All language subtitles for Dark.Match.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:09,147 --> 00:00:12,633 4 00:00:12,736 --> 00:00:19,709 ♪ 5 00:00:27,510 --> 00:00:29,029 6 00:00:29,132 --> 00:00:36,277 ♪ 7 00:00:40,764 --> 00:00:42,076 8 00:00:42,180 --> 00:00:43,733 9 00:00:48,186 --> 00:00:50,981 - Cinci morți în ring. 10 00:00:51,085 --> 00:00:52,949 Asta e chestia. 11 00:00:53,053 --> 00:00:56,435 [muzică de rău augur] 12 00:00:56,539 --> 00:01:03,511 ♪ 13 00:01:10,311 --> 00:01:11,726 ♪ Ridică puțin iadul 14 00:01:11,830 --> 00:01:12,831 ♪ Ridică puțin iadul 15 00:01:12,934 --> 00:01:14,557 ♪ Ridică puțin iadul 16 00:01:14,660 --> 00:01:17,249 [publicul aplauda] 17 00:01:17,353 --> 00:01:18,354 ♪ Ridică puțin iadul 18 00:01:18,457 --> 00:01:19,872 ♪ Ridică puțin iadul 19 00:01:19,976 --> 00:01:23,186 ♪ Ridică puțin iadul 20 00:01:23,289 --> 00:01:25,050 ♪ Dacă nu-ți place 21 00:01:25,154 --> 00:01:27,121 [aclamații înfundate și muzică] 22 00:01:27,225 --> 00:01:29,606 - Domnişoară Behave, te-ai trezit. 23 00:01:29,710 --> 00:01:31,160 domnisoara! 24 00:01:31,263 --> 00:01:32,333 - Te-am auzit. 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,166 - Rupe un picior. 26 00:01:37,269 --> 00:01:38,650 ♪ Ridică puțin iadul 27 00:01:38,753 --> 00:01:39,753 ♪ Ridică puțin iadul 28 00:01:39,858 --> 00:01:43,862 ♪ Ridică puțin iadul 29 00:01:43,965 --> 00:01:45,414 ♪ Ridică puțin iadul 30 00:01:45,519 --> 00:01:46,934 ♪ Ridică puțin iadul 31 00:01:47,037 --> 00:01:50,420 ♪ Ridică puțin iadul 32 00:01:50,524 --> 00:01:53,182 ♪ Dacă nu-ți place ceea ce vezi ♪ 33 00:01:53,285 --> 00:01:54,562 [aplauze] 34 00:01:57,220 --> 00:02:00,361 ♪ Dacă știi că e ceva în neregulă ♪ 35 00:02:00,465 --> 00:02:03,468 ♪ De ce nu ai dreptate? 36 00:02:03,571 --> 00:02:06,505 [huiduie] 37 00:02:10,853 --> 00:02:13,754 [clincat lantul] 38 00:02:15,721 --> 00:02:18,517 - Boo. 39 00:02:18,621 --> 00:02:19,691 - [scuipa] 40 00:02:19,794 --> 00:02:21,417 ♪ Se reduce la gândirea ta ♪ 41 00:02:21,520 --> 00:02:23,902 ♪ Și chiar nu e prea târziu ♪ 42 00:02:24,005 --> 00:02:26,284 - Boo! 43 00:02:26,387 --> 00:02:29,425 - Bine ați revenit la SAW Wrestling. 44 00:02:29,528 --> 00:02:32,600 Avem o gamă largă pentru tine în seara asta. 45 00:02:32,704 --> 00:02:34,671 Eu sunt Rusty Beans. 46 00:02:34,775 --> 00:02:36,156 Verifică. 47 00:02:36,259 --> 00:02:38,365 În primul rând, este o echipă de etichete. 48 00:02:38,468 --> 00:02:41,713 Numărul 11, Beast Brothers, rupeți în Thick and Thin, 49 00:02:41,816 --> 00:02:45,303 acei huligani neplăcuți, care bat Biblia. 50 00:02:45,406 --> 00:02:47,857 Este instinctul animal versus religie, 51 00:02:47,960 --> 00:02:49,790 o poveste veche ca timpul. 52 00:02:49,893 --> 00:02:51,171 - [mârâind] 53 00:02:51,274 --> 00:02:52,655 [zdrobitor] 54 00:02:52,758 --> 00:02:55,002 - Ooh! 55 00:02:55,105 --> 00:02:57,487 -Sunt atât de al naibii... 56 00:02:57,591 --> 00:02:59,972 - Umil! 57 00:03:00,076 --> 00:03:03,631 - În continuare, Kid Humble. 58 00:03:03,735 --> 00:03:05,219 - [mârâind] 59 00:03:05,323 --> 00:03:10,397 - Intră Enigma Jones, amenințarea mascată mută. 60 00:03:10,500 --> 00:03:13,365 De ce a făcut Enigma un jurământ de tăcere? 61 00:03:13,469 --> 00:03:16,644 Unii spun că este un respect pentru meșteșugul luptei, 62 00:03:16,748 --> 00:03:21,408 iar unele dintre doamne spun că este pentru că este timid. 63 00:03:21,511 --> 00:03:23,720 - Oh! 64 00:03:23,824 --> 00:03:25,653 Oh! Vai! 65 00:03:25,757 --> 00:03:26,654 Ah! 66 00:03:26,758 --> 00:03:28,103 Ah! 67 00:03:28,208 --> 00:03:31,901 - În continuare, cea mai aprinsă rivalitate din SAW, 68 00:03:32,004 --> 00:03:34,766 eroul, Lazarus Smashley... 69 00:03:34,869 --> 00:03:36,733 - Te iubesc, Lazăr! 70 00:03:36,837 --> 00:03:38,252 - Și eu te iubesc, iubito. 71 00:03:38,356 --> 00:03:42,981 - -- versus călcâiul urât , Mean Joe Lean! 72 00:03:43,084 --> 00:03:44,776 - Oh! 73 00:03:44,879 --> 00:03:48,020 - Joe Lean l-a luat în clasicul său, bucătăria Joe Lean. 74 00:03:48,124 --> 00:03:50,057 - Oh! 75 00:03:50,160 --> 00:03:51,783 - [CÂNTÂND] Kate cea Mare! 76 00:03:51,886 --> 00:03:54,682 - Niciun cod nu este complet fără un meci pentru femei. 77 00:03:54,786 --> 00:03:58,824 Iubita crescută în prerie Kate cea Mare se confruntă 78 00:03:58,928 --> 00:04:00,826 împotriva femeii pe care iubești să o urăști, 79 00:04:00,930 --> 00:04:04,278 Smecherul trinidadian Miss Behave. 80 00:04:04,382 --> 00:04:06,280 [clopotel] 81 00:04:06,384 --> 00:04:08,213 [aplauze, aplauze] 82 00:04:08,317 --> 00:04:10,042 - [gâfâind] Frumos. 83 00:04:10,146 --> 00:04:11,147 - Mulţumesc, DDT. 84 00:04:11,251 --> 00:04:12,424 - Fă-o frumoasă. 85 00:04:12,528 --> 00:04:14,115 Am un fan special aici în seara asta. 86 00:04:14,219 --> 00:04:16,255 Un cercetător de talente din ligile mari. 87 00:04:16,358 --> 00:04:19,051 [aplauze] 88 00:04:19,154 --> 00:04:20,570 [grohăit] 89 00:04:20,673 --> 00:04:21,709 [zdrobitor] 90 00:04:21,813 --> 00:04:23,055 - De aceea ii spun Kate, 91 00:04:23,159 --> 00:04:25,126 și de aceea e grozavă. 92 00:04:25,230 --> 00:04:28,095 Ea a ieșit de nicăieri și a tras direct în vârf. 93 00:04:28,198 --> 00:04:29,096 domnișoara Behave-- 94 00:04:29,199 --> 00:04:30,580 - Woo! 95 00:04:30,684 --> 00:04:31,788 - --pe de altă parte, nu merge nicăieri. 96 00:04:31,892 --> 00:04:33,549 - [râde] 97 00:04:33,652 --> 00:04:36,206 - E alimentată de furie, dar îmi pare rău, domnișoară, a cuiva 98 00:04:36,310 --> 00:04:37,242 trebuie să fie tipul rău. 99 00:04:37,346 --> 00:04:39,762 - Ah! Încetează să te mai încurci! 100 00:04:39,865 --> 00:04:41,626 - [gâfâind] 101 00:04:41,729 --> 00:04:42,903 [trântind] 102 00:04:43,006 --> 00:04:44,284 [huiduie] 103 00:04:44,387 --> 00:04:45,768 [clincat lantul] 104 00:04:45,871 --> 00:04:47,114 - Uf! 105 00:04:47,217 --> 00:04:48,633 - Arbitru, fă ​​ceva! 106 00:04:48,736 --> 00:04:49,668 Fă-ți treaba! 107 00:04:49,772 --> 00:04:51,739 - [geme] 108 00:04:53,707 --> 00:04:54,604 - Încetează! 109 00:04:54,707 --> 00:04:56,468 - [mormăie] 110 00:04:56,572 --> 00:04:57,607 - Ai primit asta? 111 00:04:57,711 --> 00:04:59,022 [trântind] 112 00:04:59,126 --> 00:05:01,680 Urmărește epoca modernă a luptei. 113 00:05:01,784 --> 00:05:02,957 Acesta este 1988. 114 00:05:03,061 --> 00:05:05,339 - [mârâind] 115 00:05:05,443 --> 00:05:08,963 - E doar aici pe SAW. 116 00:05:09,067 --> 00:05:09,999 - Nu? 117 00:05:10,102 --> 00:05:12,035 [mormai] 118 00:05:12,139 --> 00:05:14,383 [uriaş] 119 00:05:14,486 --> 00:05:16,385 [aclamații, clopoțel] 120 00:05:16,488 --> 00:05:17,455 Mulțumesc că m-ai făcut să arăt bine. 121 00:05:17,558 --> 00:05:18,490 - [CÂNTÂND] Kate cea Mare! 122 00:05:18,594 --> 00:05:20,009 Kate cea Mare! 123 00:05:20,112 --> 00:05:21,355 Kate cea Mare! 124 00:05:21,459 --> 00:05:24,600 - [gâfâind] 125 00:05:26,360 --> 00:05:27,844 [ofta] 126 00:05:27,948 --> 00:05:28,707 [grohăit] 127 00:05:28,811 --> 00:05:30,364 - Ce? Ce naiba, Nick? 128 00:05:30,468 --> 00:05:31,848 - [mormăie] 129 00:05:31,952 --> 00:05:33,781 - Ooh! 130 00:05:33,885 --> 00:05:35,921 - [mârâind] 131 00:05:36,025 --> 00:05:37,509 - [huiduie] 132 00:05:37,613 --> 00:05:39,683 - Doamnelor și domnilor, asta a fost o epopee 133 00:05:39,787 --> 00:05:41,686 bătălie, una pentru veacuri. 134 00:05:41,789 --> 00:05:47,277 Și vom fi din nou aici săptămâna viitoare, la aceeași oră, același canal. 135 00:05:47,381 --> 00:05:49,141 Continuă să lupți. 136 00:05:49,245 --> 00:05:51,765 [muzică ciudată] 137 00:05:56,839 --> 00:05:59,911 [claxonul trenului sună, telefonul sună] 138 00:06:01,361 --> 00:06:03,466 Rusty Beans, directorul șef al SAW. 139 00:06:03,570 --> 00:06:05,365 Cum te pot ajuta? 140 00:06:05,468 --> 00:06:07,539 - [voce înăbușită pe telefon] 141 00:06:07,643 --> 00:06:09,092 - Încă încerci să te explici. 142 00:06:09,196 --> 00:06:11,923 Uite, ți-am spus, am înțeles. 143 00:06:12,026 --> 00:06:13,545 - [voce înăbușită pe telefon] 144 00:06:13,649 --> 00:06:15,340 - Avem o listă grozavă chiar acum. 145 00:06:15,444 --> 00:06:17,480 Ai văzut-o pe Kate cea Mare? 146 00:06:17,584 --> 00:06:19,309 Ea va fi o vedetă. 147 00:06:19,413 --> 00:06:20,725 - [voce înăbușită pe telefon] 148 00:06:20,828 --> 00:06:24,970 - Ascultă, fă-mi o ofertă. 149 00:06:25,074 --> 00:06:27,283 - [geme] 150 00:06:27,387 --> 00:06:29,561 - Hei, Nick. 151 00:06:29,665 --> 00:06:32,944 Ceea ce simți acum este karma. 152 00:06:33,047 --> 00:06:35,429 - M-a provocat, Rusty. 153 00:06:35,533 --> 00:06:37,293 - Haide. 154 00:06:37,397 --> 00:06:40,054 Liga te amendează cu jumătate din onorariu. 155 00:06:40,158 --> 00:06:41,401 - Ce? 156 00:06:41,504 --> 00:06:42,643 Sărbătorile m-au șters, Rusty. 157 00:06:42,747 --> 00:06:44,162 Am nevoie de bani. - În regulă. 158 00:06:44,265 --> 00:06:45,888 Ei bine, atunci ar fi trebuit să te gândești 159 00:06:45,991 --> 00:06:48,511 de asta înainte să fii atât de creativ cu reversul tău. 160 00:06:48,615 --> 00:06:50,168 De ce ai face asta? 161 00:06:50,271 --> 00:06:52,964 Este din cauza acelui cercetaș sau o urăști atât de mult pe Kate? 162 00:06:53,067 --> 00:06:53,965 - Nu o urăsc pe Kate. 163 00:06:54,068 --> 00:06:55,863 Nici măcar nu o cunosc pe Kate. 164 00:06:55,967 --> 00:06:57,900 - Ascultă, știu că vrei să fii Albă ca Zăpada, bine? 165 00:06:58,003 --> 00:06:59,764 Dar cineva trebuie să fie vrăjitoarea. 166 00:06:59,867 --> 00:07:02,491 - [râde] Este o alegere foarte interesantă de cuvinte... 167 00:07:02,594 --> 00:07:04,009 Albă ca Zăpada? 168 00:07:04,113 --> 00:07:05,977 - Nick, câți ani ai fost cu mine, 169 00:07:06,080 --> 00:07:08,220 și câte femei ai văzut vreodată cu praștie 170 00:07:08,324 --> 00:07:10,222 centura peste umăr? 171 00:07:10,326 --> 00:07:11,948 Și nu mă înțelege greșit. 172 00:07:12,052 --> 00:07:15,400 Știu că ai merge în iad și te-ai întoarce pentru o lovitură de titlu. 173 00:07:15,504 --> 00:07:18,058 Dar asta e o fantezie. 174 00:07:18,161 --> 00:07:20,578 Și aceasta este realitatea. 175 00:07:20,681 --> 00:07:22,649 - Știi că sunt mai bun decât asta. 176 00:07:22,752 --> 00:07:24,340 - Sunt iluzii de grandoare. 177 00:07:24,444 --> 00:07:25,410 Bine? 178 00:07:25,514 --> 00:07:26,963 Este de la comoții. 179 00:07:27,067 --> 00:07:28,206 Va trece. 