All language subtitles for Fire.Country.S03E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:08,642 Previously on Fire Country... Hey, what are we looking at? 2 00:00:08,742 --> 00:00:09,877 VINCE: There shouldn't even be 3 00:00:09,977 --> 00:00:11,179 any fuel for these spot fires. 4 00:00:11,312 --> 00:00:13,313 Thinking what I'm thinking? Zombie fires. 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,049 (beeping) Is that my PASS device? 6 00:00:15,183 --> 00:00:17,351 It's the best tool we have to find a downed firefighter. 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,786 We got to start this back burn. You do not have my permission. 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,454 With respect, I don't need your permission. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,623 Could've used my dad when I was blowing up my life, 10 00:00:23,624 --> 00:00:26,159 but you were a little busy getting locked up. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,562 MANNY: Anything that you would do for your own son, 12 00:00:28,696 --> 00:00:29,730 do for my daughter. 13 00:00:29,830 --> 00:00:32,132 I don't know how to. 14 00:00:32,133 --> 00:00:34,102 GABRIELA: But you're one of them, judging me. 15 00:00:34,202 --> 00:00:35,203 I am out. 16 00:00:35,336 --> 00:00:37,605 Where are you going? 17 00:00:37,705 --> 00:00:39,407 This back burn is our only hope of saving the ranch. 18 00:00:39,507 --> 00:00:40,673 ELROY: I hope so, 19 00:00:40,674 --> 00:00:41,641 'cause if not, 20 00:00:41,642 --> 00:00:43,211 you burn me for the last time. 21 00:00:43,344 --> 00:00:46,046 JAKE (over radio): We still don't have eyes on Perez. 22 00:00:46,147 --> 00:00:47,915 Manny, keep it together. 23 00:00:48,015 --> 00:00:49,250 Not with my daughter out there. 24 00:00:49,350 --> 00:00:50,351 BODE: We got to get out deeper. 25 00:00:50,451 --> 00:00:51,984 Got to get towards the middle. 26 00:00:51,985 --> 00:00:54,288 I'm not killing you because I never learned how to swim. 27 00:00:54,388 --> 00:00:55,523 Come on. Go. 28 00:00:55,623 --> 00:00:57,225 (grunting) 29 00:00:59,927 --> 00:01:02,062 ♪ ♪ 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,951 (muffled grunting) 31 00:01:42,170 --> 00:01:44,505 (coughing) (grunts) 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,240 You all right? Hey. 33 00:01:46,340 --> 00:01:48,876 Air's really hot. It's hard to breathe. 34 00:01:48,976 --> 00:01:51,445 It's burning my lungs. 35 00:01:51,545 --> 00:01:54,114 Okay. We got to go back under. No. 36 00:01:54,215 --> 00:01:56,049 No, no, no, I can't. There's too much fire near the shallow end. 37 00:01:56,150 --> 00:01:57,384 No, I can't go under. 38 00:01:57,385 --> 00:02:00,221 (coughs) It's too hot. We can't breathe up here. 39 00:02:00,321 --> 00:02:01,822 No. No! Hey. 40 00:02:01,922 --> 00:02:03,824 No. Hey. Audrey, we have to. 41 00:02:03,924 --> 00:02:06,126 I'm right here with you, okay? 42 00:02:06,260 --> 00:02:08,061 No matter what. 43 00:02:08,162 --> 00:02:09,163 I'm with you. 44 00:02:09,263 --> 00:02:10,664 I'm with you, okay? Okay. 45 00:02:10,798 --> 00:02:12,132 Okay? 46 00:02:12,233 --> 00:02:14,435 Go. Big breath. (both inhale) 47 00:02:20,140 --> 00:02:22,276 (aircraft whooshing) 48 00:02:23,110 --> 00:02:25,313 (muffled grunting) 49 00:02:35,489 --> 00:02:37,658 ♪ ♪ 50 00:02:42,330 --> 00:02:44,865 (coughing) 51 00:02:44,965 --> 00:02:47,034 That water drop was a miracle. 52 00:02:48,702 --> 00:02:50,504 Don't hyperventilate, don't hyperventilate. 53 00:02:50,604 --> 00:02:52,605 You think I want to? (coughs) 54 00:02:52,606 --> 00:02:54,942 Here. Here, here, here. Here, here. 55 00:02:55,042 --> 00:02:57,010 Relax, relax, relax into me. Here, here. 56 00:02:57,110 --> 00:02:59,247 I'm gonna get us to the side. Relax. 57 00:02:59,347 --> 00:03:00,348 Come on, come on, 58 00:03:00,481 --> 00:03:02,082 come on, relax with me. 59 00:03:02,950 --> 00:03:04,017 I'm gonna get us to the edge. 60 00:03:04,151 --> 00:03:06,287 Hold on. Come on. Almost there. 61 00:03:06,387 --> 00:03:08,256 Almost there. 62 00:03:08,356 --> 00:03:10,558 (sizzling) Ow, ow, it's... 63 00:03:10,658 --> 00:03:12,726 It's too hot. I can't hold on. 64 00:03:13,561 --> 00:03:15,896 I can help you cool it down if you get us to the shallow end. 65 00:03:15,996 --> 00:03:18,499 Yeah. All right, all right. 66 00:03:18,599 --> 00:03:19,833 Okay, all right. 67 00:03:19,933 --> 00:03:21,834 That's good. That's good. Here you go. 68 00:03:21,835 --> 00:03:24,104 You should be able to touch ground. Okay. 69 00:03:24,204 --> 00:03:26,639 (coughing continues) 70 00:03:26,640 --> 00:03:29,076 (sizzling) 71 00:03:29,209 --> 00:03:30,711 It's really hot over here, too. 72 00:03:30,844 --> 00:03:32,913 There's embers everywhere. Yeah. 73 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 We're not out of danger yet. 74 00:03:35,316 --> 00:03:37,651 We got to get this cooled off so we can get over to our gear. 75 00:03:37,751 --> 00:03:40,053 We told Chief we were on our way back to base camp. 76 00:03:40,153 --> 00:03:41,822 You're right. No one's coming to look 77 00:03:41,922 --> 00:03:43,657 for us right now. 78 00:03:44,492 --> 00:03:45,992 So we save ourselves. 79 00:03:45,993 --> 00:03:47,527 We got to. 80 00:03:47,528 --> 00:03:49,630 All right, if it's cooled off, we can get out. 81 00:03:49,730 --> 00:03:51,432 (grunts) That's good. 82 00:03:51,532 --> 00:03:53,666 All right. Here, I got you. 83 00:03:53,667 --> 00:03:56,404 (coughing, grunting) 84 00:03:56,504 --> 00:03:57,738 You all right? Yeah. 85 00:03:57,871 --> 00:03:59,539 I got it. (coughing) 86 00:03:59,540 --> 00:04:01,375 It's all right. 87 00:04:01,475 --> 00:04:03,444 Our PASS devices aren't working. 88 00:04:03,544 --> 00:04:05,211 It's been way over 30 seconds. 89 00:04:05,212 --> 00:04:06,679 The water drop probably killed it. 90 00:04:06,680 --> 00:04:08,782 (coughing) 91 00:04:09,750 --> 00:04:11,685 My radio's fried. 92 00:04:12,553 --> 00:04:14,788 Mine, too. (sighs) 93 00:04:14,888 --> 00:04:17,825 So we got no radios, no tools 94 00:04:17,925 --> 00:04:20,628 and nobody coming to look for us. 95 00:04:20,761 --> 00:04:22,563 Yeah, well... 96 00:04:22,663 --> 00:04:24,798 We're gonna get back to the crew. 97 00:04:24,898 --> 00:04:26,300 We're gonna pull off a win. 98 00:04:26,400 --> 00:04:27,635 All right, let's split up. 99 00:04:27,735 --> 00:04:29,036 Let's look for a vehicle. 100 00:04:29,136 --> 00:04:30,471 No. 101 00:04:30,571 --> 00:04:31,772 No, absolutely not. 102 00:04:31,905 --> 00:04:33,206 You just swallowed a bunch of water. I'm-- 103 00:04:33,307 --> 00:04:34,542 I'm not leaving you alone. Bode. 104 00:04:34,642 --> 00:04:36,209 You don't get all the hero moves, dude. 105 00:04:36,310 --> 00:04:37,545 I can search. 106 00:04:37,645 --> 00:04:38,579 So I'm gonna. 