Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,944 --> 00:01:03,550
Every journey has a beginning.
2
00:01:12,944 --> 00:01:15,217
But yours has no end.
3
00:01:18,236 --> 00:01:20,550
It goes on forever and ever.
4
00:01:25,986 --> 00:01:30,050
I'm here to finally make
your journey come to an end.
5
00:01:35,319 --> 00:01:37,300
This is impossible.
6
00:01:40,694 --> 00:01:42,383
You should be dead.
7
00:01:44,444 --> 00:01:46,342
I had you killed.
8
00:01:47,069 --> 00:01:50,300
You still have no idea
just how this game is played.
9
00:01:51,653 --> 00:01:54,092
You want to destroy the knot,
10
00:01:55,111 --> 00:01:58,633
but every action you take
continues its existence.
11
00:01:59,944 --> 00:02:01,550
This can't be.
12
00:02:06,986 --> 00:02:08,758
I have killed it.
13
00:02:10,861 --> 00:02:14,342
I have killed the origin,
and the origin within her.
14
00:02:20,153 --> 00:02:22,175
Your world and Eve's world,
15
00:02:23,361 --> 00:02:26,008
they both should have never existed.
16
00:02:30,694 --> 00:02:34,675
You thought that the origin
lies in the bindings of both worlds.
17
00:02:35,986 --> 00:02:38,883
But in reality,
it's outside of both worlds.
18
00:02:43,278 --> 00:02:46,050
Our thinking is shaped by dualities.
19
00:02:48,028 --> 00:02:49,592
Black, white.
20
00:02:50,319 --> 00:02:51,842
Light and shadow.
21
00:02:53,944 --> 00:02:56,258
Your world and Eve's world.
22
00:02:57,278 --> 00:02:58,967
But this is false.
23
00:03:01,153 --> 00:03:03,967
You need a third dimension
to fulfill it all.
24
00:03:08,819 --> 00:03:10,425
The triqueta.
25
00:03:21,194 --> 00:03:22,383
That means...
26
00:03:24,861 --> 00:03:26,425
a third world?
27
00:03:30,403 --> 00:03:33,800
The world
that gave birth to this knot.
28
00:03:34,153 --> 00:03:36,342
Where everything originates.
29
00:03:38,694 --> 00:03:41,467
Where a single mistake was made.
30
00:03:47,528 --> 00:03:50,842
Tannhaus, in the origin world,
31
00:03:51,444 --> 00:03:53,925
like you, he lost someone.
32
00:03:55,819 --> 00:03:59,883
And like you, he tried to bring
that person back from the dead.
33
00:04:08,819 --> 00:04:11,629
But instead
he divided and destroyed his world...
34
00:04:13,653 --> 00:04:16,842
And created our two worlds.
35
00:04:40,444 --> 00:04:43,800
But there is a way to destroy the knot.
36
00:04:45,611 --> 00:04:48,383
Through preventing, in the origin world...
37
00:04:49,111 --> 00:04:52,758
the invention of travel
through space and time in the first place.
38
00:04:59,444 --> 00:05:04,837
♪ Fold out your hands
Give me a sign ♪
39
00:05:04,861 --> 00:05:07,800
♪ Put down your lies ♪
40
00:05:10,486 --> 00:05:13,212
♪ Lay down next to me ♪
41
00:05:13,236 --> 00:05:16,008
♪ Don't listen when I scream ♪
42
00:05:16,611 --> 00:05:20,254
♪ Bury your doubts and fall asleep ♪
43
00:05:20,278 --> 00:05:23,420
♪ For neither ever ♪
44
00:05:23,444 --> 00:05:26,170
♪ Nor never ♪
45
00:05:26,194 --> 00:05:29,758
♪ Goodbye ♪
46
00:05:31,611 --> 00:05:34,420
♪ Neither ever ♪
47
00:05:34,444 --> 00:05:37,087
♪ Nor never ♪
48
00:05:37,111 --> 00:05:40,925
♪ Goodbye ♪
49
00:05:42,528 --> 00:05:45,337
♪ Neither ever ♪
50
00:05:45,361 --> 00:05:47,967
♪ Nor never ♪
51
00:05:48,278 --> 00:05:51,467
♪ Goodbye ♪
52
00:05:53,819 --> 00:05:57,342
♪ Goodbye ♪
53
00:06:04,944 --> 00:06:08,258
♪ Goodbye ♪
54
00:06:26,444 --> 00:06:30,967
PARADISE
55
00:07:04,153 --> 00:07:07,050
I'd have liked
to have spared you all that.
56
00:07:09,778 --> 00:07:12,050
But your path has to remain unchanged.
57
00:07:13,069 --> 00:07:16,717
Every step has to be taken as before.
58
00:07:18,486 --> 00:07:20,467
Up until this very moment.
59
00:07:28,611 --> 00:07:29,883
This here...
60
00:07:32,403 --> 00:07:34,383
Has this happened before?
61
00:07:35,569 --> 00:07:40,758
Your trying to destroy the origin
has happened an infinite number of times.
62
00:07:42,319 --> 00:07:45,383
But this here, you and I...
63
00:07:46,028 --> 00:07:47,717
this is the first time.
64
00:07:51,944 --> 00:07:55,925
It's time for you to understand
how everything is really connected.
65
00:07:57,778 --> 00:08:00,342
Everything you have done,
66
00:08:01,319 --> 00:08:03,217
everything Eve has done,
67
00:08:04,194 --> 00:08:09,133
has maintained the knot for eternity,
in both worlds.
68
00:08:10,278 --> 00:08:12,883
You create yourself ever anew.
69
00:08:13,903 --> 00:08:15,550
And she creates herself.
70
00:08:21,944 --> 00:08:23,508
They must die.
71
00:08:25,153 --> 00:08:29,425
They all must die,
so they can be reborn correctly.
72
00:08:36,653 --> 00:08:38,842
You carry both worlds inside you.
73
00:08:39,153 --> 00:08:40,424
What?
74
00:08:40,819 --> 00:08:42,174
Your son.