180 00:07:28,309 --> 00:07:32,624 Acum, lucrurile sunt pe cale să devină foarte ciudate aici. 181 00:07:32,728 --> 00:07:36,973 Deci poți fie să stai, fie să mergi să te relaxezi 182 00:07:37,077 --> 00:07:38,112 iti place sa. 183 00:07:38,216 --> 00:07:39,251 Și voi curăța mizeria asta. 184 00:07:44,256 --> 00:07:48,053 Am crezut că m -am descurcat foarte bine. 185 00:07:59,789 --> 00:08:03,241 - Ce se întâmplă acolo? 186 00:08:03,344 --> 00:08:05,312 - Trebuia să renunț. 187 00:08:05,415 --> 00:08:12,319 - [râde] Ești obsedat, ca să nu mai zic grozav, 188 00:08:12,422 --> 00:08:13,631 la ceea ce faci. 189 00:08:13,734 --> 00:08:15,874 Nu ai putea renunța dacă ai vrea. 190 00:08:15,978 --> 00:08:17,427 - Ei bine, m-am săturat să mă lovesc 191 00:08:17,531 --> 00:08:18,946 capul meu lipit de perete. 192 00:08:19,050 --> 00:08:21,017 Și această liga evident nu mă vrea, așa că. 193 00:08:21,121 --> 00:08:24,573 - Ei te vor, dar nu cum vrei tu să te vrea ei. 194 00:08:24,676 --> 00:08:28,197 - Bine ați revenit la SAW Royal Rumble, 1979. 195 00:08:28,300 --> 00:08:29,957 Înseamnă că Joe Lean este supărat. 196 00:08:30,061 --> 00:08:33,063 Dar are el ceea ce este necesar pentru a-l provoca pe Profet? 197 00:08:33,167 --> 00:08:34,341 - Ce treabă nebună. 198 00:08:34,443 --> 00:08:35,618 L-am urât pe tipul acela. 199 00:08:37,931 --> 00:08:40,347 - Adepții îi dau putere Profetului. 200 00:08:40,450 --> 00:08:41,727 Joe are probleme acum. 201 00:08:41,831 --> 00:08:43,488 - Asta e tot ce vreau. 202 00:08:43,592 --> 00:08:45,386 Cel puțin ai avut o rivalitate reală. 203 00:08:45,490 --> 00:08:47,181 Poza de titlu. 204 00:08:47,285 --> 00:08:48,597 - Joe a pierdut avantajul. 205 00:08:48,700 --> 00:08:51,254 Profetul îl ține în cala lui crucifix. 206 00:08:51,358 --> 00:08:52,842 - Hei. 207 00:08:52,946 --> 00:08:54,223 - Ce? 208 00:08:54,326 --> 00:08:56,605 - Ar trebui să vă las pe voi doi în pace? 209 00:08:56,708 --> 00:08:59,159 - [râde] 210 00:09:00,609 --> 00:09:01,782 Whoa, whoa, whoa, whoa, hei. 211 00:09:01,886 --> 00:09:02,749 Haide. 212 00:09:02,852 --> 00:09:04,129 Am crezut că ai fost rănit. 213 00:09:04,233 --> 00:09:05,337 - Da, bine, ne cunoști femeile. 214 00:09:05,441 --> 00:09:06,822 Ne revenim repede. 215 00:09:06,925 --> 00:09:07,961 Mă întreb ce ar spune fanii tăi dacă ar ști 216 00:09:08,064 --> 00:09:12,448 ne luptam nud. [râde] 217 00:09:12,552 --> 00:09:14,692 - Ei bine, vă spun. 218 00:09:14,795 --> 00:09:21,319 Vă spun, dacă fanii mei au avut vreun simț, 219 00:09:21,422 --> 00:09:25,875 ar fi atât de geloși. 220 00:09:25,979 --> 00:09:29,361 - Doamnelor și domnilor, vă uitați la SAW, 221 00:09:29,465 --> 00:09:31,778 pro wrestling la cel mai bun mod. 222 00:09:31,881 --> 00:09:33,642 - Mm, serios? Ce? 223 00:09:33,745 --> 00:09:34,850 Nu, nu, nu, nu. 224 00:09:34,953 --> 00:09:39,509 - Profetul este alesul tău. 225 00:09:39,613 --> 00:09:41,477 Cine e alesul acum, nu? 226 00:09:41,581 --> 00:09:43,513 Cine este alesul acum? 227 00:09:43,617 --> 00:09:47,103 [muzică ciudată] 228 00:09:48,588 --> 00:09:50,969 [telefon suna] 229 00:09:51,073 --> 00:09:53,109 [suflă vântul] 230 00:09:55,353 --> 00:10:00,634 Rusty Beans, directorul șef al SAW. 231 00:10:00,738 --> 00:10:02,463 Cum te pot ajuta? - Bună din nou. 232 00:10:02,567 --> 00:10:03,706 Sun să-mi repet oferta. 233 00:10:03,810 --> 00:10:05,156 - Asta din nou. 234 00:10:05,259 --> 00:10:06,951 Ascultă, amice, parcă i-am spus asociatului tău. 235 00:10:07,054 --> 00:10:10,610 Mi-ar plăcea să mă extind în gâtul tău de pădure, 236 00:10:10,713 --> 00:10:15,097 dar, uh, fără un minim garantat 237 00:10:15,200 --> 00:10:21,690 prezență sau un depozit sănătos în avans, nu este fezabil. 238 00:10:21,793 --> 00:10:23,381 - Ei bine, ne-ar plăcea să vă găzduim luptătorii 239 00:10:23,484 --> 00:10:25,866 pentru un eveniment de seară în orașul nostru Shellbrook. 240 00:10:25,970 --> 00:10:27,316 Avem banii. 241 00:10:27,419 --> 00:10:28,455 Suntem dispuși să plătim. - Bine. 242 00:10:28,558 --> 00:10:29,629 - Cât costă? - În regulă. 243 00:10:29,732 --> 00:10:31,113 Ei bine, asta ar necesita... 244 00:10:31,216 --> 00:10:32,839 și... și, cum ar fi, doar scuipat aici... 245 00:10:32,942 --> 00:10:37,567 unu, tarif de familie, 50K. 246 00:10:37,671 --> 00:10:39,052 - Asta merge la noi. 247 00:10:39,155 --> 00:10:41,157 Dar trebuie să fie weekendul acesta. 248 00:10:41,261 --> 00:10:44,298 - Nu mai spuneţi? 249 00:10:44,402 --> 00:10:48,613 Bine, atunci, permiteți-mi să vorbesc cu asociații mei, 250 00:10:48,717 --> 00:10:52,134 și, uh, voi reveni la tine. 251 00:10:55,793 --> 00:10:56,966 [muzica se oprește] 252 00:11:00,245 --> 00:11:02,144 Sunt al naibii de bogat. 253 00:11:02,247 --> 00:11:03,110 Al naibii de bogat! 254 00:11:03,214 --> 00:11:04,525 [clopotele bate] 255 00:11:04,629 --> 00:11:08,150 [reunând] 256 00:11:13,534 --> 00:11:14,846 [muzică de rău augur, gâfâit] 257 00:11:14,950 --> 00:11:17,918 [telefon suna] 258 00:11:18,022 --> 00:11:20,645 - Da? 259 00:11:20,749 --> 00:11:24,200 Ascultă, Rusty, mă concediezi? 260 00:11:26,582 --> 00:11:27,756 Stai, cât? 261 00:11:30,482 --> 00:11:31,829 Pentru un meci întunecat? 262 00:11:35,660 --> 00:11:36,903 Hei. 263 00:11:37,006 --> 00:11:38,801 - Este noul meu luptător preferat, 264 00:11:38,905 --> 00:11:40,630 Iluzii de grandoare. 265 00:11:40,734 --> 00:11:42,840 - Ha. Nu e amuzant. 266 00:11:42,943 --> 00:11:44,669 - Hei, ai spus că vrei mai mulți bani. 267 00:11:44,773 --> 00:11:45,946 Ți-am luat mai mulți bani. Ești entuziasmat? 268 00:11:46,050 --> 00:11:46,947 - Da, sunt entuziasmat. - Bine. 269 00:11:47,051 --> 00:11:48,777 - Hai, prietene. - Hei, hei, hei! 270 00:11:48,880 --> 00:11:51,641 Este o inchiriere! 271 00:11:51,745 --> 00:11:52,746 - La dracu, la dracu. 272 00:11:52,850 --> 00:11:54,127 Cât de supărată este Kate? 273 00:11:54,230 --> 00:11:55,576 - Ei bine, suntem plătiți în acest weekend. 274 00:11:55,680 --> 00:11:56,750 Adică, sunt sigur că va trece peste asta. 275 00:11:56,854 --> 00:11:57,958 Hei, am spus să iau benzină. 276 00:11:58,062 --> 00:11:59,063 Nu mergeți la plimbare. Haide! 277 00:11:59,165 --> 00:11:59,960 - Oh. 278 00:12:00,064 --> 00:12:01,790 - Mulțumesc că ai apărut. 279 00:12:01,893 --> 00:12:03,343 Unii dintre noi ne îngheață nucile aici, toți. 280 00:12:03,446 --> 00:12:04,344 - Sărmanul copil. 281 00:12:04,447 --> 00:12:05,379 - Bine. 282 00:12:05,483 --> 00:12:07,312 - Hei, ce mai faci... 283 00:12:07,416 --> 00:12:08,451 - Vindecare. 284 00:12:08,555 --> 00:12:11,454 - Da, um, îmi pare foarte rău. 285 00:12:11,558 --> 00:12:14,561 Eu... - Nick, e în regulă. 286 00:12:14,664 --> 00:12:16,114 Sunt obișnuit cu loviturile în față. 287 00:12:16,218 --> 00:12:20,532 Prefer să fie doar întâmplător. 288 00:12:20,636 --> 00:12:21,810 - Bine. 289 00:12:21,913 --> 00:12:23,156 Chestia asta e bună. Sunteți buni? 290 00:12:23,259 --> 00:12:24,674 De ce nu ai un pic de bătaie? 291 00:12:24,778 --> 00:12:26,262 Putem folosi asta ca unghi. Tăiați, mergeți. 292 00:12:26,366 --> 00:12:27,229 - Nu ai putut? 293 00:12:27,332 --> 00:12:28,678 - Hei. 294 00:12:28,782 --> 00:12:30,404 Suntem buni. 295 00:12:30,508 --> 00:12:32,786 - Bine? - Bine, bine. 296 00:12:32,890 --> 00:12:36,272 Se confruntă cu luxul Winnebago, Heels 297 00:12:36,376 --> 00:12:37,929 cu mine în Vechea Glorie. 298 00:12:38,033 --> 00:12:41,208 [stampeders, „dracu’ tu”] 299 00:12:41,312 --> 00:12:48,250 ♪ 300 00:12:49,527 --> 00:12:50,631 ♪ Dracului tu 301 00:12:50,735 --> 00:12:53,289 ♪ Când vei învăța vreodată 302 00:12:53,393 --> 00:12:55,498 - Bun venit la bordul Rusty Roadways. 303 00:12:55,602 --> 00:12:58,536 Ora noastră de sosire la destinație este 18:00 -- 304 00:12:58,639 --> 00:13:00,745 dacă limităm pauzele de pipi. 305 00:13:00,849 --> 00:13:03,852 Și mă uit la tine, Enigma. 306 00:13:03,955 --> 00:13:06,268 - Foarte bine din partea ta să mergi cu noi Tocuri, Rusty. 307 00:13:06,371 --> 00:13:07,510 - [râde] Haide, Joe. 308 00:13:07,614 --> 00:13:09,719 Știi că ești preferatul meu. 309 00:13:09,823 --> 00:13:11,480 Doar nu spune, știi. 310 00:13:11,583 --> 00:13:13,551 Kate, ce cauți aici? 311 00:13:13,654 --> 00:13:14,897 Ești în duba greșită. 312 00:13:15,001 --> 00:13:16,312 - Nu mai încerca să ne despartă. 313 00:13:16,416 --> 00:13:17,900 Nu suntem în ring. 314 00:13:18,004 --> 00:13:21,007 În plus, îmi doream ceva timp pentru fete. 315 00:13:21,110 --> 00:13:23,803 Această liga este un festival de cârnați. 316 00:13:23,906 --> 00:13:25,839 - Ascultă, sunt doar fericit că voi doi vă remediați, bine? 317 00:13:25,943 --> 00:13:28,635 Pentru că mâine seară va fi un arzător de hambar. 318 00:13:28,738 --> 00:13:31,017 Bani buni, mulțime decentă. 319 00:13:31,120 --> 00:13:32,915 - Unde ne îndreptăm mai exact? 320 00:13:33,019 --> 00:13:34,848 - Din câte știu eu, un adevărat loc rural 321 00:13:34,952 --> 00:13:38,887 plin de bătrâni buni și femei rele de la țară. 322 00:13:38,990 --> 00:13:40,095 Îți va plăcea. 323 00:13:40,198 --> 00:13:43,270 - Vorbește pentru tine, Rusty. 324 00:13:43,374 --> 00:13:45,445 ♪ Ooh 325 00:13:45,548 --> 00:13:48,379 ♪ Și toți bărbații cu care stai ♪ 326 00:13:48,482 --> 00:13:50,519 ♪ Acum diavoluți-vă 327 00:13:50,622 --> 00:13:51,554 ♪ Dracului tu 328 00:13:51,658 --> 00:13:58,596 ♪ Ce faci 329 00:14:00,322 --> 00:14:03,359 [muzică tensionată] 330 00:14:10,746 --> 00:14:15,337 - [oftă] Nick. 331 00:14:15,440 --> 00:14:17,615 - Mm. 332 00:14:17,718 --> 00:14:20,825 Hei, suntem încă acolo? 333 00:14:20,929 --> 00:14:25,002 - Nu tocmai. 334 00:14:25,105 --> 00:14:26,624 [ zgomot de metal] 335 00:14:32,388 --> 00:14:34,804 - Deci ești sigur că nu te-ai bucurat de călărie? 336 00:14:34,908 --> 00:14:36,220 Pentru că ți-am spus, e delicată. 337 00:14:36,323 --> 00:14:38,981 - Bine, fără supărare, Rusty, dar dacă mă plimbam, 338 00:14:39,085 --> 00:14:41,190 n-ar fi în porcăria asta. 339 00:14:41,294 --> 00:14:43,468 - Hei, băieți, vă rog să o luăm, bine? 340 00:14:43,572 --> 00:14:45,160 Pentru că probabil și celelalte sunt acolo, 341 00:14:45,263 --> 00:14:46,506 și ei mănâncă în diurna mea. 342 00:14:46,609 --> 00:14:47,852 - Hei! 343 00:14:47,956 --> 00:14:48,957 Știi, majoritatea managerilor nu ar face-o 344 00:14:49,060 --> 00:14:50,303 ai talent in a face rahatul asta. 345 00:14:50,406 --> 00:14:53,133 - Ei bine, nu sunt „majoritatea managerilor”. 346 00:14:53,237 --> 00:14:54,445 - Poti spune asta din nou. 347 00:14:57,172 --> 00:15:00,623 [muzică ciudată] 348 00:15:00,727 --> 00:15:07,665 ♪ 349 00:15:51,502 --> 00:15:52,434 - Ruginita? 