107 00:04:38,679 --> 00:04:40,548 Starting with the Delta side. 108 00:04:40,648 --> 00:04:41,949 Bye. 109 00:04:42,783 --> 00:04:44,518 All right, fine, I'll-I'll take Charlie. 110 00:04:44,618 --> 00:04:46,820 (Audrey coughing) 111 00:04:47,788 --> 00:04:49,990 ♪ ♪ 112 00:05:04,672 --> 00:05:06,840 That'll do. 113 00:05:19,119 --> 00:05:20,721 AUDREY: Bode! 114 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 Au-Audrey! 115 00:05:23,757 --> 00:05:25,192 Audrey! 116 00:05:26,994 --> 00:05:28,628 Audrey! 117 00:05:28,629 --> 00:05:29,697 AUDREY: Bode! 118 00:05:29,830 --> 00:05:32,199 Audrey? Over here. 119 00:05:34,167 --> 00:05:35,436 You okay? 120 00:05:35,536 --> 00:05:37,371 Oh, I'm great. 121 00:05:37,505 --> 00:05:39,373 Key's in the ignition. 122 00:05:43,544 --> 00:05:45,345 (coughs) I'm on. 123 00:05:45,446 --> 00:05:46,947 Go! (engine starts) 124 00:05:51,852 --> 00:05:54,054 (coughing) 125 00:05:56,557 --> 00:05:58,726 ♪ ♪ 126 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 Trying to resurrect some broken radios? 127 00:06:04,832 --> 00:06:06,467 Two busted ones might have 128 00:06:06,567 --> 00:06:08,536 enough working parts to make one good one. 129 00:06:09,369 --> 00:06:12,839 Engineering was my prison hobby. You? 130 00:06:12,840 --> 00:06:14,807 Art. 131 00:06:14,808 --> 00:06:16,444 (chuckles) 132 00:06:16,544 --> 00:06:19,812 D.C. Leone, this is probies James and Leone. Do you copy? 133 00:06:19,813 --> 00:06:21,815 Do you copy? 134 00:06:22,883 --> 00:06:24,017 Do you copy? 135 00:06:24,117 --> 00:06:25,385 It's not working. I can't get through. 136 00:06:25,486 --> 00:06:27,455 (grunts) 137 00:06:27,555 --> 00:06:29,723 Gabriela! 138 00:06:32,426 --> 00:06:34,294 ¡Mija! 139 00:06:39,166 --> 00:06:41,401 (PASS device blaring) 140 00:06:44,304 --> 00:06:46,173 No. 141 00:06:47,608 --> 00:06:48,909 No. 142 00:06:49,677 --> 00:06:52,011 How? How do you let a firefighter 143 00:06:52,012 --> 00:06:55,415 walk off the job into a fire under your command? 144 00:06:55,516 --> 00:06:58,786 Well, she stopped being under my command when she walked off. 145 00:06:59,653 --> 00:07:00,988 I'm sorry? 146 00:07:01,088 --> 00:07:02,923 I should have followed her. 147 00:07:03,023 --> 00:07:04,357 You think? 148 00:07:04,458 --> 00:07:05,626 AUDREY (over radio): D.C. Leone, this is probies 149 00:07:05,726 --> 00:07:06,960 James and Leone. Do you copy? 150 00:07:07,060 --> 00:07:09,228 Yes. James and Leone, where are you? 151 00:07:09,229 --> 00:07:11,431 You were supposed to be back at base camp already. 152 00:07:11,532 --> 00:07:13,534 We're finally on our way, Chief. 153 00:07:13,634 --> 00:07:15,869 We got blocked by fire, and our radios went down. 154 00:07:15,969 --> 00:07:17,805 (phone rings) 155 00:07:17,938 --> 00:07:20,541 Eve, good news only. Go. 156 00:07:21,475 --> 00:07:23,644 Manny's M.I.A. 157 00:07:24,612 --> 00:07:25,779 Get on the radio, 158 00:07:25,913 --> 00:07:27,681 and get the probies here now. 159 00:07:27,781 --> 00:07:29,783 What do you mean? Cole said that Manny heard 160 00:07:29,883 --> 00:07:31,218 that Gabriela was in trouble. 161 00:07:31,318 --> 00:07:33,053 I'm reporting it to you before the C.O. 162 00:07:33,153 --> 00:07:34,855 You tell no one. 163 00:07:34,955 --> 00:07:36,323 You do nothing. 164 00:07:36,456 --> 00:07:38,325 This does not go wide. 165 00:07:39,593 --> 00:07:40,994 I will handle this. 166 00:07:41,128 --> 00:07:42,496 Copy that. 167 00:07:46,634 --> 00:07:48,836 ♪ ♪ 168 00:08:02,983 --> 00:08:04,685 (horses neighing) 169 00:08:04,818 --> 00:08:07,020 (truck approaching) 170 00:08:07,855 --> 00:08:09,823 (fire truck horn blasting) 171 00:08:09,957 --> 00:08:12,192 (indistinct radio chatter) 172 00:08:13,661 --> 00:08:15,696 Greencrest, Battalion 1508, on scene, 173 00:08:15,829 --> 00:08:18,165 Triple E Family Ranch. 174 00:08:18,265 --> 00:08:20,701 Let's get some lines up there quick. Let's go. 175 00:08:22,169 --> 00:08:24,304 Had to send George and my grand-nieces away 176 00:08:24,404 --> 00:08:26,774 so your fire didn't take any more from us. 177 00:08:27,507 --> 00:08:29,843 We're trying to save your barn, whether you like it or not. 178 00:08:29,943 --> 00:08:31,444 Well, I don't like any of it. 179 00:08:31,545 --> 00:08:32,880 Trespassing. 180 00:08:32,980 --> 00:08:34,647 Taking whatever you damn please. 181 00:08:34,648 --> 00:08:35,716 I'm not taking anything. 182 00:08:35,849 --> 00:08:37,184 You already have, Vince. 183 00:08:38,085 --> 00:08:41,254 I'm sorry you lost your daughter. 184 00:08:43,390 --> 00:08:45,125 But you had no right 185 00:08:45,225 --> 00:08:47,427 stealing mine. 186 00:08:59,773 --> 00:09:01,642 Gabriela! (PASS device blaring) 187 00:09:03,911 --> 00:09:06,313 There it is. 188 00:09:06,413 --> 00:09:07,681 Her PASS device. 189 00:09:07,781 --> 00:09:09,316 I found you. 190 00:09:11,051 --> 00:09:13,086 Gabriela! 191 00:09:14,888 --> 00:09:16,423 Gabriela! 192 00:09:25,065 --> 00:09:28,101 (panting) 193 00:09:42,115 --> 00:09:43,651 Yes. 194 00:09:48,088 --> 00:09:51,158 Yes, yes. 195 00:09:53,293 --> 00:09:56,630 That's my girl. That's my girl. 196 00:09:56,764 --> 00:09:58,465 (coughing) 197 00:09:58,565 --> 00:10:00,768 It's raining embers now. 198 00:10:03,170 --> 00:10:05,138 D.C. Leone, we might need some hoses. 199 00:10:05,272 --> 00:10:06,606 We're coming in hot. 200 00:10:06,740 --> 00:10:08,441 We could light up any minute. 201 00:10:08,575 --> 00:10:09,777 We're gonna be fine, James. 202 00:10:09,910 --> 00:10:11,378 James, we're almost there. 203 00:10:11,478 --> 00:10:12,813 Just stay calm. 204 00:10:14,447 --> 00:10:16,149 Bode, we're on fire. 205 00:10:20,821 --> 00:10:22,155 Hey. 206 00:10:22,289 --> 00:10:23,356 Over here. 207 00:10:23,456 --> 00:10:25,557 (coughing continues) 208 00:10:25,558 --> 00:10:27,127 She swallowed a lot of water. 209 00:10:27,227 --> 00:10:28,595 Don't tap... Could be at risk of pulmonary edema. 210 00:10:28,696 --> 00:10:30,798 Don't tap me out, Bode, please. I have to. 211 00:10:30,898 --> 00:10:33,500 No, it's our first day! (coughing) 212 00:10:33,633 --> 00:10:36,369 I thought I liked you. 213 00:10:37,237 --> 00:10:39,840 I'm betting you still do. 214 00:10:40,708 --> 00:10:42,075 I'm serious. 215 00:10:42,175 --> 00:10:43,575 Yeah, so am I. 216 00:10:43,576 --> 00:10:45,012 I almost lost someone I cared about 217 00:10:45,145 --> 00:10:46,479 to secondary drowning. 218 00:10:46,579 --> 00:10:49,049 I won't ever let that happen again. 219 00:10:51,151 --> 00:10:52,652 (coughs) 220 00:10:54,788 --> 00:10:57,157 Bode. Oh, thank God. Yeah. 221 00:10:57,257 --> 00:10:58,591 Are you okay? Where's Audrey? 222 00:10:58,692 --> 00:10:59,860 Yeah, I'm good. She... 223 00:10:59,960 --> 00:11:00,994 She's all right. She's with the medic. 