All language subtitles for Dark - 3x08 - Das Paradies.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,944 --> 00:01:03,550 Every journey has a beginning. 2 00:01:12,944 --> 00:01:15,217 But yours has no end. 3 00:01:18,236 --> 00:01:20,550 It goes on forever and ever. 4 00:01:25,986 --> 00:01:30,050 I'm here to finally make your journey come to an end. 5 00:01:35,319 --> 00:01:37,300 This is impossible. 6 00:01:40,694 --> 00:01:42,383 You should be dead. 7 00:01:44,444 --> 00:01:46,342 I had you killed. 8 00:01:47,069 --> 00:01:50,300 You still have no idea just how this game is played. 9 00:01:51,653 --> 00:01:54,092 You want to destroy the knot, 10 00:01:55,111 --> 00:01:58,633 but every action you take continues its existence. 11 00:01:59,944 --> 00:02:01,550 This can't be. 12 00:02:06,986 --> 00:02:08,758 I have killed it. 13 00:02:10,861 --> 00:02:14,342 I have killed the origin, and the origin within her. 14 00:02:20,153 --> 00:02:22,175 Your world and Eve's world, 15 00:02:23,361 --> 00:02:26,008 they both should have never existed. 16 00:02:30,694 --> 00:02:34,675 You thought that the origin lies in the bindings of both worlds. 17 00:02:35,986 --> 00:02:38,883 But in reality, it's outside of both worlds. 18 00:02:43,278 --> 00:02:46,050 Our thinking is shaped by dualities. 19 00:02:48,028 --> 00:02:49,592 Black, white. 20 00:02:50,319 --> 00:02:51,842 Light and shadow. 21 00:02:53,944 --> 00:02:56,258 Your world and Eve's world. 22 00:02:57,278 --> 00:02:58,967 But this is false. 23 00:03:01,153 --> 00:03:03,967 You need a third dimension to fulfill it all. 24 00:03:08,819 --> 00:03:10,425 The triqueta. 25 00:03:21,194 --> 00:03:22,383 That means... 26 00:03:24,861 --> 00:03:26,425 a third world? 27 00:03:30,403 --> 00:03:33,800 The world that gave birth to this knot. 28 00:03:34,153 --> 00:03:36,342 Where everything originates. 29 00:03:38,694 --> 00:03:41,467 Where a single mistake was made. 30 00:03:47,528 --> 00:03:50,842 Tannhaus, in the origin world, 31 00:03:51,444 --> 00:03:53,925 like you, he lost someone. 32 00:03:55,819 --> 00:03:59,883 And like you, he tried to bring that person back from the dead. 33 00:04:08,819 --> 00:04:11,629 But instead he divided and destroyed his world... 34 00:04:13,653 --> 00:04:16,842 And created our two worlds. 35 00:04:40,444 --> 00:04:43,800 But there is a way to destroy the knot. 36 00:04:45,611 --> 00:04:48,383 Through preventing, in the origin world... 37 00:04:49,111 --> 00:04:52,758 the invention of travel through space and time in the first place. 38 00:04:59,444 --> 00:05:04,837 ♪ Fold out your hands Give me a sign ♪ 39 00:05:04,861 --> 00:05:07,800 ♪ Put down your lies ♪ 40 00:05:10,486 --> 00:05:13,212 ♪ Lay down next to me ♪ 41 00:05:13,236 --> 00:05:16,008 ♪ Don't listen when I scream ♪ 42 00:05:16,611 --> 00:05:20,254 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 43 00:05:20,278 --> 00:05:23,420 ♪ For neither ever ♪ 44 00:05:23,444 --> 00:05:26,170 ♪ Nor never ♪ 45 00:05:26,194 --> 00:05:29,758 ♪ Goodbye ♪ 46 00:05:31,611 --> 00:05:34,420 ♪ Neither ever ♪ 47 00:05:34,444 --> 00:05:37,087 ♪ Nor never ♪ 48 00:05:37,111 --> 00:05:40,925 ♪ Goodbye ♪ 49 00:05:42,528 --> 00:05:45,337 ♪ Neither ever ♪ 50 00:05:45,361 --> 00:05:47,967 ♪ Nor never ♪ 51 00:05:48,278 --> 00:05:51,467 ♪ Goodbye ♪ 52 00:05:53,819 --> 00:05:57,342 ♪ Goodbye ♪ 53 00:06:04,944 --> 00:06:08,258 ♪ Goodbye ♪ 54 00:06:26,444 --> 00:06:30,967 PARADISE 55 00:07:04,153 --> 00:07:07,050 I'd have liked to have spared you all that. 56 00:07:09,778 --> 00:07:12,050 But your path has to remain unchanged. 57 00:07:13,069 --> 00:07:16,717 Every step has to be taken as before. 58 00:07:18,486 --> 00:07:20,467 Up until this very moment. 59 00:07:28,611 --> 00:07:29,883 This here... 60 00:07:32,403 --> 00:07:34,383 Has this happened before? 61 00:07:35,569 --> 00:07:40,758 Your trying to destroy the origin has happened an infinite number of times. 62 00:07:42,319 --> 00:07:45,383 But this here, you and I... 63 00:07:46,028 --> 00:07:47,717 this is the first time. 64 00:07:51,944 --> 00:07:55,925 It's time for you to understand how everything is really connected. 65 00:07:57,778 --> 00:08:00,342 Everything you have done, 66 00:08:01,319 --> 00:08:03,217 everything Eve has done, 67 00:08:04,194 --> 00:08:09,133 has maintained the knot for eternity, in both worlds. 68 00:08:10,278 --> 00:08:12,883 You create yourself ever anew. 69 00:08:13,903 --> 00:08:15,550 And she creates herself. 70 00:08:21,944 --> 00:08:23,508 They must die. 71 00:08:25,153 --> 00:08:29,425 They all must die, so they can be reborn correctly. 72 00:08:36,653 --> 00:08:38,842 You carry both worlds inside you. 73 00:08:39,153 --> 00:08:40,424 What? 74 00:08:40,819 --> 00:08:42,174 Your son. 75 00:08:42,610 --> 00:08:44,342 He is the origin. 