350 00:15:52,537 --> 00:15:53,780 - Mm-hmm. 351 00:15:53,883 --> 00:15:56,817 - Nu pare un hotel. 352 00:15:56,921 --> 00:15:58,992 - Asta e casa cuiva? 353 00:16:02,340 --> 00:16:04,860 - Rusty, unde e hotelul? 354 00:16:04,964 --> 00:16:08,553 - Doar un meci vechi obișnuit, nu? 355 00:16:08,657 --> 00:16:09,830 - Ce? 356 00:16:09,934 --> 00:16:12,005 Sunt oameni rock and roll, Joe. 357 00:16:12,109 --> 00:16:13,973 Oamenii noștri. 358 00:16:14,076 --> 00:16:15,629 - Ai ceva ce vrei să ne spui? 359 00:16:15,733 --> 00:16:17,390 - Ce? 360 00:16:17,493 --> 00:16:18,356 Oh. 361 00:16:18,460 --> 00:16:19,806 Da. 362 00:16:19,909 --> 00:16:21,911 Bine, trebuia să fie o surpriză. 363 00:16:22,015 --> 00:16:23,741 Joe, mulțumesc. 364 00:16:23,844 --> 00:16:26,054 Aveam de gând să vă dau o parte din poartă. 365 00:16:26,157 --> 00:16:27,365 - Oh, chiar aşa? 366 00:16:27,469 --> 00:16:28,263 - Da. 367 00:16:28,366 --> 00:16:29,850 - Ce procent din poarta? 368 00:16:29,954 --> 00:16:32,508 - Mă gândeam la 15% din poartă. 369 00:16:32,612 --> 00:16:33,923 - Oh! 370 00:16:34,027 --> 00:16:36,788 [râde amețit] 371 00:16:39,826 --> 00:16:40,965 Hei! 372 00:16:41,069 --> 00:16:42,760 - Fasole ruginita. - Oh, bine ai venit. 373 00:16:42,863 --> 00:16:43,795 Bun venit. 374 00:16:43,899 --> 00:16:46,212 Oh, atât de fericit că ești aici! 375 00:16:46,315 --> 00:16:47,937 Ne temeam că te-ai pierdut. 376 00:16:48,040 --> 00:16:49,249 - Scuze, probleme cu mașina. 377 00:16:49,353 --> 00:16:50,319 - Oh! 378 00:16:50,423 --> 00:16:51,596 Vino aici. 379 00:16:51,700 --> 00:16:55,324 [râde entuziasmat] Oh, ai avut o zi lungă. 380 00:16:55,428 --> 00:16:57,050 Doar ne lăsați lucrurile dvs., 381 00:16:57,154 --> 00:16:59,259 și le vom aduce în cabanele dvs. respective. 382 00:16:59,363 --> 00:17:00,640 - Hei, auzi asta, Joe? 383 00:17:00,743 --> 00:17:01,813 Cabinele respective. 384 00:17:01,917 --> 00:17:03,263 Esti fericit? 385 00:17:03,367 --> 00:17:04,781 - Sper că ți-ai adus pofta de mâncare. 386 00:17:04,885 --> 00:17:05,782 - Da, am făcut-o. 387 00:17:05,886 --> 00:17:07,542 - Hai, pe aici. 388 00:17:07,646 --> 00:17:08,579 - Unde sunt ceilalti? 389 00:17:08,682 --> 00:17:10,684 - Oh, sunt aici de ore întregi. 390 00:17:10,788 --> 00:17:14,273 [muzică ciudată] 391 00:17:16,621 --> 00:17:17,622 - Nick! 392 00:17:17,726 --> 00:17:18,692 Haide! 393 00:17:21,419 --> 00:17:22,903 [„Shout It Out Loud” al lui Kiss] 394 00:17:23,007 --> 00:17:24,008 ♪ Ei bine, noaptea a început 395 00:17:24,112 --> 00:17:25,458 ♪ Și vrei puțină distracție 396 00:17:25,560 --> 00:17:27,321 ♪ Crezi că o vei găsi? ♪ 397 00:17:27,425 --> 00:17:29,117 ♪ Cred că o vei găsi 398 00:17:29,220 --> 00:17:31,705 ♪ Trebuie să te tratezi ca pe numărul unu ♪ 399 00:17:31,809 --> 00:17:33,017 - SAW în casă! 400 00:17:33,121 --> 00:17:34,087 ♪ Trebuie să vi se reamintească? ♪ 401 00:17:34,191 --> 00:17:35,537 ♪ Trebuie reamintit 402 00:17:35,640 --> 00:17:38,678 ♪ Nu contează ce faci sau spui ♪ 403 00:17:38,781 --> 00:17:44,166 ♪ Doar uită lucrurile pe care ți s-a spus că nu le putem face ♪ 404 00:17:44,270 --> 00:17:45,754 ♪ în orice alt mod 405 00:17:45,857 --> 00:17:51,760 ♪ Toată lumea trebuie să rock and roll ♪ 406 00:17:51,863 --> 00:17:58,215 ♪ Strigă, strigă, strigă cu voce tare ♪ 407 00:17:59,008 --> 00:18:00,009 ♪ Strigă 408 00:18:00,113 --> 00:18:01,010 - Hei. 409 00:18:01,114 --> 00:18:02,115 - Hei, hei! 410 00:18:02,219 --> 00:18:04,393 - Fii umil. 411 00:18:04,497 --> 00:18:05,498 - Wow! 412 00:18:05,601 --> 00:18:07,431 Ei bine, dacă nu este Kate cea târzie. 413 00:18:12,194 --> 00:18:14,748 - Sunt niște ciudați ai lui Isus sau foști conștienți? 414 00:18:14,852 --> 00:18:16,405 - Banii mei sunt pe ambele. 415 00:18:19,236 --> 00:18:20,375 - Barul este aici. 416 00:18:20,478 --> 00:18:22,308 Orice băutură vrei, avem. 417 00:18:22,411 --> 00:18:25,483 Și avem și hot dog și cartofi prăjiți. 418 00:18:25,587 --> 00:18:29,418 - Ooh, îmi plac cartofii prăjiți. 419 00:18:29,522 --> 00:18:32,007 - Hei, păstrează niște droguri și băuturi alcoolice pentru noi! 420 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 - Bine, bucurați-vă, toată lumea, bucurați-vă! 421 00:18:35,976 --> 00:18:42,742 ♪ Strigă, strigă, strigă cu voce tare ♪ 422 00:18:42,845 --> 00:18:46,401 ♪ Strigă, strigă, strigă # tare ♪ 423 00:18:46,504 --> 00:18:50,129 - Una din acele băuturi verzi pe care le dai, te rog. 424 00:18:50,232 --> 00:18:51,406 Multumesc. 425 00:18:54,719 --> 00:18:57,757 Mm, încearcă... 426 00:18:57,860 --> 00:18:58,827 - Terebentina. 427 00:19:03,176 --> 00:19:04,971 - Ești nervos pentru revanșa ta cu Kate? 428 00:19:05,074 --> 00:19:08,526 - Nu, a spus că am îngropat securea. 429 00:19:08,630 --> 00:19:12,806 - Deci, din curiozitate, dacă Kate a spart kayfabe pe cheltuiala ta, 430 00:19:12,910 --> 00:19:14,256 ai lăsa-o să plece atât de ușor? 431 00:19:14,360 --> 00:19:16,534 - Kate nu poate sparge kayfabe. 432 00:19:16,638 --> 00:19:18,571 Ea nu joacă. 433 00:19:18,674 --> 00:19:21,090 Uite, așa este ea cu adevărat. 434 00:19:21,194 --> 00:19:23,541 Când viața ta este perfectă, nu trebuie să te prefaci. 435 00:19:23,645 --> 00:19:27,959 - Păi, uită de ea, bine? 436 00:19:28,063 --> 00:19:30,445 Ce? E chiar aproape. 437 00:19:33,068 --> 00:19:34,518 - Stop. 438 00:19:34,621 --> 00:19:35,829 Am spus, oprește-te. 439 00:19:35,933 --> 00:19:37,210 - Ce? 440 00:19:37,314 --> 00:19:38,832 - Nu e corect. 441 00:19:38,936 --> 00:19:41,076 - Oh, rasism într-un oraș mic. 442 00:19:41,180 --> 00:19:42,491 Imaginează-ți asta, nu? 443 00:19:42,595 --> 00:19:46,668 Hei, te pot ajuta cu ceva? 444 00:19:46,771 --> 00:19:48,428 Există vreo problemă? 445 00:19:48,532 --> 00:19:52,950 - Nicio problemă, mă bucur să văd două legende SAW primind 446 00:19:53,053 --> 00:19:55,055 atât de confortabil. 447 00:19:55,159 --> 00:19:56,954 - Bine. - Ignoră-i, bine? 448 00:19:57,057 --> 00:19:58,058 Concentrează-te pe noi. 449 00:19:58,162 --> 00:19:59,957 - Trebuie să nu mai spui asta. 450 00:20:00,060 --> 00:20:01,269 Nu suntem noi. 451 00:20:05,376 --> 00:20:09,311 Trebuie să merg să mă piș. 452 00:20:09,415 --> 00:20:11,624 - Uite, e aproape anii '90, bine? 453 00:20:11,727 --> 00:20:13,315 Nimănui nu-i pasă că suntem împreună! 454 00:20:20,080 --> 00:20:21,116 - Uau! 455 00:20:21,220 --> 00:20:22,600 Îmi pare rău. 456 00:20:22,704 --> 00:20:23,981 - Domnişoara Behave. 457 00:20:24,084 --> 00:20:25,258 - Asta sunt eu. 458 00:20:28,330 --> 00:20:30,884 De fapt, cred că m-am pierdut. 459 00:20:30,988 --> 00:20:33,162 - În ce sens? 460 00:20:33,266 --> 00:20:34,440 - Simțul băii. 461 00:20:36,856 --> 00:20:38,892 - Sus scările, a treia uşă pe stânga ta. 462 00:20:38,996 --> 00:20:39,997 - Mulţumesc. 463 00:20:50,076 --> 00:20:53,493 Și premiul iubita anului îi revine acestei căței. 464 00:20:56,841 --> 00:20:59,119 [muzică rock] 465 00:20:59,223 --> 00:21:05,540 ♪ 466 00:21:05,643 --> 00:21:08,646 ♪ Știi ce este nevoie pentru a ajunge la mine acum ♪ 467 00:21:08,750 --> 00:21:09,716 - Adună-te. 468 00:21:09,820 --> 00:21:10,648 El vorbeste! 469 00:21:10,752 --> 00:21:13,720 [striga] 470 00:21:18,518 --> 00:21:24,490 - Copii mei, o Lupercalie glorioasă pentru voi toți 471 00:21:24,593 --> 00:21:28,183 și o Lupercalie prea binecuvântată oaspeților noștri formidabili 472 00:21:28,287 --> 00:21:29,184 de onoare. 473 00:21:29,288 --> 00:21:31,842 [Noroc] 474 00:21:33,395 --> 00:21:36,467 Privește în jurul tău, atâtea suflete atinse. 475 00:21:36,571 --> 00:21:40,057 Cu toții am îndurat dureri și greutăți 476 00:21:40,160 --> 00:21:42,680 și au făcut sacrificii. 477 00:21:42,784 --> 00:21:44,337 - Da, lider! 478 00:21:45,545 --> 00:21:48,134 - Îți promit, văd sacrificiile tale. 479 00:21:48,237 --> 00:21:51,689 El vă vede sacrificiile. 480 00:21:51,793 --> 00:21:54,865 - Nebunii Isuse, știam. 481 00:21:54,968 --> 00:21:56,867 - Deci, tuturor celor care dețineți o îndrăzneală 482 00:21:56,970 --> 00:22:00,388 spirit și suflet neliniștit, tuturor 483 00:22:00,491 --> 00:22:03,908 dintre voi, care sunteți înflăcărați de dragoste pentru libertate, 484 00:22:04,012 --> 00:22:05,772 te salut. 485 00:22:05,876 --> 00:22:09,155 [Noroc] 486 00:22:09,258 --> 00:22:11,744 Putem cuceri cerurile. 487 00:22:11,847 --> 00:22:15,023 Puterea de a face acest lucru este la îndemâna noastră. 488 00:22:15,126 --> 00:22:17,957 - Da, lider! 489 00:22:18,060 --> 00:22:22,893 - Este a noastră să revendicăm, atâta timp cât suntem suficient de îndrăzneți. 490 00:22:22,996 --> 00:22:27,415 Așa că ridică-ți ochelarii, ca să te sacrifici. 491 00:22:27,518 --> 00:22:29,831 - Să se sacrifice! 492 00:22:29,934 --> 00:22:32,903 [cantant] 493 00:22:41,118 --> 00:22:44,777 - Și pentru oaspeții noștri în seara asta, totul 494 00:22:44,880 --> 00:22:48,056 și toată lumea este aici pentru tine. 495 00:22:48,159 --> 00:22:49,609 - Da, lider! 496 00:22:49,713 --> 00:22:51,162 - Bun venit în paradis. 497 00:22:51,266 --> 00:22:54,649 [Noroc] 498 00:22:58,687 --> 00:23:01,000 - Nu, în nici un fel. 499 00:23:08,490 --> 00:23:10,596 Hei, Laz! 500 00:23:10,699 --> 00:23:12,391 Îl recunoști pe tipul ăla? 501 00:23:12,494 --> 00:23:17,913 - [râde] 502 00:23:18,017 --> 00:23:21,261 [muzică eterică] 503 00:23:21,365 --> 00:23:28,510 ♪ 504 00:23:37,657 --> 00:23:42,455 - Hei, Carol Ann poartă cadouri. 505 00:23:42,559 --> 00:23:43,629 - Mulţumesc. 506 00:23:43,732 --> 00:23:46,148 Dar cred că o să trec. 507 00:23:46,252 --> 00:23:47,598 - Oh! 508 00:23:47,702 --> 00:23:48,806 - Hei, am crezut că Tocurile sunt aceia 509 00:23:48,910 --> 00:23:51,084 care încălcau regulile. 510 00:23:51,188 --> 00:23:52,327 - Nu domnișoara. 511 00:23:52,431 --> 00:23:55,710 Domnișoara își rupe nasul. 512 00:23:55,813 --> 00:23:57,953 - Omule, credeam că ai spus că am îngropat securea. 513 00:23:58,057 --> 00:24:00,093 - Mă bat cu tine! 514 00:24:00,197 --> 00:24:04,373 Dar de la un prieten la altul, 515 00:24:04,477 --> 00:24:07,894 ai fost tensionat în ultima vreme, nu? 516 00:24:07,998 --> 00:24:11,829 Ai putea încerca să te relaxezi naibii. 517 00:24:11,933 --> 00:24:14,832 Hm? Haide. 518 00:24:14,936 --> 00:24:20,148 - Bine, doar unul, pentru că o să ne luptăm mâine. 519 00:24:20,251 --> 00:24:21,598 - E o minune cu o lovitură. 520 00:24:27,466 --> 00:24:28,915 E bine, nu-i așa? 521 00:24:29,019 --> 00:24:31,711 [râsete] 522 00:24:31,815 --> 00:24:34,196 Acum, avem noi înșine o petrecere. 523 00:24:40,099 --> 00:24:42,135 - Rusty, Rusty, Rusty! 