224 00:11:01,094 --> 00:11:02,195 I'm okay. 225 00:11:02,329 --> 00:11:03,429 Good. Thank God. 226 00:11:03,430 --> 00:11:04,497 You scared me for a minute there. 227 00:11:04,597 --> 00:11:05,765 Um, okay, come on. Get in. 228 00:11:05,766 --> 00:11:07,400 We're going to Edwards Ranch. 229 00:11:07,500 --> 00:11:09,703 Back burn go bad? 230 00:11:13,941 --> 00:11:16,109 (horses neighing) 231 00:11:18,011 --> 00:11:20,213 (neighing continues) 232 00:11:21,849 --> 00:11:23,282 Jake's assuming I.C. 233 00:11:23,283 --> 00:11:24,517 Copy, Chief. 234 00:11:24,617 --> 00:11:25,985 VINCE: Uh, what? 235 00:11:25,986 --> 00:11:27,220 You're coming with me. 236 00:11:27,320 --> 00:11:29,723 Again, what? Hey, make me look good. 237 00:11:30,523 --> 00:11:32,359 Bode, on hoses with Eve. 238 00:11:32,492 --> 00:11:34,293 Fire's not screwing around. 239 00:11:34,294 --> 00:11:35,863 I already watched it take down a house 240 00:11:35,996 --> 00:11:37,364 like it was nothing. Hey. 241 00:11:37,464 --> 00:11:39,066 You shake that off, probie, a'ight? 242 00:11:39,199 --> 00:11:40,768 That is not going to happen 243 00:11:40,868 --> 00:11:42,669 to Eve's family's farm. Not their horses, 244 00:11:42,770 --> 00:11:44,704 and for damn sure, not their livelihood. 245 00:11:44,805 --> 00:11:46,138 Hell no. 246 00:11:46,139 --> 00:11:48,308 Good. Now, Vince and Sharon left me in charge, 247 00:11:48,408 --> 00:11:50,243 which means we get to kill this thing. 248 00:11:50,377 --> 00:11:51,979 Okay? Good. 249 00:11:52,079 --> 00:11:54,147 Now, go change into some fresh wildlands 250 00:11:54,247 --> 00:11:55,916 and get to work. 251 00:12:02,255 --> 00:12:04,690 We have a rescue situation on our hands. 252 00:12:04,691 --> 00:12:06,593 Yeah, I know. 253 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 Search party's already out for Gabriela. 254 00:12:08,862 --> 00:12:10,030 It's not just Gabriela. 255 00:12:10,130 --> 00:12:11,832 Manny's looking for her, too. 256 00:12:14,634 --> 00:12:19,671 Okay, that's technically a... an inmate escape. 257 00:12:19,672 --> 00:12:21,741 Is that the way you called it in? 258 00:12:23,410 --> 00:12:25,278 Sharon? 259 00:12:26,313 --> 00:12:27,580 You did call it in, 260 00:12:27,680 --> 00:12:28,848 right? Okay, Vince. 261 00:12:28,849 --> 00:12:31,919 Manny left his daughter in our hands, 262 00:12:32,019 --> 00:12:33,519 when she was vulnerable. 263 00:12:33,520 --> 00:12:36,089 And we have watched that child sink. 264 00:12:36,223 --> 00:12:38,225 Yeah, we-we tried to help. 265 00:12:38,325 --> 00:12:40,093 Yeah, but we failed, and we failed so badly, 266 00:12:40,193 --> 00:12:41,094 she walked off the job. 267 00:12:41,228 --> 00:12:43,130 She walked into a fire. 268 00:12:43,263 --> 00:12:46,499 Manny is out there risking the rest of his life, 269 00:12:46,599 --> 00:12:48,802 his freedom, to try and save his daughter 270 00:12:48,902 --> 00:12:50,971 because we failed. 271 00:12:51,972 --> 00:12:54,541 We owe it to that family to bring them back. 272 00:12:54,641 --> 00:12:56,476 You with me? 273 00:13:04,918 --> 00:13:06,954 MANNY: Gabriela! 274 00:13:08,188 --> 00:13:09,588 GABRIELA: Dad? Yes! 275 00:13:09,589 --> 00:13:10,891 Yes, mija, I'm here! 276 00:13:10,991 --> 00:13:13,160 Dad, I'm stuck. 277 00:13:15,728 --> 00:13:17,464 I'm over here. 278 00:13:18,298 --> 00:13:19,833 Gabriela! 279 00:13:20,934 --> 00:13:22,335 (crying) 280 00:13:23,336 --> 00:13:25,172 Louder, baby! Where are you? 281 00:13:25,272 --> 00:13:26,506 I'm over here! 282 00:13:26,639 --> 00:13:27,774 I'm coming! 283 00:13:27,875 --> 00:13:29,075 Dad! 284 00:13:29,076 --> 00:13:30,677 I'm here, baby. I'm here. 285 00:13:30,810 --> 00:13:32,744 Oh, my little girl. 286 00:13:32,745 --> 00:13:34,747 Oh, baby. 287 00:13:34,848 --> 00:13:38,485 I can't believe you actually found my PASS device. 288 00:13:38,585 --> 00:13:40,854 I did, baby, I did. 289 00:13:40,988 --> 00:13:42,990 And all of your clues. 290 00:13:43,090 --> 00:13:45,625 Very smart. Very smart. 291 00:13:46,426 --> 00:13:47,627 How did you end up like this? 292 00:13:47,727 --> 00:13:50,697 I was trying to get away from the fire. 293 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 And it was so smoky, 294 00:13:52,599 --> 00:13:55,502 I lost clear visuals and my footing. 295 00:13:55,602 --> 00:13:57,871 I got tangled up in this damn fence. 296 00:13:58,005 --> 00:14:00,673 I can't manage to free my foot. 297 00:14:00,773 --> 00:14:03,210 Is-is Three Rock cutting line here? 298 00:14:05,112 --> 00:14:06,613 Yeah. 299 00:14:06,713 --> 00:14:09,049 I'm gonna have to pull, 300 00:14:09,182 --> 00:14:10,517 so it's gonna hurt. 301 00:14:10,617 --> 00:14:13,619 Dad, tell me you didn't escape prison today. 302 00:14:13,620 --> 00:14:14,721 (grunts) 303 00:14:14,821 --> 00:14:16,288 I wouldn't put it that way. 304 00:14:16,289 --> 00:14:17,557 I would. 305 00:14:17,657 --> 00:14:19,526 And I'm sure the D.O.C. would agree. 306 00:14:19,626 --> 00:14:21,661 (grunting, panting) 307 00:14:21,761 --> 00:14:22,562 Dad. 308 00:14:22,695 --> 00:14:24,998 I'm a little busy here. 309 00:14:26,900 --> 00:14:28,235 (groans) 310 00:14:28,335 --> 00:14:30,037 I'm sorry. 311 00:14:32,705 --> 00:14:34,441 What's next, huh? 312 00:14:34,541 --> 00:14:35,807 I go back home, 313 00:14:35,808 --> 00:14:38,511 and you go back to actual concrete prison? 314 00:14:38,611 --> 00:14:40,480 Did you think anything through? 315 00:14:41,314 --> 00:14:43,050 Did I think anything through? 316 00:14:43,183 --> 00:14:45,085 Did you think through... 317 00:14:45,885 --> 00:14:47,154 ...walking off in a fire... 318 00:14:47,254 --> 00:14:48,221 (straining grunt) 319 00:14:48,321 --> 00:14:50,257 ...an active fire with no radio? 320 00:14:50,390 --> 00:14:52,392 Huh? Can you put weight on it? 321 00:14:52,525 --> 00:14:54,061 (groaning) Barely. 322 00:14:55,228 --> 00:14:56,930 (groans) I'm sorry, baby. 323 00:15:02,035 --> 00:15:03,603 You have the impulse control 324 00:15:03,736 --> 00:15:04,938 of a toddler, you know that? 325 00:15:05,038 --> 00:15:07,107 I wonder where I get that from, 326 00:15:07,207 --> 00:15:08,775 'cause last I checked, 327 00:15:08,875 --> 00:15:10,243 there's two of us in the woods 328 00:15:10,343 --> 00:15:13,246 without knowing how we'll get out alive. 329 00:15:15,448 --> 00:15:16,449 Come on. 330 00:15:16,583 --> 00:15:17,716 Fire's here. Come on. 331 00:15:17,717 --> 00:15:19,452 Watch your step. I got you. 332 00:15:20,553 --> 00:15:22,789 There you go. There you go. 333 00:15:23,590 --> 00:15:25,691 (horses neighing) 334 00:15:25,692 --> 00:15:27,359 ELROY: Come on! (grunting) 335 00:15:27,360 --> 00:15:30,330 BODE: Delta side roof's almost out. 336 00:15:30,430 --> 00:15:33,766 Okay, hay store's on the Charlie side. 337 00:15:33,866 --> 00:15:37,470 My dad keeps the propane and the gasoline on the Bravo. 