75
00:08:42,610 --> 00:08:44,342
He is the origin.
76
00:08:45,028 --> 00:08:50,175
He gives everyone their lives,
alternately in the two worlds.
77
00:09:07,736 --> 00:09:09,717
He's waited a long time for you.
78
00:09:11,861 --> 00:09:14,383
And he will do so time and again.
79
00:09:26,528 --> 00:09:29,550
You want to destroy your son,
80
00:09:29,944 --> 00:09:31,758
and the knot along with him.
81
00:09:32,153 --> 00:09:34,300
Eve wants him to live.
82
00:09:34,736 --> 00:09:38,092
Therefore, she must maintain the knot.
83
00:09:39,653 --> 00:09:41,717
She can't help it.
84
00:09:42,278 --> 00:09:45,842
She'll do anything she can
to keep her son alive, time and again.
85
00:09:48,819 --> 00:09:53,045
Everything you and Eve
have done in this knot,
86
00:09:53,069 --> 00:09:55,050
and will do again and again,
87
00:09:55,403 --> 00:09:57,342
you have done out of love.
88
00:10:03,194 --> 00:10:06,758
And yet you have brought nothing
but pain and suffering.
89
00:10:21,819 --> 00:10:26,717
If you want Jonas to live,
for them all to ever live,
90
00:10:27,986 --> 00:10:30,675
then we must do what's been done always.
91
00:10:34,486 --> 00:10:35,675
Even you.
92
00:10:46,486 --> 00:10:50,675
Both of you have done
unimaginable things on your journey.
93
00:10:52,986 --> 00:10:54,879
Because you can't let go
94
00:10:54,903 --> 00:10:57,217
of your deepest desire.
95
00:11:05,486 --> 00:11:08,592
Yours ends here and now.
96
00:11:08,986 --> 00:11:10,092
What?
97
00:11:10,486 --> 00:11:15,175
You accomplished what you were sent
to this world to accomplish.
98
00:11:15,778 --> 00:11:17,879
We've accomplished nothing.
99
00:11:17,903 --> 00:11:21,420
She said we have to stop the apocalypse.
The containers in the plant...
100
00:11:21,444 --> 00:11:25,883
You will understand
everything when it's right for you to.
101
00:11:33,028 --> 00:11:36,425
You have been trying
to escape what you will become.
102
00:11:38,653 --> 00:11:40,550
But that's impossible.
103
00:11:42,528 --> 00:11:46,217
You will end up facing yourselves
again and again.
104
00:11:59,611 --> 00:12:01,300
Who are you?
105
00:12:02,694 --> 00:12:04,050
I'm sorry.
106
00:12:06,944 --> 00:12:10,592
Your two worlds
should have never existed.
107
00:12:11,569 --> 00:12:16,967
You and Eve should never have existed.
108
00:12:19,694 --> 00:12:21,300
How do you know all this?
109
00:12:21,694 --> 00:12:24,633
How do you know about the origin world?
110
00:12:26,736 --> 00:12:31,508
I've spent 33 years looking for answers,
in your world and hers.
111
00:12:32,111 --> 00:12:35,342
I tried to put the pieces
of the puzzle together.
112
00:12:35,986 --> 00:12:39,883
To understand how everything
113
00:12:40,278 --> 00:12:43,300
can continually be reborn
from the same family tree.
114
00:12:44,403 --> 00:12:48,925
Until I realized
that we're not all part of the knot.
115
00:12:49,653 --> 00:12:54,092
Both worlds are an ulcer
that must have grown from something else.
116
00:12:55,694 --> 00:13:00,004
If you remove it, you destroy
everything that was born of it,
117
00:13:00,028 --> 00:13:05,175
but you keep everything alive
that already existed in the origin world.
118
00:13:06,194 --> 00:13:08,258
All these years I believed
119
00:13:09,069 --> 00:13:11,008
that she was my daughter.
120
00:13:13,028 --> 00:13:16,133
For a long time,
I wished you were the father.
121
00:13:24,403 --> 00:13:25,883
But it's better this way.
122
00:13:27,819 --> 00:13:29,675
She isn't tied to the knot.
123
00:13:32,236 --> 00:13:33,758
She will live.
124
00:13:34,611 --> 00:13:36,800
But just like you and Eve,
125
00:13:37,236 --> 00:13:39,717
I had to preserve everything,
126
00:13:39,986 --> 00:13:42,508
in order to become what I am today.
127
00:13:45,444 --> 00:13:47,133
You know what has to be done.
128
00:13:49,278 --> 00:13:50,675
Do it quickly.
129
00:13:51,278 --> 00:13:52,592
Don't let her suffer.
130
00:13:54,278 --> 00:13:56,217
What she's living is hardly a life.
131
00:13:57,778 --> 00:13:59,342
It must happen...
132
00:14:00,361 --> 00:14:03,633
so I'll move heaven and earth to avert it.
133
00:14:16,944 --> 00:14:20,550
Just like you,
I've brought pain and suffering to others.
134
00:14:20,653 --> 00:14:22,550
Again and again.
135
00:14:23,069 --> 00:14:26,217
So that my path could lead me
here to you today.
136
00:14:38,403 --> 00:14:40,133
Everything I did
137
00:14:41,361 --> 00:14:43,420
was for Regina.
138
00:14:45,903 --> 00:14:49,629
All these years,
I've searched in both worlds for a way
139
00:14:49,653 --> 00:14:51,592
for her to live.
140
00:14:53,278 --> 00:14:57,675
A way to break
the chain of cause and effect.
141
00:15:19,236 --> 00:15:23,425
Both in your world and in Eve's
142
00:15:24,236 --> 00:15:27,842
I've tried to understand
how everything is connected.
143
00:15:28,569 --> 00:15:30,592
Truly connected.
144
00:15:31,403 --> 00:15:32,712
Until I understood
145
00:15:32,736 --> 00:15:36,508
that our two worlds
were created from another.
146
00:15:37,653 --> 00:15:41,008
That Regina will always die
in both of our worlds.
