Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:09,147 --> 00:00:12,633
4
00:00:12,736 --> 00:00:19,709
♪
5
00:00:27,510 --> 00:00:29,029
6
00:00:29,132 --> 00:00:36,277
♪
7
00:00:40,764 --> 00:00:42,076
8
00:00:42,180 --> 00:00:43,733
9
00:00:48,186 --> 00:00:50,981
- Cinci morți în ring.
10
00:00:51,085 --> 00:00:52,949
Asta e chestia.
11
00:00:53,053 --> 00:00:56,435
[muzică de rău augur]
12
00:00:56,539 --> 00:01:03,511
♪
13
00:01:10,311 --> 00:01:11,726
♪ Ridică puțin iadul
14
00:01:11,830 --> 00:01:12,831
♪ Ridică puțin iadul
15
00:01:12,934 --> 00:01:14,557
♪ Ridică puțin iadul
16
00:01:14,660 --> 00:01:17,249
[publicul aplauda]
17
00:01:17,353 --> 00:01:18,354
♪ Ridică puțin iadul
18
00:01:18,457 --> 00:01:19,872
♪ Ridică puțin iadul
19
00:01:19,976 --> 00:01:23,186
♪ Ridică puțin iadul
20
00:01:23,289 --> 00:01:25,050
♪ Dacă nu-ți place
21
00:01:25,154 --> 00:01:27,121
[aclamații înfundate și muzică]
22
00:01:27,225 --> 00:01:29,606
- Domnişoară Behave, te-ai trezit.
23
00:01:29,710 --> 00:01:31,160
domnisoara!
24
00:01:31,263 --> 00:01:32,333
- Te-am auzit.
25
00:01:35,095 --> 00:01:37,166
- Rupe un picior.
26
00:01:37,269 --> 00:01:38,650
♪ Ridică puțin iadul
27
00:01:38,753 --> 00:01:39,753
♪ Ridică puțin iadul
28
00:01:39,858 --> 00:01:43,862
♪ Ridică puțin iadul
29
00:01:43,965 --> 00:01:45,414
♪ Ridică puțin iadul
30
00:01:45,519 --> 00:01:46,934
♪ Ridică puțin iadul
31
00:01:47,037 --> 00:01:50,420
♪ Ridică puțin iadul
32
00:01:50,524 --> 00:01:53,182
♪ Dacă nu-ți
place ceea ce vezi ♪
33
00:01:53,285 --> 00:01:54,562
[aplauze]
34
00:01:57,220 --> 00:02:00,361
♪ Dacă știi că e
ceva în neregulă ♪
35
00:02:00,465 --> 00:02:03,468
♪ De ce nu ai dreptate?
36
00:02:03,571 --> 00:02:06,505
[huiduie]
37
00:02:10,853 --> 00:02:13,754
[clincat lantul]
38
00:02:15,721 --> 00:02:18,517
- Boo.
39
00:02:18,621 --> 00:02:19,691
- [scuipa]
40
00:02:19,794 --> 00:02:21,417
♪ Se reduce
la gândirea ta ♪
41
00:02:21,520 --> 00:02:23,902
♪ Și chiar nu e
prea târziu ♪
42
00:02:24,005 --> 00:02:26,284
- Boo!
43
00:02:26,387 --> 00:02:29,425
- Bine ați revenit
la SAW Wrestling.
44
00:02:29,528 --> 00:02:32,600
Avem o
gamă largă pentru tine în seara asta.
45
00:02:32,704 --> 00:02:34,671
Eu sunt Rusty Beans.
46
00:02:34,775 --> 00:02:36,156
Verifică.
47
00:02:36,259 --> 00:02:38,365
În primul rând, este o echipă de etichete.
48
00:02:38,468 --> 00:02:41,713
Numărul 11, Beast Brothers,
rupeți în Thick and Thin,
49
00:02:41,816 --> 00:02:45,303
acei
huligani neplăcuți, care bat Biblia.
50
00:02:45,406 --> 00:02:47,857
Este instinctul animal
versus religie,
51
00:02:47,960 --> 00:02:49,790
o poveste veche ca timpul.
52
00:02:49,893 --> 00:02:51,171
- [mârâind]
53
00:02:51,274 --> 00:02:52,655
[zdrobitor]
54
00:02:52,758 --> 00:02:55,002
- Ooh!
55
00:02:55,105 --> 00:02:57,487
-Sunt atât de al naibii...
56
00:02:57,591 --> 00:02:59,972
- Umil!
57
00:03:00,076 --> 00:03:03,631
- În continuare, Kid Humble.
58
00:03:03,735 --> 00:03:05,219
- [mârâind]
59
00:03:05,323 --> 00:03:10,397
- Intră Enigma Jones,
amenințarea mascată mută.
60
00:03:10,500 --> 00:03:13,365
De ce a făcut Enigma
un jurământ de tăcere?
61
00:03:13,469 --> 00:03:16,644
Unii spun că este un respect
pentru meșteșugul luptei,
62
00:03:16,748 --> 00:03:21,408
iar unele dintre doamne
spun că este pentru că este timid.
63
00:03:21,511 --> 00:03:23,720
- Oh!
64
00:03:23,824 --> 00:03:25,653
Oh!
Vai!
65
00:03:25,757 --> 00:03:26,654
Ah!
66
00:03:26,758 --> 00:03:28,103
Ah!
67
00:03:28,208 --> 00:03:31,901
- În continuare, cea mai
aprinsă rivalitate din SAW,
68
00:03:32,004 --> 00:03:34,766
eroul, Lazarus Smashley...
69
00:03:34,869 --> 00:03:36,733
- Te iubesc, Lazăr!
70
00:03:36,837 --> 00:03:38,252
- Și eu te iubesc, iubito.
71
00:03:38,356 --> 00:03:42,981
- -- versus călcâiul urât
, Mean Joe Lean!
72
00:03:43,084 --> 00:03:44,776
- Oh!
73
00:03:44,879 --> 00:03:48,020
- Joe Lean l-a luat în
clasicul său, bucătăria Joe Lean.
74
00:03:48,124 --> 00:03:50,057
- Oh!
75
00:03:50,160 --> 00:03:51,783
- [CÂNTÂND] Kate cea Mare!
76
00:03:51,886 --> 00:03:54,682
- Niciun cod nu este complet
fără un meci pentru femei.
77
00:03:54,786 --> 00:03:58,824
Iubita crescută în prerie
Kate cea Mare se confruntă
78
00:03:58,928 --> 00:04:00,826
împotriva femeii pe
care iubești să o urăști,
79
00:04:00,930 --> 00:04:04,278
Smecherul trinidadian
Miss Behave.
80
00:04:04,382 --> 00:04:06,280
[clopotel]
81
00:04:06,384 --> 00:04:08,213
[aplauze, aplauze]
82
00:04:08,317 --> 00:04:10,042
- [gâfâind] Frumos.
83
00:04:10,146 --> 00:04:11,147
- Mulţumesc, DDT.
84
00:04:11,251 --> 00:04:12,424
- Fă-o frumoasă.
85
00:04:12,528 --> 00:04:14,115
Am un
fan special aici în seara asta.
86
00:04:14,219 --> 00:04:16,255
Un cercetător de talente din
ligile mari.
87
00:04:16,358 --> 00:04:19,051
[aplauze]
88
00:04:19,154 --> 00:04:20,570
[grohăit]
89
00:04:20,673 --> 00:04:21,709
[zdrobitor]
90
00:04:21,813 --> 00:04:23,055
- De aceea ii
spun Kate,
91
00:04:23,159 --> 00:04:25,126
și de aceea e grozavă.
92
00:04:25,230 --> 00:04:28,095
Ea a ieșit de nicăieri și
a tras direct în vârf.
93
00:04:28,198 --> 00:04:29,096
domnișoara Behave--
94
00:04:29,199 --> 00:04:30,580
- Woo!
95
00:04:30,684 --> 00:04:31,788
- --pe de altă parte,
nu merge nicăieri.
96
00:04:31,892 --> 00:04:33,549
- [râde]
97
00:04:33,652 --> 00:04:36,206
- E alimentată de furie,
dar îmi pare rău, domnișoară, a cuiva
98
00:04:36,310 --> 00:04:37,242
trebuie să fie tipul rău.
99
00:04:37,346 --> 00:04:39,762
- Ah!
Încetează să te mai încurci!
100
00:04:39,865 --> 00:04:41,626
- [gâfâind]
101
00:04:41,729 --> 00:04:42,903
[trântind]
102
00:04:43,006 --> 00:04:44,284
[huiduie]
103
00:04:44,387 --> 00:04:45,768
[clincat lantul]
104
00:04:45,871 --> 00:04:47,114
- Uf!
105
00:04:47,217 --> 00:04:48,633
- Arbitru, fă ceva!
106
00:04:48,736 --> 00:04:49,668
Fă-ți treaba!
107
00:04:49,772 --> 00:04:51,739
- [geme]
108
00:04:53,707 --> 00:04:54,604
- Încetează!
109
00:04:54,707 --> 00:04:56,468
- [mormăie]
110
00:04:56,572 --> 00:04:57,607
- Ai primit asta?
111
00:04:57,711 --> 00:04:59,022
[trântind]
112
00:04:59,126 --> 00:05:01,680
Urmărește
epoca modernă a luptei.
113
00:05:01,784 --> 00:05:02,957
Acesta este 1988.
114
00:05:03,061 --> 00:05:05,339
- [mârâind]
115
00:05:05,443 --> 00:05:08,963
- E doar aici pe SAW.
116
00:05:09,067 --> 00:05:09,999
- Nu?
117
00:05:10,102 --> 00:05:12,035
[mormai]
118
00:05:12,139 --> 00:05:14,383
[uriaş]
119
00:05:14,486 --> 00:05:16,385
[aclamații, clopoțel]
120
00:05:16,488 --> 00:05:17,455
Mulțumesc că m-ai făcut să arăt bine.
121
00:05:17,558 --> 00:05:18,490
- [CÂNTÂND] Kate cea Mare!
122
00:05:18,594 --> 00:05:20,009
Kate cea Mare!
123
00:05:20,112 --> 00:05:21,355
Kate cea Mare!
124
00:05:21,459 --> 00:05:24,600
- [gâfâind]
125
00:05:26,360 --> 00:05:27,844
[ofta]
126
00:05:27,948 --> 00:05:28,707
[grohăit]
127
00:05:28,811 --> 00:05:30,364
- Ce?
Ce naiba, Nick?
128
00:05:30,468 --> 00:05:31,848
- [mormăie]
129
00:05:31,952 --> 00:05:33,781
- Ooh!
130
00:05:33,885 --> 00:05:35,921
- [mârâind]
131
00:05:36,025 --> 00:05:37,509
- [huiduie]
132
00:05:37,613 --> 00:05:39,683
- Doamnelor și domnilor,
asta a fost o epopee
133
00:05:39,787 --> 00:05:41,686
bătălie, una pentru veacuri.
134
00:05:41,789 --> 00:05:47,277
Și vom fi din nou aici
săptămâna viitoare, la aceeași oră, același canal.
135
00:05:47,381 --> 00:05:49,141
Continuă să lupți.
136
00:05:49,245 --> 00:05:51,765
[muzică ciudată]
137
00:05:56,839 --> 00:05:59,911
[claxonul trenului sună,
telefonul sună]
138
00:06:01,361 --> 00:06:03,466
Rusty Beans,
directorul șef al SAW.
139
00:06:03,570 --> 00:06:05,365
Cum te pot ajuta?
140
00:06:05,468 --> 00:06:07,539
- [voce înăbușită pe telefon]
141
00:06:07,643 --> 00:06:09,092
- Încă încerci
să te explici.
142
00:06:09,196 --> 00:06:11,923
Uite, ți-am spus, am înțeles.
143
00:06:12,026 --> 00:06:13,545
- [voce înăbușită pe telefon]
144
00:06:13,649 --> 00:06:15,340
- Avem o
listă grozavă chiar acum.
145
00:06:15,444 --> 00:06:17,480
Ai văzut-o pe Kate cea Mare?
146
00:06:17,584 --> 00:06:19,309
Ea va fi o vedetă.
147
00:06:19,413 --> 00:06:20,725
- [voce înăbușită pe telefon]
148
00:06:20,828 --> 00:06:24,970
- Ascultă, fă-mi o ofertă.
149
00:06:25,074 --> 00:06:27,283
- [geme]
150
00:06:27,387 --> 00:06:29,561
- Hei, Nick.
151
00:06:29,665 --> 00:06:32,944
Ceea ce simți
acum este karma.
152
00:06:33,047 --> 00:06:35,429
- M-a provocat, Rusty.
153
00:06:35,533 --> 00:06:37,293
- Haide.
154
00:06:37,397 --> 00:06:40,054
Liga
te amendează cu jumătate din onorariu.
155
00:06:40,158 --> 00:06:41,401
- Ce?
156
00:06:41,504 --> 00:06:42,643
Sărbătorile
m-au șters, Rusty.
157
00:06:42,747 --> 00:06:44,162
Am nevoie de bani.
- În regulă.
158
00:06:44,265 --> 00:06:45,888
Ei bine, atunci
ar fi trebuit să te gândești
159
00:06:45,991 --> 00:06:48,511
de asta înainte să fii atât de
creativ cu reversul tău.
160
00:06:48,615 --> 00:06:50,168
De ce ai face asta?
161
00:06:50,271 --> 00:06:52,964
Este din cauza acelui cercetaș
sau o urăști atât de mult pe Kate?
162
00:06:53,067 --> 00:06:53,965
- Nu o urăsc pe Kate.
163
00:06:54,068 --> 00:06:55,863
Nici măcar nu o cunosc pe Kate.
164
00:06:55,967 --> 00:06:57,900
- Ascultă, știu că vrei
să fii Albă ca Zăpada, bine?
165
00:06:58,003 --> 00:06:59,764
Dar cineva
trebuie să fie vrăjitoarea.
166
00:06:59,867 --> 00:07:02,491
- [râde] Este o
alegere foarte interesantă de cuvinte...
167
00:07:02,594 --> 00:07:04,009
Albă ca Zăpada?
168
00:07:04,113 --> 00:07:05,977
- Nick, câți ani
ai fost cu mine,
169
00:07:06,080 --> 00:07:08,220
și câte femei
ai văzut vreodată cu praștie
170
00:07:08,324 --> 00:07:10,222
centura peste umăr?
171
00:07:10,326 --> 00:07:11,948
Și nu mă înțelege greșit.
172
00:07:12,052 --> 00:07:15,400
Știu că ai merge în
iad și te-ai întoarce pentru o lovitură de titlu.
173
00:07:15,504 --> 00:07:18,058
Dar asta e o fantezie.
174
00:07:18,161 --> 00:07:20,578
Și aceasta este realitatea.
175
00:07:20,681 --> 00:07:22,649
- Știi că sunt
mai bun decât asta.
176
00:07:22,752 --> 00:07:24,340
- Sunt iluzii de grandoare.
177
00:07:24,444 --> 00:07:25,410
Bine?
178
00:07:25,514 --> 00:07:26,963
Este de la comoții.
179
00:07:27,067 --> 00:07:28,206
Va trece.
180
00:07:28,309 --> 00:07:32,624
Acum, lucrurile sunt pe cale să
devină foarte ciudate aici.