338 00:15:37,604 --> 00:15:38,805 And you guys, 339 00:15:38,938 --> 00:15:41,975 if we lose this ranch, I lose my family. 340 00:15:42,075 --> 00:15:43,476 For good. 341 00:15:43,576 --> 00:15:44,978 We're not gonna let that happen. 342 00:15:45,078 --> 00:15:46,279 JAKE: Yeah, no way. 343 00:15:46,413 --> 00:15:48,515 Hey, clear the fuel on the Bravo side, Leone. 344 00:15:48,615 --> 00:15:50,850 Get hoses on the Charlie side. 345 00:15:51,951 --> 00:15:54,121 Fire! Knock that out! 346 00:15:54,221 --> 00:15:56,023 Hey, give me another line on there! 347 00:15:56,123 --> 00:15:58,658 There you go, knock it down. 348 00:16:00,727 --> 00:16:02,662 JAKE: Eve, your dad, 349 00:16:02,762 --> 00:16:04,364 is he doing that on his own? 350 00:16:05,232 --> 00:16:06,966 EVE: Yeah, he sent the... 351 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 ranchers away so that they can 352 00:16:08,435 --> 00:16:09,836 get away from the danger. 353 00:16:11,304 --> 00:16:12,839 Okay, hey, I'm tagging in. What? 354 00:16:12,972 --> 00:16:14,141 Look, you're worried about him. 355 00:16:14,241 --> 00:16:15,175 I am, too. 356 00:16:15,308 --> 00:16:17,776 Go. We got this. Go, now. 357 00:16:17,777 --> 00:16:19,146 Let's go, Leone. 358 00:16:19,246 --> 00:16:21,248 Get that hay bale from top to bottom. 359 00:16:21,348 --> 00:16:23,016 On it, Cap. 360 00:16:24,517 --> 00:16:26,153 (neighing) ELROY: Hyah! Hyah! 361 00:16:26,286 --> 00:16:27,987 (grunts) Come on. Come on. 362 00:16:28,088 --> 00:16:29,788 Work with me, boy. Come on. 363 00:16:29,789 --> 00:16:31,524 EVE: I got this one, Dad. 364 00:16:31,624 --> 00:16:32,758 She's an easy ride. 365 00:16:32,759 --> 00:16:34,593 My boy here, though. Come on. 366 00:16:34,594 --> 00:16:37,097 Yeah, it's the smoke. The horses are panicking. 367 00:16:37,197 --> 00:16:38,998 They're scared. 368 00:16:42,035 --> 00:16:43,336 Whoa. 369 00:16:44,137 --> 00:16:45,272 Easy there. Yo, Dad. 370 00:16:45,372 --> 00:16:46,273 Dad, watch out! 371 00:16:46,373 --> 00:16:47,273 Come on. Whoa! 372 00:16:47,274 --> 00:16:49,176 (Elroy yelling) 373 00:16:49,276 --> 00:16:51,044 EVE: Dad! 374 00:16:55,948 --> 00:16:57,150 Hey! Easy, easy, easy, boy. 375 00:16:57,250 --> 00:16:58,318 Easy. Dad, I'm coming to get you! 376 00:16:58,451 --> 00:17:00,187 Take my hand! Dad! 377 00:17:00,287 --> 00:17:01,920 I got you. I got you. 378 00:17:01,921 --> 00:17:03,323 (grunting) 379 00:17:03,423 --> 00:17:05,624 I'm on. Let's go. Hyah! Hyah! 380 00:17:05,625 --> 00:17:08,528 I got to get back on the line. Let's go! 381 00:17:08,628 --> 00:17:10,163 MANNY: Come on, baby. 382 00:17:10,297 --> 00:17:12,332 We should be okay this way, 383 00:17:12,432 --> 00:17:13,866 with the way the wind is right now. 384 00:17:14,000 --> 00:17:15,468 Watch out, watch out, watch out. 385 00:17:15,568 --> 00:17:18,338 There we go. Wait, wait, wait, wait. What's that? 386 00:17:24,977 --> 00:17:27,380 Jack Pines Campsite. 387 00:17:28,215 --> 00:17:29,449 It's gonna be evacuated. 388 00:17:29,549 --> 00:17:31,684 Yeah, but there might be water. 389 00:17:32,485 --> 00:17:33,920 Right, over there. 390 00:17:34,020 --> 00:17:36,055 It looks like a public bathroom. 391 00:17:36,189 --> 00:17:37,524 And it's concrete, so it won't burn. 392 00:17:37,624 --> 00:17:39,292 Right. Come on. 393 00:17:39,392 --> 00:17:41,361 And hopefully, they have some running water, right? 394 00:17:45,031 --> 00:17:46,933 (panting, grunting) 395 00:17:47,033 --> 00:17:48,401 MANNY: Let's go. 396 00:17:50,970 --> 00:17:52,705 Here, take-- Hold this, hold this. 397 00:17:52,805 --> 00:17:55,475 Jump into my arms. One, two, three, go. 398 00:17:55,575 --> 00:17:57,210 (both grunting) 399 00:17:57,310 --> 00:17:58,611 Let's go. 400 00:18:04,484 --> 00:18:05,652 VINCE: Hey, hey, hey. 401 00:18:05,752 --> 00:18:07,587 On the right. I see it, I see it. 402 00:18:13,226 --> 00:18:14,394 Want me to drive? 403 00:18:14,494 --> 00:18:15,862 No! 404 00:18:15,962 --> 00:18:17,764 Just sit there and keep criticizing me. 405 00:18:17,897 --> 00:18:20,600 Seriously, though, come on. Let it out. Just say it. 406 00:18:20,733 --> 00:18:22,935 Covering up for Manny escaping-- 407 00:18:23,069 --> 00:18:24,571 Okay, he did not escape. 408 00:18:24,704 --> 00:18:26,072 He is freelancing 409 00:18:26,173 --> 00:18:27,907 to save a firefighter, like Bode did, 410 00:18:28,007 --> 00:18:29,942 that Manny had to overlook to keep Bode 411 00:18:30,042 --> 00:18:32,010 at Three Rock one million times. 412 00:18:32,011 --> 00:18:36,216 I'm all for protecting Manny, okay? I-I'm with it. 413 00:18:36,316 --> 00:18:40,352 But you unilaterally deciding to do that 414 00:18:40,353 --> 00:18:42,021 a-and putting Jake in charge 415 00:18:42,121 --> 00:18:43,490 in my place without asking me-- 416 00:18:43,590 --> 00:18:45,658 Because I knew that you would agree, Vince. 417 00:18:45,758 --> 00:18:48,560 I knew it, because it's the right thing to do. 418 00:18:48,561 --> 00:18:49,896 (scoffs) 419 00:18:49,996 --> 00:18:50,930 Right. 420 00:18:51,063 --> 00:18:53,833 You can't protect everybody, Share. 421 00:18:53,933 --> 00:18:56,135 These are our people, Vince. 422 00:18:56,269 --> 00:18:57,870 I have to go get them. 423 00:18:57,970 --> 00:18:59,772 I am gonna keep them safe 424 00:18:59,872 --> 00:19:01,974 to my last breath. Okay! Oh! Watch it! 425 00:19:03,310 --> 00:19:05,678 Okay, listen. If you don't want to be in my car, 426 00:19:05,778 --> 00:19:07,614 then just get out. 427 00:19:10,717 --> 00:19:12,319 I think I'm good. 428 00:19:14,487 --> 00:19:16,389 Hey, good work. Keep pushing it back. 429 00:19:16,489 --> 00:19:18,191 On it, Cap. 430 00:19:21,628 --> 00:19:23,129 It'll be okay. 431 00:19:27,300 --> 00:19:29,736 Dad, why are you tagging the horses? 432 00:19:29,836 --> 00:19:31,804 So whoever finds 'em knows they're Edwards' horses. 433 00:19:31,904 --> 00:19:33,005 Yeah, but we already corralled them. 434 00:19:33,105 --> 00:19:34,240 They're not going anywhere. 435 00:19:34,241 --> 00:19:35,908 That fire comes any closer, 436 00:19:36,008 --> 00:19:37,510 I'm setting them free. 437 00:19:37,644 --> 00:19:40,279 Last thing I'm gonna see is my horses burn. 438 00:19:40,280 --> 00:19:42,181 Our horses, Dad. 439 00:19:42,315 --> 00:19:44,183 Our horses. 440 00:19:54,494 --> 00:19:56,496 Hell if I'm gonna let my horses go up in flames. 441 00:19:56,596 --> 00:19:58,129 Give me a nozzle! 442 00:19:58,130 --> 00:19:59,532 ♪ ♪ 443 00:19:59,666 --> 00:20:01,534 (panting, grunting) 444 00:20:01,634 --> 00:20:03,536 Cross your fingers for water. 445 00:20:06,506 --> 00:20:08,675 Eh, it's dry. 446 00:20:13,280 --> 00:20:14,447 Toilets. 447 00:20:14,547 --> 00:20:16,583 Toilets, toilets. 448 00:20:25,458 --> 00:20:27,560 (grunts) 449 00:20:28,661 --> 00:20:30,830 (grunts) 450 00:20:34,667 --> 00:20:36,235 There's nothing. 