147
00:15:42,278 --> 00:15:46,008
That she can only live in the world
which everything was created from.
148
00:15:47,111 --> 00:15:48,967
The origin world.
149
00:15:50,486 --> 00:15:51,883
I lied to you.
150
00:15:53,653 --> 00:15:55,050
And to Eve.
151
00:15:56,778 --> 00:15:59,842
But the knot had to stay tied.
152
00:16:00,778 --> 00:16:04,092
I had to make sure
you were both in the dark.
153
00:16:04,944 --> 00:16:07,967
To keep everyone in this knot in the dark.
154
00:16:09,778 --> 00:16:13,633
Everything had to happen
the way it always has.
155
00:16:14,069 --> 00:16:17,092
In your world and in hers.
156
00:16:29,403 --> 00:16:31,717
Every step in this labyrinth
157
00:16:32,611 --> 00:16:35,008
had to be taken as it was before.
158
00:16:42,361 --> 00:16:46,092
An infinite chain of cause and effect
159
00:16:46,444 --> 00:16:51,842
that repeatedly leads us
to our same fate in both worlds.
160
00:16:56,694 --> 00:16:58,425
Excuse me.
161
00:16:59,444 --> 00:17:02,462
You see someone come by here?
162
00:17:02,486 --> 00:17:04,217
An old man?
163
00:17:05,568 --> 00:17:08,550
We do not have
the free will to act in either world.
164
00:17:09,153 --> 00:17:12,467
We will forever do
what we have always done before.
165
00:17:14,486 --> 00:17:15,800
Hey!
166
00:17:25,153 --> 00:17:27,175
You're Helge Doppler, aren't you?
167
00:17:28,611 --> 00:17:30,087
Helge.
168
00:17:30,111 --> 00:17:32,717
No fate in one world
169
00:17:33,611 --> 00:17:35,254
is better than the other.
170
00:17:35,278 --> 00:17:36,837
What's today's date?
171
00:17:38,861 --> 00:17:40,133
November 8.
172
00:17:41,486 --> 00:17:42,552
What year?
173
00:17:44,819 --> 00:17:48,175
1986.
174
00:17:49,819 --> 00:17:51,758
1986...
175
00:17:57,361 --> 00:18:00,133
I can change that, you know.
176
00:18:00,653 --> 00:18:04,217
I can change the past, and what's to come.
177
00:18:05,028 --> 00:18:06,920
Help!
178
00:18:06,944 --> 00:18:10,212
If you don't exist,
none of this will happen.
179
00:18:10,236 --> 00:18:11,920
Ah!
180
00:18:11,944 --> 00:18:13,010
No!
181
00:18:15,361 --> 00:18:18,342
What's in there? Is he in there?
182
00:18:26,528 --> 00:18:29,175
What did you do to him?
183
00:18:54,986 --> 00:18:57,670
As long as the knot exists
184
00:18:57,694 --> 00:19:00,379
we are condemned in both worlds
185
00:19:00,403 --> 00:19:04,087
to feel and incite
every act of suffering anew.
186
00:19:08,111 --> 00:19:11,883
There is no difference
between the two worlds.
187
00:19:12,278 --> 00:19:15,717
Things may not happen in the same way,
188
00:19:16,236 --> 00:19:18,175
or at the same time,
189
00:19:18,486 --> 00:19:19,842
but they always happen.
190
00:19:28,986 --> 00:19:33,050
No one in this knot can escape their fate.
191
00:19:36,153 --> 00:19:38,217
It was you.
192
00:19:56,611 --> 00:20:00,629
Every piece of the puzzle
always finds its place.
193
00:20:06,361 --> 00:20:09,342
Just like you,
I moved the pieces around the chessboard,
194
00:20:09,903 --> 00:20:13,967
and had to look on as everything happened
over and over again.
195
00:20:25,528 --> 00:20:29,133
But I finally know how to untie the knot.
196
00:20:32,278 --> 00:20:36,175
I know where the loophole
you've searched for all these years is.
197
00:20:37,028 --> 00:20:38,467
Time.
198
00:20:40,236 --> 00:20:44,842
During the apocalypse it stood still
for a fraction of a second at that point
199
00:20:45,236 --> 00:20:48,175
and that threw everything out of balance.
200
00:20:48,694 --> 00:20:50,550
But when time stands still,
201
00:20:51,236 --> 00:20:55,217
it also momentarily breaks
the chain of cause and effect.
202
00:20:58,569 --> 00:20:59,800
One can...
203
00:21:00,486 --> 00:21:02,300
change things?
204
00:21:04,569 --> 00:21:06,300
Eve knows that.
205
00:21:07,236 --> 00:21:09,087
She uses the loophole in your world
206
00:21:09,111 --> 00:21:12,633
to send her younger self off
in one direction or another,
207
00:21:13,319 --> 00:21:15,925
and in doing so maintains the cycle.
208
00:21:16,778 --> 00:21:21,504
I used it to make myself run
in a different direction too,
209
00:21:21,528 --> 00:21:23,050
to be here today.
210
00:21:24,403 --> 00:21:28,758
You must use it
to send Jonas on a different path.
211
00:21:29,569 --> 00:21:32,342
To break this cycle once and for all.
212
00:21:33,361 --> 00:21:35,129
Jonas and Martha
213
00:21:35,153 --> 00:21:38,587
are to blame for everything happening
over and over again.
214
00:21:38,611 --> 00:21:40,800
You must send them to the origin world,
215
00:21:41,236 --> 00:21:44,050
so they can finally put an end to this.
216
00:22:13,569 --> 00:22:15,842
I promise.
217
00:22:18,153 --> 00:22:19,712
I'll make it right.
218
00:22:35,111 --> 00:22:37,050
What are you doing here?
219
00:22:38,444 --> 00:22:39,550
She'd dead!
220
00:22:44,069 --> 00:22:46,092
What do you want from me?
221
00:22:46,653 --> 00:22:48,925
I'll tell you everything. All of it.
