Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:08,642
Previously on Fire Country...
Hey, what are we looking at?
2
00:00:08,742 --> 00:00:09,877
VINCE:
There shouldn't even be
3
00:00:09,977 --> 00:00:11,179
any fuel for these spot fires.
4
00:00:11,312 --> 00:00:13,313
Thinking what I'm thinking?
Zombie fires.
5
00:00:13,314 --> 00:00:15,049
(beeping)
Is that my PASS device?
6
00:00:15,183 --> 00:00:17,351
It's the best tool we have
to find a downed firefighter.
7
00:00:17,485 --> 00:00:19,786
We got to start this back burn.
You do not have my permission.
8
00:00:19,787 --> 00:00:21,454
With respect, I don't
need your permission.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,623
Could've used my dad when
I was blowing up my life,
10
00:00:23,624 --> 00:00:26,159
but you were a little
busy getting locked up.
11
00:00:26,160 --> 00:00:28,562
MANNY:
Anything that you would do
for your own son,
12
00:00:28,696 --> 00:00:29,730
do for my daughter.
13
00:00:29,830 --> 00:00:32,132
I don't know how to.
14
00:00:32,133 --> 00:00:34,102
GABRIELA:
But you're one of them,
judging me.
15
00:00:34,202 --> 00:00:35,203
I am out.
16
00:00:35,336 --> 00:00:37,605
Where are you going?
17
00:00:37,705 --> 00:00:39,407
This back burn is our only hope
of saving the ranch.
18
00:00:39,507 --> 00:00:40,673
ELROY:
I hope so,
19
00:00:40,674 --> 00:00:41,641
'cause if not,
20
00:00:41,642 --> 00:00:43,211
you burn me for the last time.
21
00:00:43,344 --> 00:00:46,046
JAKE (over radio):
We still don't have eyes
on Perez.
22
00:00:46,147 --> 00:00:47,915
Manny, keep it together.
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,250
Not with my daughter out there.
24
00:00:49,350 --> 00:00:50,351
BODE:
We got to get out deeper.
25
00:00:50,451 --> 00:00:51,984
Got to get towards the middle.
26
00:00:51,985 --> 00:00:54,288
I'm not killing you because
I never learned how to swim.
27
00:00:54,388 --> 00:00:55,523
Come on. Go.
28
00:00:55,623 --> 00:00:57,225
(grunting)
29
00:00:59,927 --> 00:01:02,062
♪ ♪
30
00:01:21,749 --> 00:01:23,951
(muffled grunting)
31
00:01:42,170 --> 00:01:44,505
(coughing)
(grunts)
32
00:01:44,605 --> 00:01:46,240
You all right? Hey.
33
00:01:46,340 --> 00:01:48,876
Air's really hot.
It's hard to breathe.
34
00:01:48,976 --> 00:01:51,445
It's burning my lungs.
35
00:01:51,545 --> 00:01:54,114
Okay. We got to go back under.
No.
36
00:01:54,215 --> 00:01:56,049
No, no, no, I can't.
There's too much fire
near the shallow end.
37
00:01:56,150 --> 00:01:57,384
No, I can't go under.
38
00:01:57,385 --> 00:02:00,221
(coughs) It's too hot.
We can't breathe up here.
39
00:02:00,321 --> 00:02:01,822
No. No!
Hey.
40
00:02:01,922 --> 00:02:03,824
No.
Hey. Audrey, we have to.
41
00:02:03,924 --> 00:02:06,126
I'm right here with you, okay?
42
00:02:06,260 --> 00:02:08,061
No matter what.
43
00:02:08,162 --> 00:02:09,163
I'm with you.
44
00:02:09,263 --> 00:02:10,664
I'm with you, okay?
Okay.
45
00:02:10,798 --> 00:02:12,132
Okay?
46
00:02:12,233 --> 00:02:14,435
Go. Big breath.
(both inhale)
47
00:02:20,140 --> 00:02:22,276
(aircraft whooshing)
48
00:02:23,110 --> 00:02:25,313
(muffled grunting)
49
00:02:35,489 --> 00:02:37,658
♪ ♪
50
00:02:42,330 --> 00:02:44,865
(coughing)
51
00:02:44,965 --> 00:02:47,034
That water drop
was a miracle.
52
00:02:48,702 --> 00:02:50,504
Don't hyperventilate,
don't hyperventilate.
53
00:02:50,604 --> 00:02:52,605
You think I want to?
(coughs)
54
00:02:52,606 --> 00:02:54,942
Here. Here, here,
here. Here, here.
55
00:02:55,042 --> 00:02:57,010
Relax, relax, relax into me.
Here, here.
56
00:02:57,110 --> 00:02:59,247
I'm gonna get us
to the side. Relax.
57
00:02:59,347 --> 00:03:00,348
Come on, come on,
58
00:03:00,481 --> 00:03:02,082
come on,
relax with me.
59
00:03:02,950 --> 00:03:04,017
I'm gonna get us
to the edge.
60
00:03:04,151 --> 00:03:06,287
Hold on. Come on.
Almost there.
61
00:03:06,387 --> 00:03:08,256
Almost there.
62
00:03:08,356 --> 00:03:10,558
(sizzling)
Ow, ow, it's...
63
00:03:10,658 --> 00:03:12,726
It's too hot. I can't hold on.
64
00:03:13,561 --> 00:03:15,896
I can help you cool it down if
you get us to the shallow end.
65
00:03:15,996 --> 00:03:18,499
Yeah. All right, all right.
66
00:03:18,599 --> 00:03:19,833
Okay, all right.
67
00:03:19,933 --> 00:03:21,834
That's good. That's good.
Here you go.
68
00:03:21,835 --> 00:03:24,104
You should be able
to touch ground.
Okay.
69
00:03:24,204 --> 00:03:26,639
(coughing continues)
70
00:03:26,640 --> 00:03:29,076
(sizzling)
71
00:03:29,209 --> 00:03:30,711
It's really hot
over here, too.
72
00:03:30,844 --> 00:03:32,913
There's embers everywhere.
Yeah.
73
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
We're not out
of danger yet.
74
00:03:35,316 --> 00:03:37,651
We got to get this cooled off
so we can get over to our gear.
75
00:03:37,751 --> 00:03:40,053
We told Chief we were on
our way back to base camp.
76
00:03:40,153 --> 00:03:41,822
You're right.
No one's coming to look
77
00:03:41,922 --> 00:03:43,657
for us right now.
78
00:03:44,492 --> 00:03:45,992
So we save ourselves.
79
00:03:45,993 --> 00:03:47,527
We got to.
80
00:03:47,528 --> 00:03:49,630
All right, if it's cooled off,
we can get out.
81
00:03:49,730 --> 00:03:51,432
(grunts) That's good.
82
00:03:51,532 --> 00:03:53,666
All right.
Here, I got you.
83
00:03:53,667 --> 00:03:56,404
(coughing, grunting)
84
00:03:56,504 --> 00:03:57,738
You all right?
Yeah.
85
00:03:57,871 --> 00:03:59,539
I got it. (coughing)
86
00:03:59,540 --> 00:04:01,375
It's all right.
87
00:04:01,475 --> 00:04:03,444
Our PASS devices
aren't working.
88
00:04:03,544 --> 00:04:05,211
It's been way
over 30 seconds.
89
00:04:05,212 --> 00:04:06,679
The water drop
probably killed it.
90
00:04:06,680 --> 00:04:08,782
(coughing)
91
00:04:09,750 --> 00:04:11,685
My radio's fried.
92
00:04:12,553 --> 00:04:14,788
Mine, too. (sighs)
93
00:04:14,888 --> 00:04:17,825
So we got no radios,
no tools
94
00:04:17,925 --> 00:04:20,628
and nobody coming
to look for us.
95
00:04:20,761 --> 00:04:22,563
Yeah, well...
96
00:04:22,663 --> 00:04:24,798
We're gonna get back
to the crew.
97
00:04:24,898 --> 00:04:26,300
We're gonna
pull off a win.
98
00:04:26,400 --> 00:04:27,635
All right,
let's split up.
99
00:04:27,735 --> 00:04:29,036
Let's look
for a vehicle.
100
00:04:29,136 --> 00:04:30,471
No.
101
00:04:30,571 --> 00:04:31,772
No, absolutely not.
102
00:04:31,905 --> 00:04:33,206
You just swallowed
a bunch of water. I'm--
103
00:04:33,307 --> 00:04:34,542
I'm not leaving you alone.
Bode.
104
00:04:34,642 --> 00:04:36,209
You don't get
all the hero moves, dude.
105
00:04:36,310 --> 00:04:37,545
I can search.
106
00:04:37,645 --> 00:04:38,579
So I'm gonna.
107
00:04:38,679 --> 00:04:40,548
Starting with the Delta side.
108
00:04:40,648 --> 00:04:41,949
Bye.
109
00:04:42,783 --> 00:04:44,518
All right, fine,
I'll-I'll take Charlie.
110
00:04:44,618 --> 00:04:46,820
(Audrey coughing)
111
00:04:47,788 --> 00:04:49,990
♪ ♪
112
00:05:04,672 --> 00:05:06,840
That'll do.