451 00:20:36,336 --> 00:20:38,136 This place has been abandoned for a long time. 452 00:20:38,137 --> 00:20:40,072 (groaning) 453 00:20:43,576 --> 00:20:45,278 Hey, it's okay. 454 00:20:45,378 --> 00:20:48,915 Nothing about where I'm at right now is okay. 455 00:20:49,015 --> 00:20:51,017 What are you talking about? We... 456 00:20:51,117 --> 00:20:52,885 we have shelter, mija. 457 00:20:54,253 --> 00:20:57,056 Do you know why I walked off the job? 458 00:20:57,156 --> 00:20:59,191 Why? 459 00:20:59,992 --> 00:21:04,230 I siphoned gas off a civilian's car 460 00:21:04,331 --> 00:21:06,599 to give it to a mom and kid 461 00:21:06,699 --> 00:21:08,601 that was living out of theirs. 462 00:21:10,837 --> 00:21:13,072 And that remind you of us? 463 00:21:13,940 --> 00:21:16,676 There is no us. 464 00:21:16,776 --> 00:21:19,946 There hasn't been for a very long time, 465 00:21:20,079 --> 00:21:22,449 and it is killing me. 466 00:21:23,416 --> 00:21:24,850 Yeah, well, it's killing me, too, mija. 467 00:21:24,851 --> 00:21:26,185 Come here. 468 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 (crying): Then why, why did you treat me 469 00:21:28,421 --> 00:21:30,423 the way that you did? 470 00:21:30,557 --> 00:21:32,291 What are you talking about? 471 00:21:32,392 --> 00:21:34,193 My wedding! 472 00:21:35,094 --> 00:21:37,630 My wedding fell apart. 473 00:21:37,764 --> 00:21:40,600 I fell apart. 474 00:21:40,700 --> 00:21:43,035 And you blamed me. 475 00:21:43,936 --> 00:21:46,473 Mija. No, I needed you. 476 00:21:46,573 --> 00:21:48,408 I needed you to have my back. 477 00:21:48,508 --> 00:21:50,443 Your daughter's back. 478 00:21:50,543 --> 00:21:54,146 And you abandoned me at my lowest moment. 479 00:21:56,549 --> 00:21:58,885 I would take that back a thousand times if I could. 480 00:21:58,985 --> 00:22:00,687 No, no, no. 481 00:22:00,787 --> 00:22:03,289 And you know what, that wasn't even my lowest. 482 00:22:04,457 --> 00:22:07,827 You told me that I walked away from my wedding 483 00:22:07,927 --> 00:22:11,130 because of your bad example. 484 00:22:11,964 --> 00:22:14,901 So I leaned into that hard. 485 00:22:15,001 --> 00:22:18,170 And I drank and I drank 486 00:22:18,270 --> 00:22:21,173 until I couldn't feel anything. 487 00:22:21,974 --> 00:22:23,710 And that didn't work. 488 00:22:23,810 --> 00:22:25,912 So I dove off cliffs 489 00:22:26,012 --> 00:22:27,814 until I got cut 490 00:22:27,914 --> 00:22:30,249 so that I could just feel something. 491 00:22:30,349 --> 00:22:34,253 And yeah, yeah, I walked off the job. 492 00:22:34,353 --> 00:22:35,822 And now I'm here 493 00:22:35,922 --> 00:22:39,290 in this disgusting bathroom next to my escapee father. 494 00:22:39,291 --> 00:22:40,593 Gabriela, I-- 495 00:22:40,693 --> 00:22:42,028 No! 496 00:22:42,829 --> 00:22:45,031 ♪ ♪ 497 00:22:51,871 --> 00:22:53,740 (indistinct shouting) 498 00:22:57,644 --> 00:22:59,712 Hell yeah! Solid work, guys! 499 00:22:59,846 --> 00:23:02,014 Oh, hey. Over here. 500 00:23:06,519 --> 00:23:07,887 Hey. (stammers) Whoa. 501 00:23:08,020 --> 00:23:09,422 My line went slack. 502 00:23:09,522 --> 00:23:10,557 Same over here. 503 00:23:10,690 --> 00:23:12,258 Hey. What the--? Guys! 504 00:23:12,358 --> 00:23:13,793 Come on. 505 00:23:13,893 --> 00:23:15,562 Run the water. 506 00:23:16,362 --> 00:23:18,197 Did we just drain the whole tank on the engine? 507 00:23:18,297 --> 00:23:19,899 JAKE: We used half hitting spot fires on the way up here. 508 00:23:20,032 --> 00:23:21,533 There's no way. Are we... 509 00:23:21,534 --> 00:23:23,235 Out of water. 510 00:23:23,335 --> 00:23:25,938 Yeah, we are. 511 00:23:33,079 --> 00:23:35,181 We are nowhere near a hydrant, and our engine is out of water. 512 00:23:35,281 --> 00:23:36,749 No. 513 00:23:36,883 --> 00:23:38,618 (grunts in frustration) 514 00:23:39,619 --> 00:23:42,288 Okay, it is too smoky for a water drop. 515 00:23:42,421 --> 00:23:44,690 Water truck's 30 minutes out, fire's cut half the roads. 516 00:23:44,691 --> 00:23:46,225 No, by then, the fire's gonna take the horses, 517 00:23:46,325 --> 00:23:47,426 the house, I can't... 518 00:23:47,560 --> 00:23:48,595 I already lost one property today. 519 00:23:48,728 --> 00:23:49,662 I'm not losing a second one. 520 00:23:49,762 --> 00:23:51,396 It's time to call it, okay? 521 00:23:51,397 --> 00:23:53,198 Your dad can ride with us on the engine. 522 00:23:53,199 --> 00:23:55,635 And leave all this to burn? No! 523 00:23:55,735 --> 00:23:58,337 We have come too far to give up, guys, come on. 524 00:23:58,437 --> 00:23:59,639 Listen, I need you to think like a firefighter 525 00:23:59,772 --> 00:24:01,039 and not a daughter. 526 00:24:01,040 --> 00:24:03,275 Every second we are out here without water 527 00:24:03,375 --> 00:24:04,811 is another second we lose our chance 528 00:24:04,911 --> 00:24:06,178 at getting that escape route. 529 00:24:06,278 --> 00:24:08,114 We need to go now. 530 00:24:11,250 --> 00:24:13,752 Eve, what are you go...? Eve! 531 00:24:13,753 --> 00:24:15,154 Hey. 532 00:24:15,287 --> 00:24:16,722 When I said we needed to go, 533 00:24:16,723 --> 00:24:18,658 I meant on the engine and out of here. 534 00:24:18,791 --> 00:24:20,760 What are you doing? I'm thinking like a daughter. 535 00:24:20,860 --> 00:24:21,961 Like my daddy's daughter. 536 00:24:22,061 --> 00:24:24,163 There's an old irrigation system here, 537 00:24:24,263 --> 00:24:26,799 and I helped him install it years ago. 538 00:24:26,899 --> 00:24:28,501 You want to tie into this defunct water supply 539 00:24:28,601 --> 00:24:29,736 and run it through the engine? 540 00:24:29,836 --> 00:24:30,737 Yeah. 541 00:24:30,837 --> 00:24:32,238 Unorthodox. 542 00:24:32,338 --> 00:24:33,973 But I like it. 543 00:24:34,106 --> 00:24:36,008 Bode, get me two adapters 544 00:24:36,142 --> 00:24:37,609 and an inch and a half from the engine. 545 00:24:37,610 --> 00:24:39,011 Yeah, on it. 546 00:24:39,111 --> 00:24:40,947 Here's to hoping it works. 547 00:24:41,047 --> 00:24:42,381 Thank you for taking the chance. 548 00:24:42,481 --> 00:24:44,851 Yeah, well, we're not out of the woods yet. 549 00:24:52,291 --> 00:24:53,960 (grunting) 550 00:24:55,595 --> 00:24:58,464 Okay, I'm on this ride with you, 551 00:24:58,565 --> 00:25:01,099 but we... we got to start thinking about 552 00:25:01,100 --> 00:25:02,969 what we're gonna do when we find him. 553 00:25:03,069 --> 00:25:05,204 Manny? We're gonna take him back to Three Rock, 554 00:25:05,337 --> 00:25:07,306 quietly and privately. 555 00:25:07,406 --> 00:25:09,308 That's asking a lot, you know. 556 00:25:09,408 --> 00:25:10,342 No, it's not. 557 00:25:10,442 --> 00:25:12,679 There's four of us that know. 558 00:25:12,779 --> 00:25:14,380 There's five. Gabriela. 