76 00:08:45,028 --> 00:08:50,175 He gives everyone their lives, alternately in the two worlds. 77 00:09:07,736 --> 00:09:09,717 He's waited a long time for you. 78 00:09:11,861 --> 00:09:14,383 And he will do so time and again. 79 00:09:26,528 --> 00:09:29,550 You want to destroy your son, 80 00:09:29,944 --> 00:09:31,758 and the knot along with him. 81 00:09:32,153 --> 00:09:34,300 Eve wants him to live. 82 00:09:34,736 --> 00:09:38,092 Therefore, she must maintain the knot. 83 00:09:39,653 --> 00:09:41,717 She can't help it. 84 00:09:42,278 --> 00:09:45,842 She'll do anything she can to keep her son alive, time and again. 85 00:09:48,819 --> 00:09:53,045 Everything you and Eve have done in this knot, 86 00:09:53,069 --> 00:09:55,050 and will do again and again, 87 00:09:55,403 --> 00:09:57,342 you have done out of love. 88 00:10:03,194 --> 00:10:06,758 And yet you have brought nothing but pain and suffering. 89 00:10:21,819 --> 00:10:26,717 If you want Jonas to live, for them all to ever live, 90 00:10:27,986 --> 00:10:30,675 then we must do what's been done always. 91 00:10:34,486 --> 00:10:35,675 Even you. 92 00:10:46,486 --> 00:10:50,675 Both of you have done unimaginable things on your journey. 93 00:10:52,986 --> 00:10:54,879 Because you can't let go 94 00:10:54,903 --> 00:10:57,217 of your deepest desire. 95 00:11:05,486 --> 00:11:08,592 Yours ends here and now. 96 00:11:08,986 --> 00:11:10,092 What? 97 00:11:10,486 --> 00:11:15,175 You accomplished what you were sent to this world to accomplish. 98 00:11:15,778 --> 00:11:17,879 We've accomplished nothing. 99 00:11:17,903 --> 00:11:21,420 She said we have to stop the apocalypse. The containers in the plant... 100 00:11:21,444 --> 00:11:25,883 You will understand everything when it's right for you to. 101 00:11:33,028 --> 00:11:36,425 You have been trying to escape what you will become. 102 00:11:38,653 --> 00:11:40,550 But that's impossible. 103 00:11:42,528 --> 00:11:46,217 You will end up facing yourselves again and again. 104 00:11:59,611 --> 00:12:01,300 Who are you? 105 00:12:02,694 --> 00:12:04,050 I'm sorry. 106 00:12:06,944 --> 00:12:10,592 Your two worlds should have never existed. 107 00:12:11,569 --> 00:12:16,967 You and Eve should never have existed. 108 00:12:19,694 --> 00:12:21,300 How do you know all this? 109 00:12:21,694 --> 00:12:24,633 How do you know about the origin world? 110 00:12:26,736 --> 00:12:31,508 I've spent 33 years looking for answers, in your world and hers. 111 00:12:32,111 --> 00:12:35,342 I tried to put the pieces of the puzzle together. 112 00:12:35,986 --> 00:12:39,883 To understand how everything 113 00:12:40,278 --> 00:12:43,300 can continually be reborn from the same family tree. 114 00:12:44,403 --> 00:12:48,925 Until I realized that we're not all part of the knot. 115 00:12:49,653 --> 00:12:54,092 Both worlds are an ulcer that must have grown from something else. 116 00:12:55,694 --> 00:13:00,004 If you remove it, you destroy everything that was born of it, 117 00:13:00,028 --> 00:13:05,175 but you keep everything alive that already existed in the origin world. 118 00:13:06,194 --> 00:13:08,258 All these years I believed 119 00:13:09,069 --> 00:13:11,008 that she was my daughter. 120 00:13:13,028 --> 00:13:16,133 For a long time, I wished you were the father. 121 00:13:24,403 --> 00:13:25,883 But it's better this way. 122 00:13:27,819 --> 00:13:29,675 She isn't tied to the knot. 123 00:13:32,236 --> 00:13:33,758 She will live. 124 00:13:34,611 --> 00:13:36,800 But just like you and Eve, 125 00:13:37,236 --> 00:13:39,717 I had to preserve everything, 126 00:13:39,986 --> 00:13:42,508 in order to become what I am today. 127 00:13:45,444 --> 00:13:47,133 You know what has to be done. 128 00:13:49,278 --> 00:13:50,675 Do it quickly. 129 00:13:51,278 --> 00:13:52,592 Don't let her suffer. 130 00:13:54,278 --> 00:13:56,217 What she's living is hardly a life. 131 00:13:57,778 --> 00:13:59,342 It must happen... 132 00:14:00,361 --> 00:14:03,633 so I'll move heaven and earth to avert it. 133 00:14:16,944 --> 00:14:20,550 Just like you, I've brought pain and suffering to others. 134 00:14:20,653 --> 00:14:22,550 Again and again. 135 00:14:23,069 --> 00:14:26,217 So that my path could lead me here to you today. 136 00:14:38,403 --> 00:14:40,133 Everything I did 137 00:14:41,361 --> 00:14:43,420 was for Regina. 138 00:14:45,903 --> 00:14:49,629 All these years, I've searched in both worlds for a way 139 00:14:49,653 --> 00:14:51,592 for her to live. 140 00:14:53,278 --> 00:14:57,675 A way to break the chain of cause and effect. 141 00:15:19,236 --> 00:15:23,425 Both in your world and in Eve's 142 00:15:24,236 --> 00:15:27,842 I've tried to understand how everything is connected. 143 00:15:28,569 --> 00:15:30,592 Truly connected. 