113
00:05:19,119 --> 00:05:20,721
AUDREY:
Bode!
114
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
Au-Audrey!
115
00:05:23,757 --> 00:05:25,192
Audrey!
116
00:05:26,994 --> 00:05:28,628
Audrey!
117
00:05:28,629 --> 00:05:29,697
AUDREY:
Bode!
118
00:05:29,830 --> 00:05:32,199
Audrey?
Over here.
119
00:05:34,167 --> 00:05:35,436
You okay?
120
00:05:35,536 --> 00:05:37,371
Oh, I'm great.
121
00:05:37,505 --> 00:05:39,373
Key's in the ignition.
122
00:05:43,544 --> 00:05:45,345
(coughs) I'm on.
123
00:05:45,446 --> 00:05:46,947
Go!
(engine starts)
124
00:05:51,852 --> 00:05:54,054
(coughing)
125
00:05:56,557 --> 00:05:58,726
♪ ♪
126
00:06:03,030 --> 00:06:04,732
Trying to resurrect
some broken radios?
127
00:06:04,832 --> 00:06:06,467
Two busted ones
might have
128
00:06:06,567 --> 00:06:08,536
enough working parts
to make one good one.
129
00:06:09,369 --> 00:06:12,839
Engineering was my
prison hobby. You?
130
00:06:12,840 --> 00:06:14,807
Art.
131
00:06:14,808 --> 00:06:16,444
(chuckles)
132
00:06:16,544 --> 00:06:19,812
D.C. Leone, this is probies
James and Leone. Do you copy?
133
00:06:19,813 --> 00:06:21,815
Do you copy?
134
00:06:22,883 --> 00:06:24,017
Do you copy?
135
00:06:24,117 --> 00:06:25,385
It's not working.
I can't get through.
136
00:06:25,486 --> 00:06:27,455
(grunts)
137
00:06:27,555 --> 00:06:29,723
Gabriela!
138
00:06:32,426 --> 00:06:34,294
¡Mija!
139
00:06:39,166 --> 00:06:41,401
(PASS device blaring)
140
00:06:44,304 --> 00:06:46,173
No.
141
00:06:47,608 --> 00:06:48,909
No.
142
00:06:49,677 --> 00:06:52,011
How? How do you let
a firefighter
143
00:06:52,012 --> 00:06:55,415
walk off the job into a fire
under your command?
144
00:06:55,516 --> 00:06:58,786
Well, she stopped being under
my command when she walked off.
145
00:06:59,653 --> 00:07:00,988
I'm sorry?
146
00:07:01,088 --> 00:07:02,923
I should have followed her.
147
00:07:03,023 --> 00:07:04,357
You think?
148
00:07:04,458 --> 00:07:05,626
AUDREY (over radio):
D.C. Leone, this is probies
149
00:07:05,726 --> 00:07:06,960
James and Leone. Do you copy?
150
00:07:07,060 --> 00:07:09,228
Yes. James and Leone,
where are you?
151
00:07:09,229 --> 00:07:11,431
You were supposed to be back
at base camp already.
152
00:07:11,532 --> 00:07:13,534
We're finally
on our way, Chief.
153
00:07:13,634 --> 00:07:15,869
We got blocked by fire,
and our radios went down.
154
00:07:15,969 --> 00:07:17,805
(phone rings)
155
00:07:17,938 --> 00:07:20,541
Eve, good news only. Go.
156
00:07:21,475 --> 00:07:23,644
Manny's M.I.A.
157
00:07:24,612 --> 00:07:25,779
Get on the radio,
158
00:07:25,913 --> 00:07:27,681
and get the probies here now.
159
00:07:27,781 --> 00:07:29,783
What do you mean?
Cole said that Manny heard
160
00:07:29,883 --> 00:07:31,218
that Gabriela was in trouble.
161
00:07:31,318 --> 00:07:33,053
I'm reporting it to you
before the C.O.
162
00:07:33,153 --> 00:07:34,855
You tell no one.
163
00:07:34,955 --> 00:07:36,323
You do nothing.
164
00:07:36,456 --> 00:07:38,325
This does not go wide.
165
00:07:39,593 --> 00:07:40,994
I will handle this.
166
00:07:41,128 --> 00:07:42,496
Copy that.
167
00:07:46,634 --> 00:07:48,836
♪ ♪
168
00:08:02,983 --> 00:08:04,685
(horses neighing)
169
00:08:04,818 --> 00:08:07,020
(truck approaching)
170
00:08:07,855 --> 00:08:09,823
(fire truck horn blasting)
171
00:08:09,957 --> 00:08:12,192
(indistinct radio chatter)
172
00:08:13,661 --> 00:08:15,696
Greencrest, Battalion 1508,
on scene,
173
00:08:15,829 --> 00:08:18,165
Triple E Family Ranch.
174
00:08:18,265 --> 00:08:20,701
Let's get some lines
up there quick. Let's go.
175
00:08:22,169 --> 00:08:24,304
Had to send George
and my grand-nieces away
176
00:08:24,404 --> 00:08:26,774
so your fire didn't take
any more from us.
177
00:08:27,507 --> 00:08:29,843
We're trying to save your barn,
whether you like it or not.
178
00:08:29,943 --> 00:08:31,444
Well, I don't
like any of it.
179
00:08:31,545 --> 00:08:32,880
Trespassing.
180
00:08:32,980 --> 00:08:34,647
Taking whatever you damn please.
181
00:08:34,648 --> 00:08:35,716
I'm not taking anything.
182
00:08:35,849 --> 00:08:37,184
You already have, Vince.
183
00:08:38,085 --> 00:08:41,254
I'm sorry
you lost your daughter.
184
00:08:43,390 --> 00:08:45,125
But you had
no right
185
00:08:45,225 --> 00:08:47,427
stealing mine.
186
00:08:59,773 --> 00:09:01,642
Gabriela!
(PASS device blaring)
187
00:09:03,911 --> 00:09:06,313
There it is.
188
00:09:06,413 --> 00:09:07,681
Her PASS device.
189
00:09:07,781 --> 00:09:09,316
I found you.
190
00:09:11,051 --> 00:09:13,086
Gabriela!
191
00:09:14,888 --> 00:09:16,423
Gabriela!
192
00:09:25,065 --> 00:09:28,101
(panting)
193
00:09:42,115 --> 00:09:43,651
Yes.
194
00:09:48,088 --> 00:09:51,158
Yes, yes.
195
00:09:53,293 --> 00:09:56,630
That's my girl. That's my girl.
196
00:09:56,764 --> 00:09:58,465
(coughing)
197
00:09:58,565 --> 00:10:00,768
It's raining embers now.
198
00:10:03,170 --> 00:10:05,138
D.C. Leone,
we might need some hoses.
199
00:10:05,272 --> 00:10:06,606
We're coming in hot.
200
00:10:06,740 --> 00:10:08,441
We could light up
any minute.
201
00:10:08,575 --> 00:10:09,777
We're gonna be fine, James.
202
00:10:09,910 --> 00:10:11,378
James, we're almost there.
203
00:10:11,478 --> 00:10:12,813
Just stay calm.
204
00:10:14,447 --> 00:10:16,149
Bode, we're on fire.
205
00:10:20,821 --> 00:10:22,155
Hey.
206
00:10:22,289 --> 00:10:23,356
Over here.
207
00:10:23,456 --> 00:10:25,557
(coughing continues)
208
00:10:25,558 --> 00:10:27,127
She swallowed a lot of water.
209
00:10:27,227 --> 00:10:28,595
Don't tap...
Could be at risk
of pulmonary edema.
210
00:10:28,696 --> 00:10:30,798
Don't tap me out, Bode, please.
I have to.
211
00:10:30,898 --> 00:10:33,500
No, it's our first day!
(coughing)
212
00:10:33,633 --> 00:10:36,369
I thought I liked you.
213
00:10:37,237 --> 00:10:39,840
I'm betting you still do.
214
00:10:40,708 --> 00:10:42,075
I'm serious.
215
00:10:42,175 --> 00:10:43,575
Yeah, so am I.
216
00:10:43,576 --> 00:10:45,012
I almost lost someone
I cared about
217
00:10:45,145 --> 00:10:46,479
to secondary drowning.
218
00:10:46,579 --> 00:10:49,049
I won't ever
let that happen again.
219
00:10:51,151 --> 00:10:52,652
(coughs)
220
00:10:54,788 --> 00:10:57,157
Bode. Oh, thank God.
Yeah.
221
00:10:57,257 --> 00:10:58,591
Are you okay?
Where's Audrey?
222
00:10:58,692 --> 00:10:59,860
Yeah, I'm good. She...
223
00:10:59,960 --> 00:11:00,994
She's all right.
She's with the medic.
224
00:11:01,094 --> 00:11:02,195
I'm okay.
225
00:11:02,329 --> 00:11:03,429
Good. Thank God.
226
00:11:03,430 --> 00:11:04,497
You scared me
for a minute there.
227
00:11:04,597 --> 00:11:05,765
Um, okay, come on. Get in.
228
00:11:05,766 --> 00:11:07,400
We're going to Edwards Ranch.