181
00:07:32,728 --> 00:07:36,973
Deci poți fie să stai, fie
să mergi să te relaxezi
182
00:07:37,077 --> 00:07:38,112
iti place sa.
183
00:07:38,216 --> 00:07:39,251
Și voi curăța mizeria asta.
184
00:07:44,256 --> 00:07:48,053
Am crezut că m
-am descurcat foarte bine.
185
00:07:59,789 --> 00:08:03,241
- Ce se întâmplă acolo?
186
00:08:03,344 --> 00:08:05,312
- Trebuia să renunț.
187
00:08:05,415 --> 00:08:12,319
- [râde] Ești obsedat,
ca să nu mai zic grozav,
188
00:08:12,422 --> 00:08:13,631
la ceea ce faci.
189
00:08:13,734 --> 00:08:15,874
Nu ai putea renunța
dacă ai vrea.
190
00:08:15,978 --> 00:08:17,427
- Ei bine, m-am săturat
să mă lovesc
191
00:08:17,531 --> 00:08:18,946
capul meu lipit de perete.
192
00:08:19,050 --> 00:08:21,017
Și această liga evident
nu mă vrea, așa că.
193
00:08:21,121 --> 00:08:24,573
- Ei te vor, dar nu cum
vrei tu să te vrea ei.
194
00:08:24,676 --> 00:08:28,197
- Bine ați revenit la SAW
Royal Rumble, 1979.
195
00:08:28,300 --> 00:08:29,957
Înseamnă că Joe Lean este supărat.
196
00:08:30,061 --> 00:08:33,063
Dar are el ceea ce este necesar
pentru a-l provoca pe Profet?
197
00:08:33,167 --> 00:08:34,341
- Ce treabă nebună.
198
00:08:34,443 --> 00:08:35,618
L-am urât pe tipul acela.
199
00:08:37,931 --> 00:08:40,347
- Adepții îi dau
putere Profetului.
200
00:08:40,450 --> 00:08:41,727
Joe are probleme acum.
201
00:08:41,831 --> 00:08:43,488
- Asta e tot ce vreau.
202
00:08:43,592 --> 00:08:45,386
Cel puțin ai avut
o rivalitate reală.
203
00:08:45,490 --> 00:08:47,181
Poza de titlu.
204
00:08:47,285 --> 00:08:48,597
- Joe a pierdut avantajul.
205
00:08:48,700 --> 00:08:51,254
Profetul îl ține
în cala lui crucifix.
206
00:08:51,358 --> 00:08:52,842
-
Hei.
207
00:08:52,946 --> 00:08:54,223
- Ce?
208
00:08:54,326 --> 00:08:56,605
- Ar trebui să vă las pe voi doi în pace?
209
00:08:56,708 --> 00:08:59,159
- [râde]
210
00:09:00,609 --> 00:09:01,782
Whoa, whoa, whoa, whoa, hei.
211
00:09:01,886 --> 00:09:02,749
Haide.
212
00:09:02,852 --> 00:09:04,129
Am crezut că ai fost rănit.
213
00:09:04,233 --> 00:09:05,337
- Da, bine,
ne cunoști femeile.
214
00:09:05,441 --> 00:09:06,822
Ne revenim repede.
215
00:09:06,925 --> 00:09:07,961
Mă întreb ce
ar spune fanii tăi dacă ar ști
216
00:09:08,064 --> 00:09:12,448
ne luptam nud.
[râde]
217
00:09:12,552 --> 00:09:14,692
- Ei bine, vă spun.
218
00:09:14,795 --> 00:09:21,319
Vă spun, dacă fanii mei
au avut vreun simț,
219
00:09:21,422 --> 00:09:25,875
ar fi atât de geloși.
220
00:09:25,979 --> 00:09:29,361
- Doamnelor și domnilor,
vă uitați la SAW,
221
00:09:29,465 --> 00:09:31,778
pro wrestling la cel mai bun mod.
222
00:09:31,881 --> 00:09:33,642
- Mm, serios?
Ce?
223
00:09:33,745 --> 00:09:34,850
Nu, nu, nu, nu.
224
00:09:34,953 --> 00:09:39,509
- Profetul este
alesul tău.
225
00:09:39,613 --> 00:09:41,477
Cine e alesul acum, nu?
226
00:09:41,581 --> 00:09:43,513
Cine este alesul acum?
227
00:09:43,617 --> 00:09:47,103
[muzică ciudată]
228
00:09:48,588 --> 00:09:50,969
[telefon suna]
229
00:09:51,073 --> 00:09:53,109
[suflă vântul]
230
00:09:55,353 --> 00:10:00,634
Rusty
Beans, directorul șef al SAW.
231
00:10:00,738 --> 00:10:02,463
Cum te pot ajuta?
- Bună din nou.
232
00:10:02,567 --> 00:10:03,706
Sun
să-mi repet oferta.
233
00:10:03,810 --> 00:10:05,156
- Asta din nou.
234
00:10:05,259 --> 00:10:06,951
Ascultă, amice, parcă i-am
spus asociatului tău.
235
00:10:07,054 --> 00:10:10,610
Mi-ar plăcea să mă extind în
gâtul tău de pădure,
236
00:10:10,713 --> 00:10:15,097
dar, uh, fără un
minim garantat
237
00:10:15,200 --> 00:10:21,690
prezență sau un
depozit sănătos în avans, nu este fezabil.
238
00:10:21,793 --> 00:10:23,381
- Ei bine, ne-ar plăcea să
vă găzduim luptătorii
239
00:10:23,484 --> 00:10:25,866
pentru un eveniment de seară
în orașul nostru Shellbrook.
240
00:10:25,970 --> 00:10:27,316
Avem banii.
241
00:10:27,419 --> 00:10:28,455
Suntem dispuși să plătim.
- Bine.
242
00:10:28,558 --> 00:10:29,629
- Cât costă?
- În regulă.
243
00:10:29,732 --> 00:10:31,113
Ei bine, asta ar necesita...
244
00:10:31,216 --> 00:10:32,839
și... și, cum ar fi,
doar scuipat aici...
245
00:10:32,942 --> 00:10:37,567
unu, tarif de familie, 50K.
246
00:10:37,671 --> 00:10:39,052
- Asta merge la noi.
247
00:10:39,155 --> 00:10:41,157
Dar trebuie să fie
weekendul acesta.
248
00:10:41,261 --> 00:10:44,298
- Nu mai spuneţi?
249
00:10:44,402 --> 00:10:48,613
Bine, atunci, permiteți-mi să
vorbesc cu asociații mei,
250
00:10:48,717 --> 00:10:52,134
și, uh, voi reveni la tine.
251
00:10:55,793 --> 00:10:56,966
[muzica se oprește]
252
00:11:00,245 --> 00:11:02,144
Sunt al naibii de bogat.
253
00:11:02,247 --> 00:11:03,110
Al naibii de bogat!
254
00:11:03,214 --> 00:11:04,525
[clopotele bate]
255
00:11:04,629 --> 00:11:08,150
[reunând]
256
00:11:13,534 --> 00:11:14,846
[muzică de rău augur, gâfâit]
257
00:11:14,950 --> 00:11:17,918
[telefon suna]
258
00:11:18,022 --> 00:11:20,645
- Da?
259
00:11:20,749 --> 00:11:24,200
Ascultă, Rusty,
mă concediezi?
260
00:11:26,582 --> 00:11:27,756
Stai, cât?
261
00:11:30,482 --> 00:11:31,829
Pentru un meci întunecat?
262
00:11:35,660 --> 00:11:36,903
Hei.
263
00:11:37,006 --> 00:11:38,801
- Este noul meu
luptător preferat,
264
00:11:38,905 --> 00:11:40,630
Iluzii de grandoare.
265
00:11:40,734 --> 00:11:42,840
- Ha.
Nu e amuzant.
266
00:11:42,943 --> 00:11:44,669
- Hei, ai spus că
vrei mai mulți bani.
267
00:11:44,773 --> 00:11:45,946
Ți-am luat mai mulți bani.
Ești entuziasmat?
268
00:11:46,050 --> 00:11:46,947
- Da, sunt entuziasmat.
- Bine.
269
00:11:47,051 --> 00:11:48,777
- Hai, prietene.
- Hei, hei, hei!
270
00:11:48,880 --> 00:11:51,641
Este o inchiriere!
271
00:11:51,745 --> 00:11:52,746
- La dracu, la dracu.
272
00:11:52,850 --> 00:11:54,127
Cât de supărată este Kate?
273
00:11:54,230 --> 00:11:55,576
- Ei bine, suntem
plătiți în acest weekend.
274
00:11:55,680 --> 00:11:56,750
Adică, sunt sigur
că va trece peste asta.
275
00:11:56,854 --> 00:11:57,958
Hei, am spus să iau benzină.
276
00:11:58,062 --> 00:11:59,063
Nu mergeți la plimbare.
Haide!
277
00:11:59,165 --> 00:11:59,960
- Oh.
278
00:12:00,064 --> 00:12:01,790
- Mulțumesc că ai apărut.
279
00:12:01,893 --> 00:12:03,343
Unii dintre noi ne îngheață
nucile aici, toți.
280
00:12:03,446 --> 00:12:04,344
- Sărmanul copil.
281
00:12:04,447 --> 00:12:05,379
- Bine.
282
00:12:05,483 --> 00:12:07,312
- Hei, ce mai faci...
283
00:12:07,416 --> 00:12:08,451
- Vindecare.
284
00:12:08,555 --> 00:12:11,454
- Da, um, îmi pare foarte rău.
285
00:12:11,558 --> 00:12:14,561
Eu...
- Nick, e în regulă.
286
00:12:14,664 --> 00:12:16,114
Sunt obișnuit cu loviturile în față.
287
00:12:16,218 --> 00:12:20,532
Prefer
să fie doar întâmplător.
288
00:12:20,636 --> 00:12:21,810
- Bine.
289
00:12:21,913 --> 00:12:23,156
Chestia asta e bună.
Sunteți buni?
290
00:12:23,259 --> 00:12:24,674
De ce nu ai
un pic de bătaie?
291
00:12:24,778 --> 00:12:26,262
Putem folosi asta ca unghi.
Tăiați, mergeți.
292
00:12:26,366 --> 00:12:27,229
- Nu ai putut?
293
00:12:27,332 --> 00:12:28,678
- Hei.
294
00:12:28,782 --> 00:12:30,404
Suntem buni.
295
00:12:30,508 --> 00:12:32,786
- Bine?
- Bine, bine.
296
00:12:32,890 --> 00:12:36,272
Se confruntă cu luxul
Winnebago, Heels
297
00:12:36,376 --> 00:12:37,929
cu mine în Vechea Glorie.
298
00:12:38,033 --> 00:12:41,208
[stampeders, „dracu’ tu”]
299
00:12:41,312 --> 00:12:48,250
♪
300
00:12:49,527 --> 00:12:50,631
♪ Dracului tu
301
00:12:50,735 --> 00:12:53,289
♪ Când vei învăța vreodată
302
00:12:53,393 --> 00:12:55,498
- Bun venit la bordul
Rusty Roadways.
303
00:12:55,602 --> 00:12:58,536
Ora noastră de sosire la destinație
este 18:00 --
304
00:12:58,639 --> 00:13:00,745
dacă limităm pauzele de pipi.
305
00:13:00,849 --> 00:13:03,852
Și mă uit la tine,
Enigma.
306
00:13:03,955 --> 00:13:06,268
- Foarte bine din partea ta să mergi
cu noi Tocuri, Rusty.
307
00:13:06,371 --> 00:13:07,510
- [râde] Haide, Joe.
308
00:13:07,614 --> 00:13:09,719
Știi că
ești preferatul meu.
309
00:13:09,823 --> 00:13:11,480
Doar nu spune, știi.
310
00:13:11,583 --> 00:13:13,551
Kate, ce cauți aici?
311
00:13:13,654 --> 00:13:14,897
Ești în duba greșită.
312
00:13:15,001 --> 00:13:16,312
- Nu mai încerca să ne despartă.
313
00:13:16,416 --> 00:13:17,900
Nu suntem în ring.
314
00:13:18,004 --> 00:13:21,007
În plus, îmi doream ceva timp pentru fete.
315
00:13:21,110 --> 00:13:23,803
Această liga este un festival de cârnați.
316
00:13:23,906 --> 00:13:25,839
- Ascultă, sunt doar fericit că voi
doi vă remediați, bine?
317
00:13:25,943 --> 00:13:28,635
Pentru că mâine seară va
fi un arzător de hambar.
318
00:13:28,738 --> 00:13:31,017
Bani buni, mulțime decentă.
319
00:13:31,120 --> 00:13:32,915
- Unde ne îndreptăm mai exact?
320
00:13:33,019 --> 00:13:34,848
- Din câte știu eu,
un adevărat loc rural
321
00:13:34,952 --> 00:13:38,887
plin de bătrâni buni
și femei rele de la țară.
322
00:13:38,990 --> 00:13:40,095
Îți va plăcea.
323
00:13:40,198 --> 00:13:43,270
- Vorbește pentru tine, Rusty.
324
00:13:43,374 --> 00:13:45,445
♪ Ooh
325
00:13:45,548 --> 00:13:48,379
♪ Și toți bărbații
cu care stai ♪
326
00:13:48,482 --> 00:13:50,519
♪ Acum diavoluți-vă
327
00:13:50,622 --> 00:13:51,554
♪ Dracului tu
328
00:13:51,658 --> 00:13:58,596
♪ Ce faci
329
00:14:00,322 --> 00:14:03,359
[muzică tensionată]
330
00:14:10,746 --> 00:14:15,337
- [oftă] Nick.
331
00:14:15,440 --> 00:14:17,615
- Mm.
332
00:14:17,718 --> 00:14:20,825
Hei, suntem încă acolo?
333
00:14:20,929 --> 00:14:25,002
- Nu tocmai.
334
00:14:25,105 --> 00:14:26,624
[ zgomot de metal]
335
00:14:32,388 --> 00:14:34,804
- Deci ești sigur că
nu te-ai bucurat de călărie?
336
00:14:34,908 --> 00:14:36,220
Pentru că ți-am spus,
e delicată.
337
00:14:36,323 --> 00:14:38,981
- Bine, fără supărare, Rusty,
dar dacă mă plimbam,
338
00:14:39,085 --> 00:14:41,190
n-ar fi în
porcăria asta.
339
00:14:41,294 --> 00:14:43,468
- Hei, băieți, vă
rog să o luăm, bine?
340
00:14:43,572 --> 00:14:45,160
Pentru că probabil și celelalte
sunt acolo,
341
00:14:45,263 --> 00:14:46,506
și ei mănâncă
în diurna mea.
342
00:14:46,609 --> 00:14:47,852
- Hei!
343
00:14:47,956 --> 00:14:48,957
Știi, majoritatea
managerilor nu ar face-o
344
00:14:49,060 --> 00:14:50,303
ai talent in a face rahatul asta.
345
00:14:50,406 --> 00:14:53,133
- Ei bine, nu sunt
„majoritatea managerilor”.
346
00:14:53,237 --> 00:14:54,445
- Poti spune asta din nou.
347
00:14:57,172 --> 00:15:00,623
[muzică ciudată]
348
00:15:00,727 --> 00:15:07,665
♪
349
00:15:51,502 --> 00:15:52,434
- Ruginita?
350
00:15:52,537 --> 00:15:53,780
- Mm-hmm.