144 00:15:31,403 --> 00:15:32,712 Until I understood 145 00:15:32,736 --> 00:15:36,508 that our two worlds were created from another. 146 00:15:37,653 --> 00:15:41,008 That Regina will always die in both of our worlds. 147 00:15:42,278 --> 00:15:46,008 That she can only live in the world which everything was created from. 148 00:15:47,111 --> 00:15:48,967 The origin world. 149 00:15:50,486 --> 00:15:51,883 I lied to you. 150 00:15:53,653 --> 00:15:55,050 And to Eve. 151 00:15:56,778 --> 00:15:59,842 But the knot had to stay tied. 152 00:16:00,778 --> 00:16:04,092 I had to make sure you were both in the dark. 153 00:16:04,944 --> 00:16:07,967 To keep everyone in this knot in the dark. 154 00:16:09,778 --> 00:16:13,633 Everything had to happen the way it always has. 155 00:16:14,069 --> 00:16:17,092 In your world and in hers. 156 00:16:29,403 --> 00:16:31,717 Every step in this labyrinth 157 00:16:32,611 --> 00:16:35,008 had to be taken as it was before. 158 00:16:42,361 --> 00:16:46,092 An infinite chain of cause and effect 159 00:16:46,444 --> 00:16:51,842 that repeatedly leads us to our same fate in both worlds. 160 00:16:56,694 --> 00:16:58,425 Excuse me. 161 00:16:59,444 --> 00:17:02,462 You see someone come by here? 162 00:17:02,486 --> 00:17:04,217 An old man? 163 00:17:05,568 --> 00:17:08,550 We do not have the free will to act in either world. 164 00:17:09,153 --> 00:17:12,467 We will forever do what we have always done before. 165 00:17:14,486 --> 00:17:15,800 Hey! 166 00:17:25,153 --> 00:17:27,175 You're Helge Doppler, aren't you? 167 00:17:28,611 --> 00:17:30,087 Helge. 168 00:17:30,111 --> 00:17:32,717 No fate in one world 169 00:17:33,611 --> 00:17:35,254 is better than the other. 170 00:17:35,278 --> 00:17:36,837 What's today's date? 171 00:17:38,861 --> 00:17:40,133 November 8. 172 00:17:41,486 --> 00:17:42,552 What year? 173 00:17:44,819 --> 00:17:48,175 1986. 174 00:17:49,819 --> 00:17:51,758 1986... 175 00:17:57,361 --> 00:18:00,133 I can change that, you know. 176 00:18:00,653 --> 00:18:04,217 I can change the past, and what's to come. 177 00:18:05,028 --> 00:18:06,920 Help! 178 00:18:06,944 --> 00:18:10,212 If you don't exist, none of this will happen. 179 00:18:10,236 --> 00:18:11,920 Ah! 180 00:18:11,944 --> 00:18:13,010 No! 181 00:18:15,361 --> 00:18:18,342 What's in there? Is he in there? 182 00:18:26,528 --> 00:18:29,175 What did you do to him? 183 00:18:54,986 --> 00:18:57,670 As long as the knot exists 184 00:18:57,694 --> 00:19:00,379 we are condemned in both worlds 185 00:19:00,403 --> 00:19:04,087 to feel and incite every act of suffering anew. 186 00:19:08,111 --> 00:19:11,883 There is no difference between the two worlds. 187 00:19:12,278 --> 00:19:15,717 Things may not happen in the same way, 188 00:19:16,236 --> 00:19:18,175 or at the same time, 189 00:19:18,486 --> 00:19:19,842 but they always happen. 190 00:19:28,986 --> 00:19:33,050 No one in this knot can escape their fate. 191 00:19:36,153 --> 00:19:38,217 It was you. 192 00:19:56,611 --> 00:20:00,629 Every piece of the puzzle always finds its place. 193 00:20:06,361 --> 00:20:09,342 Just like you, I moved the pieces around the chessboard, 194 00:20:09,903 --> 00:20:13,967 and had to look on as everything happened over and over again. 195 00:20:25,528 --> 00:20:29,133 But I finally know how to untie the knot. 196 00:20:32,278 --> 00:20:36,175 I know where the loophole you've searched for all these years is. 197 00:20:37,028 --> 00:20:38,467 Time. 198 00:20:40,236 --> 00:20:44,842 During the apocalypse it stood still for a fraction of a second at that point 199 00:20:45,236 --> 00:20:48,175 and that threw everything out of balance. 200 00:20:48,694 --> 00:20:50,550 But when time stands still, 201 00:20:51,236 --> 00:20:55,217 it also momentarily breaks the chain of cause and effect. 202 00:20:58,569 --> 00:20:59,800 One can... 203 00:21:00,486 --> 00:21:02,300 change things? 204 00:21:04,569 --> 00:21:06,300 Eve knows that. 205 00:21:07,236 --> 00:21:09,087 She uses the loophole in your world 206 00:21:09,111 --> 00:21:12,633 to send her younger self off in one direction or another, 207 00:21:13,319 --> 00:21:15,925 and in doing so maintains the cycle. 208 00:21:16,778 --> 00:21:21,504 I used it to make myself run in a different direction too, 209 00:21:21,528 --> 00:21:23,050 to be here today. 210 00:21:24,403 --> 00:21:28,758 You must use it to send Jonas on a different path. 211 00:21:29,569 --> 00:21:32,342 To break this cycle once and for all. 212 00:21:33,361 --> 00:21:35,129 Jonas and Martha 213 00:21:35,153 --> 00:21:38,587 are to blame for everything happening over and over again. 214 00:21:38,611 --> 00:21:40,800 You must send them to the origin world, 215 00:21:41,236 --> 00:21:44,050 so they can finally put an end to this. 216 00:22:13,569 --> 00:22:15,842 I promise. 