222
00:22:49,778 --> 00:22:51,758
But we have to get out of here first.
223
00:22:55,153 --> 00:22:56,425
What are you doing?
224
00:22:58,694 --> 00:23:00,170
What is that?
225
00:23:03,653 --> 00:23:05,383
What is that?
226
00:23:05,903 --> 00:23:08,175
That is our last hope.
227
00:23:25,444 --> 00:23:27,295
How did you do that?
228
00:23:27,319 --> 00:23:29,175
What time is this?
229
00:23:31,194 --> 00:23:33,383
The question isn't what time...
230
00:23:36,444 --> 00:23:38,467
but what world.
231
00:23:46,486 --> 00:23:47,925
What are you saying?
232
00:23:49,736 --> 00:23:51,217
There is a way
233
00:23:52,778 --> 00:23:55,175
that you can avoid becoming me.
234
00:23:55,653 --> 00:23:59,550
A way where all of this
never needs to happen.
235
00:23:59,736 --> 00:24:03,258
But you, Jonas, you must trust me.
236
00:24:33,694 --> 00:24:35,758
You don't have much time left.
237
00:24:36,361 --> 00:24:39,967
The other Martha, you must save her.
238
00:24:43,111 --> 00:24:44,633
The other Martha?
239
00:24:45,944 --> 00:24:48,342
All these years I had thought that...
240
00:24:49,653 --> 00:24:52,592
that I, alone, had to change things.
241
00:24:53,278 --> 00:24:55,758
But it's just as much her fault.
242
00:24:57,944 --> 00:25:00,467
You are two parts of the same whole.
243
00:25:01,319 --> 00:25:03,967
Only together can you return
to the origin world.
244
00:25:05,444 --> 00:25:07,633
What we know is a drop.
245
00:25:08,611 --> 00:25:10,300
What we do not know...
246
00:25:11,778 --> 00:25:13,300
is an ocean.
247
00:25:16,236 --> 00:25:17,842
What are you saying?
248
00:25:26,153 --> 00:25:27,842
Tick... tock.
249
00:25:29,319 --> 00:25:30,467
Ticktock.
250
00:25:32,153 --> 00:25:33,675
Ticktock.
251
00:25:40,069 --> 00:25:43,967
Today is the day of the apocalypse,
in her world.
252
00:25:47,861 --> 00:25:49,550
The loophole,
253
00:25:50,153 --> 00:25:52,092
it also exists here.
254
00:25:53,528 --> 00:25:57,425
For a moment time will stand still.
255
00:26:01,361 --> 00:26:03,467
You must get Martha...
256
00:26:05,111 --> 00:26:07,758
before Magnus and Franziska get her.
257
00:26:10,986 --> 00:26:13,425
And before everything happens again.
258
00:26:20,778 --> 00:26:24,133
You two are our last hope.
259
00:26:27,819 --> 00:26:30,967
Adam will send Jonas on his way.
260
00:26:32,444 --> 00:26:33,717
He and Martha,
261
00:26:34,403 --> 00:26:37,883
they will stop
all this from ever happening.
262
00:26:54,319 --> 00:26:55,467
Dad.
263
00:26:59,444 --> 00:27:01,342
Tell him that I'm sorry.
264
00:27:21,444 --> 00:27:23,258
If all this works,
265
00:27:25,278 --> 00:27:26,967
then Regina will live.
266
00:28:56,028 --> 00:28:57,420
Martha?
267
00:28:57,444 --> 00:28:59,592
What's going on here?
268
00:29:02,486 --> 00:29:03,592
Martha?
269
00:29:07,903 --> 00:29:10,967
- You have to come with us.
- Come where?
270
00:29:42,361 --> 00:29:43,883
What's going on?
271
00:29:56,986 --> 00:29:58,092
You're alive.
272
00:30:07,986 --> 00:30:09,883
You look exactly like her.
273
00:30:29,444 --> 00:30:31,467
You don't know who I am.
274
00:30:43,403 --> 00:30:45,092
What time are we in?
275
00:30:53,361 --> 00:30:54,883
When are we?
276
00:30:55,903 --> 00:30:57,675
Why are we here?
277
00:31:04,194 --> 00:31:06,967
Today's the 21st of June 1986.
278
00:31:07,194 --> 00:31:09,800
The day our worlds were created.
279
00:31:10,194 --> 00:31:13,008
Not here, just in his world.
280
00:31:14,736 --> 00:31:16,837
Tannhaus, the clockmaker,
281
00:31:16,861 --> 00:31:19,462
will open the passage
for the first time today.
282
00:31:19,486 --> 00:31:20,633
What?
283
00:31:25,069 --> 00:31:26,508
Our time's running out.
284
00:31:27,736 --> 00:31:29,883
We have to prevent it from ever happening.
285
00:31:30,611 --> 00:31:31,677
Wait!
286
00:31:33,069 --> 00:31:34,633
What does that mean?
287
00:33:17,653 --> 00:33:19,008
Where are we going?
288
00:33:20,861 --> 00:33:23,425
We're returning someone from the dead.
289
00:33:25,819 --> 00:33:27,258
What are you saying?
290
00:33:27,736 --> 00:33:29,883
It's difficult to explain.
291
00:33:31,069 --> 00:33:33,383
We have to get them before they die.
292
00:33:39,319 --> 00:33:40,800
What are you trying to do?
293
00:33:52,819 --> 00:33:54,258
You and I...
294
00:33:56,528 --> 00:33:59,342
we're the reason that all of this happens.
295
00:34:01,903 --> 00:34:04,008
Time and time again.
296
00:34:06,569 --> 00:34:09,175
Because you can't let go of what you want.
297
00:34:11,444 --> 00:34:13,467
And I can't let go of what I want.
298
00:34:15,569 --> 00:34:17,508
But we are the glitch.
299
00:34:21,236 --> 00:34:23,133
The glitch in the matrix.
300
00:34:31,111 --> 00:34:33,383
You want them to never exist.
301
00:34:36,528 --> 00:34:38,342
Your world and mine.