351
00:15:53,883 --> 00:15:56,817
- Nu
pare un hotel.
352
00:15:56,921 --> 00:15:58,992
- Asta e casa cuiva?
353
00:16:02,340 --> 00:16:04,860
- Rusty, unde e hotelul?
354
00:16:04,964 --> 00:16:08,553
- Doar un
meci vechi obișnuit, nu?
355
00:16:08,657 --> 00:16:09,830
- Ce?
356
00:16:09,934 --> 00:16:12,005
Sunt
oameni rock and roll, Joe.
357
00:16:12,109 --> 00:16:13,973
Oamenii noștri.
358
00:16:14,076 --> 00:16:15,629
- Ai ceva ce
vrei să ne spui?
359
00:16:15,733 --> 00:16:17,390
- Ce?
360
00:16:17,493 --> 00:16:18,356
Oh.
361
00:16:18,460 --> 00:16:19,806
Da.
362
00:16:19,909 --> 00:16:21,911
Bine, trebuia
să fie o surpriză.
363
00:16:22,015 --> 00:16:23,741
Joe, mulțumesc.
364
00:16:23,844 --> 00:16:26,054
Aveam de gând să vă dau
o parte din poartă.
365
00:16:26,157 --> 00:16:27,365
- Oh, chiar aşa?
366
00:16:27,469 --> 00:16:28,263
- Da.
367
00:16:28,366 --> 00:16:29,850
- Ce procent din poarta?
368
00:16:29,954 --> 00:16:32,508
- Mă gândeam
la 15% din poartă.
369
00:16:32,612 --> 00:16:33,923
- Oh!
370
00:16:34,027 --> 00:16:36,788
[râde amețit]
371
00:16:39,826 --> 00:16:40,965
Hei!
372
00:16:41,069 --> 00:16:42,760
- Fasole ruginita.
- Oh, bine ai venit.
373
00:16:42,863 --> 00:16:43,795
Bun venit.
374
00:16:43,899 --> 00:16:46,212
Oh, atât de fericit că ești aici!
375
00:16:46,315 --> 00:16:47,937
Ne temeam că te-ai pierdut.
376
00:16:48,040 --> 00:16:49,249
- Scuze, probleme cu mașina.
377
00:16:49,353 --> 00:16:50,319
- Oh!
378
00:16:50,423 --> 00:16:51,596
Vino aici.
379
00:16:51,700 --> 00:16:55,324
[râde entuziasmat] Oh,
ai avut o zi lungă.
380
00:16:55,428 --> 00:16:57,050
Doar ne lăsați
lucrurile dvs.,
381
00:16:57,154 --> 00:16:59,259
și le vom aduce în
cabanele dvs. respective.
382
00:16:59,363 --> 00:17:00,640
- Hei, auzi asta, Joe?
383
00:17:00,743 --> 00:17:01,813
Cabinele respective.
384
00:17:01,917 --> 00:17:03,263
Esti fericit?
385
00:17:03,367 --> 00:17:04,781
- Sper că ți-ai adus
pofta de mâncare.
386
00:17:04,885 --> 00:17:05,782
- Da, am făcut-o.
387
00:17:05,886 --> 00:17:07,542
- Hai, pe aici.
388
00:17:07,646 --> 00:17:08,579
- Unde sunt ceilalti?
389
00:17:08,682 --> 00:17:10,684
- Oh, sunt
aici de ore întregi.
390
00:17:10,788 --> 00:17:14,273
[muzică ciudată]
391
00:17:16,621 --> 00:17:17,622
- Nick!
392
00:17:17,726 --> 00:17:18,692
Haide!
393
00:17:21,419 --> 00:17:22,903
[„Shout It Out Loud” al lui Kiss]
394
00:17:23,007 --> 00:17:24,008
♪ Ei bine, noaptea a început
395
00:17:24,112 --> 00:17:25,458
♪ Și vrei puțină distracție
396
00:17:25,560 --> 00:17:27,321
♪ Crezi că
o vei găsi? ♪
397
00:17:27,425 --> 00:17:29,117
♪ Cred că o vei găsi
398
00:17:29,220 --> 00:17:31,705
♪ Trebuie să
te tratezi ca pe numărul unu ♪
399
00:17:31,809 --> 00:17:33,017
- SAW în casă!
400
00:17:33,121 --> 00:17:34,087
♪ Trebuie
să vi se reamintească? ♪
401
00:17:34,191 --> 00:17:35,537
♪ Trebuie reamintit
402
00:17:35,640 --> 00:17:38,678
♪ Nu contează
ce faci sau spui ♪
403
00:17:38,781 --> 00:17:44,166
♪ Doar uită lucrurile pe care
ți s-a spus că nu le putem face ♪
404
00:17:44,270 --> 00:17:45,754
♪ în orice alt mod
405
00:17:45,857 --> 00:17:51,760
♪ Toată lumea trebuie
să rock and roll ♪
406
00:17:51,863 --> 00:17:58,215
♪ Strigă, strigă,
strigă cu voce tare ♪
407
00:17:59,008 --> 00:18:00,009
♪ Strigă
408
00:18:00,113 --> 00:18:01,010
- Hei.
409
00:18:01,114 --> 00:18:02,115
- Hei, hei!
410
00:18:02,219 --> 00:18:04,393
- Fii umil.
411
00:18:04,497 --> 00:18:05,498
- Wow!
412
00:18:05,601 --> 00:18:07,431
Ei bine, dacă nu este
Kate cea târzie.
413
00:18:12,194 --> 00:18:14,748
- Sunt niște
ciudați ai lui Isus sau foști conștienți?
414
00:18:14,852 --> 00:18:16,405
- Banii mei sunt pe ambele.
415
00:18:19,236 --> 00:18:20,375
- Barul este aici.
416
00:18:20,478 --> 00:18:22,308
Orice băutură vrei, avem.
417
00:18:22,411 --> 00:18:25,483
Și avem
și hot dog și cartofi prăjiți.
418
00:18:25,587 --> 00:18:29,418
- Ooh, îmi plac
cartofii prăjiți.
419
00:18:29,522 --> 00:18:32,007
- Hei, păstrează niște droguri
și băuturi alcoolice pentru noi!
420
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
- Bine, bucurați-vă,
toată lumea, bucurați-vă!
421
00:18:35,976 --> 00:18:42,742
♪ Strigă, strigă,
strigă cu voce tare ♪
422
00:18:42,845 --> 00:18:46,401
♪ Strigă, strigă,
strigă # tare ♪
423
00:18:46,504 --> 00:18:50,129
- Una din acele băuturi verzi
pe care le dai, te rog.
424
00:18:50,232 --> 00:18:51,406
Multumesc.
425
00:18:54,719 --> 00:18:57,757
Mm, încearcă...
426
00:18:57,860 --> 00:18:58,827
- Terebentina.
427
00:19:03,176 --> 00:19:04,971
- Ești nervos pentru
revanșa ta cu Kate?
428
00:19:05,074 --> 00:19:08,526
- Nu, a spus că am
îngropat securea.
429
00:19:08,630 --> 00:19:12,806
- Deci, din curiozitate, dacă Kate
a spart kayfabe pe cheltuiala ta,
430
00:19:12,910 --> 00:19:14,256
ai lăsa-o să plece atât de ușor?
431
00:19:14,360 --> 00:19:16,534
- Kate nu poate sparge kayfabe.
432
00:19:16,638 --> 00:19:18,571
Ea nu joacă.
433
00:19:18,674 --> 00:19:21,090
Uite, așa este ea cu adevărat.
434
00:19:21,194 --> 00:19:23,541
Când viața ta este perfectă,
nu trebuie să te prefaci.
435
00:19:23,645 --> 00:19:27,959
- Păi, uită de ea, bine?
436
00:19:28,063 --> 00:19:30,445
Ce?
E chiar aproape.
437
00:19:33,068 --> 00:19:34,518
- Stop.
438
00:19:34,621 --> 00:19:35,829
Am spus, oprește-te.
439
00:19:35,933 --> 00:19:37,210
- Ce?
440
00:19:37,314 --> 00:19:38,832
- Nu e corect.
441
00:19:38,936 --> 00:19:41,076
- Oh, rasism într-un oraș mic.
442
00:19:41,180 --> 00:19:42,491
Imaginează-ți asta, nu?
443
00:19:42,595 --> 00:19:46,668
Hei, te pot ajuta
cu ceva?
444
00:19:46,771 --> 00:19:48,428
Există vreo problemă?
445
00:19:48,532 --> 00:19:52,950
- Nicio problemă, mă bucur să
văd două legende SAW primind
446
00:19:53,053 --> 00:19:55,055
atât de confortabil.
447
00:19:55,159 --> 00:19:56,954
- Bine.
- Ignoră-i, bine?
448
00:19:57,057 --> 00:19:58,058
Concentrează-te pe noi.
449
00:19:58,162 --> 00:19:59,957
- Trebuie să nu mai spui asta.
450
00:20:00,060 --> 00:20:01,269
Nu suntem noi.
451
00:20:05,376 --> 00:20:09,311
Trebuie să merg să mă piș.
452
00:20:09,415 --> 00:20:11,624
- Uite, e aproape
anii '90, bine?
453
00:20:11,727 --> 00:20:13,315
Nimănui nu-i pasă că
suntem împreună!
454
00:20:20,080 --> 00:20:21,116
- Uau!
455
00:20:21,220 --> 00:20:22,600
Îmi pare rău.
456
00:20:22,704 --> 00:20:23,981
- Domnişoara Behave.
457
00:20:24,084 --> 00:20:25,258
- Asta sunt eu.
458
00:20:28,330 --> 00:20:30,884
De fapt, cred că m-am pierdut.
459
00:20:30,988 --> 00:20:33,162
- În ce sens?
460
00:20:33,266 --> 00:20:34,440
- Simțul băii.
461
00:20:36,856 --> 00:20:38,892
- Sus scările, a treia
uşă pe stânga ta.
462
00:20:38,996 --> 00:20:39,997
- Mulţumesc.
463
00:20:50,076 --> 00:20:53,493
Și premiul iubita anului
îi revine acestei căței.
464
00:20:56,841 --> 00:20:59,119
[muzică rock]
465
00:20:59,223 --> 00:21:05,540
♪
466
00:21:05,643 --> 00:21:08,646
♪ Știi ce este
nevoie pentru a ajunge la mine acum ♪
467
00:21:08,750 --> 00:21:09,716
- Adună-te.
468
00:21:09,820 --> 00:21:10,648
El vorbeste!
469
00:21:10,752 --> 00:21:13,720
[striga]
470
00:21:18,518 --> 00:21:24,490
- Copii mei, o
Lupercalie glorioasă pentru voi toți
471
00:21:24,593 --> 00:21:28,183
și o Lupercalie prea binecuvântată
oaspeților noștri formidabili
472
00:21:28,287 --> 00:21:29,184
de onoare.
473
00:21:29,288 --> 00:21:31,842
[Noroc]
474
00:21:33,395 --> 00:21:36,467
Privește în jurul tău,
atâtea suflete atinse.
475
00:21:36,571 --> 00:21:40,057
Cu toții am îndurat
dureri și greutăți
476
00:21:40,160 --> 00:21:42,680
și au făcut sacrificii.
477
00:21:42,784 --> 00:21:44,337
- Da, lider!
478
00:21:45,545 --> 00:21:48,134
- Îți promit,
văd sacrificiile tale.
479
00:21:48,237 --> 00:21:51,689
El vă vede sacrificiile.
480
00:21:51,793 --> 00:21:54,865
- Nebunii Isuse,
știam.
481
00:21:54,968 --> 00:21:56,867
- Deci, tuturor celor
care dețineți o îndrăzneală
482
00:21:56,970 --> 00:22:00,388
spirit și
suflet neliniștit, tuturor
483
00:22:00,491 --> 00:22:03,908
dintre voi, care sunteți înflăcărați
de dragoste pentru libertate,
484
00:22:04,012 --> 00:22:05,772
te salut.
485
00:22:05,876 --> 00:22:09,155
[Noroc]
486
00:22:09,258 --> 00:22:11,744
Putem cuceri cerurile.
487
00:22:11,847 --> 00:22:15,023
Puterea de a face acest lucru
este la îndemâna noastră.
488
00:22:15,126 --> 00:22:17,957
- Da, lider!
489
00:22:18,060 --> 00:22:22,893
- Este a noastră să revendicăm, atâta
timp cât suntem suficient de îndrăzneți.
490
00:22:22,996 --> 00:22:27,415
Așa că ridică-ți
ochelarii, ca să te sacrifici.
491
00:22:27,518 --> 00:22:29,831
- Să se sacrifice!
492
00:22:29,934 --> 00:22:32,903
[cantant]
493
00:22:41,118 --> 00:22:44,777
- Și pentru oaspeții noștri
în seara asta, totul
494
00:22:44,880 --> 00:22:48,056
și toată lumea este aici pentru tine.
495
00:22:48,159 --> 00:22:49,609
- Da, lider!
496
00:22:49,713 --> 00:22:51,162
- Bun venit în paradis.
497
00:22:51,266 --> 00:22:54,649
[Noroc]
498
00:22:58,687 --> 00:23:01,000
- Nu, în nici un fel.
499
00:23:08,490 --> 00:23:10,596
Hei, Laz!
500
00:23:10,699 --> 00:23:12,391
Îl recunoști pe tipul ăla?
501
00:23:12,494 --> 00:23:17,913
- [râde]
502
00:23:18,017 --> 00:23:21,261
[muzică eterică]
503
00:23:21,365 --> 00:23:28,510
♪
504
00:23:37,657 --> 00:23:42,455
- Hei, Carol Ann poartă cadouri.
505
00:23:42,559 --> 00:23:43,629
- Mulţumesc.
506
00:23:43,732 --> 00:23:46,148
Dar cred că o să trec.
507
00:23:46,252 --> 00:23:47,598
- Oh!
508
00:23:47,702 --> 00:23:48,806
- Hei, am crezut că
Tocurile sunt aceia
509
00:23:48,910 --> 00:23:51,084
care încălcau regulile.
510
00:23:51,188 --> 00:23:52,327
- Nu domnișoara.
511
00:23:52,431 --> 00:23:55,710
Domnișoara își rupe nasul.
512
00:23:55,813 --> 00:23:57,953
- Omule, credeam că ai spus
că am îngropat securea.
513
00:23:58,057 --> 00:24:00,093
- Mă bat cu tine!
514
00:24:00,197 --> 00:24:04,373
Dar de la un prieten la altul,
515
00:24:04,477 --> 00:24:07,894
ai fost tensionat în ultima vreme, nu?
516
00:24:07,998 --> 00:24:11,829
Ai putea încerca
să te relaxezi naibii.
517
00:24:11,933 --> 00:24:14,832
Hm?
Haide.
518
00:24:14,936 --> 00:24:20,148
- Bine, doar unul, pentru că o
să ne luptăm mâine.
519
00:24:20,251 --> 00:24:21,598
- E o minune cu o lovitură.
520
00:24:27,466 --> 00:24:28,915
E bine, nu-i așa?
521
00:24:29,019 --> 00:24:31,711
[râsete]
522
00:24:31,815 --> 00:24:34,196
Acum, avem noi înșine o petrecere.
523
00:24:40,099 --> 00:24:42,135
- Rusty, Rusty, Rusty!