217 00:22:18,153 --> 00:22:19,712 I'll make it right. 218 00:22:35,111 --> 00:22:37,050 What are you doing here? 219 00:22:38,444 --> 00:22:39,550 She'd dead! 220 00:22:44,069 --> 00:22:46,092 What do you want from me? 221 00:22:46,653 --> 00:22:48,925 I'll tell you everything. All of it. 222 00:22:49,778 --> 00:22:51,758 But we have to get out of here first. 223 00:22:55,153 --> 00:22:56,425 What are you doing? 224 00:22:58,694 --> 00:23:00,170 What is that? 225 00:23:03,653 --> 00:23:05,383 What is that? 226 00:23:05,903 --> 00:23:08,175 That is our last hope. 227 00:23:25,444 --> 00:23:27,295 How did you do that? 228 00:23:27,319 --> 00:23:29,175 What time is this? 229 00:23:31,194 --> 00:23:33,383 The question isn't what time... 230 00:23:36,444 --> 00:23:38,467 but what world. 231 00:23:46,486 --> 00:23:47,925 What are you saying? 232 00:23:49,736 --> 00:23:51,217 There is a way 233 00:23:52,778 --> 00:23:55,175 that you can avoid becoming me. 234 00:23:55,653 --> 00:23:59,550 A way where all of this never needs to happen. 235 00:23:59,736 --> 00:24:03,258 But you, Jonas, you must trust me. 236 00:24:33,694 --> 00:24:35,758 You don't have much time left. 237 00:24:36,361 --> 00:24:39,967 The other Martha, you must save her. 238 00:24:43,111 --> 00:24:44,633 The other Martha? 239 00:24:45,944 --> 00:24:48,342 All these years I had thought that... 240 00:24:49,653 --> 00:24:52,592 that I, alone, had to change things. 241 00:24:53,278 --> 00:24:55,758 But it's just as much her fault. 242 00:24:57,944 --> 00:25:00,467 You are two parts of the same whole. 243 00:25:01,319 --> 00:25:03,967 Only together can you return to the origin world. 244 00:25:05,444 --> 00:25:07,633 What we know is a drop. 245 00:25:08,611 --> 00:25:10,300 What we do not know... 246 00:25:11,778 --> 00:25:13,300 is an ocean. 247 00:25:16,236 --> 00:25:17,842 What are you saying? 248 00:25:26,153 --> 00:25:27,842 Tick... tock. 249 00:25:29,319 --> 00:25:30,467 Ticktock. 250 00:25:32,153 --> 00:25:33,675 Ticktock. 251 00:25:40,069 --> 00:25:43,967 Today is the day of the apocalypse, in her world. 252 00:25:47,861 --> 00:25:49,550 The loophole, 253 00:25:50,153 --> 00:25:52,092 it also exists here. 254 00:25:53,528 --> 00:25:57,425 For a moment time will stand still. 255 00:26:01,361 --> 00:26:03,467 You must get Martha... 256 00:26:05,111 --> 00:26:07,758 before Magnus and Franziska get her. 257 00:26:10,986 --> 00:26:13,425 And before everything happens again. 258 00:26:20,778 --> 00:26:24,133 You two are our last hope. 259 00:26:27,819 --> 00:26:30,967 Adam will send Jonas on his way. 260 00:26:32,444 --> 00:26:33,717 He and Martha, 261 00:26:34,403 --> 00:26:37,883 they will stop all this from ever happening. 262 00:26:54,319 --> 00:26:55,467 Dad. 263 00:26:59,444 --> 00:27:01,342 Tell him that I'm sorry. 264 00:27:21,444 --> 00:27:23,258 If all this works, 265 00:27:25,278 --> 00:27:26,967 then Regina will live. 266 00:28:56,028 --> 00:28:57,420 Martha? 267 00:28:57,444 --> 00:28:59,592 What's going on here? 268 00:29:02,486 --> 00:29:03,592 Martha? 269 00:29:07,903 --> 00:29:10,967 - You have to come with us. - Come where? 270 00:29:42,361 --> 00:29:43,883 What's going on? 271 00:29:56,986 --> 00:29:58,092 You're alive. 272 00:30:07,986 --> 00:30:09,883 You look exactly like her. 273 00:30:29,444 --> 00:30:31,467 You don't know who I am. 274 00:30:43,403 --> 00:30:45,092 What time are we in? 275 00:30:53,361 --> 00:30:54,883 When are we? 276 00:30:55,903 --> 00:30:57,675 Why are we here? 277 00:31:04,194 --> 00:31:06,967 Today's the 21st of June 1986. 278 00:31:07,194 --> 00:31:09,800 The day our worlds were created. 279 00:31:10,194 --> 00:31:13,008 Not here, just in his world. 280 00:31:14,736 --> 00:31:16,837 Tannhaus, the clockmaker, 281 00:31:16,861 --> 00:31:19,462 will open the passage for the first time today. 282 00:31:19,486 --> 00:31:20,633 What? 283 00:31:25,069 --> 00:31:26,508 Our time's running out. 284 00:31:27,736 --> 00:31:29,883 We have to prevent it from ever happening. 285 00:31:30,611 --> 00:31:31,677 Wait! 286 00:31:33,069 --> 00:31:34,633 What does that mean? 287 00:33:17,653 --> 00:33:19,008 Where are we going? 288 00:33:20,861 --> 00:33:23,425 We're returning someone from the dead. 289 00:33:25,819 --> 00:33:27,258 What are you saying? 290 00:33:27,736 --> 00:33:29,883 It's difficult to explain. 291 00:33:31,069 --> 00:33:33,383 We have to get them before they die. 292 00:33:39,319 --> 00:33:40,800 What are you trying to do? 293 00:33:52,819 --> 00:33:54,258 You and I... 294 00:33:56,528 --> 00:33:59,342 we're the reason that all of this happens. 295 00:34:01,903 --> 00:34:04,008 Time and time again. 