All language subtitles for Dark - 3x04 - Der Ursprung.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:16,069 THE ORIGIN 2 00:01:01,611 --> 00:01:04,879 We are attracted to the dark like moths to the light. 3 00:01:09,528 --> 00:01:13,295 The dark is what we are born out of, and so we return to it. 4 00:01:26,944 --> 00:01:28,819 You've grown, Tronte. 5 00:01:30,569 --> 00:01:32,110 Do I know you? 6 00:01:33,028 --> 00:01:34,402 I knew your mother. 7 00:01:35,778 --> 00:01:37,235 But that was long ago. 8 00:01:41,028 --> 00:01:42,985 You take after her. 9 00:01:46,569 --> 00:01:47,652 Your eyes. 10 00:01:48,736 --> 00:01:49,736 Who are you? 11 00:01:52,819 --> 00:01:54,735 I don't have a name. 12 00:01:56,278 --> 00:01:58,319 I was never given one. 13 00:02:01,403 --> 00:02:04,277 But back then it was me who chose what to call you. 14 00:02:24,361 --> 00:02:26,194 It belonged to your mother. 15 00:02:38,278 --> 00:02:40,319 I think you should have it now. 16 00:02:52,278 --> 00:02:53,444 I've got to go. 17 00:03:05,403 --> 00:03:07,027 ♪ Fold out your hands ♪ 18 00:03:08,403 --> 00:03:11,045 ♪ Give me a sign ♪ 19 00:03:11,069 --> 00:03:13,860 ♪ Put down your lies ♪ 20 00:03:16,444 --> 00:03:19,587 ♪ Lay down next to me ♪ 21 00:03:19,611 --> 00:03:22,670 ♪ Don't listen when I scream ♪ 22 00:03:22,694 --> 00:03:26,420 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 23 00:03:26,444 --> 00:03:29,587 ♪ For neither ever ♪ 24 00:03:29,611 --> 00:03:31,777 ♪ Nor never ♪ 25 00:03:32,403 --> 00:03:34,610 ♪ Goodbye ♪ 26 00:03:37,778 --> 00:03:40,027 ♪ Neither ever ♪ 27 00:03:40,611 --> 00:03:43,337 ♪ Nor never ♪ 28 00:03:43,361 --> 00:03:46,569 ♪ Goodbye ♪ 29 00:03:48,736 --> 00:03:51,235 ♪ Neither ever ♪ 30 00:03:51,611 --> 00:03:53,985 ♪ Nor never ♪ 31 00:03:54,403 --> 00:03:56,694 ♪ Goodbye ♪ 32 00:03:59,986 --> 00:04:03,360 ♪ Goodbye ♪ 33 00:04:10,986 --> 00:04:14,569 ♪ Goodbye ♪ 34 00:04:57,986 --> 00:05:00,402 ♪ Dann ruft mein Herz dir leise zu ♪ 35 00:05:00,861 --> 00:05:05,985 ♪ Mein Ideal bist du, nur du ♪ 36 00:05:06,569 --> 00:05:07,860 I love you. 37 00:05:09,861 --> 00:05:11,920 ♪ Nur dich allein ♪ 38 00:05:14,278 --> 00:05:18,235 ♪ Wenn ich dich seh ♪ 39 00:05:19,153 --> 00:05:23,129 ♪ Dann fange ich zu träumen an ♪ 40 00:05:23,153 --> 00:05:25,235 I don't know if you'll like it, but... 41 00:05:31,528 --> 00:05:33,152 Can I put it on you? 42 00:05:44,944 --> 00:05:46,444 You don't like it? 43 00:05:46,819 --> 00:05:48,110 No, I... 44 00:05:48,861 --> 00:05:51,485 I do. It's gorgeous. 45 00:05:52,444 --> 00:05:53,694 I don't know. 46 00:05:54,444 --> 00:05:56,754 I haven't felt like myself all week. 47 00:05:56,778 --> 00:05:58,527 You look pale. 48 00:05:59,278 --> 00:06:01,194 Maybe you should see a doctor. 49 00:06:02,778 --> 00:06:04,402 Will you come back here? 50 00:06:05,028 --> 00:06:07,277 I... I don't know yet. It's... 51 00:06:08,278 --> 00:06:11,110 It might be best for me to stay home tonight. 52 00:06:14,111 --> 00:06:15,111 Katharina... 