302
00:34:40,528 --> 00:34:42,550
That we never exist.
303
00:35:56,528 --> 00:35:58,675
I've been expecting you.
304
00:36:04,069 --> 00:36:06,092
I know why you're here.
305
00:36:24,736 --> 00:36:26,425
But in the end
306
00:36:27,569 --> 00:36:31,342
every death is just a new beginning.
307
00:36:45,153 --> 00:36:47,008
You cannot win.
308
00:36:47,944 --> 00:36:49,254
My demise
309
00:36:49,278 --> 00:36:52,092
is only another step in the cycle.
310
00:36:53,028 --> 00:36:55,050
You're going to kill me today.
311
00:36:56,569 --> 00:36:58,383
Martha finds my body.
312
00:37:00,194 --> 00:37:03,050
Just as I once found myself.
313
00:37:05,361 --> 00:37:08,008
It turns her against you once and for all.
314
00:37:10,861 --> 00:37:12,675
What are you waiting for?
315
00:37:41,861 --> 00:37:43,217
This isn't right.
316
00:37:45,569 --> 00:37:47,800
It didn't happen like this.
317
00:37:49,361 --> 00:37:52,383
It... It never happened like this.
318
00:37:54,944 --> 00:37:57,508
You have me killed.
319
00:37:59,319 --> 00:38:00,883
Every time.
320
00:38:01,444 --> 00:38:03,175
You will die.
321
00:38:06,153 --> 00:38:08,175
I will die.
322
00:38:09,361 --> 00:38:11,967
And everything that has grown out of us.
323
00:38:14,861 --> 00:38:16,550
What have you done?
324
00:38:28,611 --> 00:38:30,967
Life is a labyrinth.
325
00:38:31,278 --> 00:38:34,717
Some wander around until their death
326
00:38:34,903 --> 00:38:36,842
in search of a way out of it.
327
00:38:40,403 --> 00:38:42,717
But there is only one path,
328
00:38:44,153 --> 00:38:46,675
and it leads ever deeper inside.
329
00:38:48,528 --> 00:38:52,300
Only when one reaches the center
330
00:38:52,653 --> 00:38:54,300
will one understand.
331
00:38:57,694 --> 00:39:01,258
Death is incomprehensible.
332
00:39:03,444 --> 00:39:06,008
But one can reconcile oneself with it.
333
00:39:10,153 --> 00:39:12,175
All that we've done...
334
00:39:14,444 --> 00:39:16,383
is ultimately forgotten.
335
00:39:22,653 --> 00:39:24,467
We are responsible...
336
00:39:25,153 --> 00:39:27,967
for this never-ending déjà vu.
337
00:39:31,903 --> 00:39:34,050
And we're the ones
338
00:39:34,403 --> 00:39:36,300
who have to end it.
339
00:39:41,111 --> 00:39:42,383
We...
340
00:39:43,278 --> 00:39:45,550
are the mistake.
341
00:39:47,569 --> 00:39:49,342
You and I.
342
00:40:04,653 --> 00:40:09,592
Both of our fates
are bound together in eternal damnation.
343
00:40:10,486 --> 00:40:12,592
Across both worlds.
344
00:40:14,028 --> 00:40:16,717
All is cause and effect.
345
00:40:17,819 --> 00:40:21,092
Every pain tempts us to act,
346
00:40:21,569 --> 00:40:23,342
forms our will.
347
00:40:24,903 --> 00:40:26,920
Tannhaus lost everything
348
00:40:26,944 --> 00:40:30,675
that ever meant anything to him
in the origin world.
349
00:40:31,778 --> 00:40:34,962
His son, his daughter-in-law
and his granddaughter
350
00:40:34,986 --> 00:40:37,550
died in a car accident.
351
00:40:38,028 --> 00:40:40,467
They were forced off a bridge
352
00:40:40,903 --> 00:40:42,633
and drowned in the river.
353
00:40:44,653 --> 00:40:47,383
He could never let go of his pain.
354
00:40:52,278 --> 00:40:54,092
Jonas and Martha...
355
00:40:54,819 --> 00:40:57,550
must take his pain away.
356
00:40:58,986 --> 00:41:01,670
So that he never looks for a way
357
00:41:01,694 --> 00:41:03,883
to undo everything.
358
00:41:07,361 --> 00:41:10,550
They must go to the origin world...
359
00:41:12,028 --> 00:41:14,342
and prevent our two worlds...
360
00:41:14,944 --> 00:41:18,342
from ever being created.
361
00:41:35,861 --> 00:41:39,800
This is the moment
the passage was first opened in any world.
362
00:41:48,694 --> 00:41:53,050
He wanted to travel back to a world
in which his family was still alive.
363
00:41:56,819 --> 00:41:59,633
But instead, his own world was split.
364
00:42:01,486 --> 00:42:03,508
And the knot was created.
365
00:42:06,319 --> 00:42:07,925
We were created.
366
00:42:14,194 --> 00:42:18,217
It'll be any time now
when a bridge will come.
367
00:42:21,444 --> 00:42:23,342
Connecting all three worlds.
368
00:42:27,903 --> 00:42:29,842
You're going to his world.
369
00:42:32,486 --> 00:42:36,383
To get to the moment his suffering began,
we'll have to travel back.
370
00:42:52,194 --> 00:42:53,260
Jonas...
371
00:42:55,903 --> 00:42:57,300
The one in your world...
372
00:43:00,903 --> 00:43:02,258
Was he different?
373
00:43:52,403 --> 00:43:53,758
It's beginning.
374
00:45:09,028 --> 00:45:11,133
Martha?
375
00:45:29,069 --> 00:45:31,004
Martha!
376
00:45:48,694 --> 00:45:50,550
Jonas?
377
00:46:01,486 --> 00:46:03,212
Jonas!
378
00:46:12,153 --> 00:46:14,383
Martha!
379
00:46:25,319 --> 00:46:26,425
Jonas!
380
00:47:03,111 --> 00:47:04,508
Martha?