296 00:34:06,569 --> 00:34:09,175 Because you can't let go of what you want. 297 00:34:11,444 --> 00:34:13,467 And I can't let go of what I want. 298 00:34:15,569 --> 00:34:17,508 But we are the glitch. 299 00:34:21,236 --> 00:34:23,133 The glitch in the matrix. 300 00:34:31,111 --> 00:34:33,383 You want them to never exist. 301 00:34:36,528 --> 00:34:38,342 Your world and mine. 302 00:34:40,528 --> 00:34:42,550 That we never exist. 303 00:35:56,528 --> 00:35:58,675 I've been expecting you. 304 00:36:04,069 --> 00:36:06,092 I know why you're here. 305 00:36:24,736 --> 00:36:26,425 But in the end 306 00:36:27,569 --> 00:36:31,342 every death is just a new beginning. 307 00:36:45,153 --> 00:36:47,008 You cannot win. 308 00:36:47,944 --> 00:36:49,254 My demise 309 00:36:49,278 --> 00:36:52,092 is only another step in the cycle. 310 00:36:53,028 --> 00:36:55,050 You're going to kill me today. 311 00:36:56,569 --> 00:36:58,383 Martha finds my body. 312 00:37:00,194 --> 00:37:03,050 Just as I once found myself. 313 00:37:05,361 --> 00:37:08,008 It turns her against you once and for all. 314 00:37:10,861 --> 00:37:12,675 What are you waiting for? 315 00:37:41,861 --> 00:37:43,217 This isn't right. 316 00:37:45,569 --> 00:37:47,800 It didn't happen like this. 317 00:37:49,361 --> 00:37:52,383 It... It never happened like this. 318 00:37:54,944 --> 00:37:57,508 You have me killed. 319 00:37:59,319 --> 00:38:00,883 Every time. 320 00:38:01,444 --> 00:38:03,175 You will die. 321 00:38:06,153 --> 00:38:08,175 I will die. 322 00:38:09,361 --> 00:38:11,967 And everything that has grown out of us. 323 00:38:14,861 --> 00:38:16,550 What have you done? 324 00:38:28,611 --> 00:38:30,967 Life is a labyrinth. 325 00:38:31,278 --> 00:38:34,717 Some wander around until their death 326 00:38:34,903 --> 00:38:36,842 in search of a way out of it. 327 00:38:40,403 --> 00:38:42,717 But there is only one path, 328 00:38:44,153 --> 00:38:46,675 and it leads ever deeper inside. 329 00:38:48,528 --> 00:38:52,300 Only when one reaches the center 330 00:38:52,653 --> 00:38:54,300 will one understand. 331 00:38:57,694 --> 00:39:01,258 Death is incomprehensible. 332 00:39:03,444 --> 00:39:06,008 But one can reconcile oneself with it. 333 00:39:10,153 --> 00:39:12,175 All that we've done... 334 00:39:14,444 --> 00:39:16,383 is ultimately forgotten. 335 00:39:22,653 --> 00:39:24,467 We are responsible... 336 00:39:25,153 --> 00:39:27,967 for this never-ending déjà vu. 337 00:39:31,903 --> 00:39:34,050 And we're the ones 338 00:39:34,403 --> 00:39:36,300 who have to end it. 339 00:39:41,111 --> 00:39:42,383 We... 340 00:39:43,278 --> 00:39:45,550 are the mistake. 341 00:39:47,569 --> 00:39:49,342 You and I. 342 00:40:04,653 --> 00:40:09,592 Both of our fates are bound together in eternal damnation. 343 00:40:10,486 --> 00:40:12,592 Across both worlds. 344 00:40:14,028 --> 00:40:16,717 All is cause and effect. 345 00:40:17,819 --> 00:40:21,092 Every pain tempts us to act, 346 00:40:21,569 --> 00:40:23,342 forms our will. 347 00:40:24,903 --> 00:40:26,920 Tannhaus lost everything 348 00:40:26,944 --> 00:40:30,675 that ever meant anything to him in the origin world. 349 00:40:31,778 --> 00:40:34,962 His son, his daughter-in-law and his granddaughter 350 00:40:34,986 --> 00:40:37,550 died in a car accident. 351 00:40:38,028 --> 00:40:40,467 They were forced off a bridge 352 00:40:40,903 --> 00:40:42,633 and drowned in the river. 353 00:40:44,653 --> 00:40:47,383 He could never let go of his pain. 354 00:40:52,278 --> 00:40:54,092 Jonas and Martha... 355 00:40:54,819 --> 00:40:57,550 must take his pain away. 356 00:40:58,986 --> 00:41:01,670 So that he never looks for a way 357 00:41:01,694 --> 00:41:03,883 to undo everything. 358 00:41:07,361 --> 00:41:10,550 They must go to the origin world... 359 00:41:12,028 --> 00:41:14,342 and prevent our two worlds... 360 00:41:14,944 --> 00:41:18,342 from ever being created. 361 00:41:35,861 --> 00:41:39,800 This is the moment the passage was first opened in any world. 362 00:41:48,694 --> 00:41:53,050 He wanted to travel back to a world in which his family was still alive. 363 00:41:56,819 --> 00:41:59,633 But instead, his own world was split. 364 00:42:01,486 --> 00:42:03,508 And the knot was created. 365 00:42:06,319 --> 00:42:07,925 We were created. 366 00:42:14,194 --> 00:42:18,217 It'll be any time now when a bridge will come. 367 00:42:21,444 --> 00:42:23,342 Connecting all three worlds. 368 00:42:27,903 --> 00:42:29,842 You're going to his world. 369 00:42:32,486 --> 00:42:36,383 To get to the moment his suffering began, we'll have to travel back. 370 00:42:52,194 --> 00:42:53,260 Jonas... 371 00:42:55,903 --> 00:42:57,300 The one in your world... 372 00:43:00,903 --> 00:43:02,258 Was he different? 373 00:43:52,403 --> 00:43:53,758 It's beginning. 