524
00:24:42,239 --> 00:24:44,344
Știi... știi
cine este acel tip, nu?
525
00:24:44,448 --> 00:24:45,414
Știți cine este liderul?
526
00:24:45,518 --> 00:24:48,970
[râsete]
527
00:24:52,145 --> 00:24:54,423
- Adică Joe Lean, sunt
cel mai mare fan al tău!
528
00:24:54,527 --> 00:24:55,632
- Sunt flatat.
529
00:24:55,735 --> 00:24:58,082
Eu nu... Nu fac
aventuri pe drum.
530
00:24:58,186 --> 00:24:59,498
Mă poți ajuta să-l găsesc pe Nick?
531
00:24:59,601 --> 00:25:00,809
- Te pot ajuta cu asta.
532
00:25:11,648 --> 00:25:13,719
- Ar trebui să rezervăm această
regiune mai des.
533
00:25:17,101 --> 00:25:20,104
- Hei, păstrează câteva pentru mine.
534
00:25:20,208 --> 00:25:22,003
- Va trebui.
535
00:25:22,106 --> 00:25:23,038
Unde mergem?
536
00:25:26,421 --> 00:25:27,595
Wow.
537
00:25:32,979 --> 00:25:35,568
Wow.
538
00:25:35,672 --> 00:25:37,328
Mulțumesc, ofițer.
539
00:25:37,432 --> 00:25:38,882
- Fericită Lupercalia, soră.
540
00:25:42,437 --> 00:25:44,819
- Luperchonga fericit
și ție.
541
00:25:44,922 --> 00:25:46,683
Nu sunteți
surori adevărate, nu?
542
00:25:49,133 --> 00:25:50,134
Nu-mi pasă.
543
00:25:53,862 --> 00:25:56,106
- Trebuie să-l găsesc pe Nick.
544
00:25:56,209 --> 00:26:00,351
Ce se întâmplă?
545
00:26:00,455 --> 00:26:03,320
[muzică descurajantă]
546
00:26:03,423 --> 00:26:06,323
- [gâfâind]
547
00:26:10,569 --> 00:26:13,261
[vorbire non-engleză]
548
00:26:21,476 --> 00:26:24,375
- Deci am acest vis.
549
00:26:24,479 --> 00:26:25,998
Sunt în ring.
550
00:26:26,101 --> 00:26:28,103
Mâna lui iese din senin.
551
00:26:28,207 --> 00:26:32,763
Și el este doar...
552
00:26:32,867 --> 00:26:36,146
el doar
mă ține jos, știi?
553
00:26:36,249 --> 00:26:39,667
Nu pot să respir.
554
00:26:39,770 --> 00:26:42,601
E ciudat.
555
00:26:48,986 --> 00:26:51,057
- Poate că nu a fost un vis.
556
00:26:51,161 --> 00:26:57,719
Poate a fost o premoniție
a morții tale iminente.
557
00:26:57,823 --> 00:27:03,552
- Kate, pentru o blondă,
ești al naibii de întunecată.
558
00:27:03,656 --> 00:27:05,589
- [râde]
559
00:27:05,693 --> 00:27:07,315
- Dacă fanii tăi ar ști.
560
00:27:07,418 --> 00:27:09,489
- Destul de bine, nu?
561
00:27:09,593 --> 00:27:13,666
- Da, asta
este calitatea primară.
562
00:27:13,770 --> 00:27:17,187
[râsete]
563
00:27:21,501 --> 00:27:26,299
- [vorbire non-engleză]
564
00:27:26,403 --> 00:27:27,300
- Ce vrei să spui?
565
00:27:27,404 --> 00:27:31,304
Este... cine a spus asta?
566
00:27:31,408 --> 00:27:33,203
Iată-te.
567
00:27:33,306 --> 00:27:34,307
Ce ai acolo?
568
00:27:37,379 --> 00:27:40,900
Uau, ua, hei!
569
00:27:41,004 --> 00:27:43,351
[tipete]
570
00:27:43,454 --> 00:27:46,699
[muzică tulburătoare]
571
00:27:46,803 --> 00:27:53,948
♪
572
00:27:56,260 --> 00:27:59,470
- [râsete maniacale]
573
00:27:59,574 --> 00:28:00,609
- Unde suntem?
574
00:28:00,713 --> 00:28:04,027
Ce mi-ați dat băieți?
575
00:28:04,130 --> 00:28:06,788
E în regulă.
576
00:28:06,892 --> 00:28:08,928
Îmi cam place.
577
00:28:09,032 --> 00:28:13,346
- [vorbire non-engleză]
578
00:28:13,450 --> 00:28:14,865
- Unde suntem?
579
00:28:14,969 --> 00:28:18,420
[muzică tulburătoare]
580
00:28:18,524 --> 00:28:23,080
♪
581
00:28:48,727 --> 00:28:52,627
[muzică pentru chitară]
582
00:28:52,731 --> 00:28:57,425
♪ Du-mă la o plimbare
583
00:28:57,528 --> 00:28:58,806
- Dimineata!
- Dimineata.
584
00:28:58,909 --> 00:29:01,325
- Deci, cum ai dormit?
585
00:29:01,429 --> 00:29:02,948
- Ca la rahat.
586
00:29:03,051 --> 00:29:05,053
Tu?
- Atât de bine!
587
00:29:05,157 --> 00:29:09,264
Hei, tu și Joe ați părut
destul de confortabili aseară.
588
00:29:09,368 --> 00:29:10,818
- Kate.
589
00:29:10,921 --> 00:29:13,027
- Sunteți o chestie?
590
00:29:13,130 --> 00:29:15,615
- E prea devreme pentru asta.
591
00:29:15,719 --> 00:29:17,479
- Ooh, mă întreb
ce e la micul dejun!
592
00:29:27,835 --> 00:29:30,803
Ooh.
- Al naibii de sărbătoare.
593
00:29:30,907 --> 00:29:33,081
- Mm-hmm.
594
00:29:33,185 --> 00:29:34,773
- Hei, copii.
595
00:29:34,876 --> 00:29:36,153
- Hei!
596
00:29:36,257 --> 00:29:37,983
Ești bine?
597
00:29:38,086 --> 00:29:42,194
- Cineva a petrecut noaptea
cu localnicii, nu?
598
00:29:42,297 --> 00:29:44,472
- Rusty, îngrijorat pentru seara asta?
599
00:29:44,575 --> 00:29:45,542
- Uh, abia astept.
600
00:29:45,645 --> 00:29:49,166
- De fapt, nu.
601
00:29:49,270 --> 00:29:50,512
- Asigurați-vă că toți suntem plătiți!
602
00:29:55,794 --> 00:29:58,003
- Unde e Joe?
603
00:29:58,106 --> 00:30:00,143
- Probabil că dormiți,
indiferent de voi doi
604
00:30:00,246 --> 00:30:01,800
nu m-am trezit până aseară.
605
00:30:05,320 --> 00:30:07,598
Pur și simplu nu este suficient
jeleu la masa de mic dejun,
606
00:30:07,702 --> 00:30:08,876
ştii?
607
00:30:22,303 --> 00:30:23,511
- Ai de gând să termini asta?
608
00:30:30,311 --> 00:30:31,933
- Bine, unde se duce Kate?
609
00:30:32,037 --> 00:30:33,624
- Probabil cu
celelalte fețe.
610
00:30:33,728 --> 00:30:35,212
Am auzit că ne vor ține
separați până diseară,
611
00:30:35,316 --> 00:30:36,593
ştii?
612
00:30:36,696 --> 00:30:38,284
Păstrează
iluzia rivalității!
613
00:30:38,388 --> 00:30:40,631
- Serios, totuși, sunt
doar eu, sau există ceva
614
00:30:40,735 --> 00:30:42,012
off despre acest loc?
615
00:30:42,116 --> 00:30:43,807
- Iată-o din nou.
616
00:30:43,911 --> 00:30:44,912
- Îmi pare rău, domnișoară.
617
00:30:45,015 --> 00:30:47,362
M-am distrat de minune aseară.
618
00:30:47,466 --> 00:30:49,744
chiar am fost culcat.
619
00:30:49,848 --> 00:30:51,642
- Bine, acum știm că
ceva nu e în regulă.
620
00:30:51,746 --> 00:30:52,885
- Ți-am spus!
621
00:30:56,199 --> 00:30:59,029
- Hei, ce zici că renunțăm
la actul lui Isus în seara asta?
622
00:30:59,133 --> 00:31:02,515
joci satanisti?
623
00:31:02,619 --> 00:31:05,518
[muzică tulburătoare]
624
00:31:05,622 --> 00:31:12,594
♪
625
00:31:23,364 --> 00:31:24,641
- Dimineata.
626
00:31:24,744 --> 00:31:26,746
- Hei, ai ratat micul dejun.
627
00:31:26,850 --> 00:31:30,371
- Știu.
Mă simt ca o prostie.
628
00:31:30,474 --> 00:31:32,373
- Corect.
629
00:31:32,476 --> 00:31:34,271
Uite, despre aseară...
630
00:31:38,275 --> 00:31:39,932
- Uite, nu știu
ce sa întâmplat.
631
00:31:40,036 --> 00:31:41,451
Nu-mi amintesc
nimic, nimic.
632
00:31:44,005 --> 00:31:45,662
- Nu-mi datorezi
nicio explicație, Joe.
633
00:31:45,765 --> 00:31:49,666
Așa cum am spus,
nu există noi.
634
00:31:49,769 --> 00:31:53,463
- Nick!
635
00:31:53,566 --> 00:31:55,154
Nick!
636
00:31:55,258 --> 00:31:58,709
[muzică contemplativă]
637
00:31:58,813 --> 00:32:05,958
♪
638
00:32:44,031 --> 00:32:45,342
Este destul de configurat, nu?
639
00:32:51,970 --> 00:32:53,316
Buna ziua?
640
00:32:53,419 --> 00:32:54,386
- Bună.
641
00:33:09,711 --> 00:33:11,506
- Toate meciurile astea
arată puțin...
642
00:33:11,610 --> 00:33:12,507
- Gimmicky?
643
00:33:12,611 --> 00:33:14,026
- Da.
644
00:33:14,130 --> 00:33:16,028
Adică, ce dracu
este un meci infern?
645
00:33:16,132 --> 00:33:17,685
- Nu am nici o idee.
646
00:33:17,788 --> 00:33:20,308
Dar m-aș lupta în lavă
dacă mi-ar obține o șansă la titlu.
647
00:33:20,412 --> 00:33:24,243
- Și ai câștiga
lovitura la titlu.
648
00:33:30,042 --> 00:33:31,285
Uite, Nick, despre noaptea trecută...
649
00:33:31,388 --> 00:33:33,425
- Nu, nu
trebuie să explici.
650
00:33:33,528 --> 00:33:35,496
- Da, trebuie
să explic, Nick.
651
00:33:35,599 --> 00:33:36,600
Haide.
652
00:33:39,362 --> 00:33:40,846
Nu am vrut să
mă culc cu fata aia.
653
00:33:40,949 --> 00:33:42,399
- Oh, a fost un accident.
654
00:33:42,503 --> 00:33:47,094
Tocmai ai alunecat și
ți-ai găsit pula în ea.
655
00:33:47,197 --> 00:33:50,373
- Uite, cred că am fost drogat.
656
00:33:50,476 --> 00:33:52,030
Nu știu ce sa întâmplat.
657
00:33:52,133 --> 00:33:53,272
Totul este o neclaritate.
658
00:33:56,517 --> 00:33:57,518
Iată-l!
659
00:34:00,072 --> 00:34:01,660
Deci, cum este?
660
00:34:04,007 --> 00:34:09,530
- Hei, te-ai trezit cu
vreun străin în patul tău?
661
00:34:09,632 --> 00:34:12,119
Nu, niciunul?
662
00:34:12,222 --> 00:34:14,259
Nici eu.
663
00:34:14,362 --> 00:34:15,362
Ciudat.
664
00:34:17,985 --> 00:34:21,438
[apariție, „cuvânt”]
665
00:34:21,542 --> 00:34:28,514
♪
666
00:34:43,909 --> 00:34:47,498
♪ Doamnelor frumoase
din întreaga lume ♪
667
00:34:47,601 --> 00:34:49,984
♪ Am un
lucru ciudat să-ți arăt ♪
668
00:34:50,088 --> 00:34:51,744
♪ Deci spune-le tuturor
băieților și fetelor ♪
669
00:34:51,848 --> 00:34:56,266
♪ Spune-i și fratelui tău,
surorii tale și mamei tale, ♪
670
00:34:56,370 --> 00:34:58,096
♪ Pentru că suntem
pe cale să coborâm ♪
671
00:34:58,199 --> 00:34:59,821
♪ Și știi
exact ce să faci ♪
672
00:34:59,925 --> 00:35:04,309
♪ Flutură cu mâinile în
aer ca și cum nu ți-ar păsa ♪
673
00:35:04,412 --> 00:35:08,278
♪ Alunecă pe lângă oameni în timp ce
se opresc să privească și să se uite ♪
674
00:35:08,382 --> 00:35:10,936
♪ Dansează-ți, dansează
-ți repede ♪
675
00:35:11,039 --> 00:35:13,318
♪ Dansează-ți repede, mamă
676
00:35:13,421 --> 00:35:14,526
♪ Haide, iubito
677
00:35:14,629 --> 00:35:16,769
♪ Spune-mi, care este cuvântul?
678
00:35:16,873 --> 00:35:18,668
♪ Cuvântați
679
00:35:18,771 --> 00:35:22,810
♪ Toată lumea spune, când
auzi apelul, ♪
680
00:35:22,913 --> 00:35:25,019
♪ trebuie să o începi
681
00:35:25,123 --> 00:35:28,988
♪ Cuvânt,
este cuvântul cod ♪
682
00:35:29,092 --> 00:35:31,301
♪ Indiferent unde o spui
683
00:35:31,405 --> 00:35:33,269
♪ Știi
că vei fi auzit ♪
684
00:35:33,372 --> 00:35:34,787
♪ Acum, toți DJ-i proști...
685
00:35:37,825 --> 00:35:41,311
[Noroc]
686
00:35:50,148 --> 00:35:51,252
- Bună din nou.
687
00:35:53,910 --> 00:35:57,534
Scuze, te-am speriat?
688
00:35:57,638 --> 00:35:59,226
- Nu, sunt bine.
689
00:35:59,329 --> 00:36:01,262
- Te rog, urmează-mă.
690
00:36:01,366 --> 00:36:04,231
- Hei, îl cunoști?
691
00:36:04,334 --> 00:36:05,473
- Ne-am întâlnit la petrecere.
692
00:36:14,241 --> 00:36:15,828
- Deţinerea talentelor este acolo jos.
693
00:36:26,667 --> 00:36:28,255
- Toate acestea pentru facilități.
694
00:36:28,358 --> 00:36:29,532
- Da, sau lipsa acestuia.
695
00:36:33,121 --> 00:36:34,468
- Hei!
696
00:36:34,571 --> 00:36:35,745
Putem doar să așteptăm afară?
- La frig?
697
00:36:35,848 --> 00:36:36,815
Vorbește pentru tine.
698
00:36:39,680 --> 00:36:41,785
Oh, gogoși.
699
00:36:45,824 --> 00:36:51,174
- Bănuiesc că fețele sunt
undeva mai drăguțe, ca întotdeauna.