381
00:47:05,194 --> 00:47:07,133
Oh, there you are!
382
00:47:09,819 --> 00:47:11,842
He looks so sad.
383
00:47:12,903 --> 00:47:16,633
- Who looks so sad?
- The boy standing there.
384
00:47:17,861 --> 00:47:21,508
There's no one there.
It's only the back of your closet.
385
00:47:37,861 --> 00:47:39,425
Jonas.
386
00:47:40,361 --> 00:47:42,092
Is everything okay?
387
00:47:44,028 --> 00:47:46,008
What do you want in the basement?
388
00:47:50,694 --> 00:47:51,967
What is it?
389
00:47:52,778 --> 00:47:54,883
There's a girl standing there.
390
00:47:56,653 --> 00:47:59,258
There's no girl there.
391
00:48:04,819 --> 00:48:07,550
Come on,
let's go back to the others, okay?
392
00:48:20,403 --> 00:48:22,092
Come on.
393
00:48:55,819 --> 00:48:57,175
[both gasp
394
00:50:18,361 --> 00:50:22,800
Why do you always have to bring it up?
Can't you just let it go for once?
395
00:50:24,611 --> 00:50:27,175
I just thought you wanted the store.
396
00:50:28,653 --> 00:50:31,592
- Not now, but eventually.
- You never listen.
397
00:50:32,194 --> 00:50:34,717
No wonder Mom couldn't stand it here.
398
00:50:35,444 --> 00:50:38,170
Your endless lecturing,
Big Bang, Big Crunch...
399
00:50:38,194 --> 00:50:40,800
Has Sonja ever been asked
if she's interested?
400
00:50:42,028 --> 00:50:45,129
In all these years
have you ever asked if I'm interested?
401
00:50:45,153 --> 00:50:46,842
Or what I want?
402
00:50:52,361 --> 00:50:53,967
It's raining outside.
403
00:50:58,944 --> 00:51:01,050
Is that all you have to say to us?
404
00:51:06,778 --> 00:51:07,879
Marek, come on.
405
00:51:07,903 --> 00:51:10,545
You told me the world outside
is full of secrets.
406
00:51:10,569 --> 00:51:13,925
And what we know is a drop
in an unending ocean, yeah?
407
00:51:14,653 --> 00:51:16,462
At least you were right about that.
408
00:51:16,486 --> 00:51:19,712
You may know everything about
Einstein-Rosen bridges and black holes,
409
00:51:19,736 --> 00:51:21,217
but about me...
410
00:51:22,153 --> 00:51:24,217
You know absolutely nothing about me.
411
00:51:38,653 --> 00:51:41,550
I... I thought you'd be here a bit longer.
412
00:51:42,944 --> 00:51:44,633
He's going to cool off.
413
00:52:10,653 --> 00:52:12,717
Was that really necessary?
414
00:52:13,653 --> 00:52:16,258
We could just as well have left tomorrow.
415
00:52:18,944 --> 00:52:20,550
You're ashamed of him.
416
00:52:22,819 --> 00:52:25,629
You have no idea who he is.
To have to grow up with that...
417
00:52:25,653 --> 00:52:27,883
He lives in his head, in his big ideas.
418
00:52:28,069 --> 00:52:30,092
Have you ever seen the shit he makes?
419
00:52:30,694 --> 00:52:33,670
I can't understand
why people even watch stuff like that.
420
00:52:33,694 --> 00:52:37,212
Moons, theories, stars,
galaxies, stupid universes...
421
00:52:37,236 --> 00:52:39,837
But me? He never saw me.
422
00:52:47,819 --> 00:52:49,883
You can't choose your family.
423
00:52:54,319 --> 00:52:55,385
Yeah.
424
00:52:57,653 --> 00:52:59,258
But I chose you.
425
00:53:01,319 --> 00:53:02,385
Yeah.
426
00:53:04,361 --> 00:53:06,175
You chose me.
427
00:53:13,403 --> 00:53:14,758
Look out!
428
00:53:19,319 --> 00:53:21,300
Shh.
429
00:53:23,236 --> 00:53:25,633
Are you okay? Yeah?
430
00:53:30,569 --> 00:53:32,379
What are they doing there?
431
00:53:32,403 --> 00:53:33,717
Wait a second.
432
00:53:35,278 --> 00:53:37,008
Are you both insane?
433
00:53:37,903 --> 00:53:40,717
You can't just hang out here!
I almost ran you over!
434
00:53:54,444 --> 00:53:55,550
Are you guys okay?
435
00:54:00,944 --> 00:54:02,383
Do you need help?
436
00:54:05,194 --> 00:54:07,008
The bridge isn't open.
437
00:54:09,278 --> 00:54:10,344
What?
438
00:54:11,653 --> 00:54:13,133
There's been an accident.
439
00:54:13,403 --> 00:54:15,467
You think this is funny?
440
00:54:17,569 --> 00:54:19,467
Go home, get inside.
441
00:54:20,319 --> 00:54:22,092
What we know is a drop.
442
00:54:23,819 --> 00:54:25,633
What we do not know is an ocean.
443
00:54:28,778 --> 00:54:30,592
Your father loves you.
444
00:54:32,944 --> 00:54:34,925
He would do anything for you.
445
00:54:44,153 --> 00:54:45,633
What did you just say?
446
00:54:46,611 --> 00:54:47,758
Marek?
447
00:54:49,028 --> 00:54:50,133
Are they okay?
448
00:55:04,861 --> 00:55:06,592
The bridge isn't open.
449
00:55:11,278 --> 00:55:13,467
Come on. Let's go.
450
00:55:14,028 --> 00:55:15,175
Marek!
451
00:55:28,486 --> 00:55:30,342
What was that?
452
00:55:35,403 --> 00:55:36,758
You were right.
453
00:55:38,778 --> 00:55:40,383
We'll drive back tomorrow.
454
00:56:22,111 --> 00:56:23,837
You returned?
455
00:56:23,861 --> 00:56:25,842
The bridge isn't open.