53 00:06:21,653 --> 00:06:24,235 I'm glad you decided to stay here. 54 00:06:25,903 --> 00:06:27,110 In Winden. 55 00:06:34,694 --> 00:06:36,110 You're beautiful. 56 00:06:38,361 --> 00:06:43,379 ♪ Wenn ich dich seh ♪ 57 00:06:43,403 --> 00:06:47,860 ♪ Dann fange ich zu träumen an ♪ 58 00:06:49,194 --> 00:06:52,527 ♪ Es tut nur weh ♪ 59 00:06:53,528 --> 00:06:57,860 ♪ Dass ich es dir nicht sagen kann ♪ 60 00:06:58,694 --> 00:07:01,610 ♪ Ich weiß, dein Herz... ♪ 61 00:07:04,694 --> 00:07:05,962 SENSATIONAL NUDE PHOTOS 62 00:07:08,819 --> 00:07:10,235 Look at her expression. 63 00:07:12,986 --> 00:07:14,694 Where did you get it? 64 00:07:16,986 --> 00:07:20,819 - It was in my father's things. - Ines, Claudia. We're already late. 65 00:07:21,903 --> 00:07:24,610 My father says you don't learn anything at school. 66 00:07:24,736 --> 00:07:26,069 You learn from life. 67 00:07:28,278 --> 00:07:30,735 Why don't they have these with men in them? 68 00:07:30,819 --> 00:07:33,735 - That's not fair, is it? - You're crazy. 69 00:07:36,694 --> 00:07:38,069 Ever seen one? 70 00:07:39,403 --> 00:07:41,712 - One that's not your father's? - Ines! 71 00:07:41,736 --> 00:07:43,485 Jana, come on. 72 00:07:51,111 --> 00:07:52,444 What did it look like? 73 00:07:53,819 --> 00:07:54,860 A little odd. 74 00:07:55,944 --> 00:07:58,069 Like it wasn't a part of him. 75 00:08:00,361 --> 00:08:01,569 Tronte? 76 00:08:10,778 --> 00:08:12,402 I think he's kind of weird. 77 00:08:12,861 --> 00:08:14,277 Has his mother returned? 78 00:08:18,653 --> 00:08:22,777 It's strange, don't you think? To just vanish like that. 79 00:08:26,319 --> 00:08:30,277 POLICE 80 00:08:34,278 --> 00:08:35,278 Doris. 81 00:08:37,319 --> 00:08:38,735 What brings you here? 82 00:08:39,069 --> 00:08:41,711 I wanted to talk. And Kahnwald let me in here. 83 00:08:41,735 --> 00:08:45,652 Where have you been? I thought you left early to write reports. 84 00:08:47,694 --> 00:08:48,819 It's, um... 85 00:08:51,944 --> 00:08:52,985 Well... 86 00:08:53,819 --> 00:08:56,069 There's something that came up. 87 00:08:59,444 --> 00:09:00,819 Today... 88 00:09:01,569 --> 00:09:04,235 I was washing clothes and I found something. 89 00:09:08,444 --> 00:09:12,444 Here. It was with her blouses. I thought it could be important. 90 00:09:31,653 --> 00:09:33,712 She said her husband was with the church. 91 00:09:33,736 --> 00:09:36,004 And maybe it's just a coincidence, 92 00:09:36,028 --> 00:09:39,402 but the minister who disappeared at the same time... 93 00:09:40,403 --> 00:09:42,254 his name is Hanno Tauber. 94 00:09:42,278 --> 00:09:43,485 H.T. 95 00:09:46,486 --> 00:09:49,170 WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER HANNO TAUBER FROM VECHTA 96 00:09:49,194 --> 00:09:50,194 I... 97 00:09:51,528 --> 00:09:53,444 I thought her husband was dead. 98 00:09:54,778 --> 00:09:56,694 It's three months now. 99 00:09:57,028 --> 00:10:00,277 You don't just leave your child alone without saying a word. 100 00:10:06,153 --> 00:10:08,712 You should go home. We'll take care of it. 101 00:10:08,736 --> 00:10:11,420 Egon, I know something's going on here! 102 00:10:11,444 --> 00:10:14,110 Why would she have left all this behind? 