700
00:36:51,278 --> 00:36:52,934
- Bine, bine, concentrează-te.
701
00:36:53,038 --> 00:36:54,108
Să mergem!
702
00:36:54,212 --> 00:36:55,109
Adunați-vă.
703
00:36:55,213 --> 00:36:57,870
Haide.
704
00:36:57,974 --> 00:37:00,563
Doar să ai un spectacol bun, da?
705
00:37:00,666 --> 00:37:07,259
Și serios, lasă
totul acolo în seara asta.
706
00:37:07,363 --> 00:37:08,467
Da, bine, bine.
707
00:37:08,571 --> 00:37:09,606
Voi băieți, voi treziți primii.
708
00:37:09,710 --> 00:37:11,159
- Sunt Gros.
- Sunt slabă.
709
00:37:11,263 --> 00:37:12,437
- Suntem înăuntru.
710
00:37:16,164 --> 00:37:17,269
- Hei, ce se întâmplă?
711
00:37:17,373 --> 00:37:18,753
Este totul în regulă?
712
00:37:18,857 --> 00:37:22,032
- Da, e ora spectacolului.
713
00:37:22,136 --> 00:37:25,001
[muzică tulburătoare]
714
00:37:25,104 --> 00:37:29,005
♪
715
00:37:29,108 --> 00:37:32,595
[Noroc]
716
00:37:37,358 --> 00:37:42,674
- Copiii mei, timpul nostru este
acum.
717
00:37:46,781 --> 00:37:53,616
Lupercalia,
sărbătoarea renașterii noastre.
718
00:37:53,719 --> 00:37:58,276
Cinci meciuri, cinci oferte!
719
00:37:58,379 --> 00:38:00,105
[Noroc]
720
00:38:00,208 --> 00:38:03,315
Să înceapă sărbătoarea!
721
00:38:03,419 --> 00:38:06,801
[muzică tulburătoare]
722
00:38:06,905 --> 00:38:13,705
♪
723
00:38:14,982 --> 00:38:18,917
- Cine este gata
de lupte?
724
00:38:19,020 --> 00:38:22,610
[Noroc]
725
00:38:26,407 --> 00:38:30,100
Renunță la asta pentru
huliganii care lovesc Biblia,
726
00:38:30,204 --> 00:38:31,101
evanghelia!
727
00:38:31,205 --> 00:38:33,759
[huiduieli]
728
00:38:35,140 --> 00:38:38,074
[Noroc]
729
00:38:39,765 --> 00:38:43,873
Renunță la
mamiferele răuvoitoare ale inelului,
730
00:38:43,976 --> 00:38:45,944
Frații Bestia!
731
00:38:52,675 --> 00:38:54,504
- Ce-i cu vârfurile?
732
00:38:57,507 --> 00:38:58,508
- Re-marca?
733
00:38:58,612 --> 00:39:02,063
[muzică tulburătoare]
734
00:39:02,167 --> 00:39:08,932
♪
735
00:39:10,417 --> 00:39:13,351
- Am așteptat
săptămâni întregi să curățăm podeaua
736
00:39:13,454 --> 00:39:16,802
cu animalele de companie supraevaluate.
737
00:39:16,906 --> 00:39:19,564
Da, s-ar putea să ai
acele măști noi înfricoșătoare.
738
00:39:19,667 --> 00:39:21,117
Dar știm adevărul.
739
00:39:21,220 --> 00:39:27,744
Le porți pentru a ascunde
faptul că ți-e frică!
740
00:39:27,848 --> 00:39:32,231
Dar nu te poți ascunde,
nu de Isus.
741
00:39:32,335 --> 00:39:34,820
[huiduieli]
742
00:39:34,924 --> 00:39:39,687
- Bine, primul meci
este pe tema vântului.
743
00:39:39,791 --> 00:39:42,656
Eu îl numesc un
meci tornado pe echipe,
744
00:39:42,759 --> 00:39:46,004
pentru că îmi place aliterația.
745
00:39:46,107 --> 00:39:52,217
Fără etichete și nu se termină
până când unul dintre voi este eliminat.
746
00:39:52,320 --> 00:39:54,702
- În colțurile tale.
747
00:39:54,806 --> 00:39:58,154
[Noroc]
748
00:40:03,470 --> 00:40:07,025
- Rust, e o glumă?
749
00:40:07,128 --> 00:40:10,304
- Fă-ți treaba.
750
00:40:10,408 --> 00:40:12,962
[Noroc]
751
00:40:13,997 --> 00:40:15,482
- Rugina.
752
00:40:15,585 --> 00:40:18,864
Afară acum.
753
00:40:18,968 --> 00:40:21,902
[Noroc]
754
00:40:23,282 --> 00:40:26,458
[sune clopoțelul]
755
00:40:42,025 --> 00:40:44,683
- Fără cafea, dar multe
bețișoare strălucitoare, pălării de ziua de naștere,
756
00:40:44,787 --> 00:40:46,720
și semne de bun venit.
757
00:40:50,309 --> 00:40:53,174
Ah, mulțimea e nebună.
758
00:40:53,278 --> 00:40:54,693
[zbârnâit]
759
00:40:54,797 --> 00:40:59,905
- Nu, sună
ca o mașină.
760
00:41:00,009 --> 00:41:01,942
- Atenţie!
761
00:41:02,045 --> 00:41:04,910
[muzică metal]
762
00:41:05,014 --> 00:41:09,674
♪
763
00:41:09,777 --> 00:41:13,505
[soneria ascuțită]
764
00:41:21,099 --> 00:41:24,723
[muzică tulburătoare]
765
00:41:24,827 --> 00:41:31,799
♪
766
00:41:34,215 --> 00:41:37,184
[sparge]
767
00:41:42,189 --> 00:41:43,708
- Ce naiba!
768
00:41:51,509 --> 00:41:53,096
[ciocănind]
769
00:41:54,512 --> 00:41:55,996
- Ce naiba?
770
00:41:56,099 --> 00:41:57,376
A fost blocat?
771
00:41:57,480 --> 00:41:58,999
- Desigur că nu.
772
00:41:59,102 --> 00:42:01,035
Pentru ce te pot face?
773
00:42:01,622 --> 00:42:03,037
- Vreau să mă duc să văd meciul.
774
00:42:03,141 --> 00:42:04,729
- Avem ordine stricte
să păzim talentul.
775
00:42:04,832 --> 00:42:07,870
Ai o grămadă de
fani turbați acolo sus.
776
00:42:07,973 --> 00:42:09,354
- Arăt de parcă am
nevoie de un bodyguard?
777
00:42:09,457 --> 00:42:11,425
- Nu!
Uită-te la tine.
778
00:42:11,529 --> 00:42:12,702
Ești atât de puternic.
779
00:42:27,165 --> 00:42:28,166
- Nu-l ucide.
780
00:42:28,269 --> 00:42:30,030
Au nevoie doar de unul!
781
00:42:36,415 --> 00:42:38,348
- Hei.
782
00:42:38,452 --> 00:42:41,524
Serios că nu ți
se pare ciudat?
783
00:42:41,628 --> 00:42:44,320
- Îți amintești
concertul acela din Moose Jaw?
784
00:42:44,423 --> 00:42:47,116
Asta a fost ciudat.
785
00:42:47,219 --> 00:42:49,359
Uite, Fecioară Maria.
786
00:42:54,192 --> 00:42:55,987
- Doamne, doar crește.
787
00:42:56,090 --> 00:42:57,057
- Hei, căşti.
788
00:42:57,160 --> 00:42:58,506
Acesta este al tău?
789
00:42:58,610 --> 00:42:59,991
- Îl poţi avea.
790
00:43:00,094 --> 00:43:01,061
- E stricat.
791
00:43:10,484 --> 00:43:11,658
- Gros!
792
00:43:14,246 --> 00:43:18,526
- Un pic de ambianță
ar fi plăcut aici.
793
00:43:18,630 --> 00:43:22,461
[muzică sinistră]
794
00:43:22,565 --> 00:43:24,463
♪
795
00:43:24,567 --> 00:43:25,741
- Gros!
796
00:43:35,474 --> 00:43:38,685
[sune clopoțelul]
797
00:43:47,452 --> 00:43:50,628
[Noroc]
798
00:43:54,045 --> 00:43:57,048
[cantant]
799
00:43:57,151 --> 00:43:58,670
- Începând cu
meciul feminin.
800
00:43:58,774 --> 00:43:59,878
- Bine.
801
00:43:59,982 --> 00:44:01,052
- Peste.
802
00:44:01,155 --> 00:44:02,329
- Roger asta,
apucând talentul.
803
00:44:02,432 --> 00:44:03,986
Domnișoară Nerăbdătoare, aveți noroc.
804
00:44:04,089 --> 00:44:04,883
Ești treaz.
805
00:44:04,987 --> 00:44:07,610
- Nu mă atinge naibii.
806
00:44:07,714 --> 00:44:09,474
Hei, unde este sărutul meu de noroc?
807
00:44:09,577 --> 00:44:12,097
- Cine mi-a furat Nick, nu?
808
00:44:15,963 --> 00:44:18,794
- Hei, cine are nevoie
de o armă pentru a îngriji
809
00:44:18,897 --> 00:44:21,279
o grămadă de luptători de grad B?
810
00:44:21,382 --> 00:44:22,832
- Nota B?
811
00:44:22,936 --> 00:44:25,352
Vorbește pentru tine.
- Vorbesc serios, Joe.
812
00:44:27,526 --> 00:44:30,909
- Domnişoară Behave, te-ai trezit.
813
00:44:43,163 --> 00:44:44,854
- Fă doar ce ți se spune.
814
00:44:44,958 --> 00:44:47,995
Și poate
vei scăpa cu viață.
815
00:45:00,594 --> 00:45:03,942
- E timpul pentru
meciul feminin!
816
00:45:07,843 --> 00:45:10,984
Este
unul interesant, și nu doar
817
00:45:11,087 --> 00:45:12,917
din cauza stropitoarelor!
818
00:45:13,020 --> 00:45:15,851
[Noroc]
819
00:45:25,170 --> 00:45:27,103
- [tăce]
820
00:45:31,038 --> 00:45:33,523
Cred că se îndreaptă acum.
821
00:45:33,627 --> 00:45:35,215
Nu trebuie să stricăm surpriza.
822
00:45:41,911 --> 00:45:44,569
Așa faci tu.
823
00:45:44,672 --> 00:45:46,364
Acesta nu este un joc, Rusty.
824
00:45:46,467 --> 00:45:51,541
Jucați-vă rolul, sau acest lucru devine
mult mai rău, pentru voi toți.
825
00:45:51,645 --> 00:45:55,062
[muzică rock]
826
00:45:55,166 --> 00:46:00,136
♪
827
00:46:00,240 --> 00:46:04,037
- Unde dracu
este Thick and Thin?
828
00:46:04,140 --> 00:46:06,211
Ar fi trebuit
să se întoarcă până acum.
829
00:46:06,315 --> 00:46:09,974
Hei, ai observat
că împachetează securitatea?
830
00:46:17,844 --> 00:46:20,501
Sunt îngrijorat pentru Nick.
831
00:46:20,605 --> 00:46:21,951
- Să ne grăbim și să așteptăm?
832
00:46:22,055 --> 00:46:23,781
- La câteva secunde distanță, domnișoară.
833
00:46:23,884 --> 00:46:25,127
- La naiba, mi-am uitat lanțul.
- Nu vă faceți griji.
834
00:46:25,230 --> 00:46:26,369
Există recuzită în ring.
835
00:46:31,789 --> 00:46:37,553
- Doamnelor și domnilor,
Kate cea Mare!
836
00:46:37,656 --> 00:46:39,210
- Woo!
837
00:46:39,313 --> 00:46:40,521
Să mergem, iubito!
838
00:46:40,625 --> 00:46:41,660
Woo!
839
00:46:41,764 --> 00:46:44,560
[Noroc]
840
00:46:51,222 --> 00:46:58,160
- Și femeia care îndrăznește
să o înfrunte, domnișoara Behave!
841
00:47:04,442 --> 00:47:05,443
- Rupe un picior.
842
00:47:22,840 --> 00:47:26,740
[muzică tulburătoare]
843
00:47:26,844 --> 00:47:33,989
♪
844
00:47:37,440 --> 00:47:40,236
- La dracu asta.
845
00:47:40,340 --> 00:47:41,651
Trebuie să plecăm
naibii de aici.
846
00:47:41,755 --> 00:47:42,790
- Ce?
Te simți bine?
847
00:47:42,894 --> 00:47:44,102
- Au arme.
848
00:47:46,864 --> 00:47:49,314
[sune clopoțelul]
849
00:47:49,418 --> 00:47:52,352
[Noroc]
850
00:47:57,081 --> 00:47:58,841
- Bine, bine, ascultă.
Suntem plătiți.
851
00:47:58,945 --> 00:47:59,911
Așa că doar dă-le un spectacol.
852
00:48:00,015 --> 00:48:01,361
Fă niște coreo vechi.
853
00:48:01,464 --> 00:48:02,983
Crezi că acești juguri
pot face diferența?
854
00:48:08,782 --> 00:48:09,783
- Hei, deschide!
855
00:48:09,887 --> 00:48:12,475
[ciocănind]
856
00:48:29,320 --> 00:48:31,909
[Noroc]
857
00:48:37,742 --> 00:48:38,777
- Hei, trebuie să te înclini larg.
858
00:48:38,881 --> 00:48:40,296
Tocmai m-ai lovit.
859
00:48:40,400 --> 00:48:42,126
- Îmi pare rău, energia de
aici este cu adevărat nebună.
860
00:48:42,229 --> 00:48:44,611
[Noroc]
861
00:48:47,648 --> 00:48:49,029
- Ai terminat aici?
862
00:48:49,133 --> 00:48:50,272
Rămâneți doar la coregrafie!
863
00:48:50,375 --> 00:48:52,274
- Bine, bine, bine.
864
00:48:52,377 --> 00:48:53,378
Îmi pare rău.
865
00:49:07,116 --> 00:49:08,704
[grohăit]
866
00:49:12,915 --> 00:49:16,056
[râsete]
867
00:49:16,919 --> 00:49:20,060
[cantant]
868
00:49:26,825 --> 00:49:29,345
- E atât de nebun.
869
00:49:29,449 --> 00:49:32,762
Nu pot... Nu pot muri
în ring, Nick.
870
00:49:32,866 --> 00:49:33,936
- Ce vrei sa spui?
871
00:49:34,040 --> 00:49:34,833
Plecăm de aici.
872
00:49:34,937 --> 00:49:40,011
- Ei bine...
873
00:49:40,115 --> 00:49:42,841
unul dintre noi este.
874
00:49:42,945 --> 00:49:44,843
- Ce naiba?
875
00:49:44,947 --> 00:49:48,054
[cantant]
876
00:49:50,746 --> 00:49:53,438
- [chicotește]
877
00:49:53,542 --> 00:49:57,718
- Enigma, aici,
hai să luăm asta.
878
00:49:57,822 --> 00:50:00,618
Haide.
879
00:50:02,033 --> 00:50:03,690
Trebuie să găsim
o cale de ieșire de aici.
880
00:50:08,143 --> 00:50:12,043
Totul este înșurubat!
881
00:50:12,147 --> 00:50:15,046
Ce este asta?