456
00:56:27,028 --> 00:56:29,837
Your son thinks he saw a pair of angels.
457
00:56:29,861 --> 00:56:31,175
Don't make fun of me.
458
00:56:36,611 --> 00:56:38,050
I don't know why, I...
459
00:56:40,861 --> 00:56:42,592
I suddenly had this...
460
00:56:43,736 --> 00:56:45,217
this feeling.
461
00:57:10,069 --> 00:57:12,008
I'm glad that you're here.
462
00:57:17,069 --> 00:57:19,420
I haven't even stripped the beds.
463
00:57:23,236 --> 00:57:25,092
I'll bring the bags upstairs.
464
00:57:35,444 --> 00:57:36,510
Thanks.
465
00:57:43,028 --> 00:57:44,383
Would you like to hold her?
466
00:57:48,028 --> 00:57:50,133
Take good care of Charlotte.
467
00:57:53,444 --> 00:57:54,967
I'll help Marek.
468
00:58:36,319 --> 00:58:37,967
Do you think it worked?
469
00:59:06,444 --> 00:59:08,175
In the light...
470
00:59:11,569 --> 00:59:13,092
I saw you.
471
00:59:16,069 --> 00:59:17,135
As a child.
472
00:59:23,694 --> 00:59:25,550
You were looking in my direction,
473
00:59:29,569 --> 00:59:31,925
as if we could see each other.
474
00:59:37,278 --> 00:59:38,717
The closet?
475
00:59:45,069 --> 00:59:46,342
That was you?
476
00:59:51,861 --> 00:59:53,425
It wasn't a dream.
477
01:00:13,236 --> 01:00:15,508
I wonder if anything of us will remain.
478
01:00:19,819 --> 01:00:21,800
Or is that what we are?
479
01:00:24,778 --> 01:00:25,925
A dream?
480
01:00:29,153 --> 01:00:31,175
And we never really existed?
481
01:00:36,069 --> 01:00:37,550
I don't know.
482
01:01:14,069 --> 01:01:16,133
You and I are perfect for each other.
483
01:01:22,903 --> 01:01:24,758
Never believe anything else.
484
01:01:59,653 --> 01:02:02,920
♪ I see trees of green
Red roses too ♪
485
01:02:02,944 --> 01:02:08,920
♪ I see them bloom
For me and you ♪
486
01:02:08,944 --> 01:02:11,967
♪ And I think to myself ♪
487
01:02:13,986 --> 01:02:18,092
♪ What a wonderful world ♪
488
01:02:21,736 --> 01:02:26,004
♪ I see skies of blue ♪
489
01:02:26,028 --> 01:02:29,425
♪ And clouds of white ♪
490
01:02:29,861 --> 01:02:35,425
♪ The bright blessed day
Dark sacred night ♪
491
01:02:35,861 --> 01:02:38,758
♪ And I think to myself ♪
492
01:02:40,736 --> 01:02:44,883
♪ What a wonderful world ♪
493
01:02:49,403 --> 01:02:52,504
♪ The colors of the rainbow ♪
494
01:02:52,528 --> 01:02:55,717
♪ So pretty in the sky ♪
495
01:02:56,236 --> 01:02:59,212
♪ Are also on the faces ♪
496
01:02:59,236 --> 01:03:02,254
♪ Of people going by ♪
497
01:03:02,278 --> 01:03:06,092
♪ I see friends shaking hands ♪
498
01:03:06,569 --> 01:03:09,550
♪ Saying "How do you do" ♪
499
01:03:10,361 --> 01:03:13,212
♪ They're really saying ♪
500
01:03:13,236 --> 01:03:16,004
♪ "I love you" ♪
501
01:03:16,028 --> 01:03:19,842
♪ I hear babies cry ♪
502
01:03:20,528 --> 01:03:23,508
♪ I watch them grow ♪
503
01:03:24,111 --> 01:03:26,592
♪ They'll learn much more ♪
504
01:03:27,278 --> 01:03:29,879
♪ Than I'll ever know ♪
505
01:03:29,903 --> 01:03:33,092
♪ And I think to myself ♪
506
01:03:34,944 --> 01:03:38,383
♪ What a wonderful world ♪
507
01:04:01,944 --> 01:04:04,879
- Should we reheat the lasagne?
- Yeah.
508
01:04:04,903 --> 01:04:06,295
Let me help you.
509
01:04:06,319 --> 01:04:09,379
- Shall I open another bottle?
- Absolutely!
510
01:04:09,403 --> 01:04:10,795
Hey, do I get some?
511
01:04:10,819 --> 01:04:13,550
- And now, a toast to Regina.
- Yes.
512
01:04:15,569 --> 01:04:17,883
- To you.
- To you.
513
01:04:19,069 --> 01:04:20,675
And thank you for the invitation.
514
01:04:21,069 --> 01:04:22,967
- Of course.
- Here's to you.
515
01:04:33,528 --> 01:04:36,754
Your eye. It looks way better.
516
01:04:36,778 --> 01:04:40,050
You never actually told us
what happened.
517
01:04:40,403 --> 01:04:43,467
- You never told me either.
- Tell us.
518
01:04:44,486 --> 01:04:47,258
- But promise not to tell anyone.
- Tell us!
519
01:04:48,236 --> 01:04:50,129
Last summer...
520
01:04:53,861 --> 01:04:56,420
Shit. That scared me.
521
01:04:57,736 --> 01:04:59,129
- Everything okay?
- Yeah.
522
01:04:59,153 --> 01:05:01,879
Is this the apocalypse?
523
01:05:01,903 --> 01:05:04,967
- I'll light some candles.
- Does anyone have a lighter?
524
01:05:08,361 --> 01:05:09,379
Yeah, here.
525
01:05:09,403 --> 01:05:11,092
Hannah?
526
01:05:14,778 --> 01:05:16,383
Are you okay?
527
01:05:22,153 --> 01:05:24,050
Hey? Everything okay?
528
01:05:25,778 --> 01:05:28,842
I'm not sure.
I think I just had déjà vu or something.