559 00:25:14,513 --> 00:25:18,751 Okay, five. Which of the five of us do you think is gonna narc? 560 00:25:19,351 --> 00:25:21,754 (Sharon shouts) 561 00:25:33,365 --> 00:25:35,301 (Sharon shouts) 562 00:25:35,401 --> 00:25:37,236 (steam hissing) 563 00:25:38,671 --> 00:25:40,072 (sighing) 564 00:25:40,172 --> 00:25:41,407 (breathing heavily) 565 00:25:41,507 --> 00:25:43,542 Do not comment on my driving. 566 00:25:45,511 --> 00:25:47,313 (engine whirring) Oh, come on. 567 00:25:47,413 --> 00:25:49,248 Come on, come on. 568 00:25:49,348 --> 00:25:51,683 (engine clicking, whirring) 569 00:25:51,684 --> 00:25:53,452 No. 570 00:26:01,060 --> 00:26:02,762 Come on. 571 00:26:02,895 --> 00:26:05,164 No. No, no, no, no. 572 00:26:05,264 --> 00:26:08,467 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 573 00:26:11,070 --> 00:26:13,472 The axle's broken! 574 00:26:13,572 --> 00:26:15,742 We drove a truck into hell to save our friends, 575 00:26:15,842 --> 00:26:18,376 and now we're gonna fry with them! 576 00:26:18,377 --> 00:26:19,679 (sighs) 577 00:26:19,779 --> 00:26:20,980 Give me the key. 578 00:26:21,080 --> 00:26:24,183 Why, you can suddenly drive a disabled vehicle? 579 00:26:24,283 --> 00:26:27,186 Pretend you trust me for a second, okay? 580 00:26:27,286 --> 00:26:28,955 Give me the key. 581 00:26:33,425 --> 00:26:34,260 (car alarm wailing) 582 00:26:34,393 --> 00:26:35,895 Why? Why would you do that? 583 00:26:35,995 --> 00:26:39,431 I'm luring Manny and Gabriela here to us 584 00:26:39,531 --> 00:26:42,134 while we figure out how to get all of us out of here. 585 00:26:42,234 --> 00:26:44,235 (alarm wailing, horn honking) 586 00:26:44,236 --> 00:26:46,438 (door closes) Oh. 587 00:26:47,539 --> 00:26:49,676 (wailing and honking continue in distance) 588 00:26:49,776 --> 00:26:51,644 Is that an alarm? 589 00:26:54,613 --> 00:26:56,649 Yeah. 590 00:26:56,749 --> 00:26:58,785 The fires must have set it off. 591 00:26:59,585 --> 00:27:00,987 Wheels. 592 00:27:01,120 --> 00:27:02,755 To get back on our feet. (pained grunting) 593 00:27:02,855 --> 00:27:04,123 Get us out of here. 594 00:27:04,223 --> 00:27:06,425 (groaning): My foot hurts too much. 595 00:27:06,525 --> 00:27:09,128 Just lean on me, okay? 596 00:27:09,261 --> 00:27:10,462 And you say what you will 597 00:27:10,596 --> 00:27:12,364 about your old man getting locked up again, 598 00:27:12,464 --> 00:27:15,668 but if there's a car out there with no keys in it... 599 00:27:15,768 --> 00:27:17,169 I know how to get it started. 600 00:27:17,303 --> 00:27:18,971 (alarm wailing and honking continue in distance) 601 00:27:19,105 --> 00:27:20,873 Let's go. Come on. 602 00:27:21,774 --> 00:27:24,376 ♪ 603 00:27:26,078 --> 00:27:28,014 All right. Neck it up on this one. 604 00:27:28,114 --> 00:27:29,181 Got it. 605 00:27:29,315 --> 00:27:31,183 Bode, get that hose! 606 00:27:33,285 --> 00:27:35,154 (chicken clucking) 607 00:27:45,464 --> 00:27:46,766 All right, ready for water! 608 00:27:46,866 --> 00:27:48,266 Water coming! 609 00:27:48,267 --> 00:27:50,703 (grunting) 610 00:27:54,340 --> 00:27:56,175 Come on, come on, come on, come on, come on. 611 00:27:56,275 --> 00:27:58,610 (water rushing) 612 00:27:58,711 --> 00:28:00,212 Yes! Go. 613 00:28:00,312 --> 00:28:01,881 (whistling) 614 00:28:07,153 --> 00:28:09,956 All right, we're charged. Hey, let's hit those trees. Go. Go. 615 00:28:10,056 --> 00:28:11,858 Eve, with me. 616 00:28:12,859 --> 00:28:14,026 Jake? 617 00:28:14,160 --> 00:28:15,961 B, take that on channel five. 618 00:28:15,962 --> 00:28:17,730 Yeah. 619 00:28:19,365 --> 00:28:20,699 Yeah, go ahead, Chief. 620 00:28:20,833 --> 00:28:22,300 SHARON: We're in a mess. 621 00:28:22,301 --> 00:28:23,502 (alarm wailing and honking continue) 622 00:28:23,602 --> 00:28:24,970 We went looking for Gabriela. 623 00:28:24,971 --> 00:28:26,304 Gabriela's missing? 624 00:28:26,305 --> 00:28:27,672 And Manny, 625 00:28:27,673 --> 00:28:29,575 in the woods just south of Cooper's Ridge. 626 00:28:29,708 --> 00:28:30,877 How did they go missing? 627 00:28:30,977 --> 00:28:32,244 There's no time for questions now, 628 00:28:32,378 --> 00:28:33,846 but we haven't found them yet, and now 629 00:28:33,946 --> 00:28:35,214 the truck's out of commission. 630 00:28:35,314 --> 00:28:37,583 We all need a rescue, I'm afraid. 631 00:28:37,683 --> 00:28:39,585 Bode, fire's moving real fast. 632 00:28:39,685 --> 00:28:41,053 Not sure how much time we got. 633 00:28:41,153 --> 00:28:43,055 Yeah. Mom, where are you? 634 00:28:43,189 --> 00:28:44,723 Hey. Fire's out. 635 00:28:44,857 --> 00:28:46,959 My-my parents, Gabriela, Manny are trapped by fire right now, 636 00:28:47,059 --> 00:28:48,560 and the chiefs put us in charge. We got to go save them. 637 00:28:48,660 --> 00:28:49,896 They still haven't found Manny? 638 00:28:50,029 --> 00:28:51,630 Hold on, wait. You knew Manny was missing? 639 00:28:51,730 --> 00:28:53,332 SHARON (over radio): Oh, my God! 640 00:28:53,432 --> 00:28:54,967 Mom. Hey, Mom. 641 00:28:55,067 --> 00:28:56,502 Oh! Oh! 642 00:28:56,602 --> 00:28:57,603 MANNY: Chiefs! 643 00:28:57,736 --> 00:28:58,837 This way. 644 00:28:58,838 --> 00:29:00,306 BODE: Hey, Chiefs, what's your 20? 645 00:29:00,406 --> 00:29:02,308 Thank you. Oh, man, am I glad to see you guys. 646 00:29:02,408 --> 00:29:04,010 (grunting) SHARON: Where's Gabriela? 647 00:29:04,110 --> 00:29:06,578 MANNY: This way. She's hurt. 648 00:29:06,678 --> 00:29:08,280 We're coming, mija! 649 00:29:08,414 --> 00:29:10,616 (breathing heavily) 650 00:29:11,417 --> 00:29:12,684 Chief, talk to us. 651 00:29:12,785 --> 00:29:13,886 (over radio): What is going on? (yells) 652 00:29:13,986 --> 00:29:15,321 SHARON: I'm here, I'm here. 653 00:29:15,421 --> 00:29:17,055 And Manny and Gabriela are now, too. 654 00:29:17,056 --> 00:29:18,757 Okay, mija. 655 00:29:18,858 --> 00:29:21,227 I got you. (groaning) 656 00:29:21,327 --> 00:29:22,829 You got her? 657 00:29:22,929 --> 00:29:24,195 Here. Here, here. 658 00:29:24,196 --> 00:29:26,098 She twisted her ankle pretty good, Chief. 659 00:29:26,198 --> 00:29:27,599 VINCE: Easy, easy, easy. 660 00:29:27,699 --> 00:29:29,768 Sit right here. Sit right here. 661 00:29:29,869 --> 00:29:31,503 Got you. 662 00:29:35,307 --> 00:29:36,809 We heard the car alarm. 663 00:29:36,943 --> 00:29:39,846 Yeah, we hit a ditch that took out the axle on the truck. 664 00:29:39,946 --> 00:29:42,481 So we have no way out? 665 00:29:43,615 --> 00:29:47,353 Jake, look north, over the second ridge! 666 00:29:47,453 --> 00:29:49,321 Flare! 667 00:29:50,256 --> 00:29:51,457 Do you see it? 668 00:29:53,392 --> 00:29:54,793 JAKE: All right, we got you. 669 00:29:54,927 --> 00:29:56,528 Come on. Come on, let's move. 670 00:29:56,628 --> 00:29:58,730 (indistinct chatter) 671 00:29:58,831 --> 00:30:01,100 EVE: Dad, I need the keys to the truck. 