882
00:50:16,668 --> 00:50:19,154
Dumnezeu!
O fundătură!
883
00:50:19,257 --> 00:50:21,811
Hai, hai,
hai, hai!
884
00:50:21,915 --> 00:50:23,813
Deschide cineva!
885
00:50:23,917 --> 00:50:27,334
[Noroc]
886
00:50:32,305 --> 00:50:33,513
- Ce faci?
887
00:50:33,616 --> 00:50:36,067
- Nu e evident?
888
00:50:36,171 --> 00:50:38,207
Câștig!
889
00:51:05,855 --> 00:51:08,548
- Kate, nu
trebuie să faci asta.
890
00:51:08,651 --> 00:51:10,998
- Oh, ştiu.
891
00:51:11,102 --> 00:51:15,106
Vreau să!
892
00:51:15,210 --> 00:51:17,384
Acesta este planul, dragă!
893
00:51:21,664 --> 00:51:24,771
Planul nostru.
894
00:51:24,874 --> 00:51:26,048
- Termină-o!
895
00:51:26,152 --> 00:51:29,120
Termină-o!
Termină-o!
896
00:51:29,224 --> 00:51:30,501
Termină-o!
897
00:51:30,604 --> 00:51:34,470
Termină-o!
- Termină-o!
898
00:51:34,574 --> 00:51:36,507
Termină-o!
899
00:51:36,610 --> 00:51:39,751
- Crezi că
ești atât de periculos?
900
00:51:39,855 --> 00:51:42,651
Cine e periculos acum?
901
00:52:01,704 --> 00:52:05,363
[muzică tulburătoare]
902
00:52:05,467 --> 00:52:12,232
♪
903
00:52:18,065 --> 00:52:19,515
- Nu înțelegi, Nick?
904
00:52:19,619 --> 00:52:21,931
Acest lucru nu se termină
până când unul dintre noi nu moare!
905
00:52:22,035 --> 00:52:24,555
- [tipete]
906
00:52:30,319 --> 00:52:31,907
- Haide, atunci.
907
00:52:32,010 --> 00:52:33,184
Termină.
908
00:52:44,022 --> 00:52:47,164
- [gafâie]
909
00:53:00,453 --> 00:53:06,424
- Oh, o, Doamne.
910
00:53:06,528 --> 00:53:09,496
[muzică tulburătoare]
911
00:53:09,600 --> 00:53:15,261
♪
912
00:53:15,364 --> 00:53:17,711
- Stai, stai!
913
00:53:17,815 --> 00:53:23,683
- Oricât de mult mă omoară să spun
asta, avem sacrificiul nostru.
914
00:53:23,786 --> 00:53:25,202
Scoate-o de aici!
915
00:53:25,305 --> 00:53:26,444
- Îmi pare rău!
916
00:53:35,108 --> 00:53:39,250
- O, fiică, fiica mea.
917
00:53:39,354 --> 00:53:42,805
[muzică tulburătoare]
918
00:53:42,909 --> 00:53:49,847
♪
919
00:53:54,438 --> 00:53:55,991
- Isuse, Nick!
920
00:54:02,239 --> 00:54:03,378
Nick, ce sa întâmplat?
921
00:54:05,863 --> 00:54:07,244
Ce s-a întâmplat?
922
00:54:07,347 --> 00:54:08,624
Ce?
923
00:54:08,728 --> 00:54:09,694
Doamne.
924
00:54:12,766 --> 00:54:14,492
Unde este Kate, nu?
925
00:54:14,596 --> 00:54:15,873
- A fost implicată în asta.
926
00:54:15,976 --> 00:54:16,874
- În ce?
927
00:54:16,977 --> 00:54:18,220
- Nu știu!
928
00:54:18,324 --> 00:54:21,706
Și apoi am ucis-o.
929
00:54:21,810 --> 00:54:23,363
A trebuit să--
930
00:54:23,467 --> 00:54:24,468
A trebuit să o ucid.
931
00:54:24,571 --> 00:54:26,642
Era fiica lui.
932
00:54:26,746 --> 00:54:30,750
[plânge]
933
00:54:30,853 --> 00:54:33,200
- La naiba.
934
00:54:33,304 --> 00:54:35,064
Micuța Kate Warren.
935
00:54:35,168 --> 00:54:36,445
- Ce?
936
00:54:36,549 --> 00:54:40,932
- Aseară,
visul febrei, drogurile.
937
00:54:44,211 --> 00:54:47,007
Conducătorul este Profetul.
938
00:54:49,562 --> 00:54:50,666
- Ca luptătorul?
939
00:54:54,532 --> 00:54:58,364
- Da, vino aici, vino aici.
940
00:54:58,467 --> 00:55:00,124
Profetul,
l-a avut întotdeauna
941
00:55:00,227 --> 00:55:01,953
aceste vagi
înclinaţii creştine.
942
00:55:05,509 --> 00:55:08,753
'82, a luat un drept greu.
943
00:55:08,857 --> 00:55:14,034
El a introdus aceste
elemente oculte în persoana sa,
944
00:55:14,138 --> 00:55:16,899
prietenie nebună.
945
00:55:17,003 --> 00:55:19,764
A înlocuit fanii
pe care i-a pierdut cu alții noi,
946
00:55:19,868 --> 00:55:23,009
suflete pierdute care doar caută
ceva,
947
00:55:23,112 --> 00:55:24,700
cautand orice.
948
00:55:24,804 --> 00:55:28,290
Și l-ar urma
din oraș în oraș,
949
00:55:28,394 --> 00:55:30,534
propriul lor salvator personal.
950
00:55:30,637 --> 00:55:33,951
Meciurile au devenit violente.
951
00:55:34,054 --> 00:55:35,711
Au izbucnit lupte.
952
00:55:38,093 --> 00:55:44,375
Ultimul meci a fost menit să
fie al meu, în ultimul moment.
953
00:55:44,479 --> 00:55:45,583
Nu ar renunța.
954
00:55:48,241 --> 00:55:49,587
Am făcut ce trebuia să fac.
955
00:55:52,521 --> 00:55:54,420
Liga l-a trecut pe lista neagră.
956
00:56:01,875 --> 00:56:03,083
De atunci a fost o fantomă.
957
00:56:07,398 --> 00:56:11,022
Deci toate astea sunt vina mea?
958
00:56:13,542 --> 00:56:15,061
- Ai avut noroc.
959
00:56:15,164 --> 00:56:17,374
Enigma, te-ai trezit.
960
00:56:17,477 --> 00:56:20,100
- Adică de ce nu
ne împuști?
961
00:56:20,204 --> 00:56:21,861
- Vreau să vorbesc
cu Profetul.
962
00:56:21,964 --> 00:56:23,069
Vreau să vorbesc cu David.
963
00:56:23,172 --> 00:56:26,348
- Numele lui este Liderul.
964
00:56:26,452 --> 00:56:29,316
[muzică tulburătoare]
965
00:56:29,420 --> 00:56:34,736
♪
966
00:56:34,839 --> 00:56:36,462
- Joe, îl
vor ucide.
967
00:56:36,565 --> 00:56:37,773
Acesta nu este o potrivire întunecată.
968
00:56:37,877 --> 00:56:38,878
Am văzut camere.
969
00:56:47,404 --> 00:56:51,994
- Să păstrăm un moment de
reculegere pentru Kate cea Mare.
970
00:56:54,963 --> 00:57:01,348
Vă rog să vă amintiți
numele ei, priceperea ei.
971
00:57:01,452 --> 00:57:06,492
Spun asta
tuturor celor care privesc...
972
00:57:06,595 --> 00:57:12,187
cenuşă în cenuşă, murdărie în murdărie.
973
00:57:12,290 --> 00:57:15,432
[muzică tulburătoare]
974
00:57:15,535 --> 00:57:22,680
♪
975
00:57:42,251 --> 00:57:44,150
- Pari dezamăgit, Rusty.
976
00:57:44,253 --> 00:57:47,774
Asta te va enerva.
977
00:57:47,878 --> 00:57:49,017
Uită-te la mine.
978
00:57:49,120 --> 00:57:51,260
Servește-ți scopul și
anunță meciul.
979
00:57:57,370 --> 00:57:58,751
Fă-o!
980
00:58:03,928 --> 00:58:05,033
- Îmi pare rău.
981
00:58:05,136 --> 00:58:06,690
- Ce ai
de gând să faci, Rusty?
982
00:58:06,793 --> 00:58:08,105
Știi, ai dreptate.
983
00:58:08,208 --> 00:58:11,384
Asta e vina ta.
Ți-ai jucat rolul.
984
00:58:11,488 --> 00:58:12,592
Fă-o.
985
00:58:12,696 --> 00:58:14,249
Aceasta este soarta ta.
986
00:58:14,352 --> 00:58:16,216
Ia-o.
987
00:58:16,320 --> 00:58:17,494
Ia-o!
988
00:58:19,944 --> 00:58:23,154
Rahatul de pui.
989
00:58:23,258 --> 00:58:25,502
Timpul tău s-a terminat aici, Rusty.
990
00:58:25,605 --> 00:58:27,987
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
991
00:58:28,090 --> 00:58:29,057
Scoală-te.
992
00:58:31,922 --> 00:58:33,717
Scoate-l pe tipul ăsta de aici.
993
00:58:33,820 --> 00:58:36,754
[Noroc]
994
00:58:45,004 --> 00:58:47,593
- [tipete]
995
00:58:55,186 --> 00:58:57,775
[muzică tulburătoare]
996
00:58:57,879 --> 00:59:03,609
♪
997
00:59:03,712 --> 00:59:07,474
- Sfidez pe oricine se uită
să numească fals ceea ce facem,
998
00:59:07,578 --> 00:59:09,235
nu în seara asta.
999
00:59:09,338 --> 00:59:12,687
Și în această notă,
indiferent de rezultat,
1000
00:59:12,790 --> 00:59:15,759
lumea continuă să se învârte.
1001
00:59:15,862 --> 00:59:18,347
E timpul pentru un alt meci.
1002
00:59:18,451 --> 00:59:21,040
Acesta este un favorit.
1003
00:59:21,143 --> 00:59:22,179
- Ora de spectacol, băieți.
1004
00:59:26,632 --> 00:59:31,015
Și trecem în 3, 2, 1.
1005
00:59:31,119 --> 00:59:34,122
[Noroc]
1006
00:59:40,577 --> 00:59:43,131
[sune clopoțelul]
1007
00:59:54,521 --> 00:59:58,387
- Hai, ridică-te!
1008
00:59:58,491 --> 01:00:02,081
[Noroc]
1009
01:00:06,879 --> 01:00:10,054
- Trebuie să încep
să port arme.
1010
01:00:10,158 --> 01:00:11,538
Știi că
îl vor ucide.
1011
01:00:11,642 --> 01:00:12,850
Mulțimea este în căutare de sânge.
1012
01:00:12,954 --> 01:00:14,127
- Enigma este un
fiu de cățea dur.
1013
01:00:14,231 --> 01:00:15,094
- Da, la fel și Kate.
1014
01:00:15,197 --> 01:00:16,992
Și am ucis-o.
1015
01:00:17,096 --> 01:00:18,615
- Bine, bine!
1016
01:00:18,718 --> 01:00:19,823
- În genunchi.
1017
01:00:26,174 --> 01:00:29,142
Nimănui nu i-ar păsa dacă
ai muri, rahat.
1018
01:00:29,246 --> 01:00:30,627
- Mi-ar păsa.
1019
01:00:30,730 --> 01:00:31,904
E un nemernic.
1020
01:00:32,007 --> 01:00:33,422
El este motivul pentru care
suntem în mizeria asta.
1021
01:00:33,526 --> 01:00:34,976
- Joe.
1022
01:00:35,079 --> 01:00:36,667
- Bine, acum, dă
-mi cinci minute cu el.
1023
01:00:36,771 --> 01:00:38,151
Și nu va mai
rămâne nimic.
1024
01:00:38,255 --> 01:00:39,290
- Dar tu ești următorul.
1025
01:00:39,394 --> 01:00:40,740
- E un dolari 50 ud.
1026
01:00:40,844 --> 01:00:43,156
O să-i lovesc
craniul!
1027
01:00:43,260 --> 01:00:45,849
[Noroc]
1028
01:00:45,952 --> 01:00:47,091
- Hai, Enigma.
1029
01:00:47,195 --> 01:00:49,162
Luptă înapoi.
Ce e în neregulă cu tine?
1030
01:00:49,266 --> 01:00:54,202
- Prefecte, îmi pare rău
pentru fiica dumneavoastră.
1031
01:00:54,305 --> 01:00:57,446
Chiar ar trebui să fim acolo
în timpul meciului.
1032
01:00:57,550 --> 01:01:00,346
Este nevoie de prezența ta.
1033
01:01:00,449 --> 01:01:03,660
- Singurul lucru care contează
acum sunt înregistrările.
1034
01:01:03,763 --> 01:01:06,766
- Nu ceda
distragerii atentiei.
1035
01:01:06,870 --> 01:01:09,562
Acestea sunt pur și simplu pentru posteritate.
1036
01:01:09,666 --> 01:01:10,597
Ritualul?
1037
01:01:10,701 --> 01:01:12,392
- Ritualul?
1038
01:01:12,496 --> 01:01:19,020
SAW mi-a luat totul
, chiar și singura mea fiică.
1039
01:01:19,123 --> 01:01:23,300
Singurul lucru care contează
pentru mine acum este răzbunarea.
1040
01:01:27,338 --> 01:01:28,788
- Da, bună încercare.
1041
01:01:28,892 --> 01:01:30,341
Ce aştepţi?
1042
01:01:30,445 --> 01:01:32,067
Ucide-l.
1043
01:01:32,171 --> 01:01:33,620
- Idioții, veți sta
acolo să vă uitați?
1044
01:01:33,724 --> 01:01:34,725
- Vrei să
te lăsăm în pace?
1045
01:01:34,829 --> 01:01:35,933
La naiba, nu.
1046
01:01:36,037 --> 01:01:38,280
Deci haide, tip dur.
1047
01:01:38,384 --> 01:01:40,213
Fă-o.
1048
01:01:40,317 --> 01:01:41,456
- M-au mințit.
1049
01:01:41,559 --> 01:01:43,941
Joe, nu știam care
este planul lor, jur.
1050
01:01:44,045 --> 01:01:45,598
M-au drogat.
1051
01:01:45,702 --> 01:01:48,221
Și m-au marcat!
1052
01:01:57,334 --> 01:01:58,369
Nu, nu, nu, nu.
1053
01:01:58,473 --> 01:01:59,716
- Ne-ai vândut.
1054
01:02:08,863 --> 01:02:12,349
[muzică tulburătoare]
1055
01:02:12,452 --> 01:02:19,356
♪
1056
01:02:27,019 --> 01:02:28,192
- Treci naibii!
1057
01:02:33,439 --> 01:02:36,200
- [strigând]
1058
01:02:42,689 --> 01:02:43,898
- Vine unul mare.
1059
01:02:59,223 --> 01:03:01,156
- Da!
1060
01:03:01,260 --> 01:03:03,434
Este ca
lucrurile de la vechea școală,
1061
01:03:03,538 --> 01:03:04,884
semne de mână, sprâncene.
1062
01:03:04,988 --> 01:03:06,092
Îți tragi pumnii.
1063
01:03:06,196 --> 01:03:08,646
Vai!
