All language subtitles for Emmanuelle (2024).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Do you need anything? 2 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 No, I'm fine. 3 00:06:43,570 --> 00:06:44,696 Breakfast, ma'am. 4 00:06:44,822 --> 00:06:46,824 You can leave it in the living room. 5 00:07:01,713 --> 00:07:03,799 How long have you been working here? 6 00:07:05,300 --> 00:07:06,260 Um... 7 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 Six months. 8 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 And you like it? 9 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 Yes. 10 00:07:15,477 --> 00:07:16,645 Why? 11 00:07:18,564 --> 00:07:19,690 Why what? 12 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Why do you like it? 13 00:07:22,317 --> 00:07:23,277 Well... 14 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 we work long hours 15 00:07:26,029 --> 00:07:28,782 but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful. 16 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 What about the clientele? 17 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 What about them? 18 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 Are they to your taste? 19 00:07:40,335 --> 00:07:41,295 Well... 20 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 I like to put myself at the guests' disposal. 21 00:07:48,177 --> 00:07:49,052 So? 22 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 First impressions? 23 00:07:55,809 --> 00:07:57,477 I see there's already an issue. 24 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 25 00:08:03,775 --> 00:08:05,235 I was taking my shower. 26 00:08:07,112 --> 00:08:08,906 And yet he's one of my best. 27 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 What can I say? He succumbed to your charms. 28 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 Are you trying to flatter me? 29 00:08:17,206 --> 00:08:18,248 Yes. 30 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 But I see you're not very receptive. 31 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 I'm like everyone. 32 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 I like flattery, but only when it's free. 33 00:08:29,301 --> 00:08:31,637 The problem with the waiter will be dealt with immediately 34 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 but forgive me for saying... 35 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 this is just a detail. 36 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Really? 37 00:08:38,685 --> 00:08:39,561 Yes. 38 00:08:40,312 --> 00:08:43,315 A detail that some clients appreciate, by the way 39 00:08:43,774 --> 00:08:45,692 and you know that, right? 40 00:08:47,027 --> 00:08:50,614 Like you, I was quality control years ago. 41 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 A shark, as they call us. 42 00:08:54,785 --> 00:08:57,162 I know how you'll dissect my work 43 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 rate client satisfaction 44 00:09:01,208 --> 00:09:02,251 but please... 45 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 be my guest. 46 00:09:09,675 --> 00:09:13,804 The group asked me to undertake a full renovation in this wing 47 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 without shutting down the establishment. 48 00:09:18,475 --> 00:09:19,434 Listen. 49 00:09:23,480 --> 00:09:24,690 Wild, isn't it? 50 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 Almost complete silence. 51 00:09:33,282 --> 00:09:37,411 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 52 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 It's as if none of this existed. 53 00:09:40,872 --> 00:09:41,790 Oh. 54 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning. 55 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Fine, ma'am, but I must inform you 56 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 that there are a lot of tourists at this time of year. 57 00:09:57,055 --> 00:09:59,725 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 58 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 No, not in this heat. 59 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Of course not. 60 00:10:03,103 --> 00:10:05,897 I'd also like to see the Bronze Pavilion? 61 00:10:06,815 --> 00:10:09,192 But I hear it's only open to men. 62 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 I'll take care of that, Ms. Arnaud. 63 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Blue lobster meat, spring onions 64 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 bean sprouts sautéed in a sesame cream 65 00:10:17,200 --> 00:10:19,286 complemented by a hint of wasabi. 66 00:10:19,369 --> 00:10:21,413 All slow-cooked in a traditional broth. 67 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 And what's that? 68 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 69 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 He knows how fond of them you are. 70 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Would you like to have a drink, Madam? 71 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Sparkling water. 72 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 Lemon and ice? 73 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 What's that book? 74 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Your water, Madam. 75 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 One. Airport pickup. 76 00:11:33,693 --> 00:11:36,363 Punctuality, affability, discretion. 77 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Rating: Green. 78 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Two. Transportation. 79 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 Sedan irreproachable. 80 00:11:42,077 --> 00:11:44,579 Light jasmine scent, nothing too strong. 81 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 Ideal temperature. 82 00:11:47,249 --> 00:11:48,458 One downside: 83 00:11:48,708 --> 00:11:51,169 the driving was abrupt, jerky at times. 84 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Slight feeling of discomfort. 85 00:11:53,171 --> 00:11:54,714 Rating: Orange. 86 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 Three. Hotel arrival. 87 00:11:58,009 --> 00:12:01,972 The staff was precise, efficient and quick. 88 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 Rating: Green. 89 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 I've been longing for some of this warmth 90 00:13:36,900 --> 00:13:38,109 since I've met you. 91 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 I... I'm lost, I'm confused. 92 00:13:44,824 --> 00:13:45,909 I... I don't... 93 00:13:46,117 --> 00:13:49,329 I kept traces of your fingernails on my back for ages. 94 00:13:50,622 --> 00:13:52,707 I'm surprised she didn't notice anything. 95 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 96 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Sorry. 97 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 Feels a little cramped here. 98 00:14:02,425 --> 00:14:03,718 Are we in your way? 99 00:14:05,303 --> 00:14:08,473 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 100 00:14:09,891 --> 00:14:12,477 But which I hear often, since I travel alone. 101 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Are you French? 102 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Yes. 103 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 I love your accent. 104 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 Is this your first time here? 105 00:14:59,107 --> 00:15:01,776 Excuse me? My card is demagnetized. 