103 00:10:17,194 --> 00:10:20,004 Who knows what goes on inside a woman's head. 104 00:10:29,778 --> 00:10:30,860 Doris! 105 00:10:38,903 --> 00:10:41,254 MISSING SINCE JUNE 26, 1954 MRS. AGNES NIELSEN 106 00:10:53,986 --> 00:10:56,569 Agnes, you have chosen the correct side. 107 00:11:00,111 --> 00:11:01,527 Don't forget that. 108 00:11:10,944 --> 00:11:13,004 UNIDENTIFIED WOMAN'S BODY FOUND IN WOODS 109 00:11:13,028 --> 00:11:15,069 You must give this to Claudia. 110 00:11:17,069 --> 00:11:18,485 When it's time. 111 00:11:28,028 --> 00:11:30,110 To live is a gift. 112 00:11:31,611 --> 00:11:34,444 For those who know how to use it. 113 00:11:37,903 --> 00:11:39,319 You'll tell Martha then? 114 00:11:40,861 --> 00:11:42,402 What the origin really is? 115 00:12:18,528 --> 00:12:20,735 After all these years I've wondered... 116 00:12:23,736 --> 00:12:26,819 why you abandoned us in 1888. 117 00:12:29,069 --> 00:12:32,027 Why you gave us the material to create it... 118 00:12:35,778 --> 00:12:37,444 and then just disappeared. 119 00:12:50,028 --> 00:12:52,462 Who would've thought 33 years later 120 00:12:52,486 --> 00:12:54,902 it would be us who gave you the order. 121 00:12:55,944 --> 00:12:57,444 Magnus. 122 00:12:57,986 --> 00:12:59,277 I'm so sorry. 123 00:13:01,611 --> 00:13:03,319 It doesn't matter anymore. 124 00:13:09,778 --> 00:13:11,444 Adam is waiting for us. 125 00:13:28,694 --> 00:13:30,610 This is your future. 126 00:13:32,653 --> 00:13:35,569 Thirty-three years from your yesterday. 127 00:13:45,569 --> 00:13:47,235 That door in the cave... 128 00:13:48,194 --> 00:13:49,485 What is that? 129 00:13:51,153 --> 00:13:54,819 It is a path that connects past and future. 130 00:14:07,361 --> 00:14:09,402 Why are these names crossed out? 131 00:14:10,569 --> 00:14:12,527 It means that they will die. 132 00:14:13,819 --> 00:14:14,902 All of them. 133 00:14:16,278 --> 00:14:19,069 - "All". What does that mean? - In two days. 134 00:14:20,111 --> 00:14:22,402 The apocalypse in his world. 135 00:14:22,861 --> 00:14:24,527 It also happens in ours. 136 00:14:26,153 --> 00:14:27,277 This is not real. 137 00:14:34,528 --> 00:14:35,694 You're not real. 138 00:14:39,278 --> 00:14:41,652 This is your future. 139 00:14:42,153 --> 00:14:43,277 If you... 140 00:14:43,486 --> 00:14:47,027 If you both fail to stop the apocalypse. 141 00:14:57,236 --> 00:14:58,985 You came recently to Winden? 142 00:15:00,028 --> 00:15:02,944 Three months ago. I like it here. 143 00:15:04,403 --> 00:15:07,610 It's less complicated than where I come from. 144 00:15:08,194 --> 00:15:10,652 Well, that may be about to change. 145 00:15:11,903 --> 00:15:13,319 You're pregnant. 146 00:15:16,903 --> 00:15:19,504 At your age, a pregnancy is not without its risks. 147 00:15:19,528 --> 00:15:22,920 You should take care of yourself. No strenuous activity. 