229
00:11:07,500 --> 00:11:09,703
Back burn go bad?
230
00:11:13,941 --> 00:11:16,109
(horses neighing)
231
00:11:18,011 --> 00:11:20,213
(neighing continues)
232
00:11:21,849 --> 00:11:23,282
Jake's assuming I.C.
233
00:11:23,283 --> 00:11:24,517
Copy, Chief.
234
00:11:24,617 --> 00:11:25,985
VINCE:
Uh, what?
235
00:11:25,986 --> 00:11:27,220
You're coming
with me.
236
00:11:27,320 --> 00:11:29,723
Again, what?
Hey, make me look good.
237
00:11:30,523 --> 00:11:32,359
Bode, on hoses with Eve.
238
00:11:32,492 --> 00:11:34,293
Fire's not screwing around.
239
00:11:34,294 --> 00:11:35,863
I already watched it
take down a house
240
00:11:35,996 --> 00:11:37,364
like it was nothing.
Hey.
241
00:11:37,464 --> 00:11:39,066
You shake that off,
probie, a'ight?
242
00:11:39,199 --> 00:11:40,768
That is not
going to happen
243
00:11:40,868 --> 00:11:42,669
to Eve's family's farm.
Not their horses,
244
00:11:42,770 --> 00:11:44,704
and for damn sure,
not their livelihood.
245
00:11:44,805 --> 00:11:46,138
Hell no.
246
00:11:46,139 --> 00:11:48,308
Good. Now, Vince and
Sharon left me in charge,
247
00:11:48,408 --> 00:11:50,243
which means we get
to kill this thing.
248
00:11:50,377 --> 00:11:51,979
Okay? Good.
249
00:11:52,079 --> 00:11:54,147
Now, go change into
some fresh wildlands
250
00:11:54,247 --> 00:11:55,916
and get to work.
251
00:12:02,255 --> 00:12:04,690
We have a rescue
situation on our hands.
252
00:12:04,691 --> 00:12:06,593
Yeah, I know.
253
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
Search party's already out
for Gabriela.
254
00:12:08,862 --> 00:12:10,030
It's not
just Gabriela.
255
00:12:10,130 --> 00:12:11,832
Manny's looking
for her, too.
256
00:12:14,634 --> 00:12:19,671
Okay, that's technically a...
an inmate escape.
257
00:12:19,672 --> 00:12:21,741
Is that the way
you called it in?
258
00:12:23,410 --> 00:12:25,278
Sharon?
259
00:12:26,313 --> 00:12:27,580
You did call it in,
260
00:12:27,680 --> 00:12:28,848
right?
Okay, Vince.
261
00:12:28,849 --> 00:12:31,919
Manny left his
daughter in our hands,
262
00:12:32,019 --> 00:12:33,519
when she was
vulnerable.
263
00:12:33,520 --> 00:12:36,089
And we have watched
that child sink.
264
00:12:36,223 --> 00:12:38,225
Yeah, we-we tried to help.
265
00:12:38,325 --> 00:12:40,093
Yeah, but we failed,
and we failed so badly,
266
00:12:40,193 --> 00:12:41,094
she walked off
the job.
267
00:12:41,228 --> 00:12:43,130
She walked
into a fire.
268
00:12:43,263 --> 00:12:46,499
Manny is out there risking
the rest of his life,
269
00:12:46,599 --> 00:12:48,802
his freedom, to try
and save his daughter
270
00:12:48,902 --> 00:12:50,971
because we failed.
271
00:12:51,972 --> 00:12:54,541
We owe it to that family
to bring them back.
272
00:12:54,641 --> 00:12:56,476
You with me?
273
00:13:04,918 --> 00:13:06,954
MANNY:
Gabriela!
274
00:13:08,188 --> 00:13:09,588
GABRIELA: Dad?
Yes!
275
00:13:09,589 --> 00:13:10,891
Yes, mija, I'm here!
276
00:13:10,991 --> 00:13:13,160
Dad, I'm stuck.
277
00:13:15,728 --> 00:13:17,464
I'm over here.
278
00:13:18,298 --> 00:13:19,833
Gabriela!
279
00:13:20,934 --> 00:13:22,335
(crying)
280
00:13:23,336 --> 00:13:25,172
Louder, baby!
Where are you?
281
00:13:25,272 --> 00:13:26,506
I'm over here!
282
00:13:26,639 --> 00:13:27,774
I'm coming!
283
00:13:27,875 --> 00:13:29,075
Dad!
284
00:13:29,076 --> 00:13:30,677
I'm here, baby.
I'm here.
285
00:13:30,810 --> 00:13:32,744
Oh, my little girl.
286
00:13:32,745 --> 00:13:34,747
Oh, baby.
287
00:13:34,848 --> 00:13:38,485
I can't believe you actually
found my PASS device.
288
00:13:38,585 --> 00:13:40,854
I did, baby, I did.
289
00:13:40,988 --> 00:13:42,990
And all of your clues.
290
00:13:43,090 --> 00:13:45,625
Very smart. Very smart.
291
00:13:46,426 --> 00:13:47,627
How did you end up like this?
292
00:13:47,727 --> 00:13:50,697
I was trying
to get away from the fire.
293
00:13:50,830 --> 00:13:52,499
And it was so smoky,
294
00:13:52,599 --> 00:13:55,502
I lost clear visuals
and my footing.
295
00:13:55,602 --> 00:13:57,871
I got tangled up
in this damn fence.
296
00:13:58,005 --> 00:14:00,673
I can't manage
to free my foot.
297
00:14:00,773 --> 00:14:03,210
Is-is Three Rock
cutting line here?
298
00:14:05,112 --> 00:14:06,613
Yeah.
299
00:14:06,713 --> 00:14:09,049
I'm gonna have to pull,
300
00:14:09,182 --> 00:14:10,517
so it's gonna hurt.
301
00:14:10,617 --> 00:14:13,619
Dad, tell me you didn't
escape prison today.
302
00:14:13,620 --> 00:14:14,721
(grunts)
303
00:14:14,821 --> 00:14:16,288
I wouldn't
put it that way.
304
00:14:16,289 --> 00:14:17,557
I would.
305
00:14:17,657 --> 00:14:19,526
And I'm sure
the D.O.C. would agree.
306
00:14:19,626 --> 00:14:21,661
(grunting, panting)
307
00:14:21,761 --> 00:14:22,562
Dad.
308
00:14:22,695 --> 00:14:24,998
I'm a little busy here.
309
00:14:26,900 --> 00:14:28,235
(groans)
310
00:14:28,335 --> 00:14:30,037
I'm sorry.
311
00:14:32,705 --> 00:14:34,441
What's next, huh?
312
00:14:34,541 --> 00:14:35,807
I go back home,
313
00:14:35,808 --> 00:14:38,511
and you go back
to actual concrete prison?
314
00:14:38,611 --> 00:14:40,480
Did you think anything through?
315
00:14:41,314 --> 00:14:43,050
Did I think
anything through?
316
00:14:43,183 --> 00:14:45,085
Did you
think through...
317
00:14:45,885 --> 00:14:47,154
...walking off
in a fire...
318
00:14:47,254 --> 00:14:48,221
(straining grunt)
319
00:14:48,321 --> 00:14:50,257
...an active fire
with no radio?
320
00:14:50,390 --> 00:14:52,392
Huh? Can you put weight on it?
321
00:14:52,525 --> 00:14:54,061
(groaning)
Barely.
322
00:14:55,228 --> 00:14:56,930
(groans)
I'm sorry, baby.
323
00:15:02,035 --> 00:15:03,603
You have the
impulse control
324
00:15:03,736 --> 00:15:04,938
of a toddler,
you know that?
325
00:15:05,038 --> 00:15:07,107
I wonder where
I get that from,
326
00:15:07,207 --> 00:15:08,775
'cause last I checked,
327
00:15:08,875 --> 00:15:10,243
there's two of us
in the woods
328
00:15:10,343 --> 00:15:13,246
without knowing
how we'll get out alive.
329
00:15:15,448 --> 00:15:16,449
Come on.
330
00:15:16,583 --> 00:15:17,716
Fire's here.
Come on.
331
00:15:17,717 --> 00:15:19,452
Watch your step.
I got you.
332
00:15:20,553 --> 00:15:22,789
There you go.
There you go.
333
00:15:23,590 --> 00:15:25,691
(horses neighing)
334
00:15:25,692 --> 00:15:27,359
ELROY:
Come on! (grunting)
335
00:15:27,360 --> 00:15:30,330
BODE:
Delta side roof's almost out.
336
00:15:30,430 --> 00:15:33,766
Okay, hay store's
on the Charlie side.
337
00:15:33,866 --> 00:15:37,470
My dad keeps the propane
and the gasoline on the Bravo.
338
00:15:37,604 --> 00:15:38,805
And you guys,
339
00:15:38,938 --> 00:15:41,975
if we lose this ranch,
I lose my family.
340
00:15:42,075 --> 00:15:43,476
For good.
341
00:15:43,576 --> 00:15:44,978
We're not gonna let that happen.
342
00:15:45,078 --> 00:15:46,279
JAKE:
Yeah, no way.