106 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 I'll take care of it. 107 00:15:06,531 --> 00:15:08,700 This is the second time. I'm in a rush. 108 00:15:09,117 --> 00:15:10,368 Sorry about that, ma'am. 109 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Are you having a bad day? 110 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 We can use mine. 111 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 Yours doesn't give me access to where I must go. 112 00:15:24,466 --> 00:15:25,508 But thank you. 113 00:17:04,482 --> 00:17:06,443 So what can you tell me about service? 114 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 Well, many things. 115 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 You see that girl? 116 00:17:11,030 --> 00:17:13,158 Lin is terrible at maths. 117 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 She needs to recount every time to get it right. 118 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Nian is rolling up his sleeves. 119 00:17:24,753 --> 00:17:27,922 He's good-looking, and uses it with the clients. 120 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Whereas Moshu is too shy. 121 00:17:31,176 --> 00:17:32,927 He should open up a little bit. 122 00:17:34,387 --> 00:17:36,222 How long have you been working here? 123 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 I am part of the furniture. 124 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 You do long hours. 125 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Because I ask to. 126 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 I enjoy spending time with them. 127 00:17:44,522 --> 00:17:47,734 You'll be spending time with me as well over the next few days. 128 00:17:47,817 --> 00:17:49,027 Understood, ma'am. 129 00:17:54,532 --> 00:17:56,910 Um, she's Zelda. 130 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 A regular at the pool club. 131 00:18:00,497 --> 00:18:03,249 She doesn't read much, and swims even less. 132 00:18:05,126 --> 00:18:06,419 Where is she going? 133 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 You'll see. 134 00:18:19,474 --> 00:18:20,683 What's there? 135 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 A shed. 136 00:19:50,398 --> 00:19:52,191 Guest service, concierge. 137 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 Each request is considered carefully. 138 00:19:55,153 --> 00:19:58,197 Staff takes into account the customer's particular demands 139 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 and is committed to offering a tailormade response 140 00:20:01,200 --> 00:20:02,994 including special privileges. 141 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Predominant sensation: 142 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 understanding, respect. 143 00:20:08,416 --> 00:20:09,334 Rating: Green. 144 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 It's cold in my suite. 145 00:20:19,010 --> 00:20:21,596 I tried to raise the temperature but it doesn't work. 146 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 I'm so sorry about that. 147 00:20:23,598 --> 00:20:25,183 What is the thermostat at? 148 00:20:25,767 --> 00:20:27,518 21 degrees. 149 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 - I'll send a technician straight up. 150 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 Excuse me. 151 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Sorry, sir, that's not allowed. 152 00:20:43,493 --> 00:20:45,620 They make you do everything in this hotel. 153 00:20:46,996 --> 00:20:50,458 I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel. 154 00:20:50,708 --> 00:20:51,626 Ah. 155 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 How about you? 156 00:20:54,545 --> 00:20:56,839 I'm a Frequent International Traveler. 157 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 FIT. 158 00:20:58,883 --> 00:21:01,511 Isn't that what you call your most prized customers? 159 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 The rules apply to them as well. 160 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Why are you smiling? 161 00:21:11,980 --> 00:21:15,775 You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you? 162 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Tell me something. 163 00:21:23,491 --> 00:21:26,411 What goes on in the head of a man in front of a closed door 164 00:21:26,494 --> 00:21:28,746 when he doesn't really know if he's wanted? 165 00:21:31,207 --> 00:21:33,501 If you open the door, you're either transgressing 166 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 or fulfilling someone's desire. 167 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 I don't know. 168 00:21:41,801 --> 00:21:43,678 I've never been in that situation. 169 00:21:45,304 --> 00:21:47,056 But you have an imagination. 170 00:21:49,267 --> 00:21:51,686 Depends who's behind the door, I guess. 171 00:21:55,064 --> 00:21:56,107 May I? 172 00:24:46,110 --> 00:24:48,487 Now let's review the latest FITs please. 173 00:24:48,988 --> 00:24:51,157 We have a lot of regular customers at the moment. 174 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 35%. 175 00:24:52,450 --> 00:24:54,410 Ms. Jane Duan is here. 176 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 The designer. 177 00:24:55,661 --> 00:24:57,705 Note that she now travels alone. 178 00:24:57,788 --> 00:25:00,833 She separated from her former assistant, with whom she was involved. 179 00:25:01,125 --> 00:25:04,212 She has her dog. We usually don't allow them, but... 180 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 let's have the chef prepare meals for the dog too, please. 181 00:25:07,089 --> 00:25:08,049 Got it. 182 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 We also have Mr. Kwan, who's here for work. 183 00:25:10,509 --> 00:25:11,802 We know him very well. 184 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 He's an ogre. 185 00:25:13,387 --> 00:25:15,556 He likes it all, wants it all 186 00:25:16,015 --> 00:25:17,516 and all is never enough. 187 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 Let's surround him with staff 188 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 and spoil him so he forgets to ask for too much. 189 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 And who is he? 190 00:25:24,273 --> 00:25:27,151 Kei Shinohara. His file is empty. 191 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 A man who cultivates anonymity. 192 00:25:29,445 --> 00:25:30,905 We know nothing about him. 193 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 He stays with us regularly. 194 00:25:32,657 --> 00:25:35,326 As usual, we gave him room 2701. 195 00:25:35,409 --> 00:25:37,620 As usual, he won't sleep in it. 196 00:25:38,829 --> 00:25:40,248 Ever? - Never. 197 00:25:46,796 --> 00:25:48,130 What are you looking for? 198 00:25:52,301 --> 00:25:53,386 Excuse me? 199 00:25:54,428 --> 00:25:55,972 I was observing your gaze. 200 00:26:00,142 --> 00:26:03,562 You know, only two types of guests frequent luxury hotels. 201 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Those on the prowl and those on the run. 202 00:26:07,692 --> 00:26:08,901 And I'm on the run. 203 00:26:10,778 --> 00:26:12,822 I came to Hong Kong with a director. 