148 00:15:32,194 --> 00:15:33,444 That can't be right. 149 00:15:38,861 --> 00:15:39,944 Listen. 150 00:15:42,028 --> 00:15:45,110 Some gifts come into our lives unexpectedly. 151 00:15:49,403 --> 00:15:51,110 And yet they're still gifts. 152 00:16:24,236 --> 00:16:25,236 Mrs. Doppler. 153 00:16:35,694 --> 00:16:37,027 How can I help you? 154 00:16:37,611 --> 00:16:40,027 I would like to know if any news has come in. 155 00:16:41,986 --> 00:16:43,069 Sadly... 156 00:16:43,611 --> 00:16:45,110 Sadly, no. 157 00:16:46,861 --> 00:16:50,920 Unless Helge decides to tell us where he was... 158 00:16:50,944 --> 00:16:51,944 That is... 159 00:16:52,486 --> 00:16:53,902 who he was with, 160 00:16:55,486 --> 00:16:57,504 we're not going to get anywhere with this. 161 00:16:57,528 --> 00:16:59,610 This isn't about Helge. 162 00:17:01,944 --> 00:17:04,569 This is about the missing minister. 163 00:17:06,653 --> 00:17:08,609 If nobody looks after the church... 164 00:17:11,568 --> 00:17:14,359 it leaves the door open for the devil. 165 00:17:16,443 --> 00:17:18,234 You knew the man? 166 00:17:19,986 --> 00:17:21,234 The minister? 167 00:17:25,568 --> 00:17:26,569 Did he... 168 00:17:30,486 --> 00:17:33,902 Have you ever seen him in the company of a woman? 169 00:17:36,278 --> 00:17:38,485 How dare you ask that. 170 00:17:41,486 --> 00:17:43,652 I want you to find the man. 171 00:17:44,653 --> 00:17:46,319 Hanno Tauber. 172 00:18:22,819 --> 00:18:24,652 Sorry to disturb you. 173 00:18:29,736 --> 00:18:31,235 Are you the new minister? 174 00:18:31,528 --> 00:18:33,360 I used to be. 175 00:18:33,903 --> 00:18:36,110 But that was long ago. 176 00:18:39,694 --> 00:18:42,527 The thing is, I'm looking for someone. 177 00:18:44,028 --> 00:18:45,860 Um... My husband and I are... 178 00:18:46,069 --> 00:18:50,027 Our daughter is very talented. Last winter, we sublet the guest room. 179 00:18:50,403 --> 00:18:53,920 So we could save up money for Claudia, for when she goes to college. 180 00:18:53,944 --> 00:18:58,444 The lady who lived with us... Well, she vanished, three months ago. 181 00:18:59,528 --> 00:19:01,569 Her husband was a man of God. 182 00:19:04,611 --> 00:19:06,587 She said her husband was dead, 183 00:19:06,611 --> 00:19:09,879 but, I don't know why, I just felt like that wasn't true. 184 00:19:09,903 --> 00:19:14,069 And the man who worked here vanished at the same time, so... 185 00:19:14,361 --> 00:19:16,652 What if he was her husband, 186 00:19:17,111 --> 00:19:19,235 and she went back to him? 187 00:19:19,736 --> 00:19:22,527 I don't think she liked him very much. 188 00:19:23,528 --> 00:19:25,235 Not all human bonds 189 00:19:25,736 --> 00:19:28,360 are the result of fondness. 190 00:19:30,361 --> 00:19:34,402 Well, it's about the child. It's her boy, and... 191 00:19:34,694 --> 00:19:36,444 I think a boy needs his mother. 192 00:19:38,986 --> 00:19:40,944 Each lie we tell 193 00:19:41,486 --> 00:19:45,337 comes at a cost to the human soul. 194 00:19:47,319 --> 00:19:48,485 I don't understand. 