343
00:15:46,413 --> 00:15:48,515
Hey, clear the fuel
on the Bravo side, Leone.
344
00:15:48,615 --> 00:15:50,850
Get hoses
on the Charlie side.
345
00:15:51,951 --> 00:15:54,121
Fire!
Knock that out!
346
00:15:54,221 --> 00:15:56,023
Hey, give me another
line on there!
347
00:15:56,123 --> 00:15:58,658
There you go, knock it down.
348
00:16:00,727 --> 00:16:02,662
JAKE:
Eve, your dad,
349
00:16:02,762 --> 00:16:04,364
is he doing that
on his own?
350
00:16:05,232 --> 00:16:06,966
EVE:
Yeah, he sent the...
351
00:16:07,067 --> 00:16:08,335
ranchers away
so that they can
352
00:16:08,435 --> 00:16:09,836
get away from
the danger.
353
00:16:11,304 --> 00:16:12,839
Okay, hey, I'm tagging in.
What?
354
00:16:12,972 --> 00:16:14,141
Look, you're worried about him.
355
00:16:14,241 --> 00:16:15,175
I am, too.
356
00:16:15,308 --> 00:16:17,776
Go. We got this.
Go, now.
357
00:16:17,777 --> 00:16:19,146
Let's go, Leone.
358
00:16:19,246 --> 00:16:21,248
Get that hay bale
from top to bottom.
359
00:16:21,348 --> 00:16:23,016
On it, Cap.
360
00:16:24,517 --> 00:16:26,153
(neighing)
ELROY: Hyah! Hyah!
361
00:16:26,286 --> 00:16:27,987
(grunts) Come on. Come on.
362
00:16:28,088 --> 00:16:29,788
Work with me, boy. Come on.
363
00:16:29,789 --> 00:16:31,524
EVE:
I got this one, Dad.
364
00:16:31,624 --> 00:16:32,758
She's an easy ride.
365
00:16:32,759 --> 00:16:34,593
My boy here, though. Come on.
366
00:16:34,594 --> 00:16:37,097
Yeah, it's the smoke.
The horses are panicking.
367
00:16:37,197 --> 00:16:38,998
They're scared.
368
00:16:42,035 --> 00:16:43,336
Whoa.
369
00:16:44,137 --> 00:16:45,272
Easy there.
Yo, Dad.
370
00:16:45,372 --> 00:16:46,273
Dad, watch out!
371
00:16:46,373 --> 00:16:47,273
Come on. Whoa!
372
00:16:47,274 --> 00:16:49,176
(Elroy yelling)
373
00:16:49,276 --> 00:16:51,044
EVE:
Dad!
374
00:16:55,948 --> 00:16:57,150
Hey! Easy, easy, easy, boy.
375
00:16:57,250 --> 00:16:58,318
Easy.
Dad, I'm coming to get you!
376
00:16:58,451 --> 00:17:00,187
Take my hand! Dad!
377
00:17:00,287 --> 00:17:01,920
I got you. I got you.
378
00:17:01,921 --> 00:17:03,323
(grunting)
379
00:17:03,423 --> 00:17:05,624
I'm on. Let's go.
Hyah! Hyah!
380
00:17:05,625 --> 00:17:08,528
I got to get back on
the line. Let's go!
381
00:17:08,628 --> 00:17:10,163
MANNY:
Come on, baby.
382
00:17:10,297 --> 00:17:12,332
We should be okay this way,
383
00:17:12,432 --> 00:17:13,866
with the way
the wind is right now.
384
00:17:14,000 --> 00:17:15,468
Watch out,
watch out, watch out.
385
00:17:15,568 --> 00:17:18,338
There we go.
Wait, wait, wait,
wait. What's that?
386
00:17:24,977 --> 00:17:27,380
Jack Pines Campsite.
387
00:17:28,215 --> 00:17:29,449
It's gonna be evacuated.
388
00:17:29,549 --> 00:17:31,684
Yeah, but there might be water.
389
00:17:32,485 --> 00:17:33,920
Right, over there.
390
00:17:34,020 --> 00:17:36,055
It looks like
a public bathroom.
391
00:17:36,189 --> 00:17:37,524
And it's concrete,
so it won't burn.
392
00:17:37,624 --> 00:17:39,292
Right.
Come on.
393
00:17:39,392 --> 00:17:41,361
And hopefully, they have
some running water, right?
394
00:17:45,031 --> 00:17:46,933
(panting, grunting)
395
00:17:47,033 --> 00:17:48,401
MANNY:
Let's go.
396
00:17:50,970 --> 00:17:52,705
Here, take--
Hold this, hold this.
397
00:17:52,805 --> 00:17:55,475
Jump into my arms.
One, two, three, go.
398
00:17:55,575 --> 00:17:57,210
(both grunting)
399
00:17:57,310 --> 00:17:58,611
Let's go.
400
00:18:04,484 --> 00:18:05,652
VINCE:
Hey, hey, hey.
401
00:18:05,752 --> 00:18:07,587
On the right.
I see it, I see it.
402
00:18:13,226 --> 00:18:14,394
Want me to drive?
403
00:18:14,494 --> 00:18:15,862
No!
404
00:18:15,962 --> 00:18:17,764
Just sit there and
keep criticizing me.
405
00:18:17,897 --> 00:18:20,600
Seriously, though, come on.
Let it out. Just say it.
406
00:18:20,733 --> 00:18:22,935
Covering up for Manny escaping--
407
00:18:23,069 --> 00:18:24,571
Okay,
he did not escape.
408
00:18:24,704 --> 00:18:26,072
He is freelancing
409
00:18:26,173 --> 00:18:27,907
to save a firefighter,
like Bode did,
410
00:18:28,007 --> 00:18:29,942
that Manny had to
overlook to keep Bode
411
00:18:30,042 --> 00:18:32,010
at Three Rock one million times.
412
00:18:32,011 --> 00:18:36,216
I'm all for protecting
Manny, okay? I-I'm with it.
413
00:18:36,316 --> 00:18:40,352
But you unilaterally
deciding to do that
414
00:18:40,353 --> 00:18:42,021
a-and putting Jake
in charge
415
00:18:42,121 --> 00:18:43,490
in my place
without asking me--
416
00:18:43,590 --> 00:18:45,658
Because I knew that
you would agree, Vince.
417
00:18:45,758 --> 00:18:48,560
I knew it, because it's
the right thing to do.
418
00:18:48,561 --> 00:18:49,896
(scoffs)
419
00:18:49,996 --> 00:18:50,930
Right.
420
00:18:51,063 --> 00:18:53,833
You can't protect
everybody, Share.
421
00:18:53,933 --> 00:18:56,135
These are our people, Vince.
422
00:18:56,269 --> 00:18:57,870
I have to go get them.
423
00:18:57,970 --> 00:18:59,772
I am gonna keep them safe
424
00:18:59,872 --> 00:19:01,974
to my last breath.
Okay! Oh! Watch it!
425
00:19:03,310 --> 00:19:05,678
Okay, listen. If you don't
want to be in my car,
426
00:19:05,778 --> 00:19:07,614
then just get out.
427
00:19:10,717 --> 00:19:12,319
I think I'm good.
428
00:19:14,487 --> 00:19:16,389
Hey, good work.
Keep pushing it back.
429
00:19:16,489 --> 00:19:18,191
On it, Cap.
430
00:19:21,628 --> 00:19:23,129
It'll be okay.
431
00:19:27,300 --> 00:19:29,736
Dad, why are you
tagging the horses?
432
00:19:29,836 --> 00:19:31,804
So whoever finds 'em
knows they're Edwards' horses.
433
00:19:31,904 --> 00:19:33,005
Yeah, but we already
corralled them.
434
00:19:33,105 --> 00:19:34,240
They're not going anywhere.
435
00:19:34,241 --> 00:19:35,908
That fire comes any closer,
436
00:19:36,008 --> 00:19:37,510
I'm setting them free.
437
00:19:37,644 --> 00:19:40,279
Last thing I'm gonna see
is my horses burn.
438
00:19:40,280 --> 00:19:42,181
Our horses, Dad.
439
00:19:42,315 --> 00:19:44,183
Our horses.
440
00:19:54,494 --> 00:19:56,496
Hell if I'm gonna let
my horses go up in flames.
441
00:19:56,596 --> 00:19:58,129
Give me a nozzle!
442
00:19:58,130 --> 00:19:59,532
♪ ♪
443
00:19:59,666 --> 00:20:01,534
(panting, grunting)
444
00:20:01,634 --> 00:20:03,536
Cross your fingers for water.
445
00:20:06,506 --> 00:20:08,675
Eh, it's dry.
446
00:20:13,280 --> 00:20:14,447
Toilets.
447
00:20:14,547 --> 00:20:16,583
Toilets, toilets.
448
00:20:25,458 --> 00:20:27,560
(grunts)
449
00:20:28,661 --> 00:20:30,830
(grunts)
450
00:20:34,667 --> 00:20:36,235
There's nothing.
451
00:20:36,336 --> 00:20:38,136
This place has been abandoned
for a long time.