204 00:26:14,156 --> 00:26:16,450 You must have seen her. She's tall. 205 00:26:16,534 --> 00:26:19,453 Very short, dark hair and a beauty spot right here. 206 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Ring a bell? 207 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 I don't think so. 208 00:26:23,582 --> 00:26:24,500 Well... 209 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 if you do run into her, don't tell her. 210 00:26:27,545 --> 00:26:29,046 She hates not being noticed. 211 00:26:30,172 --> 00:26:31,507 What is it that you do? 212 00:26:32,883 --> 00:26:35,469 I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I? 213 00:26:36,387 --> 00:26:37,888 Everyone calls me Sir John. 214 00:26:38,764 --> 00:26:41,726 I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto. 215 00:26:43,102 --> 00:26:44,520 Do you know what Selecto is? 216 00:26:44,603 --> 00:26:45,604 No. 217 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 It's a yogurt. 218 00:26:48,357 --> 00:26:49,525 Not a perfume. 219 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 My director needs to be reminded of this. 220 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 She thinks she's an auteur. 221 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her? 222 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 That is an excellent question. 223 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 224 00:27:05,583 --> 00:27:08,294 I hired her for her first jobs, I monetized her ascension 225 00:27:08,377 --> 00:27:11,172 and she has since become a vital player 226 00:27:11,339 --> 00:27:12,965 and a very arrogant one at that. 227 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 She just wants to be desired. 228 00:27:17,345 --> 00:27:18,929 But desire ebbs... 229 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 and flows. 230 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 It evolves. 231 00:27:23,809 --> 00:27:25,102 It wears off too. 232 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Let me guess. 233 00:27:30,358 --> 00:27:31,650 You work in finance. 234 00:27:33,652 --> 00:27:34,904 Exactly. 235 00:27:35,321 --> 00:27:36,781 Congratulations. 236 00:27:38,491 --> 00:27:39,617 You know how I knew? 237 00:27:41,577 --> 00:27:43,621 I sense a kind of stiffness. 238 00:27:44,705 --> 00:27:46,832 A self-assurance, and a slight irony. 239 00:27:48,459 --> 00:27:50,920 It's a blend often found in the realm of finance. 240 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 Oh... don't take it badly. 241 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Excuse me. 242 00:29:24,763 --> 00:29:26,432 Received your report. 243 00:29:26,807 --> 00:29:28,809 Green, more green... 244 00:29:29,935 --> 00:29:32,271 The Rosefield's results are excellent. 245 00:29:32,646 --> 00:29:35,274 As of today, any adjustments made would be minor. 246 00:29:35,399 --> 00:29:38,736 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 247 00:29:38,819 --> 00:29:39,987 You mean management? 248 00:29:40,070 --> 00:29:41,447 Yes, Margot Parson. 249 00:29:42,239 --> 00:29:44,617 She's been with the group for a very long time. 250 00:29:45,826 --> 00:29:47,161 What should I do with her? 251 00:29:48,037 --> 00:29:49,830 We dropped a spot on the Merchant. 252 00:29:50,789 --> 00:29:52,041 We can't transfer her. 253 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Firing her would cost us dearly. 254 00:29:55,419 --> 00:29:56,795 So, we're counting on you. 255 00:29:57,505 --> 00:29:59,089 You want me to find a glitch? 256 00:29:59,173 --> 00:30:01,050 Ideally, gross misconduct. 257 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 I'll look. 258 00:30:04,512 --> 00:30:05,804 No one's perfect. 259 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 When you seek, you find. 260 00:30:22,363 --> 00:30:24,281 It's not too hot here to read? 261 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 That's why my feet are in the water. 262 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 I like the sun on my skin. 263 00:30:32,248 --> 00:30:33,374 And... 264 00:30:33,749 --> 00:30:35,918 the stone slightly burning my butt. 265 00:30:39,213 --> 00:30:40,631 Do you come here often? 266 00:30:41,257 --> 00:30:42,216 Yeah. 267 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 I live nearby. 268 00:30:46,262 --> 00:30:47,596 And what do you do? 269 00:30:48,180 --> 00:30:49,348 For a living? 270 00:30:50,057 --> 00:30:51,392 Yes, for a living. 271 00:30:53,185 --> 00:30:54,562 Student in literature. 272 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 You don't believe me? 273 00:31:01,318 --> 00:31:04,196 "This is certainly a beautiful country. 274 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 In all England 275 00:31:05,906 --> 00:31:08,993 I do not believe that I could have fixed on a situation 276 00:31:09,201 --> 00:31:12,621 so completely removed from the stir of society. 277 00:31:13,414 --> 00:31:16,375 A perfect misanthropist's heaven: 278 00:31:16,834 --> 00:31:19,378 and Mr. Heathcliff and I 279 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 are such a suitable pair 280 00:31:21,630 --> 00:31:24,091 to divide the desolation between us." 281 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 When you keep reading the first pages 282 00:31:30,014 --> 00:31:31,724 you end up memorizing them. 283 00:31:34,768 --> 00:31:36,645 I think I deserve a diploma. 284 00:31:42,443 --> 00:31:44,570 I can read to you in a calmer place 285 00:31:44,737 --> 00:31:46,947 if you want to know what happens next. 286 00:32:11,013 --> 00:32:12,723 Better than a bedroom, isn't it? 287 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 You know what I like here? 288 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 The idea of being seen... 289 00:32:23,567 --> 00:32:25,778 even if no one usually comes here. 290 00:32:26,612 --> 00:32:27,738 Usually. 291 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 I liked it when you were watching me. 292 00:32:33,827 --> 00:32:36,080 It made it more intense 293 00:32:36,163 --> 00:32:37,748 to feel your eyes on me. 294 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 You like danger. 295 00:32:41,919 --> 00:32:42,920 Don't you? 296 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Actually, Margot told me to steer clear of you. 297 00:32:51,011 --> 00:32:52,221 You two speak often? 298 00:32:53,722 --> 00:32:55,182 We speak sometimes. 299 00:32:58,268 --> 00:33:00,229 She was right to warn you about me. 300 00:33:02,606 --> 00:33:03,565 Why? 301 00:33:05,901 --> 00:33:09,154 Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed. 302 00:33:11,990 --> 00:33:13,659 And what's the difference? 303 00:33:16,412 --> 00:33:17,413 The risk. 304 00:33:29,508 --> 00:33:30,843 Do you get pleasure? 305 00:33:32,845 --> 00:33:34,054 Why wouldn't I? 306 00:33:39,393 --> 00:33:42,855 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 307 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 This is my luxury. 308 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Pleasure when I want it 309 00:33:52,281 --> 00:33:53,490 where I want it. 310 00:33:54,450 --> 00:33:57,453 It's perhaps the only luxury people can offer themselves 311 00:33:57,536 --> 00:33:58,871 as much as they want. 312 00:34:01,123 --> 00:34:03,667 That's why they always try to forbid it 313 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 don't you think? 314 00:34:11,341 --> 00:34:12,217 Sit. 315 00:34:18,432 --> 00:34:19,391 Go on. 316 00:34:22,019 --> 00:34:24,188 I want you to keep looking at me. 317 00:35:13,362 --> 00:35:14,530 Go on. 318 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 Take your time. 319 00:35:25,999 --> 00:35:27,000 Yes... 320 00:35:40,430 --> 00:35:41,807 Let yourself go. 321 00:35:58,657 --> 00:35:59,867 Stay with me. 322 00:36:00,701 --> 00:36:01,994 Stay with me... 323 00:36:02,077 --> 00:36:03,161 please. 