374 00:45:09,028 --> 00:45:11,133 Martha? 375 00:45:29,069 --> 00:45:31,004 Martha! 376 00:45:48,694 --> 00:45:50,550 Jonas? 377 00:46:01,486 --> 00:46:03,212 Jonas! 378 00:46:12,153 --> 00:46:14,383 Martha! 379 00:46:25,319 --> 00:46:26,425 Jonas! 380 00:47:03,111 --> 00:47:04,508 Martha? 381 00:47:05,194 --> 00:47:07,133 Oh, there you are! 382 00:47:09,819 --> 00:47:11,842 He looks so sad. 383 00:47:12,903 --> 00:47:16,633 - Who looks so sad? - The boy standing there. 384 00:47:17,861 --> 00:47:21,508 There's no one there. It's only the back of your closet. 385 00:47:37,861 --> 00:47:39,425 Jonas. 386 00:47:40,361 --> 00:47:42,092 Is everything okay? 387 00:47:44,028 --> 00:47:46,008 What do you want in the basement? 388 00:47:50,694 --> 00:47:51,967 What is it? 389 00:47:52,778 --> 00:47:54,883 There's a girl standing there. 390 00:47:56,653 --> 00:47:59,258 There's no girl there. 391 00:48:04,819 --> 00:48:07,550 Come on, let's go back to the others, okay? 392 00:48:20,403 --> 00:48:22,092 Come on. 393 00:48:55,819 --> 00:48:57,175 [both gasp 394 00:50:18,361 --> 00:50:22,800 Why do you always have to bring it up? Can't you just let it go for once? 395 00:50:24,611 --> 00:50:27,175 I just thought you wanted the store. 396 00:50:28,653 --> 00:50:31,592 - Not now, but eventually. - You never listen. 397 00:50:32,194 --> 00:50:34,717 No wonder Mom couldn't stand it here. 398 00:50:35,444 --> 00:50:38,170 Your endless lecturing, Big Bang, Big Crunch... 399 00:50:38,194 --> 00:50:40,800 Has Sonja ever been asked if she's interested? 400 00:50:42,028 --> 00:50:45,129 In all these years have you ever asked if I'm interested? 401 00:50:45,153 --> 00:50:46,842 Or what I want? 402 00:50:52,361 --> 00:50:53,967 It's raining outside. 403 00:50:58,944 --> 00:51:01,050 Is that all you have to say to us? 404 00:51:06,778 --> 00:51:07,879 Marek, come on. 405 00:51:07,903 --> 00:51:10,545 You told me the world outside is full of secrets. 406 00:51:10,569 --> 00:51:13,925 And what we know is a drop in an unending ocean, yeah? 407 00:51:14,653 --> 00:51:16,462 At least you were right about that. 408 00:51:16,486 --> 00:51:19,712 You may know everything about Einstein-Rosen bridges and black holes, 409 00:51:19,736 --> 00:51:21,217 but about me... 410 00:51:22,153 --> 00:51:24,217 You know absolutely nothing about me. 411 00:51:38,653 --> 00:51:41,550 I... I thought you'd be here a bit longer. 412 00:51:42,944 --> 00:51:44,633 He's going to cool off. 413 00:52:10,653 --> 00:52:12,717 Was that really necessary? 414 00:52:13,653 --> 00:52:16,258 We could just as well have left tomorrow. 415 00:52:18,944 --> 00:52:20,550 You're ashamed of him. 416 00:52:22,819 --> 00:52:25,629 You have no idea who he is. To have to grow up with that... 417 00:52:25,653 --> 00:52:27,883 He lives in his head, in his big ideas. 418 00:52:28,069 --> 00:52:30,092 Have you ever seen the shit he makes? 419 00:52:30,694 --> 00:52:33,670 I can't understand why people even watch stuff like that. 420 00:52:33,694 --> 00:52:37,212 Moons, theories, stars, galaxies, stupid universes... 421 00:52:37,236 --> 00:52:39,837 But me? He never saw me. 422 00:52:47,819 --> 00:52:49,883 You can't choose your family. 423 00:52:54,319 --> 00:52:55,385 Yeah. 424 00:52:57,653 --> 00:52:59,258 But I chose you. 425 00:53:01,319 --> 00:53:02,385 Yeah. 426 00:53:04,361 --> 00:53:06,175 You chose me. 427 00:53:13,403 --> 00:53:14,758 Look out! 428 00:53:19,319 --> 00:53:21,300 Shh. 429 00:53:23,236 --> 00:53:25,633 Are you okay? Yeah? 430 00:53:30,569 --> 00:53:32,379 What are they doing there? 431 00:53:32,403 --> 00:53:33,717 Wait a second. 432 00:53:35,278 --> 00:53:37,008 Are you both insane? 433 00:53:37,903 --> 00:53:40,717 You can't just hang out here! I almost ran you over! 434 00:53:54,444 --> 00:53:55,550 Are you guys okay? 435 00:54:00,944 --> 00:54:02,383 Do you need help? 436 00:54:05,194 --> 00:54:07,008 The bridge isn't open. 437 00:54:09,278 --> 00:54:10,344 What? 438 00:54:11,653 --> 00:54:13,133 There's been an accident. 439 00:54:13,403 --> 00:54:15,467 You think this is funny? 440 00:54:17,569 --> 00:54:19,467 Go home, get inside. 441 00:54:20,319 --> 00:54:22,092 What we know is a drop. 442 00:54:23,819 --> 00:54:25,633 What we do not know is an ocean. 443 00:54:28,778 --> 00:54:30,592 Your father loves you. 444 00:54:32,944 --> 00:54:34,925 He would do anything for you. 445 00:54:44,153 --> 00:54:45,633 What did you just say? 446 00:54:46,611 --> 00:54:47,758 Marek? 447 00:54:49,028 --> 00:54:50,133 Are they okay? 448 00:55:04,861 --> 00:55:06,592 The bridge isn't open. 449 00:55:11,278 --> 00:55:13,467 Come on. Let's go. 450 00:55:14,028 --> 00:55:15,175 Marek! 451 00:55:28,486 --> 00:55:30,342 What was that? 452 00:55:35,403 --> 00:55:36,758 You were right. 