672 00:30:01,200 --> 00:30:03,235 JAKE: Hey, Mr. Edwards, we got four firefighters 673 00:30:03,335 --> 00:30:06,238 trapped up in the woods, and fire's coming for them. 674 00:30:06,338 --> 00:30:07,874 Our engines are too big to get to them. 675 00:30:07,974 --> 00:30:09,308 The terrain's too steep for my truck. 676 00:30:09,408 --> 00:30:10,476 It'll never make it. 677 00:30:10,576 --> 00:30:12,478 Even if it could, it'd take too long. 678 00:30:12,578 --> 00:30:14,046 I'm not giving you the keys. 679 00:30:14,146 --> 00:30:15,746 Dad, enough of this firefighting hating crap. 680 00:30:15,747 --> 00:30:18,317 I have to save a father and a daughter right now. 681 00:30:18,417 --> 00:30:19,818 BODE: And my parents. 682 00:30:19,919 --> 00:30:21,687 I know you guys have your differences, 683 00:30:21,820 --> 00:30:23,121 but they need our help. 684 00:30:23,122 --> 00:30:24,590 (horse neighing) 685 00:30:24,690 --> 00:30:26,492 Take the reins, daughter. 686 00:30:29,528 --> 00:30:31,197 Okay. 687 00:30:33,699 --> 00:30:35,100 Y'all saved our horses. 688 00:30:35,101 --> 00:30:37,435 Take them, go out there and save your people. 689 00:30:37,436 --> 00:30:38,603 Thanks. 690 00:30:38,604 --> 00:30:40,539 Our horses will navigate those woods 691 00:30:40,672 --> 00:30:42,909 in half the time of any truck. 692 00:30:55,187 --> 00:30:56,454 Go on now. 693 00:30:56,455 --> 00:30:58,690 Yes, sir. 694 00:31:01,894 --> 00:31:04,063 (horse neighing) 695 00:31:08,200 --> 00:31:09,735 All right, new problem. 696 00:31:09,835 --> 00:31:12,905 We got four people to save and only three riders. 697 00:31:14,740 --> 00:31:16,575 You say three? 698 00:31:16,708 --> 00:31:18,544 I see four riders here. 699 00:31:18,677 --> 00:31:20,246 Don't you? 700 00:31:22,748 --> 00:31:24,883 Hyah! 701 00:31:27,086 --> 00:31:29,588 ♪ ♪ 702 00:31:48,907 --> 00:31:50,409 MANNY: Fire's ripping our way. 703 00:31:50,509 --> 00:31:52,979 Even the concrete shelter's blocked off. 704 00:31:53,079 --> 00:31:55,247 The only direction not consumed by fire 705 00:31:55,347 --> 00:31:57,616 is the steep side of the ridge. 706 00:31:59,585 --> 00:32:01,387 So, what do we do now? 707 00:32:03,222 --> 00:32:04,623 Ah! We dig. 708 00:32:04,756 --> 00:32:07,692 We dig a makeshift fire shelter. We dig. 709 00:32:07,693 --> 00:32:10,596 Come on. We got to make a tunnel deep enough 710 00:32:10,696 --> 00:32:12,031 that we can crawl inside. 711 00:32:12,131 --> 00:32:15,334 You cover yourself with dirt and your fire shelters. 712 00:32:15,434 --> 00:32:17,603 And we pray that it passes right over. 713 00:32:17,703 --> 00:32:20,306 (grunting) Watch your head. Watch your head. 714 00:32:22,308 --> 00:32:24,476 (all grunting) 715 00:32:35,154 --> 00:32:38,457 Are we digging our own graves right now? 716 00:32:38,557 --> 00:32:40,692 ♪ ♪ 717 00:32:52,904 --> 00:32:54,806 (hooves galloping) 718 00:32:54,906 --> 00:32:56,508 Wait, what is that? 719 00:32:58,577 --> 00:33:01,647 Is it... horses? 720 00:33:02,514 --> 00:33:04,683 (horses neighing) 721 00:33:17,663 --> 00:33:19,331 (groaning) 722 00:33:26,004 --> 00:33:28,407 Whoa, whoa. Hold up. 723 00:33:31,143 --> 00:33:32,344 Hey. 724 00:33:33,679 --> 00:33:35,647 Party two is here. Thank you. 725 00:33:35,747 --> 00:33:37,549 Thank you for coming. 726 00:33:41,887 --> 00:33:43,089 Okay, come on. 727 00:33:49,795 --> 00:33:52,564 Okay. Come up. (grunting) 728 00:33:53,399 --> 00:33:54,799 Here we go. 729 00:33:54,800 --> 00:33:58,137 Hey, don't worry, I got you. 730 00:33:58,237 --> 00:34:00,038 I know you do. 731 00:34:00,139 --> 00:34:02,508 (horse neighing) 732 00:34:06,712 --> 00:34:07,913 Thank you, Elroy. 733 00:34:08,046 --> 00:34:10,882 Hey, Daddy, how do we get out of here? 734 00:34:10,982 --> 00:34:13,017 Follow me. Let's go. 735 00:34:13,018 --> 00:34:15,254 ♪ ♪ 736 00:34:29,968 --> 00:34:32,338 ("The Weary Kind" by Ryan Bingham playing) 737 00:34:33,472 --> 00:34:35,540 CAL FIRE CHIEF (over radio): I.C., Delta division. 738 00:34:35,541 --> 00:34:37,209 We've cornered the last of this thing. 739 00:34:37,309 --> 00:34:38,744 Crews are on mop-up. 740 00:34:38,844 --> 00:34:40,078 CAL FIRE CAPTAIN (over radio): I.C., Bravo division. 741 00:34:40,179 --> 00:34:42,448 We are 100% contained. 742 00:34:42,548 --> 00:34:43,615 I.C. (over radio): Copy. 743 00:34:43,715 --> 00:34:44,883 Canceling additional units. 744 00:34:44,983 --> 00:34:47,085 Cooper's Ridge Fire is under control. 745 00:34:47,219 --> 00:34:49,221 Hell of a win here, folks. 746 00:34:50,156 --> 00:34:52,758 ♪ Your heart's on the loose ♪ 747 00:34:52,858 --> 00:34:56,362 ♪ You rolled them sevens ♪ 748 00:34:56,462 --> 00:34:58,530 ♪ With nothing to lose ♪ 749 00:34:59,731 --> 00:35:01,600 ♪ And this ain't no place ♪ 750 00:35:01,700 --> 00:35:05,070 ♪ For the weary kind ♪ 751 00:35:08,840 --> 00:35:12,410 ♪ You called all your shots ♪ 752 00:35:12,411 --> 00:35:14,712 ♪ Shooting eight-ball ♪ 753 00:35:14,713 --> 00:35:18,484 ♪ At the corner truck stop ♪ 754 00:35:18,584 --> 00:35:20,918 ♪ Somehow this don't feel ♪ 755 00:35:20,919 --> 00:35:23,655 ♪ Like home anymore ♪ 756 00:35:28,260 --> 00:35:30,562 ♪ And this ain't no place ♪ 757 00:35:30,662 --> 00:35:33,865 ♪ For the weary kind ♪ 758 00:35:37,569 --> 00:35:40,172 ♪ This ain't no place ♪ 759 00:35:40,306 --> 00:35:42,874 ♪ To lose your mind... ♪ 760 00:35:46,745 --> 00:35:48,614 Incredible work, everyone. 761 00:35:48,714 --> 00:35:50,649 Yeah. Could not be more proud. 762 00:35:50,782 --> 00:35:52,584 SHARON: Rest up, wash up, 763 00:35:52,684 --> 00:35:55,187 and go get yourselves a victory burger. 764 00:35:55,287 --> 00:35:57,288 Uh, more like a victory beer. 765 00:35:57,289 --> 00:36:00,158 Maybe we can get, like, a 12-hour nap? 766 00:36:00,292 --> 00:36:01,827 VINCE: Whatever you want. 767 00:36:03,061 --> 00:36:04,896 How was that for a first day? 768 00:36:04,996 --> 00:36:07,433 (chuckles) Can't beat it. 769 00:36:08,500 --> 00:36:11,436 First win with my son by my side. 770 00:36:11,437 --> 00:36:12,937 Feels better than any in my career, 771 00:36:12,938 --> 00:36:14,540 as far as I can remember. 772 00:36:16,041 --> 00:36:18,108 ♪ Your heart's on the loose ♪ 773 00:36:18,109 --> 00:36:20,011 (squeals) 774 00:36:20,111 --> 00:36:22,647 ♪ You rolled them sevens ♪ 775 00:36:22,648 --> 00:36:25,050 ♪ With nothing to lose ♪ 776 00:36:26,117 --> 00:36:28,186 ♪ This ain't no place ♪ 777 00:36:28,287 --> 00:36:31,390 ♪ For the weary kind. ♪ 778 00:36:34,993 --> 00:36:37,563 (pop music playing quietly in Spanish over headphones) 779 00:36:41,633 --> 00:36:43,869 (elevator bell dings) 780 00:36:45,971 --> 00:36:48,139 What's the verdict? You okay? 781 00:36:48,240 --> 00:36:51,076 X-rays say bad sprain. 782 00:36:53,044 --> 00:36:54,380 Bode, you saved my life. 783 00:36:54,513 --> 00:36:56,682 You didn't have to get me flowers. 