452
00:20:38,137 --> 00:20:40,072
(groaning)
453
00:20:43,576 --> 00:20:45,278
Hey, it's okay.
454
00:20:45,378 --> 00:20:48,915
Nothing about where I'm at
right now is okay.
455
00:20:49,015 --> 00:20:51,017
What are you
talking about? We...
456
00:20:51,117 --> 00:20:52,885
we have shelter, mija.
457
00:20:54,253 --> 00:20:57,056
Do you know why
I walked off the job?
458
00:20:57,156 --> 00:20:59,191
Why?
459
00:20:59,992 --> 00:21:04,230
I siphoned gas
off a civilian's car
460
00:21:04,331 --> 00:21:06,599
to give it to a mom and kid
461
00:21:06,699 --> 00:21:08,601
that was living out of theirs.
462
00:21:10,837 --> 00:21:13,072
And that remind you of us?
463
00:21:13,940 --> 00:21:16,676
There is no us.
464
00:21:16,776 --> 00:21:19,946
There hasn't been
for a very long time,
465
00:21:20,079 --> 00:21:22,449
and it is killing me.
466
00:21:23,416 --> 00:21:24,850
Yeah, well,
it's killing me, too, mija.
467
00:21:24,851 --> 00:21:26,185
Come here.
468
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
(crying):
Then why, why did you treat me
469
00:21:28,421 --> 00:21:30,423
the way that you did?
470
00:21:30,557 --> 00:21:32,291
What are you talking about?
471
00:21:32,392 --> 00:21:34,193
My wedding!
472
00:21:35,094 --> 00:21:37,630
My wedding fell apart.
473
00:21:37,764 --> 00:21:40,600
I fell apart.
474
00:21:40,700 --> 00:21:43,035
And you blamed me.
475
00:21:43,936 --> 00:21:46,473
Mija.
No, I needed you.
476
00:21:46,573 --> 00:21:48,408
I needed you to have my back.
477
00:21:48,508 --> 00:21:50,443
Your daughter's back.
478
00:21:50,543 --> 00:21:54,146
And you abandoned me
at my lowest moment.
479
00:21:56,549 --> 00:21:58,885
I would take that back
a thousand times if I could.
480
00:21:58,985 --> 00:22:00,687
No, no, no.
481
00:22:00,787 --> 00:22:03,289
And you know what,
that wasn't even my lowest.
482
00:22:04,457 --> 00:22:07,827
You told me that I walked away
from my wedding
483
00:22:07,927 --> 00:22:11,130
because of your bad example.
484
00:22:11,964 --> 00:22:14,901
So I leaned
into that hard.
485
00:22:15,001 --> 00:22:18,170
And I drank and I drank
486
00:22:18,270 --> 00:22:21,173
until I couldn't feel anything.
487
00:22:21,974 --> 00:22:23,710
And that didn't work.
488
00:22:23,810 --> 00:22:25,912
So I dove off cliffs
489
00:22:26,012 --> 00:22:27,814
until I got cut
490
00:22:27,914 --> 00:22:30,249
so that I could just
feel something.
491
00:22:30,349 --> 00:22:34,253
And yeah, yeah,
I walked off the job.
492
00:22:34,353 --> 00:22:35,822
And now I'm here
493
00:22:35,922 --> 00:22:39,290
in this disgusting bathroom
next to my escapee father.
494
00:22:39,291 --> 00:22:40,593
Gabriela, I--
495
00:22:40,693 --> 00:22:42,028
No!
496
00:22:42,829 --> 00:22:45,031
♪ ♪
497
00:22:51,871 --> 00:22:53,740
(indistinct shouting)
498
00:22:57,644 --> 00:22:59,712
Hell yeah!
Solid work, guys!
499
00:22:59,846 --> 00:23:02,014
Oh, hey. Over here.
500
00:23:06,519 --> 00:23:07,887
Hey.
(stammers) Whoa.
501
00:23:08,020 --> 00:23:09,422
My line
went slack.
502
00:23:09,522 --> 00:23:10,557
Same over here.
503
00:23:10,690 --> 00:23:12,258
Hey.
What the--? Guys!
504
00:23:12,358 --> 00:23:13,793
Come on.
505
00:23:13,893 --> 00:23:15,562
Run the water.
506
00:23:16,362 --> 00:23:18,197
Did we just drain
the whole tank on the engine?
507
00:23:18,297 --> 00:23:19,899
JAKE:
We used half hitting spot fires
on the way up here.
508
00:23:20,032 --> 00:23:21,533
There's no way. Are we...
509
00:23:21,534 --> 00:23:23,235
Out of water.
510
00:23:23,335 --> 00:23:25,938
Yeah, we are.
511
00:23:33,079 --> 00:23:35,181
We are nowhere near a hydrant,
and our engine is out of water.
512
00:23:35,281 --> 00:23:36,749
No.
513
00:23:36,883 --> 00:23:38,618
(grunts in frustration)
514
00:23:39,619 --> 00:23:42,288
Okay, it is too smoky
for a water drop.
515
00:23:42,421 --> 00:23:44,690
Water truck's 30 minutes out,
fire's cut half the roads.
516
00:23:44,691 --> 00:23:46,225
No, by then, the fire's gonna
take the horses,
517
00:23:46,325 --> 00:23:47,426
the house, I can't...
518
00:23:47,560 --> 00:23:48,595
I already lost
one property today.
519
00:23:48,728 --> 00:23:49,662
I'm not losing a second one.
520
00:23:49,762 --> 00:23:51,396
It's time to call it, okay?
521
00:23:51,397 --> 00:23:53,198
Your dad can ride with us
on the engine.
522
00:23:53,199 --> 00:23:55,635
And leave all this
to burn? No!
523
00:23:55,735 --> 00:23:58,337
We have come too far to give up,
guys, come on.
524
00:23:58,437 --> 00:23:59,639
Listen, I need you to think
like a firefighter
525
00:23:59,772 --> 00:24:01,039
and not a daughter.
526
00:24:01,040 --> 00:24:03,275
Every second we are
out here without water
527
00:24:03,375 --> 00:24:04,811
is another second
we lose our chance
528
00:24:04,911 --> 00:24:06,178
at getting that escape route.
529
00:24:06,278 --> 00:24:08,114
We need to go now.
530
00:24:11,250 --> 00:24:13,752
Eve, what are you go...? Eve!
531
00:24:13,753 --> 00:24:15,154
Hey.
532
00:24:15,287 --> 00:24:16,722
When I said we
needed to go,
533
00:24:16,723 --> 00:24:18,658
I meant on the engine
and out of here.
534
00:24:18,791 --> 00:24:20,760
What are you doing?
I'm thinking like a daughter.
535
00:24:20,860 --> 00:24:21,961
Like my daddy's daughter.
536
00:24:22,061 --> 00:24:24,163
There's an old
irrigation system here,
537
00:24:24,263 --> 00:24:26,799
and I helped him
install it years ago.
538
00:24:26,899 --> 00:24:28,501
You want to tie into
this defunct water supply
539
00:24:28,601 --> 00:24:29,736
and run it through the engine?
540
00:24:29,836 --> 00:24:30,737
Yeah.
541
00:24:30,837 --> 00:24:32,238
Unorthodox.
542
00:24:32,338 --> 00:24:33,973
But I like it.
543
00:24:34,106 --> 00:24:36,008
Bode, get me two adapters
544
00:24:36,142 --> 00:24:37,609
and an inch and a half
from the engine.
545
00:24:37,610 --> 00:24:39,011
Yeah, on it.
546
00:24:39,111 --> 00:24:40,947
Here's to hoping
it works.
547
00:24:41,047 --> 00:24:42,381
Thank you
for taking the chance.
548
00:24:42,481 --> 00:24:44,851
Yeah, well,
we're not out of the woods yet.
549
00:24:52,291 --> 00:24:53,960
(grunting)
550
00:24:55,595 --> 00:24:58,464
Okay, I'm on this ride with you,
551
00:24:58,565 --> 00:25:01,099
but we... we got
to start thinking about
552
00:25:01,100 --> 00:25:02,969
what we're gonna do
when we find him.
553
00:25:03,069 --> 00:25:05,204
Manny? We're gonna take
him back to Three Rock,
554
00:25:05,337 --> 00:25:07,306
quietly and privately.
555
00:25:07,406 --> 00:25:09,308
That's asking a lot, you know.
556
00:25:09,408 --> 00:25:10,342
No, it's not.
557
00:25:10,442 --> 00:25:12,679
There's four of us that know.
558
00:25:12,779 --> 00:25:14,380
There's five. Gabriela.
559
00:25:14,513 --> 00:25:18,751
Okay, five. Which of the five of
us do you think is gonna narc?
560
00:25:19,351 --> 00:25:21,754
(Sharon shouts)
561
00:25:33,365 --> 00:25:35,301
(Sharon shouts)
562
00:25:35,401 --> 00:25:37,236
(steam hissing)
563
00:25:38,671 --> 00:25:40,072
(sighing)
564
00:25:40,172 --> 00:25:41,407
(breathing heavily)
565
00:25:41,507 --> 00:25:43,542
Do not comment on my driving.