524 00:24:42,239 --> 00:24:44,344 Știi... știi cine este acel tip, nu? 525 00:24:44,448 --> 00:24:45,414 Știți cine este liderul? 526 00:24:45,518 --> 00:24:48,970 [râsete] 527 00:24:52,145 --> 00:24:54,423 - Adică Joe Lean, sunt cel mai mare fan al tău! 528 00:24:54,527 --> 00:24:55,632 - Sunt flatat. 529 00:24:55,735 --> 00:24:58,082 Eu nu... Nu fac aventuri pe drum. 530 00:24:58,186 --> 00:24:59,498 Mă poți ajuta să-l găsesc pe Nick? 531 00:24:59,601 --> 00:25:00,809 - Te pot ajuta cu asta. 532 00:25:11,648 --> 00:25:13,719 - Ar trebui să rezervăm această regiune mai des. 533 00:25:17,101 --> 00:25:20,104 - Hei, păstrează câteva pentru mine. 534 00:25:20,208 --> 00:25:22,003 - Va trebui. 535 00:25:22,106 --> 00:25:23,038 Unde mergem? 536 00:25:26,421 --> 00:25:27,595 Wow. 537 00:25:32,979 --> 00:25:35,568 Wow. 538 00:25:35,672 --> 00:25:37,328 Mulțumesc, ofițer. 539 00:25:37,432 --> 00:25:38,882 - Fericită Lupercalia, soră. 540 00:25:42,437 --> 00:25:44,819 - Luperchonga fericit și ție. 541 00:25:44,922 --> 00:25:46,683 Nu sunteți surori adevărate, nu? 542 00:25:49,133 --> 00:25:50,134 Nu-mi pasă. 543 00:25:53,862 --> 00:25:56,106 - Trebuie să-l găsesc pe Nick. 544 00:25:56,209 --> 00:26:00,351 Ce se întâmplă? 545 00:26:00,455 --> 00:26:03,320 [muzică descurajantă] 546 00:26:03,423 --> 00:26:06,323 - [gâfâind] 547 00:26:10,569 --> 00:26:13,261 [vorbire non-engleză] 548 00:26:21,476 --> 00:26:24,375 - Deci am acest vis. 549 00:26:24,479 --> 00:26:25,998 Sunt în ring. 550 00:26:26,101 --> 00:26:28,103 Mâna lui iese din senin. 551 00:26:28,207 --> 00:26:32,763 Și el este doar... 552 00:26:32,867 --> 00:26:36,146 el doar mă ține jos, știi? 553 00:26:36,249 --> 00:26:39,667 Nu pot să respir. 554 00:26:39,770 --> 00:26:42,601 E ciudat. 555 00:26:48,986 --> 00:26:51,057 - Poate că nu a fost un vis. 556 00:26:51,161 --> 00:26:57,719 Poate a fost o premoniție a morții tale iminente. 557 00:26:57,823 --> 00:27:03,552 - Kate, pentru o blondă, ești al naibii de întunecată. 558 00:27:03,656 --> 00:27:05,589 - [râde] 559 00:27:05,693 --> 00:27:07,315 - Dacă fanii tăi ar ști. 560 00:27:07,418 --> 00:27:09,489 - Destul de bine, nu? 561 00:27:09,593 --> 00:27:13,666 - Da, asta este calitatea primară. 562 00:27:13,770 --> 00:27:17,187 [râsete] 563 00:27:21,501 --> 00:27:26,299 - [vorbire non-engleză] 564 00:27:26,403 --> 00:27:27,300 - Ce vrei să spui? 565 00:27:27,404 --> 00:27:31,304 Este... cine a spus asta? 566 00:27:31,408 --> 00:27:33,203 Iată-te. 567 00:27:33,306 --> 00:27:34,307 Ce ai acolo? 568 00:27:37,379 --> 00:27:40,900 Uau, ua, hei! 569 00:27:41,004 --> 00:27:43,351 [tipete] 570 00:27:43,454 --> 00:27:46,699 [muzică tulburătoare] 571 00:27:46,803 --> 00:27:53,948 ♪ 572 00:27:56,260 --> 00:27:59,470 - [râsete maniacale] 573 00:27:59,574 --> 00:28:00,609 - Unde suntem? 574 00:28:00,713 --> 00:28:04,027 Ce mi-ați dat băieți? 575 00:28:04,130 --> 00:28:06,788 E în regulă. 576 00:28:06,892 --> 00:28:08,928 Îmi cam place. 577 00:28:09,032 --> 00:28:13,346 - [vorbire non-engleză] 578 00:28:13,450 --> 00:28:14,865 - Unde suntem? 579 00:28:14,969 --> 00:28:18,420 [muzică tulburătoare] 580 00:28:18,524 --> 00:28:23,080 ♪ 581 00:28:48,727 --> 00:28:52,627 [muzică pentru chitară] 582 00:28:52,731 --> 00:28:57,425 ♪ Du-mă la o plimbare 583 00:28:57,528 --> 00:28:58,806 - Dimineata! - Dimineata. 584 00:28:58,909 --> 00:29:01,325 - Deci, cum ai dormit? 585 00:29:01,429 --> 00:29:02,948 - Ca la rahat. 586 00:29:03,051 --> 00:29:05,053 Tu? - Atât de bine! 587 00:29:05,157 --> 00:29:09,264 Hei, tu și Joe ați părut destul de confortabili aseară. 588 00:29:09,368 --> 00:29:10,818 - Kate. 589 00:29:10,921 --> 00:29:13,027 - Sunteți o chestie? 590 00:29:13,130 --> 00:29:15,615 - E prea devreme pentru asta. 591 00:29:15,719 --> 00:29:17,479 - Ooh, mă întreb ce e la micul dejun! 592 00:29:27,835 --> 00:29:30,803 Ooh. - Al naibii de sărbătoare. 593 00:29:30,907 --> 00:29:33,081 - Mm-hmm. 594 00:29:33,185 --> 00:29:34,773 - Hei, copii. 595 00:29:34,876 --> 00:29:36,153 - Hei! 596 00:29:36,257 --> 00:29:37,983 Ești bine? 597 00:29:38,086 --> 00:29:42,194 - Cineva a petrecut noaptea cu localnicii, nu? 598 00:29:42,297 --> 00:29:44,472 - Rusty, îngrijorat pentru seara asta? 599 00:29:44,575 --> 00:29:45,542 - Uh, abia astept. 600 00:29:45,645 --> 00:29:49,166 - De fapt, nu. 601 00:29:49,270 --> 00:29:50,512 - Asigurați-vă că toți suntem plătiți! 602 00:29:55,794 --> 00:29:58,003 - Unde e Joe? 603 00:29:58,106 --> 00:30:00,143 - Probabil că dormiți, indiferent de voi doi 604 00:30:00,246 --> 00:30:01,800 nu m-am trezit până aseară. 605 00:30:05,320 --> 00:30:07,598 Pur și simplu nu este suficient jeleu la masa de mic dejun, 606 00:30:07,702 --> 00:30:08,876 ştii? 607 00:30:22,303 --> 00:30:23,511 - Ai de gând să termini asta? 608 00:30:30,311 --> 00:30:31,933 - Bine, unde se duce Kate? 609 00:30:32,037 --> 00:30:33,624 - Probabil cu celelalte fețe. 610 00:30:33,728 --> 00:30:35,212 Am auzit că ne vor ține separați până diseară, 611 00:30:35,316 --> 00:30:36,593 ştii? 612 00:30:36,696 --> 00:30:38,284 Păstrează iluzia rivalității! 613 00:30:38,388 --> 00:30:40,631 - Serios, totuși, sunt doar eu, sau există ceva 614 00:30:40,735 --> 00:30:42,012 off despre acest loc? 615 00:30:42,116 --> 00:30:43,807 - Iată-o din nou. 616 00:30:43,911 --> 00:30:44,912 - Îmi pare rău, domnișoară. 617 00:30:45,015 --> 00:30:47,362 M-am distrat de minune aseară. 618 00:30:47,466 --> 00:30:49,744 chiar am fost culcat. 619 00:30:49,848 --> 00:30:51,642 - Bine, acum știm că ceva nu e în regulă. 620 00:30:51,746 --> 00:30:52,885 - Ți-am spus! 621 00:30:56,199 --> 00:30:59,029 - Hei, ce zici că renunțăm la actul lui Isus în seara asta? 622 00:30:59,133 --> 00:31:02,515 joci satanisti? 623 00:31:02,619 --> 00:31:05,518 [muzică tulburătoare] 624 00:31:05,622 --> 00:31:12,594 ♪ 625 00:31:23,364 --> 00:31:24,641 - Dimineata. 626 00:31:24,744 --> 00:31:26,746 - Hei, ai ratat micul dejun. 627 00:31:26,850 --> 00:31:30,371 - Știu. Mă simt ca o prostie. 628 00:31:30,474 --> 00:31:32,373 - Corect. 629 00:31:32,476 --> 00:31:34,271 Uite, despre aseară... 630 00:31:38,275 --> 00:31:39,932 - Uite, nu știu ce sa întâmplat. 631 00:31:40,036 --> 00:31:41,451 Nu-mi amintesc nimic, nimic. 632 00:31:44,005 --> 00:31:45,662 - Nu-mi datorezi nicio explicație, Joe. 633 00:31:45,765 --> 00:31:49,666 Așa cum am spus, nu există noi. 634 00:31:49,769 --> 00:31:53,463 - Nick! 635 00:31:53,566 --> 00:31:55,154 Nick! 636 00:31:55,258 --> 00:31:58,709 [muzică contemplativă] 637 00:31:58,813 --> 00:32:05,958 ♪ 638 00:32:44,031 --> 00:32:45,342 Este destul de configurat, nu? 639 00:32:51,970 --> 00:32:53,316 Buna ziua? 640 00:32:53,419 --> 00:32:54,386 - Bună. 641 00:33:09,711 --> 00:33:11,506 - Toate meciurile astea arată puțin... 642 00:33:11,610 --> 00:33:12,507 - Gimmicky? 643 00:33:12,611 --> 00:33:14,026 - Da. 644 00:33:14,130 --> 00:33:16,028 Adică, ce dracu este un meci infern? 645 00:33:16,132 --> 00:33:17,685 - Nu am nici o idee. 646 00:33:17,788 --> 00:33:20,308 Dar m-aș lupta în lavă dacă mi-ar obține o șansă la titlu. 647 00:33:20,412 --> 00:33:24,243 - Și ai câștiga lovitura la titlu. 648 00:33:30,042 --> 00:33:31,285 Uite, Nick, despre noaptea trecută... 649 00:33:31,388 --> 00:33:33,425 - Nu, nu trebuie să explici. 650 00:33:33,528 --> 00:33:35,496 - Da, trebuie să explic, Nick. 651 00:33:35,599 --> 00:33:36,600 Haide. 652 00:33:39,362 --> 00:33:40,846 Nu am vrut să mă culc cu fata aia. 653 00:33:40,949 --> 00:33:42,399 - Oh, a fost un accident. 654 00:33:42,503 --> 00:33:47,094 Tocmai ai alunecat și ți-ai găsit pula în ea. 655 00:33:47,197 --> 00:33:50,373 - Uite, cred că am fost drogat. 656 00:33:50,476 --> 00:33:52,030 Nu știu ce sa întâmplat. 657 00:33:52,133 --> 00:33:53,272 Totul este o neclaritate. 658 00:33:56,517 --> 00:33:57,518 Iată-l! 659 00:34:00,072 --> 00:34:01,660 Deci, cum este? 660 00:34:04,007 --> 00:34:09,530 - Hei, te-ai trezit cu vreun străin în patul tău? 661 00:34:09,632 --> 00:34:12,119 Nu, niciunul? 662 00:34:12,222 --> 00:34:14,259 Nici eu. 663 00:34:14,362 --> 00:34:15,362 Ciudat. 664 00:34:17,985 --> 00:34:21,438 [apariție, „cuvânt”] 665 00:34:21,542 --> 00:34:28,514 ♪ 666 00:34:43,909 --> 00:34:47,498 ♪ Doamnelor frumoase din întreaga lume ♪ 667 00:34:47,601 --> 00:34:49,984 ♪ Am un lucru ciudat să-ți arăt ♪ 668 00:34:50,088 --> 00:34:51,744 ♪ Deci spune-le tuturor băieților și fetelor ♪ 669 00:34:51,848 --> 00:34:56,266 ♪ Spune-i și fratelui tău, surorii tale și mamei tale, ♪ 670 00:34:56,370 --> 00:34:58,096 ♪ Pentru că suntem pe cale să coborâm ♪ 671 00:34:58,199 --> 00:34:59,821 ♪ Și știi exact ce să faci ♪ 672 00:34:59,925 --> 00:35:04,309 ♪ Flutură cu mâinile în aer ca și cum nu ți-ar păsa ♪ 673 00:35:04,412 --> 00:35:08,278 ♪ Alunecă pe lângă oameni în timp ce se opresc să privească și să se uite ♪ 674 00:35:08,382 --> 00:35:10,936 ♪ Dansează-ți, dansează -ți repede ♪ 675 00:35:11,039 --> 00:35:13,318 ♪ Dansează-ți repede, mamă 676 00:35:13,421 --> 00:35:14,526 ♪ Haide, iubito 677 00:35:14,629 --> 00:35:16,769 ♪ Spune-mi, care este cuvântul? 678 00:35:16,873 --> 00:35:18,668 ♪ Cuvântați 679 00:35:18,771 --> 00:35:22,810 ♪ Toată lumea spune, când auzi apelul, ♪ 680 00:35:22,913 --> 00:35:25,019 ♪ trebuie să o începi 681 00:35:25,123 --> 00:35:28,988 ♪ Cuvânt, este cuvântul cod ♪ 682 00:35:29,092 --> 00:35:31,301 ♪ Indiferent unde o spui 683 00:35:31,405 --> 00:35:33,269 ♪ Știi că vei fi auzit ♪ 684 00:35:33,372 --> 00:35:34,787 ♪ Acum, toți DJ-i proști... 685 00:35:37,825 --> 00:35:41,311 [Noroc] 686 00:35:50,148 --> 00:35:51,252 - Bună din nou. 687 00:35:53,910 --> 00:35:57,534 Scuze, te-am speriat? 688 00:35:57,638 --> 00:35:59,226 - Nu, sunt bine. 689 00:35:59,329 --> 00:36:01,262 - Te rog, urmează-mă. 690 00:36:01,366 --> 00:36:04,231 - Hei, îl cunoști? 691 00:36:04,334 --> 00:36:05,473 - Ne-am întâlnit la petrecere. 692 00:36:14,241 --> 00:36:15,828 - Deţinerea talentelor este acolo jos. 693 00:36:26,667 --> 00:36:28,255 - Toate acestea pentru facilități. 694 00:36:28,358 --> 00:36:29,532 - Da, sau lipsa acestuia. 695 00:36:33,121 --> 00:36:34,468 - Hei! 696 00:36:34,571 --> 00:36:35,745 Putem doar să așteptăm afară? - La frig? 697 00:36:35,848 --> 00:36:36,815 Vorbește pentru tine. 698 00:36:39,680 --> 00:36:41,785 Oh, gogoși. 699 00:36:45,824 --> 00:36:51,174 - Bănuiesc că fețele sunt undeva mai drăguțe, ca întotdeauna. 