453 00:55:38,778 --> 00:55:40,383 We'll drive back tomorrow. 454 00:56:22,111 --> 00:56:23,837 You returned? 455 00:56:23,861 --> 00:56:25,842 The bridge isn't open. 456 00:56:27,028 --> 00:56:29,837 Your son thinks he saw a pair of angels. 457 00:56:29,861 --> 00:56:31,175 Don't make fun of me. 458 00:56:36,611 --> 00:56:38,050 I don't know why, I... 459 00:56:40,861 --> 00:56:42,592 I suddenly had this... 460 00:56:43,736 --> 00:56:45,217 this feeling. 461 00:57:10,069 --> 00:57:12,008 I'm glad that you're here. 462 00:57:17,069 --> 00:57:19,420 I haven't even stripped the beds. 463 00:57:23,236 --> 00:57:25,092 I'll bring the bags upstairs. 464 00:57:35,444 --> 00:57:36,510 Thanks. 465 00:57:43,028 --> 00:57:44,383 Would you like to hold her? 466 00:57:48,028 --> 00:57:50,133 Take good care of Charlotte. 467 00:57:53,444 --> 00:57:54,967 I'll help Marek. 468 00:58:36,319 --> 00:58:37,967 Do you think it worked? 469 00:59:06,444 --> 00:59:08,175 In the light... 470 00:59:11,569 --> 00:59:13,092 I saw you. 471 00:59:16,069 --> 00:59:17,135 As a child. 472 00:59:23,694 --> 00:59:25,550 You were looking in my direction, 473 00:59:29,569 --> 00:59:31,925 as if we could see each other. 474 00:59:37,278 --> 00:59:38,717 The closet? 475 00:59:45,069 --> 00:59:46,342 That was you? 476 00:59:51,861 --> 00:59:53,425 It wasn't a dream. 477 01:00:13,236 --> 01:00:15,508 I wonder if anything of us will remain. 478 01:00:19,819 --> 01:00:21,800 Or is that what we are? 479 01:00:24,778 --> 01:00:25,925 A dream? 480 01:00:29,153 --> 01:00:31,175 And we never really existed? 481 01:00:36,069 --> 01:00:37,550 I don't know. 482 01:01:14,069 --> 01:01:16,133 You and I are perfect for each other. 483 01:01:22,903 --> 01:01:24,758 Never believe anything else. 484 01:01:59,653 --> 01:02:02,920 ♪ I see trees of green Red roses too ♪ 485 01:02:02,944 --> 01:02:08,920 ♪ I see them bloom For me and you ♪ 486 01:02:08,944 --> 01:02:11,967 ♪ And I think to myself ♪ 487 01:02:13,986 --> 01:02:18,092 ♪ What a wonderful world ♪ 488 01:02:21,736 --> 01:02:26,004 ♪ I see skies of blue ♪ 489 01:02:26,028 --> 01:02:29,425 ♪ And clouds of white ♪ 490 01:02:29,861 --> 01:02:35,425 ♪ The bright blessed day Dark sacred night ♪ 491 01:02:35,861 --> 01:02:38,758 ♪ And I think to myself ♪ 492 01:02:40,736 --> 01:02:44,883 ♪ What a wonderful world ♪ 493 01:02:49,403 --> 01:02:52,504 ♪ The colors of the rainbow ♪ 494 01:02:52,528 --> 01:02:55,717 ♪ So pretty in the sky ♪ 495 01:02:56,236 --> 01:02:59,212 ♪ Are also on the faces ♪ 496 01:02:59,236 --> 01:03:02,254 ♪ Of people going by ♪ 497 01:03:02,278 --> 01:03:06,092 ♪ I see friends shaking hands ♪ 498 01:03:06,569 --> 01:03:09,550 ♪ Saying "How do you do" ♪ 499 01:03:10,361 --> 01:03:13,212 ♪ They're really saying ♪ 500 01:03:13,236 --> 01:03:16,004 ♪ "I love you" ♪ 501 01:03:16,028 --> 01:03:19,842 ♪ I hear babies cry ♪ 502 01:03:20,528 --> 01:03:23,508 ♪ I watch them grow ♪ 503 01:03:24,111 --> 01:03:26,592 ♪ They'll learn much more ♪ 504 01:03:27,278 --> 01:03:29,879 ♪ Than I'll ever know ♪ 505 01:03:29,903 --> 01:03:33,092 ♪ And I think to myself ♪ 506 01:03:34,944 --> 01:03:38,383 ♪ What a wonderful world ♪ 507 01:04:01,944 --> 01:04:04,879 - Should we reheat the lasagne? - Yeah. 508 01:04:04,903 --> 01:04:06,295 Let me help you. 509 01:04:06,319 --> 01:04:09,379 - Shall I open another bottle? - Absolutely! 510 01:04:09,403 --> 01:04:10,795 Hey, do I get some? 511 01:04:10,819 --> 01:04:13,550 - And now, a toast to Regina. - Yes. 512 01:04:15,569 --> 01:04:17,883 - To you. - To you. 513 01:04:19,069 --> 01:04:20,675 And thank you for the invitation. 514 01:04:21,069 --> 01:04:22,967 - Of course. - Here's to you. 515 01:04:33,528 --> 01:04:36,754 Your eye. It looks way better. 516 01:04:36,778 --> 01:04:40,050 You never actually told us what happened. 517 01:04:40,403 --> 01:04:43,467 - You never told me either. - Tell us. 518 01:04:44,486 --> 01:04:47,258 - But promise not to tell anyone. - Tell us! 519 01:04:48,236 --> 01:04:50,129 Last summer... 520 01:04:53,861 --> 01:04:56,420 Shit. That scared me. 521 01:04:57,736 --> 01:04:59,129 - Everything okay? - Yeah. 522 01:04:59,153 --> 01:05:01,879 Is this the apocalypse? 523 01:05:01,903 --> 01:05:04,967 - I'll light some candles. - Does anyone have a lighter? 524 01:05:08,361 --> 01:05:09,379 Yeah, here. 525 01:05:09,403 --> 01:05:11,092 Hannah? 526 01:05:14,778 --> 01:05:16,383 Are you okay? 527 01:05:22,153 --> 01:05:24,050 Hey? Everything okay? 528 01:05:25,778 --> 01:05:28,842 I'm not sure. I think I just had déjà vu or something. 529 01:05:33,236 --> 01:05:36,342 This is going to sound utterly absurd, but... 530 01:05:37,986 --> 01:05:40,467 What happened now, last night... 531 01:05:41,403 --> 01:05:42,967 that's what I dreamed about. 