566
00:25:45,511 --> 00:25:47,313
(engine whirring)
Oh, come on.
567
00:25:47,413 --> 00:25:49,248
Come on, come on.
568
00:25:49,348 --> 00:25:51,683
(engine clicking, whirring)
569
00:25:51,684 --> 00:25:53,452
No.
570
00:26:01,060 --> 00:26:02,762
Come on.
571
00:26:02,895 --> 00:26:05,164
No. No, no, no, no.
572
00:26:05,264 --> 00:26:08,467
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
573
00:26:11,070 --> 00:26:13,472
The axle's broken!
574
00:26:13,572 --> 00:26:15,742
We drove a truck into hell
to save our friends,
575
00:26:15,842 --> 00:26:18,376
and now we're gonna fry
with them!
576
00:26:18,377 --> 00:26:19,679
(sighs)
577
00:26:19,779 --> 00:26:20,980
Give me the key.
578
00:26:21,080 --> 00:26:24,183
Why, you can suddenly
drive a disabled vehicle?
579
00:26:24,283 --> 00:26:27,186
Pretend you trust me
for a second, okay?
580
00:26:27,286 --> 00:26:28,955
Give me the key.
581
00:26:33,425 --> 00:26:34,260
(car alarm wailing)
582
00:26:34,393 --> 00:26:35,895
Why? Why would you do that?
583
00:26:35,995 --> 00:26:39,431
I'm luring Manny and
Gabriela here to us
584
00:26:39,531 --> 00:26:42,134
while we figure out how to
get all of us out of here.
585
00:26:42,234 --> 00:26:44,235
(alarm wailing, horn honking)
586
00:26:44,236 --> 00:26:46,438
(door closes)
Oh.
587
00:26:47,539 --> 00:26:49,676
(wailing and honking continue
in distance)
588
00:26:49,776 --> 00:26:51,644
Is that an alarm?
589
00:26:54,613 --> 00:26:56,649
Yeah.
590
00:26:56,749 --> 00:26:58,785
The fires must
have set it off.
591
00:26:59,585 --> 00:27:00,987
Wheels.
592
00:27:01,120 --> 00:27:02,755
To get back on our feet.
(pained grunting)
593
00:27:02,855 --> 00:27:04,123
Get us out of here.
594
00:27:04,223 --> 00:27:06,425
(groaning):
My foot hurts too much.
595
00:27:06,525 --> 00:27:09,128
Just lean on me, okay?
596
00:27:09,261 --> 00:27:10,462
And you say what you will
597
00:27:10,596 --> 00:27:12,364
about your old man
getting locked up again,
598
00:27:12,464 --> 00:27:15,668
but if there's a car out there
with no keys in it...
599
00:27:15,768 --> 00:27:17,169
I know how to get it started.
600
00:27:17,303 --> 00:27:18,971
(alarm wailing and honking
continue in distance)
601
00:27:19,105 --> 00:27:20,873
Let's go. Come on.
602
00:27:21,774 --> 00:27:24,376
♪
603
00:27:26,078 --> 00:27:28,014
All right.
Neck it up on this one.
604
00:27:28,114 --> 00:27:29,181
Got it.
605
00:27:29,315 --> 00:27:31,183
Bode, get that hose!
606
00:27:33,285 --> 00:27:35,154
(chicken clucking)
607
00:27:45,464 --> 00:27:46,766
All right, ready for water!
608
00:27:46,866 --> 00:27:48,266
Water coming!
609
00:27:48,267 --> 00:27:50,703
(grunting)
610
00:27:54,340 --> 00:27:56,175
Come on, come on, come on,
come on, come on.
611
00:27:56,275 --> 00:27:58,610
(water rushing)
612
00:27:58,711 --> 00:28:00,212
Yes! Go.
613
00:28:00,312 --> 00:28:01,881
(whistling)
614
00:28:07,153 --> 00:28:09,956
All right, we're charged. Hey,
let's hit those trees. Go. Go.
615
00:28:10,056 --> 00:28:11,858
Eve, with me.
616
00:28:12,859 --> 00:28:14,026
Jake?
617
00:28:14,160 --> 00:28:15,961
B, take that on channel five.
618
00:28:15,962 --> 00:28:17,730
Yeah.
619
00:28:19,365 --> 00:28:20,699
Yeah, go ahead, Chief.
620
00:28:20,833 --> 00:28:22,300
SHARON:
We're in a mess.
621
00:28:22,301 --> 00:28:23,502
(alarm wailing and honking
continue)
622
00:28:23,602 --> 00:28:24,970
We went looking for Gabriela.
623
00:28:24,971 --> 00:28:26,304
Gabriela's missing?
624
00:28:26,305 --> 00:28:27,672
And Manny,
625
00:28:27,673 --> 00:28:29,575
in the woods
just south of Cooper's Ridge.
626
00:28:29,708 --> 00:28:30,877
How did they go missing?
627
00:28:30,977 --> 00:28:32,244
There's no time
for questions now,
628
00:28:32,378 --> 00:28:33,846
but we haven't found them yet,
and now
629
00:28:33,946 --> 00:28:35,214
the truck's out
of commission.
630
00:28:35,314 --> 00:28:37,583
We all need a rescue,
I'm afraid.
631
00:28:37,683 --> 00:28:39,585
Bode, fire's moving real fast.
632
00:28:39,685 --> 00:28:41,053
Not sure how much time we got.
633
00:28:41,153 --> 00:28:43,055
Yeah. Mom, where are you?
634
00:28:43,189 --> 00:28:44,723
Hey.
Fire's out.
635
00:28:44,857 --> 00:28:46,959
My-my parents, Gabriela, Manny
are trapped by fire right now,
636
00:28:47,059 --> 00:28:48,560
and the chiefs put us in charge.
We got to go save them.
637
00:28:48,660 --> 00:28:49,896
They still haven't found Manny?
638
00:28:50,029 --> 00:28:51,630
Hold on, wait.
You knew Manny was missing?
639
00:28:51,730 --> 00:28:53,332
SHARON (over radio):
Oh, my God!
640
00:28:53,432 --> 00:28:54,967
Mom. Hey, Mom.
641
00:28:55,067 --> 00:28:56,502
Oh! Oh!
642
00:28:56,602 --> 00:28:57,603
MANNY:
Chiefs!
643
00:28:57,736 --> 00:28:58,837
This way.
644
00:28:58,838 --> 00:29:00,306
BODE:
Hey, Chiefs, what's your 20?
645
00:29:00,406 --> 00:29:02,308
Thank you.
Oh, man, am I glad
to see you guys.
646
00:29:02,408 --> 00:29:04,010
(grunting)
SHARON:
Where's Gabriela?
647
00:29:04,110 --> 00:29:06,578
MANNY:
This way. She's hurt.
648
00:29:06,678 --> 00:29:08,280
We're coming, mija!
649
00:29:08,414 --> 00:29:10,616
(breathing heavily)
650
00:29:11,417 --> 00:29:12,684
Chief, talk to us.
651
00:29:12,785 --> 00:29:13,886
(over radio): What is going on?
(yells)
652
00:29:13,986 --> 00:29:15,321
SHARON:
I'm here, I'm here.
653
00:29:15,421 --> 00:29:17,055
And Manny and Gabriela
are now, too.
654
00:29:17,056 --> 00:29:18,757
Okay, mija.
655
00:29:18,858 --> 00:29:21,227
I got you.
(groaning)
656
00:29:21,327 --> 00:29:22,829
You got her?
657
00:29:22,929 --> 00:29:24,195
Here. Here, here.
658
00:29:24,196 --> 00:29:26,098
She twisted her ankle
pretty good, Chief.
659
00:29:26,198 --> 00:29:27,599
VINCE:
Easy, easy, easy.
660
00:29:27,699 --> 00:29:29,768
Sit right here.
Sit right here.
661
00:29:29,869 --> 00:29:31,503
Got you.
662
00:29:35,307 --> 00:29:36,809
We heard the car alarm.
663
00:29:36,943 --> 00:29:39,846
Yeah, we hit a ditch that took
out the axle on the truck.
664
00:29:39,946 --> 00:29:42,481
So we have no way out?
665
00:29:43,615 --> 00:29:47,353
Jake, look north,
over the second ridge!
666
00:29:47,453 --> 00:29:49,321
Flare!
667
00:29:50,256 --> 00:29:51,457
Do you see it?
668
00:29:53,392 --> 00:29:54,793
JAKE:
All right, we got you.
669
00:29:54,927 --> 00:29:56,528
Come on. Come on, let's move.
670
00:29:56,628 --> 00:29:58,730
(indistinct chatter)
671
00:29:58,831 --> 00:30:01,100
EVE:
Dad, I need the keys
to the truck.
672
00:30:01,200 --> 00:30:03,235
JAKE:
Hey, Mr. Edwards,
we got four firefighters
673
00:30:03,335 --> 00:30:06,238
trapped up in the woods,
and fire's coming for them.
674
00:30:06,338 --> 00:30:07,874
Our engines are too big
to get to them.
675
00:30:07,974 --> 00:30:09,308
The terrain's too steep
for my truck.
676
00:30:09,408 --> 00:30:10,476
It'll never make it.