529
01:05:33,236 --> 01:05:36,342
This is going to sound
utterly absurd, but...
530
01:05:37,986 --> 01:05:40,467
What happened now, last night...
531
01:05:41,403 --> 01:05:42,967
that's what I dreamed about.
532
01:05:44,611 --> 01:05:46,258
The light was flickering,
533
01:05:46,819 --> 01:05:48,800
loud thunder outside,
534
01:05:49,819 --> 01:05:52,717
and then the place was totally dark.
535
01:05:55,403 --> 01:05:56,508
And somehow...
536
01:05:58,403 --> 01:06:01,008
the world had ended.
537
01:06:01,861 --> 01:06:03,342
The world had ended?
538
01:06:04,694 --> 01:06:06,008
Yeah, I don't know.
539
01:06:07,528 --> 01:06:10,092
It was just dark
and it was never light again.
540
01:06:12,944 --> 01:06:15,467
And the weird thing is...
541
01:06:19,528 --> 01:06:21,258
that it felt really good.
542
01:06:23,194 --> 01:06:24,717
For everything to be over.
543
01:06:26,028 --> 01:06:29,175
Like suddenly being free of everything.
544
01:06:30,528 --> 01:06:31,717
No wants.
545
01:06:33,444 --> 01:06:34,510
No needs.
546
01:06:39,278 --> 01:06:40,633
Unending darkness.
547
01:06:44,486 --> 01:06:45,633
No yesterday.
548
01:06:46,569 --> 01:06:47,675
No today.
549
01:06:49,278 --> 01:06:50,383
No tomorrow.
550
01:06:54,611 --> 01:06:55,758
Nothing.
551
01:07:00,153 --> 01:07:02,967
You really need to get that analyzed.
552
01:07:08,694 --> 01:07:10,508
I'm sure it's just the hormones.
553
01:07:12,111 --> 01:07:14,133
If the world were to end today
554
01:07:14,569 --> 01:07:16,717
and you only had one wish,
555
01:07:17,111 --> 01:07:18,800
what would you wish for?
556
01:07:23,736 --> 01:07:25,467
A world without Winden.
557
01:07:28,694 --> 01:07:31,383
- Let's drink to that.
- Yes.
558
01:07:31,944 --> 01:07:36,008
- A world without Winden.
- A world without Winden.
559
01:07:36,444 --> 01:07:37,550
Ah.
560
01:07:38,778 --> 01:07:41,800
Looks like Winden doesn't want
to just disappear.
561
01:07:43,486 --> 01:07:45,383
Maybe it's for the best.
562
01:07:49,028 --> 01:07:50,675
Have you chosen a name?
563
01:07:55,694 --> 01:07:57,467
I don't know.
564
01:08:09,319 --> 01:08:11,592
I always thought "Jonas" was a good name.
565
01:08:18,110 --> 01:08:20,545
♪ Im Sturz durch Raum und Zeit ♪
566
01:08:20,569 --> 01:08:23,258
♪ Richtung Unendlichkeit ♪
567
01:08:27,153 --> 01:08:29,961
♪ Fliegen Motten in das Licht ♪
568
01:08:29,985 --> 01:08:32,549
♪ Genau wie du und ich ♪
569
01:08:36,944 --> 01:08:39,295
♪ Irgendwie fängt irgendwann ♪
570
01:08:39,319 --> 01:08:41,711
♪ Irgendwo die Zukunft an ♪
571
01:08:41,735 --> 01:08:44,383
♪ Ich warte nicht mehr lang ♪
572
01:08:46,319 --> 01:08:48,461
♪ Liebe wird aus Mut gemacht ♪
573
01:08:48,485 --> 01:08:50,211
♪ Denk nicht lange nach ♪
574
01:08:50,235 --> 01:08:54,717
♪ Wir fahren auf Feuerrädern
Richtung Zukunft durch die Nacht ♪
575
01:08:57,653 --> 01:09:01,545
♪ Gib mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪
576
01:09:01,569 --> 01:09:05,342
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
577
01:09:07,028 --> 01:09:11,129
♪ Die Zeit ist reif
Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪
578
01:09:11,153 --> 01:09:15,383
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
579
01:09:21,860 --> 01:09:24,420
♪ Im Sturz durch Zeit und Raum ♪
580
01:09:24,444 --> 01:09:27,133
♪ Erwacht aus einem Traum ♪
581
01:09:31,235 --> 01:09:33,754
♪ Nur ein kurzer Augenblick ♪
582
01:09:33,778 --> 01:09:36,258
♪ Dann kehrt die Nacht zurück ♪
583
01:09:40,903 --> 01:09:45,670
♪ Irgendwie fängt irgendwann
Irgendwo die Zukunft an ♪
584
01:09:45,694 --> 01:09:48,258
♪ Ich warte nicht mehr lang ♪
585
01:09:49,944 --> 01:09:52,379
♪ Liebe wird aus Mut gemacht ♪
586
01:09:52,403 --> 01:09:53,920
♪ Denk nicht lange nach ♪
587
01:09:53,944 --> 01:09:58,342
♪ Wir fahren auf Feuerrädern
Richtung Zukunft durch die Nacht ♪
588
01:10:01,611 --> 01:10:05,420
♪ Gib mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪
589
01:10:05,444 --> 01:10:09,758
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
590
01:10:11,194 --> 01:10:14,837
♪ Die Zeit ist reif
Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪
591
01:10:14,861 --> 01:10:19,508
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
592
01:10:39,611 --> 01:10:43,212
♪ Gib mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪
593
01:10:43,236 --> 01:10:47,342
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
594
01:10:48,944 --> 01:10:52,712
♪ Die Zeit ist reif
Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪
595
01:10:52,736 --> 01:10:57,217
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
596
01:11:32,486 --> 01:11:36,462
♪ Gib mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪
597
01:11:36,486 --> 01:11:40,508
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
598
01:11:42,069 --> 01:11:45,962
♪ Die Zeit ist reif
Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪
599
01:11:45,986 --> 01:11:50,633
♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.