784 00:36:59,084 --> 00:37:00,586 Oh. 785 00:37:00,719 --> 00:37:02,754 They're not for me. 786 00:37:02,888 --> 00:37:04,390 (elevator bell dings) 787 00:37:04,523 --> 00:37:07,158 That was awkward. 788 00:37:10,061 --> 00:37:11,763 I'm so sorry. 789 00:37:13,732 --> 00:37:15,100 Don't be. 790 00:37:15,233 --> 00:37:17,269 Audrey's gonna love them. 791 00:37:18,837 --> 00:37:20,272 How'd you know? 792 00:37:21,106 --> 00:37:22,341 Lucky guess. 793 00:37:22,441 --> 00:37:23,609 ("River Girl" by Kelley Mickwee playing) 794 00:37:23,709 --> 00:37:25,911 (elevator bell dings) 795 00:37:30,215 --> 00:37:33,619 ♪ I just want to sleep all day ♪ 796 00:37:33,752 --> 00:37:34,986 ♪ Rain on my roof ♪ 797 00:37:35,086 --> 00:37:36,622 (Audrey coughs) 798 00:37:36,722 --> 00:37:39,390 ♪ The river keeps rising ♪ 799 00:37:39,391 --> 00:37:41,993 (knock on window) ♪ Ain't that the truth ♪ 800 00:37:42,093 --> 00:37:45,130 ♪ It could wash me away ♪ 801 00:37:45,263 --> 00:37:48,500 ♪ Down to the sea ♪ 802 00:37:48,600 --> 00:37:49,868 ♪ Rolling... ♪ 803 00:37:49,968 --> 00:37:53,138 Apology flowers for getting me benched? 804 00:37:53,238 --> 00:37:56,442 Oh, I mean... Lady said it was a mixed bouquet, 805 00:37:56,542 --> 00:37:59,577 so... I don't know, could mean anything. 806 00:37:59,578 --> 00:38:01,480 (soft chuckle) 807 00:38:03,415 --> 00:38:05,916 So, it does turn out that... (clears throat) 808 00:38:05,917 --> 00:38:09,488 the water and the smoke gave me a little case of bronchospasm. 809 00:38:10,589 --> 00:38:12,991 Oh, so I was right? 810 00:38:13,859 --> 00:38:15,827 I'm not saying thank you. 811 00:38:15,927 --> 00:38:17,996 (soft chuckle) Better not. 812 00:38:18,129 --> 00:38:19,331 So, uh, your first day 813 00:38:19,465 --> 00:38:20,799 could only go downhill 814 00:38:20,932 --> 00:38:23,802 after we rode out an entire fire in a pool. 815 00:38:25,504 --> 00:38:26,905 What? 816 00:38:28,306 --> 00:38:30,741 Kind of also rode a horse. 817 00:38:30,742 --> 00:38:33,178 (laughs) 818 00:38:33,278 --> 00:38:36,382 That is some nugget action. 819 00:38:39,818 --> 00:38:42,320 So you brought me flowers, huh? 820 00:38:43,221 --> 00:38:44,856 Yeah. 821 00:38:45,824 --> 00:38:47,493 I brought you flowers. 822 00:38:47,593 --> 00:38:49,361 ♪ All the river girls ♪ 823 00:38:50,729 --> 00:38:56,201 ♪ And I've been on my knees ♪ 824 00:38:57,168 --> 00:39:00,706 ♪ God only knows ♪ 825 00:39:02,674 --> 00:39:06,812 ♪ So sing one for your river girl ♪ 826 00:39:09,481 --> 00:39:11,349 ♪ All the river girls... ♪ 827 00:39:11,450 --> 00:39:12,784 Hey. Thought you might be 828 00:39:12,884 --> 00:39:14,785 in the mood for a Double-Double instead. 829 00:39:14,786 --> 00:39:16,187 (sighs) 830 00:39:16,287 --> 00:39:17,623 With chopped chiles. 831 00:39:17,723 --> 00:39:20,692 Oh, mija. Come here, sit down. 832 00:39:20,826 --> 00:39:22,460 Sit down. 833 00:39:22,461 --> 00:39:23,829 Here. 834 00:39:27,032 --> 00:39:27,965 (laughs) 835 00:39:27,966 --> 00:39:30,569 Yeah, let me get into that. 836 00:39:31,837 --> 00:39:34,304 You know, this is, uh... 837 00:39:34,305 --> 00:39:37,075 this is the first time you visited me here at Three Rock. 838 00:39:37,175 --> 00:39:39,711 I mean, this tour, anyways. 839 00:39:39,811 --> 00:39:41,813 Prepare to get sick of me. (scoffs) 840 00:39:41,913 --> 00:39:43,180 What do you mean? 841 00:39:43,181 --> 00:39:44,916 (chair drags) 842 00:39:46,785 --> 00:39:49,588 Get sick of the greatest thing I ever did? 843 00:39:50,989 --> 00:39:52,924 Never. 844 00:39:55,026 --> 00:39:56,628 I love you, Dad. 845 00:40:02,568 --> 00:40:03,802 (sighs) 846 00:40:06,037 --> 00:40:07,939 I love you, too, mija. 847 00:40:09,575 --> 00:40:11,342 (sighs) 848 00:40:19,751 --> 00:40:22,588 You need some daddy wisdom, don't you? 849 00:40:22,688 --> 00:40:25,290 Oh, yes. Please. 850 00:40:25,390 --> 00:40:26,958 I miss it. 851 00:40:28,627 --> 00:40:30,929 You feel lighter right now, right? 852 00:40:31,763 --> 00:40:33,699 I do. 853 00:40:33,799 --> 00:40:35,534 You know why? 854 00:40:38,203 --> 00:40:41,473 Because back there in that bathroom, 855 00:40:41,573 --> 00:40:43,775 in the middle of all that fire... 856 00:40:45,076 --> 00:40:47,145 ...that was your rock bottom. 857 00:40:51,717 --> 00:40:53,819 So the only place to go 858 00:40:53,919 --> 00:40:57,322 from here is up, then, right? 859 00:41:01,292 --> 00:41:03,128 (crying): How? 860 00:41:04,429 --> 00:41:06,798 Oh, baby. 861 00:41:07,999 --> 00:41:09,835 I've been here 862 00:41:09,968 --> 00:41:12,003 way too many times. 863 00:41:13,672 --> 00:41:16,007 So you just follow my lead, all right? 864 00:41:17,709 --> 00:41:19,845 And we start with amends. 865 00:41:20,712 --> 00:41:22,480 I'm ready for that, 866 00:41:22,581 --> 00:41:24,449 and to own walking off the job. 867 00:41:24,550 --> 00:41:26,852 Well, good. That's good. 868 00:41:26,952 --> 00:41:29,755 But can we eat first? (laughs) 869 00:41:29,855 --> 00:41:31,189 Yeah, of course. 870 00:41:31,990 --> 00:41:33,258 Hell yeah. 871 00:41:36,261 --> 00:41:37,996 You're still a softy, though. 872 00:41:38,096 --> 00:41:40,699 (laughs) What, me? 873 00:41:40,832 --> 00:41:43,401 (laughs) (speaks Spanish) 874 00:41:45,503 --> 00:41:47,372 (sighs) 875 00:41:48,173 --> 00:41:49,774 Bode, Eve and Jake 876 00:41:49,775 --> 00:41:52,878 saved the Edwards Ranch all on their own. 877 00:41:54,780 --> 00:41:58,016 Yeah. They saved us, too. 878 00:41:58,116 --> 00:42:00,552 That's some damn good firefighters 879 00:42:00,652 --> 00:42:02,520 you raised there, Chief Leone. 880 00:42:02,621 --> 00:42:04,389 I'm not taking a victory lap yet 881 00:42:04,522 --> 00:42:07,658 'cause Manny went M.I.A. and we had to cover for him. 882 00:42:07,659 --> 00:42:10,729 He was not M.I.A. We knew where he was. 883 00:42:10,829 --> 00:42:12,663 Most of the time. 884 00:42:12,664 --> 00:42:14,464 And Gabriela? 885 00:42:14,465 --> 00:42:17,402 That's gonna require some disciplinary action. 886 00:42:17,502 --> 00:42:19,404 What about you and Jake? 887 00:42:19,537 --> 00:42:21,372 What about me and Jake? 888 00:42:21,506 --> 00:42:23,141 Walter? 889 00:42:24,075 --> 00:42:25,343 Hey. 890 00:42:26,544 --> 00:42:28,046 VINE: Dad. 891 00:42:28,146 --> 00:42:29,647 What are you doing here? 892 00:42:29,648 --> 00:42:32,417 I wanted to get here early, make sure I got a good seat. 893 00:42:34,419 --> 00:42:36,588 For... for what? 894 00:42:36,722 --> 00:42:37,789 "For what"? 895 00:42:37,889 --> 00:42:40,225 For Bode's graduation, smart-ass. 896 00:42:40,959 --> 00:42:44,562 Bode's graduation was last week. 897 00:42:46,331 --> 00:42:49,768 If this is some kind of stupid joke, it's not funny. 898 00:42:51,469 --> 00:42:54,339 Captioning sponsored by CBS 899 00:42:54,439 --> 00:42:57,408 and TOYOTA. 900 00:42:57,508 --> 00:43:00,912 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.