677
00:30:10,576 --> 00:30:12,478
Even if it could,
it'd take too long.
678
00:30:12,578 --> 00:30:14,046
I'm not giving you the keys.
679
00:30:14,146 --> 00:30:15,746
Dad, enough of this
firefighting hating crap.
680
00:30:15,747 --> 00:30:18,317
I have to save a father
and a daughter right now.
681
00:30:18,417 --> 00:30:19,818
BODE:
And my parents.
682
00:30:19,919 --> 00:30:21,687
I know you guys have
your differences,
683
00:30:21,820 --> 00:30:23,121
but they need our help.
684
00:30:23,122 --> 00:30:24,590
(horse neighing)
685
00:30:24,690 --> 00:30:26,492
Take the reins, daughter.
686
00:30:29,528 --> 00:30:31,197
Okay.
687
00:30:33,699 --> 00:30:35,100
Y'all saved our horses.
688
00:30:35,101 --> 00:30:37,435
Take them, go out there
and save your people.
689
00:30:37,436 --> 00:30:38,603
Thanks.
690
00:30:38,604 --> 00:30:40,539
Our horses will navigate
those woods
691
00:30:40,672 --> 00:30:42,909
in half the time
of any truck.
692
00:30:55,187 --> 00:30:56,454
Go on now.
693
00:30:56,455 --> 00:30:58,690
Yes, sir.
694
00:31:01,894 --> 00:31:04,063
(horse neighing)
695
00:31:08,200 --> 00:31:09,735
All right, new problem.
696
00:31:09,835 --> 00:31:12,905
We got four people to save
and only three riders.
697
00:31:14,740 --> 00:31:16,575
You say three?
698
00:31:16,708 --> 00:31:18,544
I see four riders here.
699
00:31:18,677 --> 00:31:20,246
Don't you?
700
00:31:22,748 --> 00:31:24,883
Hyah!
701
00:31:27,086 --> 00:31:29,588
♪ ♪
702
00:31:48,907 --> 00:31:50,409
MANNY:
Fire's ripping our way.
703
00:31:50,509 --> 00:31:52,979
Even the concrete shelter's
blocked off.
704
00:31:53,079 --> 00:31:55,247
The only direction
not consumed by fire
705
00:31:55,347 --> 00:31:57,616
is the steep side
of the ridge.
706
00:31:59,585 --> 00:32:01,387
So, what do we do now?
707
00:32:03,222 --> 00:32:04,623
Ah! We dig.
708
00:32:04,756 --> 00:32:07,692
We dig a makeshift fire shelter.
We dig.
709
00:32:07,693 --> 00:32:10,596
Come on. We got to make
a tunnel deep enough
710
00:32:10,696 --> 00:32:12,031
that we can crawl inside.
711
00:32:12,131 --> 00:32:15,334
You cover yourself with dirt
and your fire shelters.
712
00:32:15,434 --> 00:32:17,603
And we pray that
it passes right over.
713
00:32:17,703 --> 00:32:20,306
(grunting)
Watch your head.
Watch your head.
714
00:32:22,308 --> 00:32:24,476
(all grunting)
715
00:32:35,154 --> 00:32:38,457
Are we digging
our own graves right now?
716
00:32:38,557 --> 00:32:40,692
♪ ♪
717
00:32:52,904 --> 00:32:54,806
(hooves galloping)
718
00:32:54,906 --> 00:32:56,508
Wait, what is that?
719
00:32:58,577 --> 00:33:01,647
Is it... horses?
720
00:33:02,514 --> 00:33:04,683
(horses neighing)
721
00:33:17,663 --> 00:33:19,331
(groaning)
722
00:33:26,004 --> 00:33:28,407
Whoa, whoa. Hold up.
723
00:33:31,143 --> 00:33:32,344
Hey.
724
00:33:33,679 --> 00:33:35,647
Party two is here.
Thank you.
725
00:33:35,747 --> 00:33:37,549
Thank you for coming.
726
00:33:41,887 --> 00:33:43,089
Okay, come on.
727
00:33:49,795 --> 00:33:52,564
Okay. Come up.
(grunting)
728
00:33:53,399 --> 00:33:54,799
Here we go.
729
00:33:54,800 --> 00:33:58,137
Hey, don't worry,
I got you.
730
00:33:58,237 --> 00:34:00,038
I know you do.
731
00:34:00,139 --> 00:34:02,508
(horse neighing)
732
00:34:06,712 --> 00:34:07,913
Thank you, Elroy.
733
00:34:08,046 --> 00:34:10,882
Hey, Daddy,
how do we get out of here?
734
00:34:10,982 --> 00:34:13,017
Follow me. Let's go.
735
00:34:13,018 --> 00:34:15,254
♪ ♪
736
00:34:29,968 --> 00:34:32,338
("The Weary Kind"
by Ryan Bingham playing)
737
00:34:33,472 --> 00:34:35,540
CAL FIRE CHIEF (over radio):
I.C., Delta division.
738
00:34:35,541 --> 00:34:37,209
We've cornered
the last of this thing.
739
00:34:37,309 --> 00:34:38,744
Crews are on mop-up.
740
00:34:38,844 --> 00:34:40,078
CAL FIRE CAPTAIN (over radio):
I.C., Bravo division.
741
00:34:40,179 --> 00:34:42,448
We are 100% contained.
742
00:34:42,548 --> 00:34:43,615
I.C. (over radio):
Copy.
743
00:34:43,715 --> 00:34:44,883
Canceling additional units.
744
00:34:44,983 --> 00:34:47,085
Cooper's Ridge Fire
is under control.
745
00:34:47,219 --> 00:34:49,221
Hell of a win here, folks.
746
00:34:50,156 --> 00:34:52,758
♪ Your heart's on the loose ♪
747
00:34:52,858 --> 00:34:56,362
♪ You rolled them sevens ♪
748
00:34:56,462 --> 00:34:58,530
♪ With nothing to lose ♪
749
00:34:59,731 --> 00:35:01,600
♪ And this ain't no place ♪
750
00:35:01,700 --> 00:35:05,070
♪ For the weary kind ♪
751
00:35:08,840 --> 00:35:12,410
♪ You called all your shots ♪
752
00:35:12,411 --> 00:35:14,712
♪ Shooting eight-ball ♪
753
00:35:14,713 --> 00:35:18,484
♪ At the corner truck stop ♪
754
00:35:18,584 --> 00:35:20,918
♪ Somehow this don't feel ♪
755
00:35:20,919 --> 00:35:23,655
♪ Like home anymore ♪
756
00:35:28,260 --> 00:35:30,562
♪ And this ain't no place ♪
757
00:35:30,662 --> 00:35:33,865
♪ For the weary kind ♪
758
00:35:37,569 --> 00:35:40,172
♪ This ain't no place ♪
759
00:35:40,306 --> 00:35:42,874
♪ To lose your mind... ♪
760
00:35:46,745 --> 00:35:48,614
Incredible work, everyone.
761
00:35:48,714 --> 00:35:50,649
Yeah. Could not be
more proud.
762
00:35:50,782 --> 00:35:52,584
SHARON:
Rest up, wash up,
763
00:35:52,684 --> 00:35:55,187
and go get yourselves
a victory burger.
764
00:35:55,287 --> 00:35:57,288
Uh, more like
a victory beer.
765
00:35:57,289 --> 00:36:00,158
Maybe we can get, like,
a 12-hour nap?
766
00:36:00,292 --> 00:36:01,827
VINCE:
Whatever you want.
767
00:36:03,061 --> 00:36:04,896
How was that for a first day?
768
00:36:04,996 --> 00:36:07,433
(chuckles)
Can't beat it.
769
00:36:08,500 --> 00:36:11,436
First win with my son
by my side.
770
00:36:11,437 --> 00:36:12,937
Feels better than
any in my career,
771
00:36:12,938 --> 00:36:14,540
as far as
I can remember.
772
00:36:16,041 --> 00:36:18,108
♪ Your heart's on the loose ♪
773
00:36:18,109 --> 00:36:20,011
(squeals)
774
00:36:20,111 --> 00:36:22,647
♪ You rolled them sevens ♪
775
00:36:22,648 --> 00:36:25,050
♪ With nothing to lose ♪
776
00:36:26,117 --> 00:36:28,186
♪ This ain't no place ♪
777
00:36:28,287 --> 00:36:31,390
♪ For the weary kind. ♪
778
00:36:34,993 --> 00:36:37,563
(pop music playing quietly
in Spanish over headphones)
779
00:36:41,633 --> 00:36:43,869
(elevator bell dings)
780
00:36:45,971 --> 00:36:48,139
What's the verdict?
You okay?
781
00:36:48,240 --> 00:36:51,076
X-rays say bad sprain.
782
00:36:53,044 --> 00:36:54,380
Bode, you saved my life.
783
00:36:54,513 --> 00:36:56,682
You didn't have to
get me flowers.
784
00:36:59,084 --> 00:37:00,586
Oh.
785
00:37:00,719 --> 00:37:02,754
They're not for me.
786
00:37:02,888 --> 00:37:04,390
(elevator bell dings)
787
00:37:04,523 --> 00:37:07,158
That was awkward.