195 00:19:49,778 --> 00:19:51,694 You're not interested in the boy. 196 00:19:52,528 --> 00:19:54,402 You're interested in the woman. 197 00:19:58,111 --> 00:20:00,212 I don't think you understood what I... 198 00:20:00,236 --> 00:20:03,235 The ways of the heart cannot be explained. 199 00:20:09,653 --> 00:20:11,110 It wants what it wants. 200 00:20:14,194 --> 00:20:15,902 Just ask your husband. 201 00:20:16,569 --> 00:20:18,402 He'll tell you the same thing. 202 00:20:20,486 --> 00:20:21,610 My husband? 203 00:20:23,819 --> 00:20:28,277 Haven't you asked yourself why he's been leaving the house so early? 204 00:20:29,819 --> 00:20:32,319 And working so late? 205 00:20:36,653 --> 00:20:39,360 What if there's another woman there? 206 00:20:47,653 --> 00:20:50,027 It's difficult for us to let go... 207 00:20:52,111 --> 00:20:56,819 of our deepest desires, inside. 208 00:21:58,569 --> 00:21:59,610 Hello, Tronte. 209 00:22:03,569 --> 00:22:04,569 Hello. 210 00:22:21,069 --> 00:22:22,235 What's that? 211 00:22:23,069 --> 00:22:24,319 It's wonderful. 212 00:22:34,486 --> 00:22:38,152 Why weren't you at school today? 213 00:22:40,194 --> 00:22:41,610 What are you doing here? 214 00:22:44,403 --> 00:22:45,819 I like it here. 215 00:22:47,028 --> 00:22:48,110 It's so... 216 00:22:48,944 --> 00:22:50,027 desolate. 217 00:22:58,611 --> 00:23:00,152 I like to write, you know? 218 00:23:01,778 --> 00:23:02,778 Stories. 219 00:23:07,569 --> 00:23:09,444 You have a nice smile. 220 00:23:18,069 --> 00:23:22,027 POLICE 221 00:23:33,986 --> 00:23:35,444 Why are you here? 222 00:23:44,028 --> 00:23:45,860 You can't just show up here. 223 00:23:46,986 --> 00:23:49,152 What if someone sees you? 224 00:23:53,194 --> 00:23:54,735 Is everything all right? 225 00:23:58,569 --> 00:23:59,985 I'm pregnant. 226 00:24:29,319 --> 00:24:31,485 I thought you were taking precautions. 227 00:24:41,736 --> 00:24:43,277 Is it mine? 228 00:24:55,444 --> 00:24:57,110 Is it yours? 229 00:24:59,486 --> 00:25:02,485 What do you think I do all day long? Fuck around? 230 00:25:03,111 --> 00:25:05,254 Do you think it was me who chose all of this? 231 00:25:05,278 --> 00:25:07,360 Living in this shithole forever? Huh? 232 00:25:08,819 --> 00:25:11,527 I thought you were different, but you're all the same. 233 00:25:11,653 --> 00:25:14,920 You all think you own the world. That you can take what you want. 234 00:25:14,944 --> 00:25:17,610 You eat and fuck and think that you're God. 235 00:25:18,236 --> 00:25:21,254 Wherever you go, always the same smug fucking assholes. 236 00:25:21,278 --> 00:25:23,152 You don't know what you're saying. 237 00:25:34,736 --> 00:25:36,694 It's best if I drive you home now. 238 00:25:50,403 --> 00:25:53,360 The coal industry has him around its finger. 239 00:25:54,111 --> 00:25:56,504 I don't care how long it takes! 240 00:25:56,528 --> 00:25:59,004 We'll submit another building permit request. 241 00:26:01,444 --> 00:26:03,254 Nuclear power is the future. 