324 00:37:19,696 --> 00:37:20,781 What do you do? 325 00:37:22,115 --> 00:37:23,492 Who do you work for? 326 00:37:24,076 --> 00:37:26,119 Why don't you sleep at the hotel? 327 00:37:26,203 --> 00:37:27,579 What do you do at night? 328 00:37:27,996 --> 00:37:30,165 Why don't we know anything about you? 329 00:37:33,168 --> 00:37:34,544 Is this an interrogation? 330 00:37:34,628 --> 00:37:35,629 By the book. 331 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 And why should I answer? 332 00:37:37,673 --> 00:37:39,883 Because I can't stop thinking about you. 333 00:37:44,179 --> 00:37:47,057 I'm an engineer, at EOW. 334 00:37:47,182 --> 00:37:50,394 A company that builds containment dams to fight flooding. 335 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 336 00:37:55,857 --> 00:37:57,150 The end of the world 337 00:37:57,567 --> 00:37:58,735 does have its perks. 338 00:38:00,153 --> 00:38:02,114 I travel all the time 339 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 to different places, depending on the assignment. 340 00:38:05,826 --> 00:38:07,452 I say that I live in New York 341 00:38:07,536 --> 00:38:09,413 though I haven't been there in ages. 342 00:38:10,205 --> 00:38:13,500 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 343 00:38:15,627 --> 00:38:17,212 I don't sleep at the hotel... 344 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 because I don't feel like it. 345 00:38:22,968 --> 00:38:26,096 But I let the company pay for my room, and for my coffee 346 00:38:26,221 --> 00:38:28,974 because the more I cost them, the more I'm worth to them. 347 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Oh. That's how a person's worth is defined? 348 00:38:32,102 --> 00:38:33,812 You should know better than me. 349 00:38:36,815 --> 00:38:40,694 It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know. 350 00:38:40,986 --> 00:38:42,779 Because you don't know how to ask. 351 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 OK. 352 00:38:48,910 --> 00:38:50,579 Tell me about the airplane. 353 00:38:55,417 --> 00:38:58,336 What were you thinking when you were waiting for that man? 354 00:39:12,893 --> 00:39:15,604 I was absorbed by the wait. 355 00:39:16,104 --> 00:39:17,481 By the suspense. 356 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 You need more than desire to take that step. 357 00:39:21,943 --> 00:39:24,279 You... you need courage too. 358 00:39:24,946 --> 00:39:26,281 Were you thinking of him? 359 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 No. 360 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 361 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 A matter of pride? 362 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 So, you were thinking of yourself. 363 00:39:40,170 --> 00:39:41,546 Yes, perhaps. 364 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 How did it begin? 365 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 Did you jerk him off to get him excited? 366 00:39:49,930 --> 00:39:51,598 No, he was already hard. 367 00:39:52,265 --> 00:39:53,517 Did you like his cock? 368 00:39:56,520 --> 00:39:58,271 I didn't see it right away. 369 00:40:00,732 --> 00:40:02,109 I turned to the wall. 370 00:40:02,192 --> 00:40:03,110 I... 371 00:40:03,944 --> 00:40:07,364 lifted up my dress, pulled my underwear aside 372 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 so he could take me. 373 00:40:10,909 --> 00:40:13,120 And then I could feel his cock. 374 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 I thought it resembled him. 375 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Thickset, decisive. 376 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Are there any other... 377 00:40:23,255 --> 00:40:25,340 details you can remember? 378 00:40:28,677 --> 00:40:30,804 His shoes were perfectly polished. 379 00:40:34,558 --> 00:40:37,727 But his fingernails were bitten to the quick. 380 00:40:39,396 --> 00:40:43,191 His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt. 381 00:40:44,234 --> 00:40:45,360 And his smell? 382 00:40:47,112 --> 00:40:48,697 At first, I couldn't catch it. 383 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 But then, at one point, when he was... 384 00:40:52,242 --> 00:40:53,326 inside me 385 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 I got a whiff of his scent. 386 00:40:57,414 --> 00:40:58,498 A bit peppery. 387 00:41:00,625 --> 00:41:02,544 His hands became clammy. 388 00:41:02,627 --> 00:41:06,047 His perspiration gave off that spicy smell. 389 00:41:06,923 --> 00:41:08,008 Was it unpleasant? 390 00:41:09,259 --> 00:41:10,218 No. 391 00:41:11,845 --> 00:41:12,804 Alive. 392 00:41:14,347 --> 00:41:15,390 Did he speak? 393 00:41:18,768 --> 00:41:19,728 No. 394 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 He whispered, so we wouldn't be heard. 395 00:41:23,815 --> 00:41:25,108 And what did he whisper? 396 00:41:27,319 --> 00:41:29,571 "Take it all. Take it all the way." 397 00:41:34,784 --> 00:41:36,369 And then he quickened the pace. 398 00:41:40,790 --> 00:41:42,584 His body kept banging against mine 399 00:41:42,667 --> 00:41:44,711 making a repetitive tempo. 400 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 I felt his damp skin, his... 401 00:41:49,716 --> 00:41:51,343 his hot breath on my shoulder blades 402 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 to the rhythm of his thrusting... 403 00:41:56,431 --> 00:41:57,557 and the noise. 404 00:41:59,517 --> 00:42:01,228 Always the same. 405 00:42:03,355 --> 00:42:05,607 It was like the sound of a train 406 00:42:05,690 --> 00:42:07,776 or a machine operating full-speed. 407 00:42:15,033 --> 00:42:16,826 Then it went faster and faster. 408 00:42:17,953 --> 00:42:20,455 My hip slammed against the sink. 409 00:42:20,538 --> 00:42:21,623 He didn't... 410 00:42:22,290 --> 00:42:23,708 didn't even notice. 411 00:42:23,792 --> 00:42:26,795 Totally concentrated on my ass 412 00:42:27,420 --> 00:42:28,922 and his hard penis. 413 00:42:29,464 --> 00:42:31,091 Tac, tac, tac, tac. 414 00:42:33,176 --> 00:42:34,344 Until he came. 415 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 It only lasted a few minutes. 416 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 Were you counting? 417 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 Maybe I was. 418 00:42:45,647 --> 00:42:46,815 Maybe I was. 419 00:42:47,941 --> 00:42:49,359 You only talk about him. 420 00:42:52,112 --> 00:42:54,072 Because I have nothing else to say. 421 00:42:57,200 --> 00:42:58,576 When you came out 422 00:42:59,035 --> 00:43:00,370 your face was different. 423 00:43:02,122 --> 00:43:03,456 Your eyes were sad. 424 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 You looked empty. 425 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 It has nothing to do with him. 426 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 The sadness is mine. 427 00:43:13,591 --> 00:43:14,634 I have to go. 428 00:43:16,094 --> 00:43:17,053 Alright. 429 00:44:09,981 --> 00:44:13,193 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 430 00:44:14,944 --> 00:44:15,904 And then... 431 00:44:16,029 --> 00:44:17,447 the story goes on. 432 00:44:44,349 --> 00:44:46,142 Well, it wasn't expected, but... 433 00:44:46,309 --> 00:44:49,312 as of now, they're estimating 90km winds. 