700 00:36:51,278 --> 00:36:52,934 - Bine, bine, concentrează-te. 701 00:36:53,038 --> 00:36:54,108 Să mergem! 702 00:36:54,212 --> 00:36:55,109 Adunați-vă. 703 00:36:55,213 --> 00:36:57,870 Haide. 704 00:36:57,974 --> 00:37:00,563 Doar să ai un spectacol bun, da? 705 00:37:00,666 --> 00:37:07,259 Și serios, lasă totul acolo în seara asta. 706 00:37:07,363 --> 00:37:08,467 Da, bine, bine. 707 00:37:08,571 --> 00:37:09,606 Voi băieți, voi treziți primii. 708 00:37:09,710 --> 00:37:11,159 - Sunt Gros. - Sunt slabă. 709 00:37:11,263 --> 00:37:12,437 - Suntem înăuntru. 710 00:37:16,164 --> 00:37:17,269 - Hei, ce se întâmplă? 711 00:37:17,373 --> 00:37:18,753 Este totul în regulă? 712 00:37:18,857 --> 00:37:22,032 - Da, e ora spectacolului. 713 00:37:22,136 --> 00:37:25,001 [muzică tulburătoare] 714 00:37:25,104 --> 00:37:29,005 ♪ 715 00:37:29,108 --> 00:37:32,595 [Noroc] 716 00:37:37,358 --> 00:37:42,674 - Copiii mei, timpul nostru este acum. 717 00:37:46,781 --> 00:37:53,616 Lupercalia, sărbătoarea renașterii noastre. 718 00:37:53,719 --> 00:37:58,276 Cinci meciuri, cinci oferte! 719 00:37:58,379 --> 00:38:00,105 [Noroc] 720 00:38:00,208 --> 00:38:03,315 Să înceapă sărbătoarea! 721 00:38:03,419 --> 00:38:06,801 [muzică tulburătoare] 722 00:38:06,905 --> 00:38:13,705 ♪ 723 00:38:14,982 --> 00:38:18,917 - Cine este gata de lupte? 724 00:38:19,020 --> 00:38:22,610 [Noroc] 725 00:38:26,407 --> 00:38:30,100 Renunță la asta pentru huliganii care lovesc Biblia, 726 00:38:30,204 --> 00:38:31,101 evanghelia! 727 00:38:31,205 --> 00:38:33,759 [huiduieli] 728 00:38:35,140 --> 00:38:38,074 [Noroc] 729 00:38:39,765 --> 00:38:43,873 Renunță la mamiferele răuvoitoare ale inelului, 730 00:38:43,976 --> 00:38:45,944 Frații Bestia! 731 00:38:52,675 --> 00:38:54,504 - Ce-i cu vârfurile? 732 00:38:57,507 --> 00:38:58,508 - Re-marca? 733 00:38:58,612 --> 00:39:02,063 [muzică tulburătoare] 734 00:39:02,167 --> 00:39:08,932 ♪ 735 00:39:10,417 --> 00:39:13,351 - Am așteptat săptămâni întregi să curățăm podeaua 736 00:39:13,454 --> 00:39:16,802 cu animalele de companie supraevaluate. 737 00:39:16,906 --> 00:39:19,564 Da, s-ar putea să ai acele măști noi înfricoșătoare. 738 00:39:19,667 --> 00:39:21,117 Dar știm adevărul. 739 00:39:21,220 --> 00:39:27,744 Le porți pentru a ascunde faptul că ți-e frică! 740 00:39:27,848 --> 00:39:32,231 Dar nu te poți ascunde, nu de Isus. 741 00:39:32,335 --> 00:39:34,820 [huiduieli] 742 00:39:34,924 --> 00:39:39,687 - Bine, primul meci este pe tema vântului. 743 00:39:39,791 --> 00:39:42,656 Eu îl numesc un meci tornado pe echipe, 744 00:39:42,759 --> 00:39:46,004 pentru că îmi place aliterația. 745 00:39:46,107 --> 00:39:52,217 Fără etichete și nu se termină până când unul dintre voi este eliminat. 746 00:39:52,320 --> 00:39:54,702 - În colțurile tale. 747 00:39:54,806 --> 00:39:58,154 [Noroc] 748 00:40:03,470 --> 00:40:07,025 - Rust, e o glumă? 749 00:40:07,128 --> 00:40:10,304 - Fă-ți treaba. 750 00:40:10,408 --> 00:40:12,962 [Noroc] 751 00:40:13,997 --> 00:40:15,482 - Rugina. 752 00:40:15,585 --> 00:40:18,864 Afară acum. 753 00:40:18,968 --> 00:40:21,902 [Noroc] 754 00:40:23,282 --> 00:40:26,458 [sune clopoțelul] 755 00:40:42,025 --> 00:40:44,683 - Fără cafea, dar multe bețișoare strălucitoare, pălării de ziua de naștere, 756 00:40:44,787 --> 00:40:46,720 și semne de bun venit. 757 00:40:50,309 --> 00:40:53,174 Ah, mulțimea e nebună. 758 00:40:53,278 --> 00:40:54,693 [zbârnâit] 759 00:40:54,797 --> 00:40:59,905 - Nu, sună ca o mașină. 760 00:41:00,009 --> 00:41:01,942 - Atenţie! 761 00:41:02,045 --> 00:41:04,910 [muzică metal] 762 00:41:05,014 --> 00:41:09,674 ♪ 763 00:41:09,777 --> 00:41:13,505 [soneria ascuțită] 764 00:41:21,099 --> 00:41:24,723 [muzică tulburătoare] 765 00:41:24,827 --> 00:41:31,799 ♪ 766 00:41:34,215 --> 00:41:37,184 [sparge] 767 00:41:42,189 --> 00:41:43,708 - Ce naiba! 768 00:41:51,509 --> 00:41:53,096 [ciocănind] 769 00:41:54,512 --> 00:41:55,996 - Ce naiba? 770 00:41:56,099 --> 00:41:57,376 A fost blocat? 771 00:41:57,480 --> 00:41:58,999 - Desigur că nu. 772 00:41:59,102 --> 00:42:01,035 Pentru ce te pot face? 773 00:42:01,622 --> 00:42:03,037 - Vreau să mă duc să văd meciul. 774 00:42:03,141 --> 00:42:04,729 - Avem ordine stricte să păzim talentul. 775 00:42:04,832 --> 00:42:07,870 Ai o grămadă de fani turbați acolo sus. 776 00:42:07,973 --> 00:42:09,354 - Arăt de parcă am nevoie de un bodyguard? 777 00:42:09,457 --> 00:42:11,425 - Nu! Uită-te la tine. 778 00:42:11,529 --> 00:42:12,702 Ești atât de puternic. 779 00:42:27,165 --> 00:42:28,166 - Nu-l ucide. 780 00:42:28,269 --> 00:42:30,030 Au nevoie doar de unul! 781 00:42:36,415 --> 00:42:38,348 - Hei. 782 00:42:38,452 --> 00:42:41,524 Serios că nu ți se pare ciudat? 783 00:42:41,628 --> 00:42:44,320 - Îți amintești concertul acela din Moose Jaw? 784 00:42:44,423 --> 00:42:47,116 Asta a fost ciudat. 785 00:42:47,219 --> 00:42:49,359 Uite, Fecioară Maria. 786 00:42:54,192 --> 00:42:55,987 - Doamne, doar crește. 787 00:42:56,090 --> 00:42:57,057 - Hei, căşti. 788 00:42:57,160 --> 00:42:58,506 Acesta este al tău? 789 00:42:58,610 --> 00:42:59,991 - Îl poţi avea. 790 00:43:00,094 --> 00:43:01,061 - E stricat. 791 00:43:10,484 --> 00:43:11,658 - Gros! 792 00:43:14,246 --> 00:43:18,526 - Un pic de ambianță ar fi plăcut aici. 793 00:43:18,630 --> 00:43:22,461 [muzică sinistră] 794 00:43:22,565 --> 00:43:24,463 ♪ 795 00:43:24,567 --> 00:43:25,741 - Gros! 796 00:43:35,474 --> 00:43:38,685 [sune clopoțelul] 797 00:43:47,452 --> 00:43:50,628 [Noroc] 798 00:43:54,045 --> 00:43:57,048 [cantant] 799 00:43:57,151 --> 00:43:58,670 - Începând cu meciul feminin. 800 00:43:58,774 --> 00:43:59,878 - Bine. 801 00:43:59,982 --> 00:44:01,052 - Peste. 802 00:44:01,155 --> 00:44:02,329 - Roger asta, apucând talentul. 803 00:44:02,432 --> 00:44:03,986 Domnișoară Nerăbdătoare, aveți noroc. 804 00:44:04,089 --> 00:44:04,883 Ești treaz. 805 00:44:04,987 --> 00:44:07,610 - Nu mă atinge naibii. 806 00:44:07,714 --> 00:44:09,474 Hei, unde este sărutul meu de noroc? 807 00:44:09,577 --> 00:44:12,097 - Cine mi-a furat Nick, nu? 808 00:44:15,963 --> 00:44:18,794 - Hei, cine are nevoie de o armă pentru a îngriji 809 00:44:18,897 --> 00:44:21,279 o grămadă de luptători de grad B? 810 00:44:21,382 --> 00:44:22,832 - Nota B? 811 00:44:22,936 --> 00:44:25,352 Vorbește pentru tine. - Vorbesc serios, Joe. 812 00:44:27,526 --> 00:44:30,909 - Domnişoară Behave, te-ai trezit. 813 00:44:43,163 --> 00:44:44,854 - Fă doar ce ți se spune. 814 00:44:44,958 --> 00:44:47,995 Și poate vei scăpa cu viață. 815 00:45:00,594 --> 00:45:03,942 - E timpul pentru meciul feminin! 816 00:45:07,843 --> 00:45:10,984 Este unul interesant, și nu doar 817 00:45:11,087 --> 00:45:12,917 din cauza stropitoarelor! 818 00:45:13,020 --> 00:45:15,851 [Noroc] 819 00:45:25,170 --> 00:45:27,103 - [tăce] 820 00:45:31,038 --> 00:45:33,523 Cred că se îndreaptă acum. 821 00:45:33,627 --> 00:45:35,215 Nu trebuie să stricăm surpriza. 822 00:45:41,911 --> 00:45:44,569 Așa faci tu. 823 00:45:44,672 --> 00:45:46,364 Acesta nu este un joc, Rusty. 824 00:45:46,467 --> 00:45:51,541 Jucați-vă rolul, sau acest lucru devine mult mai rău, pentru voi toți. 825 00:45:51,645 --> 00:45:55,062 [muzică rock] 826 00:45:55,166 --> 00:46:00,136 ♪ 827 00:46:00,240 --> 00:46:04,037 - Unde dracu este Thick and Thin? 828 00:46:04,140 --> 00:46:06,211 Ar fi trebuit să se întoarcă până acum. 829 00:46:06,315 --> 00:46:09,974 Hei, ai observat că împachetează securitatea? 830 00:46:17,844 --> 00:46:20,501 Sunt îngrijorat pentru Nick. 831 00:46:20,605 --> 00:46:21,951 - Să ne grăbim și să așteptăm? 832 00:46:22,055 --> 00:46:23,781 - La câteva secunde distanță, domnișoară. 833 00:46:23,884 --> 00:46:25,127 - La naiba, mi-am uitat lanțul. - Nu vă faceți griji. 834 00:46:25,230 --> 00:46:26,369 Există recuzită în ring. 835 00:46:31,789 --> 00:46:37,553 - Doamnelor și domnilor, Kate cea Mare! 836 00:46:37,656 --> 00:46:39,210 - Woo! 837 00:46:39,313 --> 00:46:40,521 Să mergem, iubito! 838 00:46:40,625 --> 00:46:41,660 Woo! 839 00:46:41,764 --> 00:46:44,560 [Noroc] 840 00:46:51,222 --> 00:46:58,160 - Și femeia care îndrăznește să o înfrunte, domnișoara Behave! 841 00:47:04,442 --> 00:47:05,443 - Rupe un picior. 842 00:47:22,840 --> 00:47:26,740 [muzică tulburătoare] 843 00:47:26,844 --> 00:47:33,989 ♪ 844 00:47:37,440 --> 00:47:40,236 - La dracu asta. 845 00:47:40,340 --> 00:47:41,651 Trebuie să plecăm naibii de aici. 846 00:47:41,755 --> 00:47:42,790 - Ce? Te simți bine? 847 00:47:42,894 --> 00:47:44,102 - Au arme. 848 00:47:46,864 --> 00:47:49,314 [sune clopoțelul] 849 00:47:49,418 --> 00:47:52,352 [Noroc] 850 00:47:57,081 --> 00:47:58,841 - Bine, bine, ascultă. Suntem plătiți. 851 00:47:58,945 --> 00:47:59,911 Așa că doar dă-le un spectacol. 852 00:48:00,015 --> 00:48:01,361 Fă niște coreo vechi. 853 00:48:01,464 --> 00:48:02,983 Crezi că acești juguri pot face diferența? 854 00:48:08,782 --> 00:48:09,783 - Hei, deschide! 855 00:48:09,887 --> 00:48:12,475 [ciocănind] 856 00:48:29,320 --> 00:48:31,909 [Noroc] 857 00:48:37,742 --> 00:48:38,777 - Hei, trebuie să te înclini larg. 858 00:48:38,881 --> 00:48:40,296 Tocmai m-ai lovit. 859 00:48:40,400 --> 00:48:42,126 - Îmi pare rău, energia de aici este cu adevărat nebună. 860 00:48:42,229 --> 00:48:44,611 [Noroc] 861 00:48:47,648 --> 00:48:49,029 - Ai terminat aici? 862 00:48:49,133 --> 00:48:50,272 Rămâneți doar la coregrafie! 863 00:48:50,375 --> 00:48:52,274 - Bine, bine, bine. 864 00:48:52,377 --> 00:48:53,378 Îmi pare rău. 865 00:49:07,116 --> 00:49:08,704 [grohăit] 866 00:49:12,915 --> 00:49:16,056 [râsete] 867 00:49:16,919 --> 00:49:20,060 [cantant] 868 00:49:26,825 --> 00:49:29,345 - E atât de nebun. 869 00:49:29,449 --> 00:49:32,762 Nu pot... Nu pot muri în ring, Nick. 870 00:49:32,866 --> 00:49:33,936 - Ce vrei sa spui? 871 00:49:34,040 --> 00:49:34,833 Plecăm de aici. 872 00:49:34,937 --> 00:49:40,011 - Ei bine... 873 00:49:40,115 --> 00:49:42,841 unul dintre noi este. 874 00:49:42,945 --> 00:49:44,843 - Ce naiba? 875 00:49:44,947 --> 00:49:48,054 [cantant] 876 00:49:50,746 --> 00:49:53,438 - [chicotește] 877 00:49:53,542 --> 00:49:57,718 - Enigma, aici, hai să luăm asta. 878 00:49:57,822 --> 00:50:00,618 Haide. 879 00:50:02,033 --> 00:50:03,690 Trebuie să găsim o cale de ieșire de aici. 880 00:50:08,143 --> 00:50:12,043 Totul este înșurubat! 881 00:50:12,147 --> 00:50:15,046 Ce este asta? 882 00:50:16,668 --> 00:50:19,154 Dumnezeu! O fundătură! 