242 00:26:03,278 --> 00:26:05,652 And the future cannot be stopped. 243 00:26:06,611 --> 00:26:09,610 I don't care what the mayor says! 244 00:26:14,653 --> 00:26:16,194 Oh, Claudia. 245 00:26:20,611 --> 00:26:22,027 Look at you. 246 00:26:23,569 --> 00:26:25,277 All grown up, aren't you? 247 00:26:25,986 --> 00:26:27,902 A real lady now. 248 00:26:28,778 --> 00:26:31,694 Pretty. Smart as a whip. 249 00:26:32,278 --> 00:26:34,485 Helge will be pleased to see you. 250 00:26:37,778 --> 00:26:41,860 And naturally, you'll be rewarded for your services. 251 00:26:45,403 --> 00:26:46,944 That's too much to offer. 252 00:26:49,861 --> 00:26:53,444 I've some advice for you, Claudia. A lesson. 253 00:26:54,236 --> 00:26:57,652 If you really want something, then you must take it. 254 00:26:59,028 --> 00:27:01,902 Things will never happen on their own. 255 00:27:03,778 --> 00:27:04,860 Thank you. 256 00:27:14,736 --> 00:27:17,694 NUCLEAR POWER AND PEACE 257 00:27:20,486 --> 00:27:24,652 TOWN HALL 258 00:27:44,694 --> 00:27:46,569 Is Heinz sick, or...? 259 00:27:55,611 --> 00:27:57,110 What's all this? 260 00:28:14,528 --> 00:28:16,962 What exactly is the coal industry paying you 261 00:28:16,986 --> 00:28:19,694 to block the plans for the nuclear plant? 262 00:28:22,653 --> 00:28:25,027 I have no idea what you're saying. 263 00:28:26,444 --> 00:28:28,444 Did Doppler send you? 264 00:28:30,861 --> 00:28:32,902 Do you know what gold cannot get you? 265 00:28:34,153 --> 00:28:35,194 The future. 266 00:28:37,278 --> 00:28:39,569 More precisely, your future. 267 00:28:41,819 --> 00:28:43,694 We think we're all immortal, 268 00:28:44,528 --> 00:28:47,485 but in reality there's often only one heartbeat... 269 00:28:49,361 --> 00:28:52,027 separating us from the hereafter. 270 00:28:56,111 --> 00:28:57,569 What do you want from me? 271 00:29:04,486 --> 00:29:09,652 WINDEN BUILDING AUTHORITY 272 00:29:10,736 --> 00:29:13,194 BUILDING PERMIT 273 00:29:13,444 --> 00:29:16,110 The building permit for the nuclear plant. This is... 274 00:29:23,569 --> 00:29:24,902 To the future. 275 00:29:28,778 --> 00:29:32,277 You can change it. You both can change it. 276 00:29:32,444 --> 00:29:36,045 The barrels at the nuclear plant, they start the apocalypse. 277 00:29:36,069 --> 00:29:38,652 You must prevent them from being opened. 278 00:29:40,653 --> 00:29:42,110 What do we do then? 279 00:29:43,028 --> 00:29:45,920 Eve said there's a way to undo this knot. 280 00:29:45,944 --> 00:29:49,152 That there's a way to let Martha live. That's my Martha! 281 00:29:52,778 --> 00:29:54,152 She lied to you. 282 00:29:56,194 --> 00:29:58,652 There is no way to save both worlds. 283 00:30:00,694 --> 00:30:02,652 You must choose one of them. 284 00:30:04,903 --> 00:30:06,985 The apocalypse, in two days... 285 00:30:08,611 --> 00:30:10,152 it can get stopped here. 286 00:30:12,069 --> 00:30:13,694 You both have to stop it. 287 00:30:14,444 --> 00:30:16,610 They can live. All of them. 288 00:30:17,236 --> 00:30:18,277 Mikkel... 