434 00:44:49,396 --> 00:44:50,563 Is that strong? 435 00:44:50,647 --> 00:44:51,731 Manageable. 436 00:44:53,358 --> 00:44:54,859 Oh. Excuse me a minute. 437 00:44:54,943 --> 00:44:57,112 Hello, my friends! How are we? 438 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Great, thanks. - You're in luck. 439 00:44:59,447 --> 00:45:00,865 It's no longer the season 440 00:45:00,949 --> 00:45:05,912 but as of now, you are going to be able to watch a real live storm. 441 00:45:06,454 --> 00:45:09,374 When they come in late like this, they call them dawdlers. 442 00:45:09,457 --> 00:45:10,917 And dawdlers are thieves. 443 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 They suck up everything they can into the sky. 444 00:45:14,504 --> 00:45:16,506 You put away your belongings, right? - Yeah. 445 00:45:16,756 --> 00:45:18,049 Oh, perfect. 446 00:45:19,050 --> 00:45:20,718 Please, come this way. 447 00:45:20,802 --> 00:45:22,220 Let's go. - Have a seat. 448 00:45:23,263 --> 00:45:25,390 This dawdler, is it dangerous? 449 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 No, not at all. It's just a beautiful spectacle. 450 00:45:32,647 --> 00:45:34,274 I've never heard of dawdlers. 451 00:45:34,357 --> 00:45:36,860 Mm. They exist only here. 452 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 Here at the Rosefield? 453 00:45:39,404 --> 00:45:42,240 Correct. But you'll see I'm not lying. 454 00:45:43,074 --> 00:45:45,702 They sweep up everything in their path. 455 00:45:46,119 --> 00:45:47,162 Have a seat. 456 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 I hope you like the dark. 457 00:47:09,494 --> 00:47:12,121 You should go check the wing that's being renovated. 458 00:47:13,331 --> 00:47:15,208 The problem comes from there. 459 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 How do you know? 460 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 Because I know. 461 00:47:21,464 --> 00:47:24,926 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute 462 00:47:25,009 --> 00:47:28,012 but in the meantime, I want to tell you a quick story 463 00:47:28,096 --> 00:47:32,433 about our wonderful, famous chef Maître Xiao. 464 00:47:32,976 --> 00:47:36,479 He once asked me to taste his dishes 465 00:47:36,563 --> 00:47:40,191 with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor 466 00:47:40,275 --> 00:47:42,652 and only the flavor. 467 00:47:43,069 --> 00:47:45,780 Though I hate to admit it, he was right. 468 00:47:45,863 --> 00:47:47,991 So please, see for yourselves. 469 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 The lights will be back on in just a moment. Thank you. 470 00:48:11,681 --> 00:48:13,099 Oh, my God! 471 00:48:19,147 --> 00:48:20,398 It's a deluge! 472 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 All the tarps have blown off. 473 00:48:48,926 --> 00:48:50,720 I'm gonna need your help tonight. 474 00:49:13,618 --> 00:49:14,952 Come on, hurry up! 475 00:49:17,205 --> 00:49:18,206 Hurry up, please. 476 00:49:22,251 --> 00:49:23,670 Straight to the stairs, please. 477 00:49:24,128 --> 00:49:25,421 You see the doorway? 478 00:49:26,381 --> 00:49:28,341 Right up the stairs, thank you! 479 00:49:42,188 --> 00:49:44,065 OK, brighten everything up. 480 00:49:44,148 --> 00:49:46,067 They have to be everywhere, make it too much. 481 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 Faster! Please, faster. 482 00:50:32,780 --> 00:50:36,743 ♪ And I go home ♪ 483 00:50:37,076 --> 00:50:39,787 ♪ There wasn't much to say ♪ 484 00:50:40,037 --> 00:50:41,873 ♪ After all... ♪ 485 00:50:42,415 --> 00:50:44,083 Stop. It's too sad. 486 00:50:44,250 --> 00:50:45,877 Can you sing something more... 487 00:50:46,836 --> 00:50:47,962 unexpected? 488 00:51:20,161 --> 00:51:21,621 My eyes aren't too puffy? 489 00:51:22,538 --> 00:51:23,831 You look stunning. 490 00:51:23,998 --> 00:51:24,916 Yeah? 491 00:51:25,958 --> 00:51:28,544 I was in my bed when they told me to come. 492 00:51:29,670 --> 00:51:30,963 They told you to come? 493 00:51:32,089 --> 00:51:33,007 Yeah. 494 00:51:39,222 --> 00:51:40,348 ♪ Doing her dance ♪ 495 00:51:40,431 --> 00:51:43,518 ♪ It's plain to see, like everyone else ♪ 496 00:51:45,686 --> 00:51:50,441 ♪ She films herself in a white four-poster, image of herself ♪ 497 00:51:53,402 --> 00:51:57,573 ♪ Says she's writing a particular scene she's in ♪ 498 00:52:06,249 --> 00:52:07,250 ♪ Believin' ♪ 499 00:52:07,667 --> 00:52:11,003 ♪ She's not as simple as they come ♪ 500 00:52:11,087 --> 00:52:14,549 ♪ No amount of make-up from the mall ♪ 501 00:52:14,757 --> 00:52:18,052 ♪ Convincing friends are trouble too ♪ 502 00:52:18,135 --> 00:52:22,598 ♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪ 503 00:52:28,896 --> 00:52:31,190 ♪ Don't think you're special ♪ 504 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 ♪ Don't ever think ♪ 505 00:52:34,110 --> 00:52:35,945 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 506 00:52:36,070 --> 00:52:38,364 ♪ Don't think you're special ♪ 507 00:52:38,447 --> 00:52:39,949 ♪ Don't ever think ♪ 508 00:52:41,409 --> 00:52:43,244 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 509 00:52:43,327 --> 00:52:45,538 ♪ Don't think you're special ♪ 510 00:52:45,621 --> 00:52:46,831 ♪ Don't even think ♪ 511 00:52:48,583 --> 00:52:50,293 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 512 00:52:50,459 --> 00:52:52,628 ♪ Don't think you're special ♪ 513 00:52:52,753 --> 00:52:54,005 ♪ Don't ever think ♪ 514 00:52:59,093 --> 00:53:00,011 Thank you. 515 00:53:04,807 --> 00:53:06,976 ♪ Don't think you're special ♪ 516 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 ♪ Don't even think ♪ 517 00:53:09,896 --> 00:53:11,814 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 518 00:53:12,064 --> 00:53:14,191 ♪ Don't think you're special ♪ 519 00:53:14,317 --> 00:53:15,985 ♪ Don't even think... ♪ 520 00:53:19,280 --> 00:53:20,156 Wait! 521 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 You're going out in this weather? 522 00:53:25,036 --> 00:53:26,120 Do you want a car? 523 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 I think the storm's letting up, but... 524 00:53:34,795 --> 00:53:35,755 thank you. 525 00:53:40,718 --> 00:53:41,636 Stay. 526 00:53:46,849 --> 00:53:48,017 You should get out. 527 00:54:11,582 --> 00:54:13,584 You know the group and its high standards. 528 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 The hotel was hit by a storm. 529 00:54:15,544 --> 00:54:17,922 We're aware of that, but what's the connection? 530 00:54:18,297 --> 00:54:20,216 Ms. Parson is very diligent, and very-- 531 00:54:20,299 --> 00:54:22,093 She's responsible for the Rosefield Palace 532 00:54:22,176 --> 00:54:25,846 and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 533 00:54:25,972 --> 00:54:28,849 And you are responsible for rectifying the problem. 534 00:54:29,642 --> 00:54:31,727 Did you find the glitch, or not? 535 00:54:31,811 --> 00:54:32,812 Not yet. 536 00:54:33,312 --> 00:54:34,480 So we have a problem. 537 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 I just need time. 538 00:54:37,191 --> 00:54:40,277 You do know that in our industry, no one has any time to spare? 539 00:54:41,445 --> 00:54:43,739 I'll send you my review as soon as possible. 540 00:54:44,073 --> 00:54:45,074 By tomorrow. 541 00:54:45,491 --> 00:54:46,993 I wish you an excellent day. 542 00:54:47,118 --> 00:54:48,077 You too. 543 00:54:49,870 --> 00:54:51,706 What a warm relationship! 