883 00:50:19,257 --> 00:50:21,811 Hai, hai, hai, hai! 884 00:50:21,915 --> 00:50:23,813 Deschide cineva! 885 00:50:23,917 --> 00:50:27,334 [Noroc] 886 00:50:32,305 --> 00:50:33,513 - Ce faci? 887 00:50:33,616 --> 00:50:36,067 - Nu e evident? 888 00:50:36,171 --> 00:50:38,207 Câștig! 889 00:51:05,855 --> 00:51:08,548 - Kate, nu trebuie să faci asta. 890 00:51:08,651 --> 00:51:10,998 - Oh, ştiu. 891 00:51:11,102 --> 00:51:15,106 Vreau să! 892 00:51:15,210 --> 00:51:17,384 Acesta este planul, dragă! 893 00:51:21,664 --> 00:51:24,771 Planul nostru. 894 00:51:24,874 --> 00:51:26,048 - Termină-o! 895 00:51:26,152 --> 00:51:29,120 Termină-o! Termină-o! 896 00:51:29,224 --> 00:51:30,501 Termină-o! 897 00:51:30,604 --> 00:51:34,470 Termină-o! - Termină-o! 898 00:51:34,574 --> 00:51:36,507 Termină-o! 899 00:51:36,610 --> 00:51:39,751 - Crezi că ești atât de periculos? 900 00:51:39,855 --> 00:51:42,651 Cine e periculos acum? 901 00:52:01,704 --> 00:52:05,363 [muzică tulburătoare] 902 00:52:05,467 --> 00:52:12,232 ♪ 903 00:52:18,065 --> 00:52:19,515 - Nu înțelegi, Nick? 904 00:52:19,619 --> 00:52:21,931 Acest lucru nu se termină până când unul dintre noi nu moare! 905 00:52:22,035 --> 00:52:24,555 - [tipete] 906 00:52:30,319 --> 00:52:31,907 - Haide, atunci. 907 00:52:32,010 --> 00:52:33,184 Termină. 908 00:52:44,022 --> 00:52:47,164 - [gafâie] 909 00:53:00,453 --> 00:53:06,424 - Oh, o, Doamne. 910 00:53:06,528 --> 00:53:09,496 [muzică tulburătoare] 911 00:53:09,600 --> 00:53:15,261 ♪ 912 00:53:15,364 --> 00:53:17,711 - Stai, stai! 913 00:53:17,815 --> 00:53:23,683 - Oricât de mult mă omoară să spun asta, avem sacrificiul nostru. 914 00:53:23,786 --> 00:53:25,202 Scoate-o de aici! 915 00:53:25,305 --> 00:53:26,444 - Îmi pare rău! 916 00:53:35,108 --> 00:53:39,250 - O, fiică, fiica mea. 917 00:53:39,354 --> 00:53:42,805 [muzică tulburătoare] 918 00:53:42,909 --> 00:53:49,847 ♪ 919 00:53:54,438 --> 00:53:55,991 - Isuse, Nick! 920 00:54:02,239 --> 00:54:03,378 Nick, ce sa întâmplat? 921 00:54:05,863 --> 00:54:07,244 Ce s-a întâmplat? 922 00:54:07,347 --> 00:54:08,624 Ce? 923 00:54:08,728 --> 00:54:09,694 Doamne. 924 00:54:12,766 --> 00:54:14,492 Unde este Kate, nu? 925 00:54:14,596 --> 00:54:15,873 - A fost implicată în asta. 926 00:54:15,976 --> 00:54:16,874 - În ce? 927 00:54:16,977 --> 00:54:18,220 - Nu știu! 928 00:54:18,324 --> 00:54:21,706 Și apoi am ucis-o. 929 00:54:21,810 --> 00:54:23,363 A trebuit să-- 930 00:54:23,467 --> 00:54:24,468 A trebuit să o ucid. 931 00:54:24,571 --> 00:54:26,642 Era fiica lui. 932 00:54:26,746 --> 00:54:30,750 [plânge] 933 00:54:30,853 --> 00:54:33,200 - La naiba. 934 00:54:33,304 --> 00:54:35,064 Micuța Kate Warren. 935 00:54:35,168 --> 00:54:36,445 - Ce? 936 00:54:36,549 --> 00:54:40,932 - Aseară, visul febrei, drogurile. 937 00:54:44,211 --> 00:54:47,007 Conducătorul este Profetul. 938 00:54:49,562 --> 00:54:50,666 - Ca luptătorul? 939 00:54:54,532 --> 00:54:58,364 - Da, vino aici, vino aici. 940 00:54:58,467 --> 00:55:00,124 Profetul, l-a avut întotdeauna 941 00:55:00,227 --> 00:55:01,953 aceste vagi înclinaţii creştine. 942 00:55:05,509 --> 00:55:08,753 '82, a luat un drept greu. 943 00:55:08,857 --> 00:55:14,034 El a introdus aceste elemente oculte în persoana sa, 944 00:55:14,138 --> 00:55:16,899 prietenie nebună. 945 00:55:17,003 --> 00:55:19,764 A înlocuit fanii pe care i-a pierdut cu alții noi, 946 00:55:19,868 --> 00:55:23,009 suflete pierdute care doar caută ceva, 947 00:55:23,112 --> 00:55:24,700 cautand orice. 948 00:55:24,804 --> 00:55:28,290 Și l-ar urma din oraș în oraș, 949 00:55:28,394 --> 00:55:30,534 propriul lor salvator personal. 950 00:55:30,637 --> 00:55:33,951 Meciurile au devenit violente. 951 00:55:34,054 --> 00:55:35,711 Au izbucnit lupte. 952 00:55:38,093 --> 00:55:44,375 Ultimul meci a fost menit să fie al meu, în ultimul moment. 953 00:55:44,479 --> 00:55:45,583 Nu ar renunța. 954 00:55:48,241 --> 00:55:49,587 Am făcut ce trebuia să fac. 955 00:55:52,521 --> 00:55:54,420 Liga l-a trecut pe lista neagră. 956 00:56:01,875 --> 00:56:03,083 De atunci a fost o fantomă. 957 00:56:07,398 --> 00:56:11,022 Deci toate astea sunt vina mea? 958 00:56:13,542 --> 00:56:15,061 - Ai avut noroc. 959 00:56:15,164 --> 00:56:17,374 Enigma, te-ai trezit. 960 00:56:17,477 --> 00:56:20,100 - Adică de ce nu ne împuști? 961 00:56:20,204 --> 00:56:21,861 - Vreau să vorbesc cu Profetul. 962 00:56:21,964 --> 00:56:23,069 Vreau să vorbesc cu David. 963 00:56:23,172 --> 00:56:26,348 - Numele lui este Liderul. 964 00:56:26,452 --> 00:56:29,316 [muzică tulburătoare] 965 00:56:29,420 --> 00:56:34,736 ♪ 966 00:56:34,839 --> 00:56:36,462 - Joe, îl vor ucide. 967 00:56:36,565 --> 00:56:37,773 Acesta nu este o potrivire întunecată. 968 00:56:37,877 --> 00:56:38,878 Am văzut camere. 969 00:56:47,404 --> 00:56:51,994 - Să păstrăm un moment de reculegere pentru Kate cea Mare. 970 00:56:54,963 --> 00:57:01,348 Vă rog să vă amintiți numele ei, priceperea ei. 971 00:57:01,452 --> 00:57:06,492 Spun asta tuturor celor care privesc... 972 00:57:06,595 --> 00:57:12,187 cenuşă în cenuşă, murdărie în murdărie. 973 00:57:12,290 --> 00:57:15,432 [muzică tulburătoare] 974 00:57:15,535 --> 00:57:22,680 ♪ 975 00:57:42,251 --> 00:57:44,150 - Pari dezamăgit, Rusty. 976 00:57:44,253 --> 00:57:47,774 Asta te va enerva. 977 00:57:47,878 --> 00:57:49,017 Uită-te la mine. 978 00:57:49,120 --> 00:57:51,260 Servește-ți scopul și anunță meciul. 979 00:57:57,370 --> 00:57:58,751 Fă-o! 980 00:58:03,928 --> 00:58:05,033 - Îmi pare rău. 981 00:58:05,136 --> 00:58:06,690 - Ce ai de gând să faci, Rusty? 982 00:58:06,793 --> 00:58:08,105 Știi, ai dreptate. 983 00:58:08,208 --> 00:58:11,384 Asta e vina ta. Ți-ai jucat rolul. 984 00:58:11,488 --> 00:58:12,592 Fă-o. 985 00:58:12,696 --> 00:58:14,249 Aceasta este soarta ta. 986 00:58:14,352 --> 00:58:16,216 Ia-o. 987 00:58:16,320 --> 00:58:17,494 Ia-o! 988 00:58:19,944 --> 00:58:23,154 Rahatul de pui. 989 00:58:23,258 --> 00:58:25,502 Timpul tău s-a terminat aici, Rusty. 990 00:58:25,605 --> 00:58:27,987 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 991 00:58:28,090 --> 00:58:29,057 Scoală-te. 992 00:58:31,922 --> 00:58:33,717 Scoate-l pe tipul ăsta de aici. 993 00:58:33,820 --> 00:58:36,754 [Noroc] 994 00:58:45,004 --> 00:58:47,593 - [tipete] 995 00:58:55,186 --> 00:58:57,775 [muzică tulburătoare] 996 00:58:57,879 --> 00:59:03,609 ♪ 997 00:59:03,712 --> 00:59:07,474 - Sfidez pe oricine se uită să numească fals ceea ce facem, 998 00:59:07,578 --> 00:59:09,235 nu în seara asta. 999 00:59:09,338 --> 00:59:12,687 Și în această notă, indiferent de rezultat, 1000 00:59:12,790 --> 00:59:15,759 lumea continuă să se învârte. 1001 00:59:15,862 --> 00:59:18,347 E timpul pentru un alt meci. 1002 00:59:18,451 --> 00:59:21,040 Acesta este un favorit. 1003 00:59:21,143 --> 00:59:22,179 - Ora de spectacol, băieți. 1004 00:59:26,632 --> 00:59:31,015 Și trecem în 3, 2, 1. 1005 00:59:31,119 --> 00:59:34,122 [Noroc] 1006 00:59:40,577 --> 00:59:43,131 [sune clopoțelul] 1007 00:59:54,521 --> 00:59:58,387 - Hai, ridică-te! 1008 00:59:58,491 --> 01:00:02,081 [Noroc] 1009 01:00:06,879 --> 01:00:10,054 - Trebuie să încep să port arme. 1010 01:00:10,158 --> 01:00:11,538 Știi că îl vor ucide. 1011 01:00:11,642 --> 01:00:12,850 Mulțimea este în căutare de sânge. 1012 01:00:12,954 --> 01:00:14,127 - Enigma este un fiu de cățea dur. 1013 01:00:14,231 --> 01:00:15,094 - Da, la fel și Kate. 1014 01:00:15,197 --> 01:00:16,992 Și am ucis-o. 1015 01:00:17,096 --> 01:00:18,615 - Bine, bine! 1016 01:00:18,718 --> 01:00:19,823 - În genunchi. 1017 01:00:26,174 --> 01:00:29,142 Nimănui nu i-ar păsa dacă ai muri, rahat. 1018 01:00:29,246 --> 01:00:30,627 - Mi-ar păsa. 1019 01:00:30,730 --> 01:00:31,904 E un nemernic. 1020 01:00:32,007 --> 01:00:33,422 El este motivul pentru care suntem în mizeria asta. 1021 01:00:33,526 --> 01:00:34,976 - Joe. 1022 01:00:35,079 --> 01:00:36,667 - Bine, acum, dă -mi cinci minute cu el. 1023 01:00:36,771 --> 01:00:38,151 Și nu va mai rămâne nimic. 1024 01:00:38,255 --> 01:00:39,290 - Dar tu ești următorul. 1025 01:00:39,394 --> 01:00:40,740 - E un dolari 50 ud. 1026 01:00:40,844 --> 01:00:43,156 O să-i lovesc craniul! 1027 01:00:43,260 --> 01:00:45,849 [Noroc] 1028 01:00:45,952 --> 01:00:47,091 - Hai, Enigma. 1029 01:00:47,195 --> 01:00:49,162 Luptă înapoi. Ce e în neregulă cu tine? 1030 01:00:49,266 --> 01:00:54,202 - Prefecte, îmi pare rău pentru fiica dumneavoastră. 1031 01:00:54,305 --> 01:00:57,446 Chiar ar trebui să fim acolo în timpul meciului. 1032 01:00:57,550 --> 01:01:00,346 Este nevoie de prezența ta. 1033 01:01:00,449 --> 01:01:03,660 - Singurul lucru care contează acum sunt înregistrările. 1034 01:01:03,763 --> 01:01:06,766 - Nu ceda distragerii atentiei. 1035 01:01:06,870 --> 01:01:09,562 Acestea sunt pur și simplu pentru posteritate. 1036 01:01:09,666 --> 01:01:10,597 Ritualul? 1037 01:01:10,701 --> 01:01:12,392 - Ritualul? 1038 01:01:12,496 --> 01:01:19,020 SAW mi-a luat totul , chiar și singura mea fiică. 1039 01:01:19,123 --> 01:01:23,300 Singurul lucru care contează pentru mine acum este răzbunarea. 1040 01:01:27,338 --> 01:01:28,788 - Da, bună încercare. 1041 01:01:28,892 --> 01:01:30,341 Ce aştepţi? 1042 01:01:30,445 --> 01:01:32,067 Ucide-l. 1043 01:01:32,171 --> 01:01:33,620 - Idioții, veți sta acolo să vă uitați? 1044 01:01:33,724 --> 01:01:34,725 - Vrei să te lăsăm în pace? 1045 01:01:34,829 --> 01:01:35,933 La naiba, nu. 1046 01:01:36,037 --> 01:01:38,280 Deci haide, tip dur. 1047 01:01:38,384 --> 01:01:40,213 Fă-o. 1048 01:01:40,317 --> 01:01:41,456 - M-au mințit. 1049 01:01:41,559 --> 01:01:43,941 Joe, nu știam care este planul lor, jur. 1050 01:01:44,045 --> 01:01:45,598 M-au drogat. 1051 01:01:45,702 --> 01:01:48,221 Și m-au marcat! 1052 01:01:57,334 --> 01:01:58,369 Nu, nu, nu, nu. 1053 01:01:58,473 --> 01:01:59,716 - Ne-ai vândut. 1054 01:02:08,863 --> 01:02:12,349 [muzică tulburătoare] 1055 01:02:12,452 --> 01:02:19,356 ♪ 1056 01:02:27,019 --> 01:02:28,192 - Treci naibii! 1057 01:02:33,439 --> 01:02:36,200 - [strigând] 1058 01:02:42,689 --> 01:02:43,898 - Vine unul mare. 1059 01:02:59,223 --> 01:03:01,156 - Da! 1060 01:03:01,260 --> 01:03:03,434 Este ca lucrurile de la vechea școală, 1061 01:03:03,538 --> 01:03:04,884 semne de mână, sprâncene. 1062 01:03:04,988 --> 01:03:06,092 Îți tragi pumnii. 1063 01:03:06,196 --> 01:03:08,646 Vai! 1064 01:03:08,750 --> 01:03:10,476 Ești stricat! 