289 00:30:19,028 --> 00:30:20,069 can live. 290 00:30:21,278 --> 00:30:23,527 Isn't that what you wanted? 291 00:30:24,653 --> 00:30:26,819 But you'll have to let her go. 292 00:30:28,069 --> 00:30:29,360 Your Martha. 293 00:30:30,153 --> 00:30:31,444 Your world. 294 00:30:32,528 --> 00:30:34,944 You've seen what becomes of you there. 295 00:30:35,611 --> 00:30:36,944 What you'll do there. 296 00:30:38,569 --> 00:30:39,985 What Adam will do. 297 00:30:43,403 --> 00:30:45,194 You've both lost it. 298 00:30:45,694 --> 00:30:48,629 I'll go to the house and wake up in my bed 299 00:30:48,653 --> 00:30:50,985 and realize this was just a shitty dream. 300 00:30:53,778 --> 00:30:57,277 Jonas, this is exactly what you wanted. 301 00:30:57,611 --> 00:30:59,027 You and Martha. 302 00:30:59,278 --> 00:31:02,402 In this world the two of you can work. 303 00:31:13,194 --> 00:31:14,194 Martha! 304 00:31:19,653 --> 00:31:20,985 Wait! 305 00:31:24,528 --> 00:31:25,569 Hey. 306 00:31:25,903 --> 00:31:28,277 Hey. 307 00:31:39,444 --> 00:31:40,902 You believe all of this? 308 00:31:42,278 --> 00:31:43,902 That they're all doomed? 309 00:31:59,528 --> 00:32:00,610 That's crazy. 310 00:32:03,028 --> 00:32:04,444 I'm crazy. That's... 311 00:32:20,486 --> 00:32:22,902 Trust me, I know exactly what it feels like. 312 00:32:26,569 --> 00:32:27,860 It's all true? 313 00:32:33,861 --> 00:32:36,277 All the things that she said are real? 314 00:32:43,569 --> 00:32:45,962 But I know there's a way. 315 00:32:45,986 --> 00:32:48,444 A way to make all of this right again. 316 00:32:50,736 --> 00:32:53,110 And I want to continue looking for that way. 317 00:32:56,028 --> 00:32:57,735 I think she does too. 318 00:32:58,944 --> 00:33:00,819 The Martha who brought me here. 319 00:33:24,611 --> 00:33:25,944 It's time. 320 00:34:17,028 --> 00:34:19,652 So you have no idea where your mom is? 321 00:34:21,819 --> 00:34:23,652 And the man earlier today... 322 00:34:24,653 --> 00:34:26,860 You think that could be your father? 323 00:34:27,278 --> 00:34:29,652 My mother didn't talk much about him. 324 00:34:30,569 --> 00:34:32,110 She had said... 325 00:34:32,694 --> 00:34:34,235 he was just bad. 326 00:34:36,194 --> 00:34:38,194 For a while I was in a home. 327 00:34:39,361 --> 00:34:41,235 What's it like in a home? 328 00:34:54,028 --> 00:34:56,110 Can you keep a secret? 329 00:34:57,736 --> 00:35:00,402 That man, at the cave... 330 00:35:00,819 --> 00:35:03,235 I don't even want to know if he is my father. 331 00:35:03,819 --> 00:35:05,819 And I'm glad that my mother is gone. 332 00:35:08,236 --> 00:35:10,319 You can have it if you want. 333 00:35:21,361 --> 00:35:22,652 Jana? 334 00:35:23,694 --> 00:35:25,360 What are you doing here? 335 00:35:27,194 --> 00:35:29,319 Didn't you go home hours ago? 336 00:35:36,194 --> 00:35:39,152 We're already late. Mom will be waiting with dinner. 337 00:35:43,778 --> 00:35:45,027 See you around. 338 00:35:45,486 --> 00:35:47,402 Maybe tomorrow. 