544 00:54:54,792 --> 00:54:57,003 I've never seen you in anything like this. 545 00:54:58,504 --> 00:55:00,881 I always take it with me, but never wear it. 546 00:55:01,716 --> 00:55:02,717 Why not? 547 00:55:03,968 --> 00:55:05,469 Never had the right occasion. 548 00:55:16,355 --> 00:55:18,774 Look how I can create the right occasion. 549 00:55:31,662 --> 00:55:32,538 See? 550 00:56:06,697 --> 00:56:08,074 I know why you keep them. 551 00:56:09,450 --> 00:56:10,326 Why? 552 00:56:10,618 --> 00:56:11,869 Because they're free. 553 00:56:14,580 --> 00:56:16,082 Despite your airs 554 00:56:16,457 --> 00:56:18,542 you and I come from the same place. 555 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Perhaps. 556 00:56:22,505 --> 00:56:24,548 And we're afraid of going back. 557 00:56:26,550 --> 00:56:27,635 Always. 558 00:56:29,887 --> 00:56:33,432 I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it. 559 00:56:35,226 --> 00:56:38,187 I'm one of the ones who does this by choice. 560 00:56:40,564 --> 00:56:42,775 Later I'll just move on to something else. 561 00:56:46,070 --> 00:56:48,364 At least, that's what I tell myself now. 562 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 I could be a coach, right? 563 00:57:00,417 --> 00:57:01,752 And what would you coach? 564 00:57:03,129 --> 00:57:04,130 Everything. 565 00:57:06,048 --> 00:57:07,675 I have my own science. 566 00:57:14,723 --> 00:57:15,975 You do me good. 567 00:57:24,066 --> 00:57:25,025 What are you doing? 568 00:57:27,278 --> 00:57:28,571 So you'll think about me. 569 00:57:30,948 --> 00:57:34,368 The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 570 00:57:34,535 --> 00:57:37,580 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 571 00:57:37,830 --> 00:57:39,165 At what time precisely? 572 00:57:39,248 --> 00:57:40,749 That demands preparation. 573 00:57:41,208 --> 00:57:42,126 3pm. 574 00:57:43,919 --> 00:57:45,337 OK. We'll try our best. 575 00:57:45,421 --> 00:57:48,132 But it's very last minute. - I understand, thanks. 576 00:57:49,091 --> 00:57:49,967 Perfect. 577 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 Thank you, everyone. 578 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Have a great day. 579 00:58:05,399 --> 00:58:07,026 Are you enjoying your time here? 580 00:58:08,235 --> 00:58:10,446 Why? Does my presence disturb you? 581 00:58:10,529 --> 00:58:12,198 No, on the contrary. I... 582 00:58:12,573 --> 00:58:13,908 I'm getting used to it. 583 00:58:14,783 --> 00:58:18,454 But you have prolonged your time here, so I was wondering. 584 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Are you still searching for some fundamental flaw 585 00:58:22,499 --> 00:58:25,836 that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise 586 00:58:25,920 --> 00:58:28,005 decided to enjoy yourself? 587 00:58:30,090 --> 00:58:31,842 What exactly are you looking for? 588 00:58:35,930 --> 00:58:39,433 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 589 00:58:39,642 --> 00:58:41,560 We saw him early this morning. 590 00:58:42,519 --> 00:58:44,313 What can you tell me about him? 591 00:58:44,897 --> 00:58:47,274 This guy is really good at avoiding us. 592 00:58:48,025 --> 00:58:50,069 We never really see his face. 593 00:58:52,655 --> 00:58:54,573 You see? Neither there... 594 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 nor there. 595 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Let me try something else. 596 00:58:58,827 --> 00:59:00,746 2701, right? 597 00:59:04,291 --> 00:59:06,460 What? - Usually, the magnetic key 598 00:59:06,543 --> 00:59:09,588 gives us a glimpse into each guest's habits. 599 00:59:09,964 --> 00:59:12,633 They come looking for adventure, a change of scenery 600 00:59:12,716 --> 00:59:15,052 but they end up doing the same things every day. 601 00:59:16,053 --> 00:59:18,389 But this guy has no routine. 602 00:59:18,847 --> 00:59:20,766 He appears, disappears 603 00:59:20,975 --> 00:59:23,018 reappears, anywhere. 604 00:59:25,562 --> 00:59:27,648 You're chasing after a ghost. 605 00:59:54,383 --> 00:59:56,343 This client never sleep here. 606 00:59:57,678 --> 00:59:58,762 It's always clean. 607 00:59:58,846 --> 01:00:00,055 Nothing much to do. 608 01:00:00,639 --> 01:00:02,474 So you can leave now. Thank you. 609 01:02:25,075 --> 01:02:26,410 Were you waiting for me? 610 01:02:27,369 --> 01:02:28,537 You disappeared. 611 01:02:29,163 --> 01:02:31,165 I had work. The water's rising. 612 01:02:34,668 --> 01:02:35,919 Why are you smiling? 613 01:02:37,504 --> 01:02:39,381 I had an interesting day today. 614 01:02:40,757 --> 01:02:41,717 How so? 615 01:02:44,636 --> 01:02:46,763 I visited room 2701. 616 01:02:51,393 --> 01:02:52,519 What was it like? 617 01:02:53,604 --> 01:02:54,605 Stimulating... 618 01:03:01,820 --> 01:03:02,821 You want one? 619 01:03:13,540 --> 01:03:14,541 Keep it. 620 01:03:31,934 --> 01:03:32,893 Help me. 621 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 I didn't know she was here. 622 01:03:35,979 --> 01:03:37,105 Is she looking at me? 623 01:03:38,315 --> 01:03:39,900 Back of the room. White dress. 624 01:03:41,652 --> 01:03:42,861 No. Not at all. 625 01:03:43,737 --> 01:03:46,198 Do you know what she had me do today? 626 01:03:47,366 --> 01:03:50,494 She made me swap containers for another brand's. 627 01:03:50,577 --> 01:03:53,121 We had to glue our wrappers onto theirs. 628 01:03:54,373 --> 01:03:56,250 She says she likes the shape better. 629 01:03:56,959 --> 01:03:58,293 What are you going to do? 630 01:03:58,710 --> 01:03:59,836 Nothing. 631 01:03:59,920 --> 01:04:00,921 Nothing at all. 632 01:04:01,880 --> 01:04:03,423 I won't play her little games. 633 01:04:16,186 --> 01:04:17,521 You know the Fenwick? 634 01:04:19,731 --> 01:04:20,691 No. 635 01:04:21,400 --> 01:04:22,442 It's not mine. 636 01:04:24,945 --> 01:04:25,946 It's funny. 637 01:04:28,240 --> 01:04:29,783 I thought it was just a legend... 638 01:04:32,494 --> 01:04:34,830 People call it The Bride-to-Be Bar 639 01:04:34,913 --> 01:04:36,832 because of a custom practiced there. 640 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 And it's reserved for an extremely rich clientele 641 01:04:40,544 --> 01:04:41,837 who all bring diamonds. 642 01:04:42,921 --> 01:04:43,880 Real diamonds. 643 01:04:46,049 --> 01:04:47,009 And they say... 644 01:04:47,593 --> 01:04:49,469 they line them up 645 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 on the bar, in front of the girls 646 01:04:52,514 --> 01:04:54,349 based on order of size and carat. 647 01:04:55,434 --> 01:04:57,936 And each girl can keep as many as she can swallow. 648 01:05:00,814 --> 01:05:02,190 Of course, it's dangerous. 649 01:05:03,650 --> 01:05:06,320 Diamonds are composed of pure carbon, like graphite. 650 01:05:07,237 --> 01:05:09,698 It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp. 651 01:05:09,781 --> 01:05:12,534 Because each one is a bevel cut. 652 01:05:14,202 --> 01:05:16,121 So, the larger and more expensive the diamond 653 01:05:16,204 --> 01:05:17,456 the more dangerous. 654 01:05:18,498 --> 01:05:22,210 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings 655 01:05:24,129 --> 01:05:26,006 like trophies. 656 01:05:28,175 --> 01:05:29,468 Proof of their courage... 657 01:05:31,595 --> 01:05:32,846 or their venality. 658 01:05:34,056 --> 01:05:35,307 Do you think it's true? 659 01:05:36,224 --> 01:05:37,184 Perhaps. 660 01:05:38,477 --> 01:05:40,145 I'd like to go and find out. 661 01:05:43,148 --> 01:05:44,149 Me too. But... 662 01:05:44,232 --> 01:05:45,108 But what? 663 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 I'm afraid. 