1065 01:03:10,579 --> 01:03:12,064 - Ne-ai ucis! 1066 01:03:12,167 --> 01:03:14,031 Meriți orice îți vine! 1067 01:03:18,760 --> 01:03:21,383 - Crezi că nu știu asta, Joe? 1068 01:03:21,487 --> 01:03:23,316 Putz. 1069 01:03:23,420 --> 01:03:25,422 Mi-aș dori să fiu mort, bine? 1070 01:03:27,873 --> 01:03:28,977 El le înregistrează. 1071 01:03:29,081 --> 01:03:30,461 Face copii. 1072 01:03:30,565 --> 01:03:32,601 - Ce vrei să spui? 1073 01:03:32,705 --> 01:03:35,156 Acesta este un film snuff? 1074 01:03:35,259 --> 01:03:40,575 - Tu ești ultimul meci, Joe, ultimul fiind cuvântul operativ. 1075 01:03:46,408 --> 01:03:50,412 - [țipând] 1076 01:04:03,805 --> 01:04:06,394 [sune clopoțelul] 1077 01:04:07,947 --> 01:04:11,571 - Toată chestia asta de cult, este o fațadă. 1078 01:04:11,675 --> 01:04:15,023 El produce în masă aceste casete VHS. 1079 01:04:15,127 --> 01:04:19,131 Are o cameră de control în casa aceea de sus. 1080 01:04:19,234 --> 01:04:20,891 Și să spun doar, pentru cineva 1081 01:04:20,995 --> 01:04:23,721 care s-a implicat în partea ilegală a sportului, 1082 01:04:23,825 --> 01:04:25,102 e ceva de făcut moolah serios. 1083 01:04:25,206 --> 01:04:26,276 O să se îmbogăţească. 1084 01:04:36,079 --> 01:04:37,252 - Trebuie să găsim Enigma. 1085 01:04:39,806 --> 01:04:42,326 - Urăsc să ți-o spun. 1086 01:04:42,430 --> 01:04:43,431 E deja mort. 1087 01:04:49,920 --> 01:04:51,439 - Stai aproape. 1088 01:04:51,542 --> 01:04:54,338 [muzică tulburătoare] 1089 01:04:54,442 --> 01:05:01,414 ♪ 1090 01:05:07,593 --> 01:05:09,526 - Chiar crezi că pleci viu de aici? 1091 01:05:15,359 --> 01:05:18,742 - La naiba. 1092 01:05:18,845 --> 01:05:22,711 Vom fi îmbogățiți. 1093 01:05:22,815 --> 01:05:23,989 - Prinde-l pe Lean. 1094 01:05:30,409 --> 01:05:31,306 - Bine, haide. 1095 01:05:31,410 --> 01:05:32,376 Să mergem. 1096 01:05:32,480 --> 01:05:33,860 Intră. 1097 01:05:33,964 --> 01:05:35,621 - Acesta este planul tău , un loc de acces? 1098 01:05:35,724 --> 01:05:37,554 - Da, acesta este planul meu. 1099 01:05:37,657 --> 01:05:39,383 Luați bețișorul luminos. 1100 01:05:39,487 --> 01:05:41,006 Intră. 1101 01:05:41,109 --> 01:05:42,697 Aici, Nick, hai să mergem. 1102 01:05:45,286 --> 01:05:46,321 - Bine, haide. 1103 01:05:46,425 --> 01:05:47,322 - În regulă. 1104 01:05:47,426 --> 01:05:48,427 - Joe, nu te juca pe erou. 1105 01:05:48,530 --> 01:05:49,980 Intră. 1106 01:05:50,084 --> 01:05:52,189 - Nu, nu, nu, cineva trebuie să stea înapoi, bine? 1107 01:05:52,293 --> 01:05:53,501 Aceasta este singura noastră opțiune. 1108 01:05:57,298 --> 01:06:02,682 Bine, acum, când coasta este senin, 1109 01:06:02,786 --> 01:06:05,306 Vreau să fugi ca naiba. 1110 01:06:05,409 --> 01:06:07,618 - De unde vom ști? 1111 01:06:07,722 --> 01:06:08,654 - Vei şti. 1112 01:06:12,244 --> 01:06:15,178 - Deci, marele plan de evadare al lui Joe este să încuie 1113 01:06:15,281 --> 01:06:16,489 doi dintre cei mai buni prieteni ai săi într-o groapă, 1114 01:06:16,593 --> 01:06:19,251 și apoi se duce și se sinucide? 1115 01:06:19,354 --> 01:06:22,944 - Nu ești cel mai bun prieten al lui. 1116 01:06:23,048 --> 01:06:24,601 - Corect. 1117 01:06:24,704 --> 01:06:27,984 [muzică tulburătoare] 1118 01:06:28,087 --> 01:06:35,232 ♪ 1119 01:06:55,218 --> 01:06:58,255 - Băieții tăi m-au enervat. 1120 01:06:58,359 --> 01:06:59,532 - Unde sunt ceilalti? 1121 01:06:59,636 --> 01:07:00,706 - A dispărut de mult. 1122 01:07:00,809 --> 01:07:02,397 - De ce nu ai fugit? 1123 01:07:02,501 --> 01:07:06,608 - Îi datorez șefului tău o nădejde. 1124 01:07:06,712 --> 01:07:07,713 - Să-l aduc înăuntru. 1125 01:07:19,621 --> 01:07:23,901 - Bine, copii, cine s -a entuziasmat pentru următorul meci? 1126 01:07:24,005 --> 01:07:26,628 [Noroc] 1127 01:07:28,389 --> 01:07:33,394 Focul fiind cuvântul operativ. 1128 01:07:33,497 --> 01:07:37,708 - Deci ai de gând să te ridici și să mă înfrunți? 1129 01:07:37,812 --> 01:07:39,193 - Răbdare, omule. 1130 01:07:39,296 --> 01:07:41,712 Vei avea șansa ta. 1131 01:07:41,816 --> 01:07:42,817 Dar mai întâi... 1132 01:07:50,549 --> 01:07:52,137 - Rusty și domnișoara, au plecat. 1133 01:07:52,240 --> 01:07:53,448 - Ce vrei să spui că au plecat? 1134 01:07:53,552 --> 01:07:55,657 - A plecat. 1135 01:07:55,761 --> 01:07:59,040 - Bine, ascultă, eliberează proprietatea. 1136 01:07:59,144 --> 01:08:01,594 Nimic nu oprește acest ritual, nimic. 1137 01:08:01,698 --> 01:08:04,010 Înţelegi? 1138 01:08:04,114 --> 01:08:06,289 acum suntem doar noi. 1139 01:08:06,392 --> 01:08:09,533 - Următorul nostru meci este unul mare pentru adevăratul SAW 1140 01:08:09,637 --> 01:08:14,055 fani, o revanșă între iubitul erou, 1141 01:08:14,159 --> 01:08:15,539 Lazarus Smashley... 1142 01:08:15,643 --> 01:08:18,818 [Noroc] 1143 01:08:20,889 --> 01:08:25,066 - și acel fals idol păgân, piesa de jur împrejur 1144 01:08:25,170 --> 01:08:27,689 de rahat, Mean Joe Lean! 1145 01:08:27,792 --> 01:08:31,176 [huiduieli] 1146 01:08:33,868 --> 01:08:36,112 - [mormăie] 1147 01:08:36,215 --> 01:08:38,286 - În conformitate cu tema din seara asta, 1148 01:08:38,390 --> 01:08:42,497 următorul nostru meci este special. 1149 01:08:42,600 --> 01:08:47,433 Al patrulea element, a patra ofrandă... 1150 01:08:47,537 --> 01:08:51,575 - [mormăie] 1151 01:08:51,679 --> 01:08:53,301 - Infernul. 1152 01:08:53,404 --> 01:08:56,477 [muzică tulburătoare] 1153 01:08:56,580 --> 01:09:01,861 ♪ 1154 01:09:01,965 --> 01:09:05,520 [Noroc] 1155 01:09:23,849 --> 01:09:26,852 [sune clopoțelul] 1156 01:09:30,649 --> 01:09:33,514 - Nu trebuie să faci asta, Laz! 1157 01:09:33,617 --> 01:09:37,551 Dacă ar trebui să moară cineva, e nenorocitul ăsta de aici. 1158 01:09:43,317 --> 01:09:45,042 Hai, hai. 1159 01:09:45,145 --> 01:09:46,457 Tu cu mine? 1160 01:09:46,560 --> 01:09:49,840 - Au un rahat pe noi toți, Joe, nu? 1161 01:09:49,944 --> 01:09:53,154 Ei au familia mea. 1162 01:09:53,258 --> 01:09:56,847 Îmi vor ucide familia, fiul meu! 1163 01:09:56,951 --> 01:10:01,956 [tipete] 1164 01:10:02,059 --> 01:10:03,199 - Iisuse Hristoase! 1165 01:10:06,374 --> 01:10:07,582 Fă ceva! 1166 01:10:07,686 --> 01:10:08,997 Fă ceva! 1167 01:10:09,101 --> 01:10:11,034 Scoate-l afară! 1168 01:10:11,137 --> 01:10:13,139 Cineva să-l ajute! 1169 01:10:13,243 --> 01:10:15,107 Scoate-l afară! 1170 01:10:15,211 --> 01:10:18,766 [cantant] 1171 01:10:19,560 --> 01:10:21,907 La naiba, să-l ajute cineva! 1172 01:10:22,010 --> 01:10:25,117 Cineva să-l ajute! 1173 01:10:25,221 --> 01:10:26,256 Fă ceva! 1174 01:10:26,360 --> 01:10:28,879 [tipete] 1175 01:10:42,445 --> 01:10:46,103 - O, copiii mei, a venit vremea 1176 01:10:46,207 --> 01:10:49,383 pentru meciul final al serii 1177 01:10:49,486 --> 01:10:54,560 și meciul final din SAW, vreodată. 1178 01:10:54,664 --> 01:10:56,321 Vedeți, toată cariera mea, oameni buni 1179 01:10:56,424 --> 01:10:58,357 mi-a spus că luptele profesionale sunt false, 1180 01:10:58,461 --> 01:11:01,222 că hit-urile nu s-au conectat. 1181 01:11:01,326 --> 01:11:03,880 Rănile au fost autoprovocate. 1182 01:11:03,983 --> 01:11:06,296 Dar ei greșesc! 1183 01:11:06,400 --> 01:11:09,092 Luptele profesionale sunt despre spectacol. 1184 01:11:09,195 --> 01:11:12,475 Luptele profesionale sunt despre sacrificii. 1185 01:11:12,578 --> 01:11:18,377 Am sacrificat totul pentru acest campionat. 1186 01:11:18,481 --> 01:11:22,726 Mi-am sacrificat propria fiică. 1187 01:11:22,830 --> 01:11:27,628 Și în seara asta, sacrificiile continuă. 1188 01:11:30,562 --> 01:11:35,739 Doar unul pleacă , poate niciunul. 1189 01:11:35,843 --> 01:11:38,432 - Pneune de două minute , iată-ne. 1190 01:11:44,196 --> 01:11:47,510 - Sunt impresionat că ai rămas. 1191 01:11:47,613 --> 01:11:51,341 M-am gândit că ai fi fugit cu restul. 1192 01:11:51,445 --> 01:11:52,618 - Nu alerg. 1193 01:12:01,282 --> 01:12:03,388 - Stai, stai, stai, cred că e ceva aici în spate. 1194 01:12:03,491 --> 01:12:05,182 - Bine, e liber. 1195 01:12:05,286 --> 01:12:07,184 - Ce miros este? - Dă-i cu piciorul. 1196 01:12:07,288 --> 01:12:08,185 - Bine. 1197 01:12:08,289 --> 01:12:09,808 [bucăitură] 1198 01:12:09,911 --> 01:12:12,017 - Mai greu, ia-o! 1199 01:12:22,648 --> 01:12:28,136 Bine, hai să găsim o ieșire. 1200 01:12:28,240 --> 01:12:30,829 - Stai, Rusty! 1201 01:12:30,932 --> 01:12:33,832 [muzică tulburătoare] 1202 01:12:33,935 --> 01:12:40,839 ♪ 1203 01:13:02,826 --> 01:13:03,931 - Enigma. 1204 01:13:11,456 --> 01:13:12,491 - Am găsit o ieșire. 1205 01:13:12,595 --> 01:13:14,390 Să plecăm naibii de aici. 1206 01:13:14,493 --> 01:13:15,563 - Asta e Enigma. 1207 01:13:15,667 --> 01:13:17,185 - Nick, e mort. 1208 01:13:17,289 --> 01:13:18,290 Sunt toți morți! 1209 01:13:18,394 --> 01:13:19,325 Putem merge? 1210 01:13:19,429 --> 01:13:20,361 - Nu, nu-l putem lăsa pe Joe. 1211 01:13:20,465 --> 01:13:21,949 - Ai un plan? 1212 01:13:22,052 --> 01:13:24,952 Ce ai de gând să faci, să le rogi frumos să se oprească? 1213 01:13:25,055 --> 01:13:27,230 - Nu-i las. 1214 01:13:27,333 --> 01:13:28,852 - Nu stiu ce sa spun. 1215 01:13:28,956 --> 01:13:31,476 Nu mor aici cu o pentagramă înfundată în fund. 1216 01:13:31,579 --> 01:13:32,477 Am văzut duba. 1217 01:13:32,580 --> 01:13:34,064 Cred că putem reuși. 1218 01:13:34,168 --> 01:13:35,134 vii? 1219 01:13:40,036 --> 01:13:41,037 Potriviți-vă. 1220 01:13:43,315 --> 01:13:44,489 - Ruginita! 1221 01:13:55,016 --> 01:13:56,362 Cum ai... 1222 01:13:56,466 --> 01:13:58,986 - Kayfabe. 1223 01:13:59,089 --> 01:14:03,059 - La naiba, ăsta e angajamentul. 1224 01:14:03,162 --> 01:14:06,442 [muzică tulburătoare] 1225 01:14:06,545 --> 01:14:13,690 ♪ 1226 01:14:16,969 --> 01:14:21,629 - Știi, nu suntem atât de diferiți, Joe. 1227 01:14:21,733 --> 01:14:25,288 Amândoi i-am oferit companiei cei mai buni ani. 1228 01:14:25,391 --> 01:14:27,739 Nu avem nimic de arătat pentru asta. 1229 01:14:27,842 --> 01:14:29,430 - Singura diferență este că nu o fac 1230 01:14:29,534 --> 01:14:31,259 ucide-mi prietenii pentru profit. 1231 01:14:35,609 --> 01:14:37,680 Știi că el vizează ignoranța, 1232 01:14:37,783 --> 01:14:39,613 pentru a face bani rapid? 1233 01:14:39,716 --> 01:14:42,236 - Nu e nimic rapid în asta. 1234 01:14:42,339 --> 01:14:44,790 Totul este calculat. 1235 01:14:47,137 --> 01:14:49,761 - Da, ai fost întotdeauna un antreprenor. 1236 01:14:53,868 --> 01:14:55,663 Nu pot să cred că întreb asta. 1237 01:14:55,767 --> 01:14:57,700 Dar tu măcar crezi în Satana? 1238 01:15:04,465 --> 01:15:06,950 - Doare? 