532 01:05:44,611 --> 01:05:46,258 The light was flickering, 533 01:05:46,819 --> 01:05:48,800 loud thunder outside, 534 01:05:49,819 --> 01:05:52,717 and then the place was totally dark. 535 01:05:55,403 --> 01:05:56,508 And somehow... 536 01:05:58,403 --> 01:06:01,008 the world had ended. 537 01:06:01,861 --> 01:06:03,342 The world had ended? 538 01:06:04,694 --> 01:06:06,008 Yeah, I don't know. 539 01:06:07,528 --> 01:06:10,092 It was just dark and it was never light again. 540 01:06:12,944 --> 01:06:15,467 And the weird thing is... 541 01:06:19,528 --> 01:06:21,258 that it felt really good. 542 01:06:23,194 --> 01:06:24,717 For everything to be over. 543 01:06:26,028 --> 01:06:29,175 Like suddenly being free of everything. 544 01:06:30,528 --> 01:06:31,717 No wants. 545 01:06:33,444 --> 01:06:34,510 No needs. 546 01:06:39,278 --> 01:06:40,633 Unending darkness. 547 01:06:44,486 --> 01:06:45,633 No yesterday. 548 01:06:46,569 --> 01:06:47,675 No today. 549 01:06:49,278 --> 01:06:50,383 No tomorrow. 550 01:06:54,611 --> 01:06:55,758 Nothing. 551 01:07:00,153 --> 01:07:02,967 You really need to get that analyzed. 552 01:07:08,694 --> 01:07:10,508 I'm sure it's just the hormones. 553 01:07:12,111 --> 01:07:14,133 If the world were to end today 554 01:07:14,569 --> 01:07:16,717 and you only had one wish, 555 01:07:17,111 --> 01:07:18,800 what would you wish for? 556 01:07:23,736 --> 01:07:25,467 A world without Winden. 557 01:07:28,694 --> 01:07:31,383 - Let's drink to that. - Yes. 558 01:07:31,944 --> 01:07:36,008 - A world without Winden. - A world without Winden. 559 01:07:36,444 --> 01:07:37,550 Ah. 560 01:07:38,778 --> 01:07:41,800 Looks like Winden doesn't want to just disappear. 561 01:07:43,486 --> 01:07:45,383 Maybe it's for the best. 562 01:07:49,028 --> 01:07:50,675 Have you chosen a name? 563 01:07:55,694 --> 01:07:57,467 I don't know. 564 01:08:09,319 --> 01:08:11,592 I always thought "Jonas" was a good name. 565 01:08:18,110 --> 01:08:20,545 ♪ Im Sturz durch Raum und Zeit ♪ 566 01:08:20,569 --> 01:08:23,258 ♪ Richtung Unendlichkeit ♪ 567 01:08:27,153 --> 01:08:29,961 ♪ Fliegen Motten in das Licht ♪ 568 01:08:29,985 --> 01:08:32,549 ♪ Genau wie du und ich ♪ 569 01:08:36,944 --> 01:08:39,295 ♪ Irgendwie fängt irgendwann ♪ 570 01:08:39,319 --> 01:08:41,711 ♪ Irgendwo die Zukunft an ♪ 571 01:08:41,735 --> 01:08:44,383 ♪ Ich warte nicht mehr lang ♪ 572 01:08:46,319 --> 01:08:48,461 ♪ Liebe wird aus Mut gemacht ♪ 573 01:08:48,485 --> 01:08:50,211 ♪ Denk nicht lange nach ♪ 574 01:08:50,235 --> 01:08:54,717 ♪ Wir fahren auf Feuerrädern Richtung Zukunft durch die Nacht ♪ 575 01:08:57,653 --> 01:09:01,545 ♪ Gib mir die Hand Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪ 576 01:09:01,569 --> 01:09:05,342 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 577 01:09:07,028 --> 01:09:11,129 ♪ Die Zeit ist reif Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪ 578 01:09:11,153 --> 01:09:15,383 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 579 01:09:21,860 --> 01:09:24,420 ♪ Im Sturz durch Zeit und Raum ♪ 580 01:09:24,444 --> 01:09:27,133 ♪ Erwacht aus einem Traum ♪ 581 01:09:31,235 --> 01:09:33,754 ♪ Nur ein kurzer Augenblick ♪ 582 01:09:33,778 --> 01:09:36,258 ♪ Dann kehrt die Nacht zurück ♪ 583 01:09:40,903 --> 01:09:45,670 ♪ Irgendwie fängt irgendwann Irgendwo die Zukunft an ♪ 584 01:09:45,694 --> 01:09:48,258 ♪ Ich warte nicht mehr lang ♪ 585 01:09:49,944 --> 01:09:52,379 ♪ Liebe wird aus Mut gemacht ♪ 586 01:09:52,403 --> 01:09:53,920 ♪ Denk nicht lange nach ♪ 587 01:09:53,944 --> 01:09:58,342 ♪ Wir fahren auf Feuerrädern Richtung Zukunft durch die Nacht ♪ 588 01:10:01,611 --> 01:10:05,420 ♪ Gib mir die Hand Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪ 589 01:10:05,444 --> 01:10:09,758 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 590 01:10:11,194 --> 01:10:14,837 ♪ Die Zeit ist reif Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪ 591 01:10:14,861 --> 01:10:19,508 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 592 01:10:39,611 --> 01:10:43,212 ♪ Gib mir die Hand Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪ 593 01:10:43,236 --> 01:10:47,342 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 594 01:10:48,944 --> 01:10:52,712 ♪ Die Zeit ist reif Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪ 595 01:10:52,736 --> 01:10:57,217 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 596 01:11:32,486 --> 01:11:36,462 ♪ Gib mir die Hand Ich bau dir ein Schloss aus Sand ♪ 597 01:11:36,486 --> 01:11:40,508 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 598 01:11:42,069 --> 01:11:45,962 ♪ Die Zeit ist reif Für ein bisschen Zärtlichkeit ♪ 599 01:11:45,986 --> 01:11:50,633 ♪ Irgendwie, irgendwo, irgendwann ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.