664 01:05:50,864 --> 01:05:52,199 What a delicious feeling. 665 01:09:12,607 --> 01:09:14,484 Yes? - Hello, Ms. Arnaud. 666 01:09:14,651 --> 01:09:16,862 I have a message for you at the front desk. 667 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 From whom? 668 01:09:18,196 --> 01:09:19,906 I don't know. It's an envelope. 669 01:09:19,990 --> 01:09:21,616 I wasn't here when it was left. 670 01:09:41,595 --> 01:09:42,470 Hey! 671 01:09:42,554 --> 01:09:43,889 Ms. Parson, where is she? 672 01:09:44,014 --> 01:09:45,473 I'm sorry, ma'am, I don't know. 673 01:10:12,584 --> 01:10:13,877 I was expecting you. 674 01:10:15,253 --> 01:10:17,756 You kicked Zelda out of the hotel. 675 01:10:17,839 --> 01:10:18,882 Who? 676 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 Come on. 677 01:10:23,553 --> 01:10:25,680 Please take note for your report. 678 01:10:26,056 --> 01:10:29,017 I was informed of the presence of escorts at the pool 679 01:10:29,142 --> 01:10:30,852 young men and women 680 01:10:30,977 --> 01:10:33,939 pretending to be guests, selling their services. 681 01:10:34,022 --> 01:10:36,316 I told them to vacate the premises. 682 01:10:36,566 --> 01:10:39,069 You tacitly condoned the network of escorts. 683 01:10:39,194 --> 01:10:40,612 How far did you go to prove it? 684 01:10:40,695 --> 01:10:41,696 Far. 685 01:10:41,780 --> 01:10:43,740 Out of pure professionalism? 686 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Who can tell? 687 01:10:52,749 --> 01:10:54,167 You know what I did 688 01:10:54,292 --> 01:10:55,585 when I first got here? 689 01:10:58,254 --> 01:11:00,256 I changed the background music. 690 01:11:01,800 --> 01:11:03,176 Ours is very special. 691 01:11:04,344 --> 01:11:07,931 Ti, tati, tata... 692 01:11:10,350 --> 01:11:12,394 It took a long time to find it. 693 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 I wanted a melody that... 694 01:11:16,815 --> 01:11:19,859 imposes a rhythm, but discreetly. 695 01:11:20,652 --> 01:11:23,321 Ti, tati, tata. 696 01:11:23,863 --> 01:11:25,573 That's how everyone walks here. 697 01:11:27,367 --> 01:11:30,954 It may seem like the music accompanies the step, but no. 698 01:11:31,413 --> 01:11:32,539 It guides it. 699 01:11:34,708 --> 01:11:37,585 The guests arrive and suddenly... 700 01:11:38,795 --> 01:11:42,132 ti, tati, tata... 701 01:11:42,465 --> 01:11:43,675 they slow down. 702 01:11:46,469 --> 01:11:49,180 We gently lead you to the tea room. 703 01:11:50,223 --> 01:11:52,976 The smell of pastries whets your appetite. 704 01:11:55,145 --> 01:11:56,229 You're hungry. 705 01:11:57,188 --> 01:11:59,065 You sit down, you order 706 01:12:00,400 --> 01:12:01,985 and through the bay window 707 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 your eyes embrace the landscape 708 01:12:04,863 --> 01:12:07,824 the exotic flora reminds you you're traveling. 709 01:12:08,950 --> 01:12:11,327 One bite of pastry. 710 01:12:12,954 --> 01:12:15,874 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 711 01:12:16,583 --> 01:12:17,709 And then... 712 01:12:17,876 --> 01:12:20,545 a young man or woman passes by 713 01:12:22,589 --> 01:12:24,257 with the same slow gait. 714 01:12:24,340 --> 01:12:28,094 Ti, tati, tata, heading to the pool. 715 01:12:30,305 --> 01:12:33,600 Their swaying step rouses your desire 716 01:12:33,808 --> 01:12:35,977 a slight shiver down your spine 717 01:12:37,270 --> 01:12:39,856 and the sun warms your spirit. 718 01:12:42,817 --> 01:12:45,028 You move to the pool chair 719 01:12:45,987 --> 01:12:47,197 and the music... 720 01:12:49,074 --> 01:12:52,494 The music has stopped, but it lingers in your head. 721 01:12:53,995 --> 01:12:55,246 Like a countdown. 722 01:12:55,371 --> 01:12:58,500 Ti, tati, tata. 723 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 You put one foot in the water. 724 01:13:05,673 --> 01:13:08,927 You order a drink to conquer the last inhibitions. 725 01:13:10,845 --> 01:13:13,431 And the pleasure is already there 726 01:13:13,515 --> 01:13:16,017 through every pore of your skin. 727 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 It holds the client captive. 728 01:13:25,401 --> 01:13:27,153 The client gets up 729 01:13:28,113 --> 01:13:29,781 and follows the escort. 730 01:13:33,827 --> 01:13:37,372 So yes, the practice is tolerated here 731 01:13:37,997 --> 01:13:39,707 but not authorized. 732 01:13:46,965 --> 01:13:48,341 I was a shark too. 733 01:13:49,759 --> 01:13:53,179 I know what it is when the animal moves in for the kill. 734 01:13:57,767 --> 01:14:00,436 How proud you are, of your little music. 735 01:14:00,562 --> 01:14:01,688 No, I'm not. 736 01:14:04,315 --> 01:14:06,401 I'm the architect of the system. 737 01:14:07,360 --> 01:14:08,653 They made me do it. 738 01:14:11,739 --> 01:14:14,033 And they expect us to fight. 739 01:14:15,451 --> 01:14:16,411 But I... 740 01:14:17,620 --> 01:14:18,705 I won't. 741 01:14:20,331 --> 01:14:21,833 Because I don't want to. 742 01:15:46,793 --> 01:15:48,920 Hey. Can we go to this place? 743 01:15:49,128 --> 01:15:50,213 The Fenwick? 744 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Do you know this place? 745 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Yeah, yeah. Yeah. 746 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 Get in, get in. 747 01:17:02,160 --> 01:17:03,453 Sorry, we are blocked. 748 01:17:04,370 --> 01:17:05,330 It's there. 749 01:17:05,788 --> 01:17:06,789 What? 750 01:17:07,457 --> 01:17:09,334 The Fenwick? It's there? 751 01:17:09,417 --> 01:17:10,585 Yes, yes. Here. 752 01:17:10,668 --> 01:17:12,128 You're sure? - In that building. 753 01:17:42,533 --> 01:17:43,743 Hey, what you having? 754 01:17:43,826 --> 01:17:44,827 Sweets? - No. 755 01:17:44,911 --> 01:17:46,079 Almond. - No, no. 756 01:17:46,162 --> 01:17:47,372 Coco? - I'm not hungry. 757 01:17:47,455 --> 01:17:50,666 I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is? 758 01:17:52,001 --> 01:17:52,960 No English. 759 01:17:53,044 --> 01:17:54,003 Fenwick? 760 01:17:54,253 --> 01:17:56,130 You... you just talked in English. 761 01:18:10,728 --> 01:18:11,771 Excuse me? 762 01:18:12,438 --> 01:18:13,398 Yes? 763 01:18:13,564 --> 01:18:14,982 Is the Fenwick here? 764 01:18:15,233 --> 01:18:16,234 I don't know. 765 01:18:17,360 --> 01:18:18,736 It's not somewhere here? 766 01:18:18,820 --> 01:18:19,821 I don't know. 767 01:18:19,946 --> 01:18:20,905 Sorry. 768 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 You know this place, Fenwick? 769 01:18:36,629 --> 01:18:37,588 No? 770 01:19:02,780 --> 01:19:03,948 You know this place? 771 01:20:04,383 --> 01:20:05,384 Hey, please! 772 01:20:05,927 --> 01:20:06,969 Can you come back? 773 01:20:15,520 --> 01:20:16,479 Hello. 774 01:20:18,314 --> 01:20:21,317 What do you want? - I'm looking for one of your customers. 775 01:20:21,400 --> 01:20:22,485 There's no customers. 776 01:20:22,568 --> 01:20:24,153 Sorry, please. Just... 777 01:20:35,498 --> 01:20:36,832 Who are you looking for? 778 01:20:38,292 --> 01:20:39,460 Kei Shinohara. 779 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 You have no right to be here. 780 01:20:50,346 --> 01:20:52,431 And you will never talk about this place. 781 01:21:06,946 --> 01:21:07,989 Open the door. 782 01:23:21,372 --> 01:23:22,498 So you got out? 783 01:23:23,457 --> 01:23:24,750 At your invitation. 784 01:23:26,877 --> 01:23:28,212 And you came to be polite? 