1064
01:03:08,750 --> 01:03:10,476
Ești stricat!
1065
01:03:10,579 --> 01:03:12,064
- Ne-ai ucis!
1066
01:03:12,167 --> 01:03:14,031
Meriți orice
îți vine!
1067
01:03:18,760 --> 01:03:21,383
- Crezi că nu
știu asta, Joe?
1068
01:03:21,487 --> 01:03:23,316
Putz.
1069
01:03:23,420 --> 01:03:25,422
Mi-aș dori să fiu mort, bine?
1070
01:03:27,873 --> 01:03:28,977
El le înregistrează.
1071
01:03:29,081 --> 01:03:30,461
Face copii.
1072
01:03:30,565 --> 01:03:32,601
- Ce vrei să spui?
1073
01:03:32,705 --> 01:03:35,156
Acesta este un film snuff?
1074
01:03:35,259 --> 01:03:40,575
- Tu ești ultimul meci, Joe,
ultimul fiind cuvântul operativ.
1075
01:03:46,408 --> 01:03:50,412
- [țipând]
1076
01:04:03,805 --> 01:04:06,394
[sune clopoțelul]
1077
01:04:07,947 --> 01:04:11,571
- Toată
chestia asta de cult, este o fațadă.
1078
01:04:11,675 --> 01:04:15,023
El produce în masă
aceste casete VHS.
1079
01:04:15,127 --> 01:04:19,131
Are o cameră de control
în casa aceea de sus.
1080
01:04:19,234 --> 01:04:20,891
Și să
spun doar, pentru cineva
1081
01:04:20,995 --> 01:04:23,721
care s-a implicat în
partea ilegală a sportului,
1082
01:04:23,825 --> 01:04:25,102
e ceva
de făcut moolah serios.
1083
01:04:25,206 --> 01:04:26,276
O să se îmbogăţească.
1084
01:04:36,079 --> 01:04:37,252
- Trebuie să găsim Enigma.
1085
01:04:39,806 --> 01:04:42,326
- Urăsc să ți-o spun.
1086
01:04:42,430 --> 01:04:43,431
E deja mort.
1087
01:04:49,920 --> 01:04:51,439
- Stai aproape.
1088
01:04:51,542 --> 01:04:54,338
[muzică tulburătoare]
1089
01:04:54,442 --> 01:05:01,414
♪
1090
01:05:07,593 --> 01:05:09,526
- Chiar crezi că pleci
viu de aici?
1091
01:05:15,359 --> 01:05:18,742
- La naiba.
1092
01:05:18,845 --> 01:05:22,711
Vom fi
îmbogățiți.
1093
01:05:22,815 --> 01:05:23,989
- Prinde-l pe Lean.
1094
01:05:30,409 --> 01:05:31,306
- Bine, haide.
1095
01:05:31,410 --> 01:05:32,376
Să mergem.
1096
01:05:32,480 --> 01:05:33,860
Intră.
1097
01:05:33,964 --> 01:05:35,621
- Acesta este planul tău
, un loc de acces?
1098
01:05:35,724 --> 01:05:37,554
- Da, acesta este planul meu.
1099
01:05:37,657 --> 01:05:39,383
Luați bețișorul luminos.
1100
01:05:39,487 --> 01:05:41,006
Intră.
1101
01:05:41,109 --> 01:05:42,697
Aici, Nick, hai să mergem.
1102
01:05:45,286 --> 01:05:46,321
- Bine, haide.
1103
01:05:46,425 --> 01:05:47,322
- În regulă.
1104
01:05:47,426 --> 01:05:48,427
- Joe, nu te juca pe erou.
1105
01:05:48,530 --> 01:05:49,980
Intră.
1106
01:05:50,084 --> 01:05:52,189
- Nu, nu, nu, cineva
trebuie să stea înapoi, bine?
1107
01:05:52,293 --> 01:05:53,501
Aceasta este singura noastră opțiune.
1108
01:05:57,298 --> 01:06:02,682
Bine, acum, când
coasta este senin,
1109
01:06:02,786 --> 01:06:05,306
Vreau să fugi ca naiba.
1110
01:06:05,409 --> 01:06:07,618
- De unde vom ști?
1111
01:06:07,722 --> 01:06:08,654
- Vei şti.
1112
01:06:12,244 --> 01:06:15,178
- Deci, marele
plan de evadare al lui Joe este să încuie
1113
01:06:15,281 --> 01:06:16,489
doi dintre cei mai buni
prieteni ai săi într-o groapă,
1114
01:06:16,593 --> 01:06:19,251
și apoi se duce
și se sinucide?
1115
01:06:19,354 --> 01:06:22,944
- Nu ești cel mai bun prieten al lui.
1116
01:06:23,048 --> 01:06:24,601
- Corect.
1117
01:06:24,704 --> 01:06:27,984
[muzică tulburătoare]
1118
01:06:28,087 --> 01:06:35,232
♪
1119
01:06:55,218 --> 01:06:58,255
- Băieții tăi m-au enervat.
1120
01:06:58,359 --> 01:06:59,532
- Unde sunt ceilalti?
1121
01:06:59,636 --> 01:07:00,706
- A dispărut de mult.
1122
01:07:00,809 --> 01:07:02,397
- De ce nu ai fugit?
1123
01:07:02,501 --> 01:07:06,608
- Îi datorez șefului tău
o nădejde.
1124
01:07:06,712 --> 01:07:07,713
- Să-l aduc înăuntru.
1125
01:07:19,621 --> 01:07:23,901
- Bine, copii, cine s
-a entuziasmat pentru următorul meci?
1126
01:07:24,005 --> 01:07:26,628
[Noroc]
1127
01:07:28,389 --> 01:07:33,394
Focul fiind cuvântul operativ.
1128
01:07:33,497 --> 01:07:37,708
- Deci ai de gând să
te ridici și să mă înfrunți?
1129
01:07:37,812 --> 01:07:39,193
- Răbdare, omule.
1130
01:07:39,296 --> 01:07:41,712
Vei avea
șansa ta.
1131
01:07:41,816 --> 01:07:42,817
Dar mai întâi...
1132
01:07:50,549 --> 01:07:52,137
- Rusty și domnișoara, au plecat.
1133
01:07:52,240 --> 01:07:53,448
- Ce vrei
să spui că au plecat?
1134
01:07:53,552 --> 01:07:55,657
- A plecat.
1135
01:07:55,761 --> 01:07:59,040
- Bine, ascultă,
eliberează proprietatea.
1136
01:07:59,144 --> 01:08:01,594
Nimic nu oprește acest
ritual, nimic.
1137
01:08:01,698 --> 01:08:04,010
Înţelegi?
1138
01:08:04,114 --> 01:08:06,289
acum suntem doar noi.
1139
01:08:06,392 --> 01:08:09,533
- Următorul nostru meci este
unul mare pentru adevăratul SAW
1140
01:08:09,637 --> 01:08:14,055
fani, o revanșă între
iubitul erou,
1141
01:08:14,159 --> 01:08:15,539
Lazarus Smashley...
1142
01:08:15,643 --> 01:08:18,818
[Noroc]
1143
01:08:20,889 --> 01:08:25,066
- și acel fals idol
păgân, piesa de jur împrejur
1144
01:08:25,170 --> 01:08:27,689
de rahat, Mean Joe Lean!
1145
01:08:27,792 --> 01:08:31,176
[huiduieli]
1146
01:08:33,868 --> 01:08:36,112
- [mormăie]
1147
01:08:36,215 --> 01:08:38,286
- În conformitate cu
tema din seara asta,
1148
01:08:38,390 --> 01:08:42,497
următorul nostru meci este special.
1149
01:08:42,600 --> 01:08:47,433
Al patrulea element,
a patra ofrandă...
1150
01:08:47,537 --> 01:08:51,575
- [mormăie]
1151
01:08:51,679 --> 01:08:53,301
- Infernul.
1152
01:08:53,404 --> 01:08:56,477
[muzică tulburătoare]
1153
01:08:56,580 --> 01:09:01,861
♪
1154
01:09:01,965 --> 01:09:05,520
[Noroc]
1155
01:09:23,849 --> 01:09:26,852
[sune clopoțelul]
1156
01:09:30,649 --> 01:09:33,514
- Nu trebuie
să faci asta, Laz!
1157
01:09:33,617 --> 01:09:37,551
Dacă ar trebui să moară cineva,
e nenorocitul ăsta de aici.
1158
01:09:43,317 --> 01:09:45,042
Hai, hai.
1159
01:09:45,145 --> 01:09:46,457
Tu cu mine?
1160
01:09:46,560 --> 01:09:49,840
- Au un rahat pe
noi toți, Joe, nu?
1161
01:09:49,944 --> 01:09:53,154
Ei au familia mea.
1162
01:09:53,258 --> 01:09:56,847
Îmi vor ucide
familia, fiul meu!
1163
01:09:56,951 --> 01:10:01,956
[tipete]
1164
01:10:02,059 --> 01:10:03,199
- Iisuse Hristoase!
1165
01:10:06,374 --> 01:10:07,582
Fă ceva!
1166
01:10:07,686 --> 01:10:08,997
Fă ceva!
1167
01:10:09,101 --> 01:10:11,034
Scoate-l afară!
1168
01:10:11,137 --> 01:10:13,139
Cineva să-l ajute!
1169
01:10:13,243 --> 01:10:15,107
Scoate-l afară!
1170
01:10:15,211 --> 01:10:18,766
[cantant]
1171
01:10:19,560 --> 01:10:21,907
La naiba, să-l ajute cineva!
1172
01:10:22,010 --> 01:10:25,117
Cineva să-l ajute!
1173
01:10:25,221 --> 01:10:26,256
Fă ceva!
1174
01:10:26,360 --> 01:10:28,879
[tipete]
1175
01:10:42,445 --> 01:10:46,103
- O, copiii mei,
a venit vremea
1176
01:10:46,207 --> 01:10:49,383
pentru meciul final
al serii
1177
01:10:49,486 --> 01:10:54,560
și meciul final
din SAW, vreodată.
1178
01:10:54,664 --> 01:10:56,321
Vedeți, toată
cariera mea, oameni buni
1179
01:10:56,424 --> 01:10:58,357
mi-a spus că
luptele profesionale sunt false,
1180
01:10:58,461 --> 01:11:01,222
că hit-urile nu s-au conectat.
1181
01:11:01,326 --> 01:11:03,880
Rănile au fost
autoprovocate.
1182
01:11:03,983 --> 01:11:06,296
Dar ei greșesc!
1183
01:11:06,400 --> 01:11:09,092
Luptele profesionale sunt
despre spectacol.
1184
01:11:09,195 --> 01:11:12,475
Luptele profesionale sunt
despre sacrificii.
1185
01:11:12,578 --> 01:11:18,377
Am sacrificat totul
pentru acest campionat.
1186
01:11:18,481 --> 01:11:22,726
Mi-am sacrificat propria fiică.
1187
01:11:22,830 --> 01:11:27,628
Și în seara asta, sacrificiile
continuă.
1188
01:11:30,562 --> 01:11:35,739
Doar unul pleacă
, poate niciunul.
1189
01:11:35,843 --> 01:11:38,432
- Pneune de două minute
, iată-ne.
1190
01:11:44,196 --> 01:11:47,510
- Sunt impresionat că ai rămas.
1191
01:11:47,613 --> 01:11:51,341
M-am gândit că ai fi
fugit cu restul.
1192
01:11:51,445 --> 01:11:52,618
- Nu alerg.
1193
01:12:01,282 --> 01:12:03,388
- Stai, stai, stai, cred că
e ceva aici în spate.
1194
01:12:03,491 --> 01:12:05,182
- Bine, e liber.
1195
01:12:05,286 --> 01:12:07,184
- Ce miros este?
- Dă-i cu piciorul.
1196
01:12:07,288 --> 01:12:08,185
- Bine.
1197
01:12:08,289 --> 01:12:09,808
[bucăitură]
1198
01:12:09,911 --> 01:12:12,017
- Mai greu, ia-o!
1199
01:12:22,648 --> 01:12:28,136
Bine, hai să găsim o ieșire.
1200
01:12:28,240 --> 01:12:30,829
- Stai, Rusty!
1201
01:12:30,932 --> 01:12:33,832
[muzică tulburătoare]
1202
01:12:33,935 --> 01:12:40,839
♪
1203
01:13:02,826 --> 01:13:03,931
- Enigma.
1204
01:13:11,456 --> 01:13:12,491
- Am găsit o ieșire.
1205
01:13:12,595 --> 01:13:14,390
Să plecăm naibii de aici.
1206
01:13:14,493 --> 01:13:15,563
- Asta e Enigma.
1207
01:13:15,667 --> 01:13:17,185
- Nick, e mort.
1208
01:13:17,289 --> 01:13:18,290
Sunt toți morți!
1209
01:13:18,394 --> 01:13:19,325
Putem merge?
1210
01:13:19,429 --> 01:13:20,361
- Nu, nu-l putem lăsa pe Joe.
1211
01:13:20,465 --> 01:13:21,949
- Ai un plan?
1212
01:13:22,052 --> 01:13:24,952
Ce ai de gând să faci,
să le rogi frumos să se oprească?
1213
01:13:25,055 --> 01:13:27,230
- Nu-i las.
1214
01:13:27,333 --> 01:13:28,852
- Nu stiu ce sa spun.
1215
01:13:28,956 --> 01:13:31,476
Nu mor aici cu o
pentagramă înfundată în fund.
1216
01:13:31,579 --> 01:13:32,477
Am văzut duba.
1217
01:13:32,580 --> 01:13:34,064
Cred că putem reuși.
1218
01:13:34,168 --> 01:13:35,134
vii?
1219
01:13:40,036 --> 01:13:41,037
Potriviți-vă.
1220
01:13:43,315 --> 01:13:44,489
- Ruginita!
1221
01:13:55,016 --> 01:13:56,362
Cum ai...
1222
01:13:56,466 --> 01:13:58,986
- Kayfabe.
1223
01:13:59,089 --> 01:14:03,059
- La naiba, ăsta e angajamentul.
1224
01:14:03,162 --> 01:14:06,442
[muzică tulburătoare]
1225
01:14:06,545 --> 01:14:13,690
♪
1226
01:14:16,969 --> 01:14:21,629
- Știi, nu suntem
atât de diferiți, Joe.
1227
01:14:21,733 --> 01:14:25,288
Amândoi i-am oferit
companiei cei mai buni ani.
1228
01:14:25,391 --> 01:14:27,739
Nu avem nimic
de arătat pentru asta.
1229
01:14:27,842 --> 01:14:29,430
- Singura diferență
este că nu o fac
1230
01:14:29,534 --> 01:14:31,259
ucide-mi prietenii pentru profit.
1231
01:14:35,609 --> 01:14:37,680
Știi că el vizează
ignoranța,
1232
01:14:37,783 --> 01:14:39,613
pentru a face bani rapid?
1233
01:14:39,716 --> 01:14:42,236
- Nu e nimic
rapid în asta.
1234
01:14:42,339 --> 01:14:44,790
Totul este calculat.
1235
01:14:47,137 --> 01:14:49,761
- Da, ai fost întotdeauna
un antreprenor.
1236
01:14:53,868 --> 01:14:55,663
Nu pot să cred
că întreb asta.
1237
01:14:55,767 --> 01:14:57,700
Dar tu măcar
crezi în Satana?