1239 01:15:07,054 --> 01:15:09,988 De ce nu o smulgem ca pe un leucoaniu? 1240 01:15:13,509 --> 01:15:14,648 Ești bine? 1241 01:15:29,594 --> 01:15:31,596 - Hei, unde este celălalt tip? 1242 01:15:48,889 --> 01:15:52,582 - Ce zici când scriem acest film de snuff? 1243 01:16:01,142 --> 01:16:02,178 Benzină. 1244 01:16:04,732 --> 01:16:05,940 Să facem niște pagube. 1245 01:16:10,117 --> 01:16:12,809 - Ține-ți ochii deschiși pentru Rusty și Miss. 1246 01:16:12,913 --> 01:16:14,604 Sunt în libertate. 1247 01:16:14,708 --> 01:16:18,194 [muzică tulburătoare] 1248 01:16:18,297 --> 01:16:25,270 ♪ 1249 01:16:47,775 --> 01:16:49,259 - Isus Hristos. 1250 01:16:49,363 --> 01:16:51,158 - Dimpotrivă. 1251 01:16:51,261 --> 01:16:53,091 Acum, hai să facem spectacol! 1252 01:16:53,194 --> 01:16:55,369 [Noroc] 1253 01:16:55,472 --> 01:16:57,371 - Salut Satana! 1254 01:16:57,474 --> 01:16:58,959 Salut Satana! 1255 01:16:59,062 --> 01:17:00,408 Salut Satana! 1256 01:17:00,512 --> 01:17:01,409 Salut Satana! 1257 01:17:01,513 --> 01:17:02,410 Salut Satana! 1258 01:17:02,514 --> 01:17:03,998 Salut Satana! 1259 01:17:04,102 --> 01:17:04,999 Salut Satana! 1260 01:17:05,103 --> 01:17:06,000 Salut Satana! 1261 01:17:06,104 --> 01:17:07,001 Salut Satana! 1262 01:17:07,105 --> 01:17:09,832 Salut Satana! 1263 01:17:09,935 --> 01:17:13,042 - Și trecem în 3, 2, 1. 1264 01:17:24,294 --> 01:17:26,607 - Spune-mi Diablos. 1265 01:17:26,711 --> 01:17:28,402 - Nu cred, David. 1266 01:17:30,922 --> 01:17:35,305 - Ultimul nostru meci, Joe, acea centură ar fi trebuit să fie a mea. 1267 01:17:35,409 --> 01:17:36,859 Era timpul meu. 1268 01:17:36,962 --> 01:17:38,757 - Îți tot spui asta. 1269 01:17:41,380 --> 01:17:44,729 [sune clopoțelul] 1270 01:17:44,832 --> 01:17:46,178 - Asta arată bine. 1271 01:17:46,282 --> 01:17:47,455 - Nu este Betamax. 1272 01:17:47,559 --> 01:17:48,456 Dar va merge. 1273 01:17:56,464 --> 01:17:59,295 ♪ Dar ei nu dau... 1274 01:18:03,851 --> 01:18:04,990 - Ce vrei? 1275 01:18:07,786 --> 01:18:12,308 Ascultă, acesta este un echipament sofisticat. 1276 01:18:12,411 --> 01:18:13,654 - O pot face. 1277 01:18:13,758 --> 01:18:14,724 Îi voi spune liderului... 1278 01:18:14,828 --> 01:18:15,967 L-am prins. 1279 01:18:17,520 --> 01:18:20,730 [împușcare] 1280 01:18:20,834 --> 01:18:22,836 [Caracolul lui Ronnie Milsap „Aș fi o legendă în timpul meu”] 1281 01:18:22,939 --> 01:18:26,805 ♪ Toată lumea ar ști numele meu ♪ 1282 01:18:26,909 --> 01:18:33,812 ♪ Aș fi o legendă pe vremea mea 1283 01:18:47,377 --> 01:18:50,622 ♪ Ai fi o legendă 1284 01:18:50,726 --> 01:18:55,109 ♪ La vremea ta 1285 01:18:58,285 --> 01:19:04,463 ♪ Dar ei nu, nu dau premii ♪ 1286 01:19:04,567 --> 01:19:07,777 [grohăit] 1287 01:19:19,340 --> 01:19:20,238 - Salut Satana! 1288 01:19:20,341 --> 01:19:21,964 Salut Satana! 1289 01:19:22,067 --> 01:19:26,416 - Cu sacrificiul tău, Domnul Întunecat se va ridica! 1290 01:19:26,520 --> 01:19:30,075 [candând, „da, lider”] 1291 01:19:41,086 --> 01:19:42,570 - Ui, ui, ui! 1292 01:19:42,674 --> 01:19:44,538 Stai, stai, stai! 1293 01:19:44,641 --> 01:19:47,127 [împușcare] 1294 01:19:47,955 --> 01:19:50,440 Întoarce-te aici! 1295 01:19:50,544 --> 01:19:51,856 Ritualul! 1296 01:20:02,763 --> 01:20:05,490 [gemete] 1297 01:20:15,914 --> 01:20:16,846 - Hei, idiotule! 1298 01:20:16,950 --> 01:20:18,434 Lasă-l să plece. 1299 01:20:18,537 --> 01:20:20,781 - Nick, du-te, te rog. 1300 01:20:20,885 --> 01:20:23,370 - Eşti un prost. 1301 01:20:23,473 --> 01:20:25,303 Mi-ai ucis fiica. 1302 01:20:25,406 --> 01:20:26,442 Și te las să trăiești! 1303 01:20:26,545 --> 01:20:27,719 [trage] 1304 01:20:27,823 --> 01:20:29,203 - Lasă-l să plece. 1305 01:20:32,241 --> 01:20:33,518 - Nick! 1306 01:20:33,621 --> 01:20:35,934 - Atunci cred că va trebui să mă mulțumesc cu răzbunare. 1307 01:20:40,387 --> 01:20:43,045 - Lordul Întunecat se va ridica în ciuda 1308 01:20:43,148 --> 01:20:44,840 distragerile tale patetice. 1309 01:20:44,943 --> 01:20:47,497 [grohăit] 1310 01:21:06,585 --> 01:21:07,690 Acum, vezi? 1311 01:21:07,793 --> 01:21:09,312 Acest lucru este mai potrivit. 1312 01:21:14,904 --> 01:21:18,045 Un sacrificiu este un lucru nobil. 1313 01:21:18,149 --> 01:21:21,014 Și ar trebui să mori așa cum ai trăit... 1314 01:21:25,052 --> 01:21:26,226 ca gunoiul. 1315 01:21:39,446 --> 01:21:42,069 [tuse] 1316 01:21:50,112 --> 01:21:52,183 - Eşti bine. 1317 01:21:56,670 --> 01:22:00,708 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1318 01:22:00,812 --> 01:22:04,367 [plânge] 1319 01:22:13,342 --> 01:22:16,932 - Doamne Întunecat, ia lama sacră. 1320 01:22:17,035 --> 01:22:19,417 Fă sacrificiul final. 1321 01:22:19,520 --> 01:22:20,487 - Shh. 1322 01:22:27,287 --> 01:22:29,599 - Nu trebuie să faci asta, David. 1323 01:22:29,703 --> 01:22:32,326 - David a murit. 1324 01:22:32,430 --> 01:22:35,812 Și tu la fel. 1325 01:22:35,916 --> 01:22:39,023 - [tipete] 1326 01:23:54,891 --> 01:23:56,824 - Hei. 1327 01:23:56,928 --> 01:23:58,412 - Mă bucur că te-ai întors. 1328 01:23:58,516 --> 01:24:00,552 - Asta fac prietenele, nu? 1329 01:24:00,656 --> 01:24:01,622 - Da. 1330 01:24:05,523 --> 01:24:07,801 - Să mergem. 1331 01:24:07,904 --> 01:24:08,802 - Sunt bine. 1332 01:24:08,905 --> 01:24:10,390 Sunt bine. 1333 01:24:10,493 --> 01:24:12,495 Să mergem. 1334 01:24:12,599 --> 01:24:15,429 [tuse] 1335 01:24:15,533 --> 01:24:18,501 [jarul care arde] 1336 01:24:44,079 --> 01:24:46,115 - Ți-am spus că va fi un hambar. 1337 01:24:46,219 --> 01:24:47,427 Hai, intră! 1338 01:24:57,920 --> 01:24:59,887 Ți-au dat câștigul? 1339 01:24:59,991 --> 01:25:01,510 - Nu, am luat-o. 1340 01:25:01,613 --> 01:25:03,995 - Centura iti arata bine. 1341 01:25:04,099 --> 01:25:05,893 Să mergem. 1342 01:25:05,997 --> 01:25:09,414 [muzică calmă] 1343 01:25:09,518 --> 01:25:14,419 ♪ 1344 01:25:14,523 --> 01:25:17,422 - [mârâind] 1345 01:25:20,874 --> 01:25:23,359 [muzică de rău augur] 1346 01:25:26,914 --> 01:25:29,538 [mormăie] 1347 01:25:40,859 --> 01:25:41,826 - Vânt. 1348 01:25:44,656 --> 01:25:45,726 Apă. 1349 01:25:45,830 --> 01:25:49,765 - [strigă] 1350 01:25:49,868 --> 01:25:53,700 - Pământ. 1351 01:25:53,803 --> 01:25:54,770 Foc. 1352 01:25:58,636 --> 01:25:59,775 Spirit. 1353 01:26:03,088 --> 01:26:04,745 - [râde maniac] 1354 01:26:30,909 --> 01:26:33,878 [cracare] 1355 01:26:35,949 --> 01:26:37,261 - Simți asta, nu? 1356 01:26:43,922 --> 01:26:45,269 - Eşti bine? 1357 01:26:45,372 --> 01:26:48,686 - Tocmai m-am lovit la cap. 1358 01:26:48,789 --> 01:26:54,726 - Nici un fel. 1359 01:26:54,830 --> 01:26:57,798 - [mârâie] 1360 01:27:10,811 --> 01:27:11,812 - Nick! 1361 01:27:14,953 --> 01:27:17,473 - [hulete] 1362 01:27:22,167 --> 01:27:24,963 Cine îndrăznește să mă înfrunte? 1363 01:27:31,522 --> 01:27:32,661 - Aș fi eu! 1364 01:27:35,319 --> 01:27:38,494 - [hulete] 1365 01:27:39,599 --> 01:27:42,671 [ „Satanul este real al fraților Louvin ] 1366 01:27:48,228 --> 01:27:54,510 ♪ Satana este real, lucrează în spirit ♪ 1367 01:27:54,614 --> 01:27:57,306 ♪ Îl poți vedea 1368 01:27:57,410 --> 01:28:02,484 ♪ Și adu-l în această lume pe care am făcut-o ♪ 1369 01:28:02,587 --> 01:28:06,004 ♪ Satana este real 1370 01:28:06,108 --> 01:28:09,076 ♪ Lucrul cu putere 1371 01:28:09,180 --> 01:28:11,320 ♪ El te poate ispiti 1372 01:28:11,424 --> 01:28:16,636 ♪ Și te duc în rătăcire 1373 01:28:16,739 --> 01:28:19,949 - Am fost la slujbă la o bisericuță din țară 1374 01:28:20,053 --> 01:28:21,468 nu demult. 1375 01:28:21,572 --> 01:28:24,402 O rugăciune a fost condusă de un vechi predicator de ţară care 1376 01:28:24,506 --> 01:28:27,957 apoi și-a ridicat mâinile, în timp ce toată lumea stătea în picioare și cânta, 1377 01:28:28,061 --> 01:28:30,305 Dumnezeul meu este real. 1378 01:28:30,408 --> 01:28:32,514 O adiere caldă prin ferestrele deschise 1379 01:28:32,617 --> 01:28:36,276 a adus mirosul de fân nou cosit pe un câmp din apropiere. 1380 01:28:36,380 --> 01:28:37,933 Și cântarea păsărilor ar putea fi 1381 01:28:38,036 --> 01:28:41,143 auzit în clipa de tăcere ca predicator 1382 01:28:41,246 --> 01:28:42,903 și-a deschis Biblia pentru a o citi. 1383 01:28:43,007 --> 01:28:46,355 Și apoi un bătrân s-a ridicat, 1384 01:28:46,459 --> 01:28:49,531 îndoit de vârstă, cu părul subțire și alb, 1385 01:28:49,634 --> 01:28:55,502 și a spus: predicator, spune -le că și Satana este real. 1386 01:28:55,606 --> 01:28:58,781 Îl poți auzi în cântece care laudă 1387 01:28:58,885 --> 01:29:01,784 la idolii şi la lucrurile păcătoase din această lume 1388 01:29:01,888 --> 01:29:04,546 Îl poți vedea în distrugere 1389 01:29:04,649 --> 01:29:07,272 de case sfâşiate. 1390 01:29:07,376 --> 01:29:09,585 Știu că Satana este real. 1391 01:29:09,689 --> 01:29:12,243 Pentru o dată, am avut o casă fericită. 1392 01:29:12,347 --> 01:29:15,384 Am fost iubit și respectat de familia mea. 1393 01:29:15,488 --> 01:29:18,905 Am fost privit ca un lider în comunitatea mea. 1394 01:29:19,008 --> 01:29:23,323 Și apoi, Satana a intrat în viața mea. 1395 01:29:23,427 --> 01:29:26,222 Am devenit egoist și lipsit de vecinătate. 1396 01:29:26,326 --> 01:29:28,432 Prietenii mei s-au întors împotriva mea. 1397 01:29:28,535 --> 01:29:32,021 Și, în cele din urmă, casa mea a fost spartă. 1398 01:29:32,125 --> 01:29:35,784 Copiii mei și-au luat drumul într-o lume a păcatului. 1399 01:29:35,887 --> 01:29:40,892 Da, predicator, este dulce să știi că Dumnezeu este real 1400 01:29:40,996 --> 01:29:44,827 și să știi că, în El, toate lucrurile sunt posibile. 1401 01:29:44,931 --> 01:29:47,968 Și știm că raiul este un loc real 1402 01:29:48,072 --> 01:29:50,488 unde bucuria nu se va sfârşi niciodată. 1403 01:29:50,592 --> 01:29:52,835 Dar păcătos, prietene, 1404 01:29:52,939 --> 01:29:57,081 dacă ești aici astăzi, Satana este și el real. 1405 01:29:57,184 --> 01:30:00,395 Și iadul este un loc adevărat, 1406 01:30:00,498 --> 01:30:05,710 un loc de pedeapsă veşnică. 1407 01:30:05,814 --> 01:30:12,303 ♪ Satana este real, lucrează în spirit ♪ 1408 01:30:12,407 --> 01:30:16,238 ♪ Îl poți vedea și auzi ♪ 1409 01:30:16,341 --> 01:30:19,759 ♪ În această lume în fiecare zi 1410 01:30:20,829 --> 01:30:26,904 ♪ Satana este real, lucrează cu putere ♪ 1411 01:30:27,007 --> 01:30:31,598 ♪ El te poate ispiti și te poate duce în rătăcire ♪ 1412 01:30:43,438 --> 01:30:45,370 [muzică tulburătoare] 1413 01:30:45,474 --> 01:30:52,619 ♪93156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.