788
00:37:10,061 --> 00:37:11,763
I'm so sorry.
789
00:37:13,732 --> 00:37:15,100
Don't be.
790
00:37:15,233 --> 00:37:17,269
Audrey's gonna love them.
791
00:37:18,837 --> 00:37:20,272
How'd you know?
792
00:37:21,106 --> 00:37:22,341
Lucky guess.
793
00:37:22,441 --> 00:37:23,609
("River Girl"
by Kelley Mickwee playing)
794
00:37:23,709 --> 00:37:25,911
(elevator bell dings)
795
00:37:30,215 --> 00:37:33,619
♪ I just want to sleep all day ♪
796
00:37:33,752 --> 00:37:34,986
♪ Rain on my roof ♪
797
00:37:35,086 --> 00:37:36,622
(Audrey coughs)
798
00:37:36,722 --> 00:37:39,390
♪ The river keeps rising ♪
799
00:37:39,391 --> 00:37:41,993
(knock on window)
♪ Ain't that the truth ♪
800
00:37:42,093 --> 00:37:45,130
♪ It could wash me away ♪
801
00:37:45,263 --> 00:37:48,500
♪ Down to the sea ♪
802
00:37:48,600 --> 00:37:49,868
♪ Rolling... ♪
803
00:37:49,968 --> 00:37:53,138
Apology flowers for
getting me benched?
804
00:37:53,238 --> 00:37:56,442
Oh, I mean... Lady said
it was a mixed bouquet,
805
00:37:56,542 --> 00:37:59,577
so... I don't know,
could mean anything.
806
00:37:59,578 --> 00:38:01,480
(soft chuckle)
807
00:38:03,415 --> 00:38:05,916
So, it does turn out that...
(clears throat)
808
00:38:05,917 --> 00:38:09,488
the water and the smoke gave me
a little case of bronchospasm.
809
00:38:10,589 --> 00:38:12,991
Oh, so I was right?
810
00:38:13,859 --> 00:38:15,827
I'm not saying thank you.
811
00:38:15,927 --> 00:38:17,996
(soft chuckle)
Better not.
812
00:38:18,129 --> 00:38:19,331
So, uh, your first day
813
00:38:19,465 --> 00:38:20,799
could only go downhill
814
00:38:20,932 --> 00:38:23,802
after we rode out
an entire fire in a pool.
815
00:38:25,504 --> 00:38:26,905
What?
816
00:38:28,306 --> 00:38:30,741
Kind of also rode a horse.
817
00:38:30,742 --> 00:38:33,178
(laughs)
818
00:38:33,278 --> 00:38:36,382
That is some nugget action.
819
00:38:39,818 --> 00:38:42,320
So you brought me flowers, huh?
820
00:38:43,221 --> 00:38:44,856
Yeah.
821
00:38:45,824 --> 00:38:47,493
I brought you flowers.
822
00:38:47,593 --> 00:38:49,361
♪ All the river girls ♪
823
00:38:50,729 --> 00:38:56,201
♪ And I've been on my knees ♪
824
00:38:57,168 --> 00:39:00,706
♪ God only knows ♪
825
00:39:02,674 --> 00:39:06,812
♪ So sing one for
your river girl ♪
826
00:39:09,481 --> 00:39:11,349
♪ All the river girls... ♪
827
00:39:11,450 --> 00:39:12,784
Hey.
Thought you might be
828
00:39:12,884 --> 00:39:14,785
in the mood
for a Double-Double instead.
829
00:39:14,786 --> 00:39:16,187
(sighs)
830
00:39:16,287 --> 00:39:17,623
With chopped chiles.
831
00:39:17,723 --> 00:39:20,692
Oh, mija.
Come here, sit down.
832
00:39:20,826 --> 00:39:22,460
Sit down.
833
00:39:22,461 --> 00:39:23,829
Here.
834
00:39:27,032 --> 00:39:27,965
(laughs)
835
00:39:27,966 --> 00:39:30,569
Yeah, let me
get into that.
836
00:39:31,837 --> 00:39:34,304
You know,
this is, uh...
837
00:39:34,305 --> 00:39:37,075
this is the first time you
visited me here at Three Rock.
838
00:39:37,175 --> 00:39:39,711
I mean, this tour, anyways.
839
00:39:39,811 --> 00:39:41,813
Prepare to get sick of me.
(scoffs)
840
00:39:41,913 --> 00:39:43,180
What do you mean?
841
00:39:43,181 --> 00:39:44,916
(chair drags)
842
00:39:46,785 --> 00:39:49,588
Get sick of the greatest
thing I ever did?
843
00:39:50,989 --> 00:39:52,924
Never.
844
00:39:55,026 --> 00:39:56,628
I love you, Dad.
845
00:40:02,568 --> 00:40:03,802
(sighs)
846
00:40:06,037 --> 00:40:07,939
I love you, too, mija.
847
00:40:09,575 --> 00:40:11,342
(sighs)
848
00:40:19,751 --> 00:40:22,588
You need some daddy wisdom,
don't you?
849
00:40:22,688 --> 00:40:25,290
Oh, yes. Please.
850
00:40:25,390 --> 00:40:26,958
I miss it.
851
00:40:28,627 --> 00:40:30,929
You feel lighter
right now, right?
852
00:40:31,763 --> 00:40:33,699
I do.
853
00:40:33,799 --> 00:40:35,534
You know why?
854
00:40:38,203 --> 00:40:41,473
Because back there
in that bathroom,
855
00:40:41,573 --> 00:40:43,775
in the middle
of all that fire...
856
00:40:45,076 --> 00:40:47,145
...that was your rock bottom.
857
00:40:51,717 --> 00:40:53,819
So the only place to go
858
00:40:53,919 --> 00:40:57,322
from here is up, then, right?
859
00:41:01,292 --> 00:41:03,128
(crying):
How?
860
00:41:04,429 --> 00:41:06,798
Oh, baby.
861
00:41:07,999 --> 00:41:09,835
I've been here
862
00:41:09,968 --> 00:41:12,003
way too many times.
863
00:41:13,672 --> 00:41:16,007
So you just follow my lead,
all right?
864
00:41:17,709 --> 00:41:19,845
And we start with amends.
865
00:41:20,712 --> 00:41:22,480
I'm ready for that,
866
00:41:22,581 --> 00:41:24,449
and to own walking off the job.
867
00:41:24,550 --> 00:41:26,852
Well, good. That's good.
868
00:41:26,952 --> 00:41:29,755
But can we eat first?
(laughs)
869
00:41:29,855 --> 00:41:31,189
Yeah, of course.
870
00:41:31,990 --> 00:41:33,258
Hell yeah.
871
00:41:36,261 --> 00:41:37,996
You're still
a softy, though.
872
00:41:38,096 --> 00:41:40,699
(laughs) What, me?
873
00:41:40,832 --> 00:41:43,401
(laughs)
(speaks Spanish)
874
00:41:45,503 --> 00:41:47,372
(sighs)
875
00:41:48,173 --> 00:41:49,774
Bode, Eve and Jake
876
00:41:49,775 --> 00:41:52,878
saved the Edwards Ranch
all on their own.
877
00:41:54,780 --> 00:41:58,016
Yeah.
They saved us, too.
878
00:41:58,116 --> 00:42:00,552
That's some damn good
firefighters
879
00:42:00,652 --> 00:42:02,520
you raised there,
Chief Leone.
880
00:42:02,621 --> 00:42:04,389
I'm not taking
a victory lap yet
881
00:42:04,522 --> 00:42:07,658
'cause Manny went M.I.A.
and we had to cover for him.
882
00:42:07,659 --> 00:42:10,729
He was not M.I.A.
We knew where he was.
883
00:42:10,829 --> 00:42:12,663
Most of the time.
884
00:42:12,664 --> 00:42:14,464
And Gabriela?
885
00:42:14,465 --> 00:42:17,402
That's gonna require
some disciplinary action.
886
00:42:17,502 --> 00:42:19,404
What about
you and Jake?
887
00:42:19,537 --> 00:42:21,372
What about
me and Jake?
888
00:42:21,506 --> 00:42:23,141
Walter?
889
00:42:24,075 --> 00:42:25,343
Hey.
890
00:42:26,544 --> 00:42:28,046
VINE:
Dad.
891
00:42:28,146 --> 00:42:29,647
What are you
doing here?
892
00:42:29,648 --> 00:42:32,417
I wanted to get here early,
make sure I got a good seat.
893
00:42:34,419 --> 00:42:36,588
For... for what?
894
00:42:36,722 --> 00:42:37,789
"For what"?
895
00:42:37,889 --> 00:42:40,225
For Bode's graduation,
smart-ass.
896
00:42:40,959 --> 00:42:44,562
Bode's graduation
was last week.
897
00:42:46,331 --> 00:42:49,768
If this is some kind
of stupid joke, it's not funny.
898
00:42:51,469 --> 00:42:54,339
Captioning sponsored by
CBS
899
00:42:54,439 --> 00:42:57,408
and TOYOTA.
900
00:42:57,508 --> 00:43:00,912
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.