1238
01:15:04,465 --> 01:15:06,950
- Doare?
1239
01:15:07,054 --> 01:15:09,988
De ce nu
o smulgem ca pe un leucoaniu?
1240
01:15:13,509 --> 01:15:14,648
Ești bine?
1241
01:15:29,594 --> 01:15:31,596
- Hei, unde este celălalt tip?
1242
01:15:48,889 --> 01:15:52,582
- Ce zici când
scriem acest film de snuff?
1243
01:16:01,142 --> 01:16:02,178
Benzină.
1244
01:16:04,732 --> 01:16:05,940
Să facem niște pagube.
1245
01:16:10,117 --> 01:16:12,809
- Ține-ți ochii deschiși
pentru Rusty și Miss.
1246
01:16:12,913 --> 01:16:14,604
Sunt în libertate.
1247
01:16:14,708 --> 01:16:18,194
[muzică tulburătoare]
1248
01:16:18,297 --> 01:16:25,270
♪
1249
01:16:47,775 --> 01:16:49,259
- Isus Hristos.
1250
01:16:49,363 --> 01:16:51,158
- Dimpotrivă.
1251
01:16:51,261 --> 01:16:53,091
Acum, hai să facem spectacol!
1252
01:16:53,194 --> 01:16:55,369
[Noroc]
1253
01:16:55,472 --> 01:16:57,371
- Salut Satana!
1254
01:16:57,474 --> 01:16:58,959
Salut Satana!
1255
01:16:59,062 --> 01:17:00,408
Salut Satana!
1256
01:17:00,512 --> 01:17:01,409
Salut Satana!
1257
01:17:01,513 --> 01:17:02,410
Salut Satana!
1258
01:17:02,514 --> 01:17:03,998
Salut Satana!
1259
01:17:04,102 --> 01:17:04,999
Salut Satana!
1260
01:17:05,103 --> 01:17:06,000
Salut Satana!
1261
01:17:06,104 --> 01:17:07,001
Salut Satana!
1262
01:17:07,105 --> 01:17:09,832
Salut Satana!
1263
01:17:09,935 --> 01:17:13,042
- Și trecem în 3, 2, 1.
1264
01:17:24,294 --> 01:17:26,607
- Spune-mi Diablos.
1265
01:17:26,711 --> 01:17:28,402
- Nu cred, David.
1266
01:17:30,922 --> 01:17:35,305
- Ultimul nostru meci, Joe, acea
centură ar fi trebuit să fie a mea.
1267
01:17:35,409 --> 01:17:36,859
Era timpul meu.
1268
01:17:36,962 --> 01:17:38,757
- Îți tot spui
asta.
1269
01:17:41,380 --> 01:17:44,729
[sune clopoțelul]
1270
01:17:44,832 --> 01:17:46,178
- Asta arată bine.
1271
01:17:46,282 --> 01:17:47,455
- Nu este Betamax.
1272
01:17:47,559 --> 01:17:48,456
Dar va merge.
1273
01:17:56,464 --> 01:17:59,295
♪ Dar ei nu dau...
1274
01:18:03,851 --> 01:18:04,990
- Ce vrei?
1275
01:18:07,786 --> 01:18:12,308
Ascultă, acesta este
un echipament sofisticat.
1276
01:18:12,411 --> 01:18:13,654
- O pot face.
1277
01:18:13,758 --> 01:18:14,724
Îi voi spune liderului...
1278
01:18:14,828 --> 01:18:15,967
L-am prins.
1279
01:18:17,520 --> 01:18:20,730
[împușcare]
1280
01:18:20,834 --> 01:18:22,836
[Caracolul lui Ronnie Milsap
„Aș fi o legendă în timpul meu”]
1281
01:18:22,939 --> 01:18:26,805
♪ Toată lumea ar ști
numele meu ♪
1282
01:18:26,909 --> 01:18:33,812
♪ Aș fi o legendă pe vremea mea
1283
01:18:47,377 --> 01:18:50,622
♪ Ai fi o legendă
1284
01:18:50,726 --> 01:18:55,109
♪ La vremea ta
1285
01:18:58,285 --> 01:19:04,463
♪ Dar ei nu,
nu dau premii ♪
1286
01:19:04,567 --> 01:19:07,777
[grohăit]
1287
01:19:19,340 --> 01:19:20,238
- Salut Satana!
1288
01:19:20,341 --> 01:19:21,964
Salut Satana!
1289
01:19:22,067 --> 01:19:26,416
- Cu sacrificiul tău,
Domnul Întunecat se va ridica!
1290
01:19:26,520 --> 01:19:30,075
[candând, „da, lider”]
1291
01:19:41,086 --> 01:19:42,570
- Ui, ui, ui!
1292
01:19:42,674 --> 01:19:44,538
Stai, stai, stai!
1293
01:19:44,641 --> 01:19:47,127
[împușcare]
1294
01:19:47,955 --> 01:19:50,440
Întoarce-te aici!
1295
01:19:50,544 --> 01:19:51,856
Ritualul!
1296
01:20:02,763 --> 01:20:05,490
[gemete]
1297
01:20:15,914 --> 01:20:16,846
- Hei, idiotule!
1298
01:20:16,950 --> 01:20:18,434
Lasă-l să plece.
1299
01:20:18,537 --> 01:20:20,781
- Nick, du-te, te rog.
1300
01:20:20,885 --> 01:20:23,370
- Eşti un prost.
1301
01:20:23,473 --> 01:20:25,303
Mi-ai ucis fiica.
1302
01:20:25,406 --> 01:20:26,442
Și te las să trăiești!
1303
01:20:26,545 --> 01:20:27,719
[trage]
1304
01:20:27,823 --> 01:20:29,203
- Lasă-l să plece.
1305
01:20:32,241 --> 01:20:33,518
- Nick!
1306
01:20:33,621 --> 01:20:35,934
- Atunci cred că va trebui să
mă mulțumesc cu răzbunare.
1307
01:20:40,387 --> 01:20:43,045
- Lordul Întunecat
se va ridica în ciuda
1308
01:20:43,148 --> 01:20:44,840
distragerile tale patetice.
1309
01:20:44,943 --> 01:20:47,497
[grohăit]
1310
01:21:06,585 --> 01:21:07,690
Acum, vezi?
1311
01:21:07,793 --> 01:21:09,312
Acest lucru este mai potrivit.
1312
01:21:14,904 --> 01:21:18,045
Un sacrificiu este un lucru nobil.
1313
01:21:18,149 --> 01:21:21,014
Și ar trebui să mori
așa cum ai trăit...
1314
01:21:25,052 --> 01:21:26,226
ca gunoiul.
1315
01:21:39,446 --> 01:21:42,069
[tuse]
1316
01:21:50,112 --> 01:21:52,183
- Eşti bine.
1317
01:21:56,670 --> 01:22:00,708
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
1318
01:22:00,812 --> 01:22:04,367
[plânge]
1319
01:22:13,342 --> 01:22:16,932
- Doamne Întunecat, ia
lama sacră.
1320
01:22:17,035 --> 01:22:19,417
Fă sacrificiul final.
1321
01:22:19,520 --> 01:22:20,487
- Shh.
1322
01:22:27,287 --> 01:22:29,599
- Nu trebuie
să faci asta, David.
1323
01:22:29,703 --> 01:22:32,326
- David a murit.
1324
01:22:32,430 --> 01:22:35,812
Și tu la fel.
1325
01:22:35,916 --> 01:22:39,023
- [tipete]
1326
01:23:54,891 --> 01:23:56,824
- Hei.
1327
01:23:56,928 --> 01:23:58,412
- Mă bucur că te-ai întors.
1328
01:23:58,516 --> 01:24:00,552
- Asta fac
prietenele, nu?
1329
01:24:00,656 --> 01:24:01,622
- Da.
1330
01:24:05,523 --> 01:24:07,801
- Să mergem.
1331
01:24:07,904 --> 01:24:08,802
- Sunt bine.
1332
01:24:08,905 --> 01:24:10,390
Sunt bine.
1333
01:24:10,493 --> 01:24:12,495
Să mergem.
1334
01:24:12,599 --> 01:24:15,429
[tuse]
1335
01:24:15,533 --> 01:24:18,501
[jarul care arde]
1336
01:24:44,079 --> 01:24:46,115
- Ți-am spus că va
fi un hambar.
1337
01:24:46,219 --> 01:24:47,427
Hai, intră!
1338
01:24:57,920 --> 01:24:59,887
Ți-au dat câștigul?
1339
01:24:59,991 --> 01:25:01,510
- Nu, am luat-o.
1340
01:25:01,613 --> 01:25:03,995
- Centura iti arata bine.
1341
01:25:04,099 --> 01:25:05,893
Să mergem.
1342
01:25:05,997 --> 01:25:09,414
[muzică calmă]
1343
01:25:09,518 --> 01:25:14,419
♪
1344
01:25:14,523 --> 01:25:17,422
- [mârâind]
1345
01:25:20,874 --> 01:25:23,359
[muzică de rău augur]
1346
01:25:26,914 --> 01:25:29,538
[mormăie]
1347
01:25:40,859 --> 01:25:41,826
- Vânt.
1348
01:25:44,656 --> 01:25:45,726
Apă.
1349
01:25:45,830 --> 01:25:49,765
- [strigă]
1350
01:25:49,868 --> 01:25:53,700
- Pământ.
1351
01:25:53,803 --> 01:25:54,770
Foc.
1352
01:25:58,636 --> 01:25:59,775
Spirit.
1353
01:26:03,088 --> 01:26:04,745
- [râde maniac]
1354
01:26:30,909 --> 01:26:33,878
[cracare]
1355
01:26:35,949 --> 01:26:37,261
- Simți asta, nu?
1356
01:26:43,922 --> 01:26:45,269
- Eşti bine?
1357
01:26:45,372 --> 01:26:48,686
- Tocmai m-am lovit la cap.
1358
01:26:48,789 --> 01:26:54,726
- Nici un fel.
1359
01:26:54,830 --> 01:26:57,798
- [mârâie]
1360
01:27:10,811 --> 01:27:11,812
- Nick!
1361
01:27:14,953 --> 01:27:17,473
- [hulete]
1362
01:27:22,167 --> 01:27:24,963
Cine îndrăznește să mă înfrunte?
1363
01:27:31,522 --> 01:27:32,661
- Aș fi eu!
1364
01:27:35,319 --> 01:27:38,494
- [hulete]
1365
01:27:39,599 --> 01:27:42,671
[ „Satanul este real al fraților Louvin ]
1366
01:27:48,228 --> 01:27:54,510
♪ Satana este real,
lucrează în spirit ♪
1367
01:27:54,614 --> 01:27:57,306
♪ Îl poți vedea
1368
01:27:57,410 --> 01:28:02,484
♪ Și adu-l
în această lume pe care am făcut-o ♪
1369
01:28:02,587 --> 01:28:06,004
♪ Satana este real
1370
01:28:06,108 --> 01:28:09,076
♪ Lucrul cu putere
1371
01:28:09,180 --> 01:28:11,320
♪ El te poate ispiti
1372
01:28:11,424 --> 01:28:16,636
♪ Și te duc în rătăcire
1373
01:28:16,739 --> 01:28:19,949
- Am fost la slujbă la
o bisericuță din țară
1374
01:28:20,053 --> 01:28:21,468
nu demult.
1375
01:28:21,572 --> 01:28:24,402
O rugăciune a fost condusă de un
vechi predicator de ţară care
1376
01:28:24,506 --> 01:28:27,957
apoi și-a ridicat mâinile, în timp ce
toată lumea stătea în picioare și cânta,
1377
01:28:28,061 --> 01:28:30,305
Dumnezeul meu este real.
1378
01:28:30,408 --> 01:28:32,514
O adiere caldă prin
ferestrele deschise
1379
01:28:32,617 --> 01:28:36,276
a adus mirosul de
fân nou cosit pe un câmp din apropiere.
1380
01:28:36,380 --> 01:28:37,933
Și cântarea
păsărilor ar putea fi
1381
01:28:38,036 --> 01:28:41,143
auzit în clipa de
tăcere ca predicator
1382
01:28:41,246 --> 01:28:42,903
și-a deschis Biblia pentru a o citi.
1383
01:28:43,007 --> 01:28:46,355
Și apoi un
bătrân s-a ridicat,
1384
01:28:46,459 --> 01:28:49,531
îndoit de vârstă, cu
părul subțire și alb,
1385
01:28:49,634 --> 01:28:55,502
și a spus: predicator, spune
-le că și Satana este real.
1386
01:28:55,606 --> 01:28:58,781
Îl poți auzi în cântece
care laudă
1387
01:28:58,885 --> 01:29:01,784
la idolii şi la lucrurile păcătoase
din această lume
1388
01:29:01,888 --> 01:29:04,546
Îl poți vedea
în distrugere
1389
01:29:04,649 --> 01:29:07,272
de case sfâşiate.
1390
01:29:07,376 --> 01:29:09,585
Știu că Satana este real.
1391
01:29:09,689 --> 01:29:12,243
Pentru o dată, am avut o casă fericită.
1392
01:29:12,347 --> 01:29:15,384
Am fost iubit și
respectat de familia mea.
1393
01:29:15,488 --> 01:29:18,905
Am fost privit ca un
lider în comunitatea mea.
1394
01:29:19,008 --> 01:29:23,323
Și apoi, Satana
a intrat în viața mea.
1395
01:29:23,427 --> 01:29:26,222
Am devenit egoist
și lipsit de vecinătate.
1396
01:29:26,326 --> 01:29:28,432
Prietenii mei s-au întors împotriva mea.
1397
01:29:28,535 --> 01:29:32,021
Și, în cele din urmă, casa mea
a fost spartă.
1398
01:29:32,125 --> 01:29:35,784
Copiii mei și-au luat
drumul într-o lume a păcatului.
1399
01:29:35,887 --> 01:29:40,892
Da, predicator, este dulce
să știi că Dumnezeu este real
1400
01:29:40,996 --> 01:29:44,827
și să știi că, în El,
toate lucrurile sunt posibile.
1401
01:29:44,931 --> 01:29:47,968
Și știm că
raiul este un loc real
1402
01:29:48,072 --> 01:29:50,488
unde bucuria nu se va sfârşi niciodată.
1403
01:29:50,592 --> 01:29:52,835
Dar păcătos, prietene,
1404
01:29:52,939 --> 01:29:57,081
dacă ești aici astăzi,
Satana este și el real.
1405
01:29:57,184 --> 01:30:00,395
Și iadul este un loc adevărat,
1406
01:30:00,498 --> 01:30:05,710
un loc de
pedeapsă veşnică.
1407
01:30:05,814 --> 01:30:12,303
♪ Satana este real,
lucrează în spirit ♪
1408
01:30:12,407 --> 01:30:16,238
♪ Îl poți vedea
și auzi ♪
1409
01:30:16,341 --> 01:30:19,759
♪ În această lume în fiecare zi
1410
01:30:20,829 --> 01:30:26,904
♪ Satana este real,
lucrează cu putere ♪
1411
01:30:27,007 --> 01:30:31,598
♪ El te poate ispiti
și te poate duce în rătăcire ♪
1412
01:30:43,438 --> 01:30:45,370
[muzică tulburătoare]
1413
01:30:45,474 --> 01:30:52,619
♪93156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.