785 01:23:29,422 --> 01:23:31,215 Or to flee the hotel, like you. 786 01:23:33,801 --> 01:23:35,261 Surprised they let you in. 787 01:23:36,554 --> 01:23:37,722 I gave your name. 788 01:23:54,155 --> 01:23:55,114 Take a seat. 789 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 M goi. 790 01:24:26,395 --> 01:24:28,105 Why is that club underground? 791 01:24:28,272 --> 01:24:29,607 Mahjong isn't illegal. 792 01:24:30,649 --> 01:24:31,817 It's for cheaters. 793 01:24:32,193 --> 01:24:33,360 Card counters. 794 01:24:34,320 --> 01:24:35,988 That place is all they have left. 795 01:24:37,615 --> 01:24:38,616 What about you? 796 01:24:38,699 --> 01:24:39,658 Me? 797 01:24:41,535 --> 01:24:42,953 I go for the atmosphere. 798 01:24:43,954 --> 01:24:46,207 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 799 01:24:46,290 --> 01:24:47,541 That's what I like about it. 800 01:24:48,501 --> 01:24:50,127 I never saw you so alive. 801 01:24:51,629 --> 01:24:54,215 But I can't tell if you go there to win or... 802 01:24:54,465 --> 01:24:55,508 to burn it all. 803 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Or just for the thrill. 804 01:25:06,936 --> 01:25:08,687 When was the last time you had sex? 805 01:25:12,191 --> 01:25:13,192 Two... 806 01:25:14,235 --> 01:25:15,486 maybe three years ago. 807 01:25:16,904 --> 01:25:17,905 I can't remember. 808 01:25:21,450 --> 01:25:22,368 You're... 809 01:25:23,035 --> 01:25:24,078 impotent? 810 01:25:26,163 --> 01:25:27,581 I've run out of desire. 811 01:25:31,460 --> 01:25:32,545 I don't eat. 812 01:25:32,962 --> 01:25:34,046 I don't sleep. 813 01:25:34,588 --> 01:25:37,883 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 814 01:25:41,971 --> 01:25:44,640 So now it's your turn to talk about sadness. 815 01:25:46,267 --> 01:25:47,393 Yeah, I guess it is. 816 01:25:57,111 --> 01:25:58,404 You start early tomorrow? 817 01:25:59,905 --> 01:26:00,823 No? 818 01:26:01,866 --> 01:26:02,783 No. 819 01:26:10,624 --> 01:26:12,626 Good evening, committee members. 820 01:26:12,710 --> 01:26:15,796 As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace 821 01:26:15,880 --> 01:26:17,423 and the vision of Margot Parson. 822 01:26:18,173 --> 01:26:19,717 Staff management, optimal. 823 01:26:19,800 --> 01:26:20,885 Rating: Green. 824 01:26:21,343 --> 01:26:22,887 Resource management, optimal. 825 01:26:22,970 --> 01:26:24,013 Rating: Green. 826 01:26:24,263 --> 01:26:25,723 Guest management, optimal. 827 01:26:25,806 --> 01:26:26,891 Rating: Green. 828 01:26:27,308 --> 01:26:29,059 Crisis management, optimal. 829 01:26:29,143 --> 01:26:30,352 Rating: Green. 830 01:26:30,686 --> 01:26:33,981 Margot Parson's overall management and competence, optimal. 831 01:26:34,064 --> 01:26:35,482 Rating: Green. 832 01:26:38,360 --> 01:26:39,862 You're getting yourself fired. 833 01:26:41,405 --> 01:26:42,364 Yes. 834 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 You're leaving everything? 835 01:26:48,537 --> 01:26:49,538 On a whim? 836 01:26:50,414 --> 01:26:51,665 Does that surprise you? 837 01:26:53,125 --> 01:26:54,084 Yeah. 838 01:26:56,712 --> 01:26:58,339 Do you know what you'll do next? 839 01:27:01,550 --> 01:27:02,635 Does that scare you? 840 01:27:04,094 --> 01:27:05,387 It terrifies me. 841 01:27:13,520 --> 01:27:14,647 What are you doing? 842 01:27:14,730 --> 01:27:16,482 Celebration. 843 01:27:17,900 --> 01:27:18,859 M goi. 844 01:27:22,404 --> 01:27:23,614 Be careful, it's strong. 845 01:27:37,294 --> 01:27:38,545 Don't drink it too fast. 846 01:28:10,285 --> 01:28:11,328 When do you leave? 847 01:28:13,330 --> 01:28:14,498 In a few hours. 848 01:28:15,249 --> 01:28:17,001 Until then, I have nothing planned. 849 01:28:19,712 --> 01:28:22,297 What do you do with your nights when you don't gamble? 850 01:28:27,302 --> 01:28:28,387 I wander around. 851 01:28:30,389 --> 01:28:31,473 I like the... 852 01:28:32,266 --> 01:28:34,309 useless hours that I spend here. 853 01:28:37,813 --> 01:28:39,189 Do you want me to show you? 854 01:29:01,628 --> 01:29:03,422 Can I have your number? 855 01:29:05,299 --> 01:29:06,884 Why? Are you gonna call me? 856 01:29:07,176 --> 01:29:08,135 No. 857 01:29:55,224 --> 01:29:56,433 You can keep them. 858 01:30:04,525 --> 01:30:05,526 Come with me. 859 01:30:20,415 --> 01:30:21,500 First time? 860 01:30:21,625 --> 01:30:22,668 Yes. 861 01:31:09,965 --> 01:31:11,717 ♪ Big glory in the name of the dollar ♪ 862 01:31:11,842 --> 01:31:13,385 ♪ Speak only in the name of the Father ♪ 863 01:31:13,468 --> 01:31:15,179 ♪ The white man ain't tryin' to pay me proper ♪ 864 01:31:15,262 --> 01:31:17,097 ♪ I'm tryin' to get a ring for my baby momma ♪ 865 01:31:17,181 --> 01:31:18,515 ♪ Heal the world for my daughter, my son ♪ 866 01:31:18,599 --> 01:31:19,641 ♪ Help grow the flowers ♪ 867 01:31:19,725 --> 01:31:21,351 ♪ People never wanna say they don't care ♪ 868 01:31:21,518 --> 01:31:23,187 ♪ Fake rage before the checks gettin' cleared ♪ 869 01:31:23,270 --> 01:31:24,813 ♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪ 870 01:31:24,897 --> 01:31:26,773 ♪ Just pay me for the love that I share ♪ 871 01:31:26,940 --> 01:31:28,025 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 872 01:31:58,180 --> 01:31:59,598 Can I ask you a question? 873 01:32:04,186 --> 01:32:05,103 Yes. 874 01:32:08,857 --> 01:32:10,234 When you were in my room... 875 01:32:12,694 --> 01:32:13,862 what did you do? 876 01:32:17,574 --> 01:32:19,034 I went in your bath 877 01:32:19,159 --> 01:32:20,869 and I drank the water. 878 01:32:25,624 --> 01:32:26,875 Drank the water? 879 01:32:28,710 --> 01:32:29,670 Wow. 880 01:32:34,049 --> 01:32:35,509 It tasted of you. 881 01:32:39,471 --> 01:32:40,514 This is pretty. 882 01:32:41,807 --> 01:32:42,849 What? 883 01:32:43,392 --> 01:32:44,726 Not the bracelet. 884 01:32:44,851 --> 01:32:45,811 This. 885 01:33:13,088 --> 01:33:14,381 Mm. 886 01:33:40,032 --> 01:33:41,533 What are you talking about? 887 01:33:42,367 --> 01:33:43,327 You. 888 01:33:44,953 --> 01:33:46,580 He finds you very attractive. 889 01:33:47,789 --> 01:33:49,333 He wants to sleep with you. 890 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 And he told you just like that? 891 01:33:54,838 --> 01:33:55,839 Yeah. 892 01:34:02,220 --> 01:34:03,388 What do you think? 893 01:34:05,724 --> 01:34:06,975 That's your decision. 894 01:34:14,232 --> 01:34:15,609 I won't go without you. 895 01:34:39,966 --> 01:34:41,385 Tell him to come closer. 896 01:35:16,378 --> 01:35:18,296 Tell him to take off my underwear. 897 01:35:47,617 --> 01:35:49,035 Tell him to lick upwards. 898 01:36:19,024 --> 01:36:20,025 Do you like that? 899 01:36:20,108 --> 01:36:21,067 Yes. 900 01:36:38,627 --> 01:36:39,836 Tell him to... 901 01:36:40,420 --> 01:36:41,588 lick my nipple. 902 01:37:04,945 --> 01:37:05,946 And that? 903 01:37:07,572 --> 01:37:08,532 Do you like that? 904 01:37:08,615 --> 01:37:09,574 Yes. 905 01:37:10,575 --> 01:37:11,576 Yes, I do. 906 01:37:16,373 --> 01:37:17,457 It turns me on. 907 01:37:23,463 --> 01:37:25,799 Tell him to put his hands between my thighs. 908 01:38:06,715 --> 01:38:07,924 Do you want more? 909 01:38:10,051 --> 01:38:11,261 Yes. 910 01:38:28,570 --> 01:38:29,529 Now. 911 01:38:30,280 --> 01:38:31,323 Do you want it? 912 01:38:33,700 --> 01:38:34,826 Yes, I want it. 913 01:39:13,740 --> 01:39:14,783 Like that. 914 01:39:15,492 --> 01:39:16,701 Yeah, just like that... 915 01:39:22,415 --> 01:39:23,500 Like that... 916 01:39:46,606 --> 01:39:47,565 Faster. 61144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.