339 00:36:04,194 --> 00:36:05,819 What do we do now? 340 00:36:18,194 --> 00:36:19,277 Don't worry. 341 00:36:19,653 --> 00:36:20,985 I won't keep it. 342 00:36:27,778 --> 00:36:29,860 Why do some people get to have it all? 343 00:36:30,569 --> 00:36:32,069 And others get nothing? 344 00:36:33,444 --> 00:36:34,444 Hm? 345 00:36:35,403 --> 00:36:38,962 Why does destiny preordain so much for some and not for others? 346 00:36:56,528 --> 00:37:00,110 All my life, I've been trying to hold onto things that I just can't. 347 00:37:02,528 --> 00:37:04,277 But now I finally understand. 348 00:37:07,694 --> 00:37:08,985 I need no one. 349 00:37:12,528 --> 00:37:13,860 None of you. 350 00:37:20,278 --> 00:37:21,819 I think you should go now. 351 00:37:44,778 --> 00:37:45,985 Last year... 352 00:37:51,944 --> 00:37:53,485 Daniel told me about it. 353 00:37:55,486 --> 00:37:57,277 She does it properly. 354 00:38:12,611 --> 00:38:13,777 I'm sorry. 355 00:39:36,944 --> 00:39:38,694 So they're on their way? 356 00:39:49,111 --> 00:39:50,694 The beginning is the end. 357 00:39:52,611 --> 00:39:54,360 And the end is the beginning. 358 00:39:55,653 --> 00:39:58,069 We are all born of him. 359 00:39:59,694 --> 00:40:01,485 You gave him his life. 360 00:40:02,944 --> 00:40:04,694 And now he will give us ours. 361 00:40:06,986 --> 00:40:08,069 Him. 362 00:40:08,944 --> 00:40:10,069 Agnes. 363 00:40:10,361 --> 00:40:11,527 Tronte. 364 00:40:12,153 --> 00:40:13,402 Jana. 365 00:40:13,736 --> 00:40:14,902 Ulrich. 366 00:40:17,069 --> 00:40:18,569 Katharina. 367 00:40:19,986 --> 00:40:20,986 You. 368 00:40:24,528 --> 00:40:26,819 A line with no start or end. 369 00:40:29,569 --> 00:40:32,235 An unending circle. 370 00:40:54,278 --> 00:40:55,485 Doris? 371 00:40:57,319 --> 00:40:58,569 Are you okay? 372 00:41:40,444 --> 00:41:41,444 I... 373 00:41:41,861 --> 00:41:43,402 I'm sorry for what I said. 374 00:41:45,819 --> 00:41:46,944 For this morning. 375 00:41:50,236 --> 00:41:52,735 I know you just wanted to help out. 376 00:41:59,236 --> 00:42:00,652 Lately, I've... 377 00:42:05,069 --> 00:42:07,027 I'm not sure I've been myself. 378 00:42:08,653 --> 00:42:09,777 This job and... 379 00:42:14,361 --> 00:42:15,444 Well, I'm sorry. 380 00:42:20,736 --> 00:42:22,277 I know what you've done. 381 00:42:25,319 --> 00:42:26,527 With that girl. 382 00:42:29,361 --> 00:42:30,652 What do you mean? 383 00:42:33,986 --> 00:42:35,360 I want a divorce. 384 00:42:37,528 --> 00:42:40,319 What... What are you saying right now? 385 00:42:45,278 --> 00:42:47,944 We should have done it earlier, really, but I... 386 00:42:48,653 --> 00:42:49,819 I thought... 387 00:42:51,653 --> 00:42:53,902 I don't know what I thought, I... 388 00:42:55,444 --> 00:42:57,194 All the secrets we have, it's... 389 00:42:59,153 --> 00:43:00,610 not how I want to live. 390 00:43:02,528 --> 00:43:03,528 I... 391 00:43:06,319 --> 00:43:07,944 I can explain it. 392 00:43:10,278 --> 00:43:12,860 The ways of the heart cannot be explained. 393 00:43:14,736 --> 00:43:16,235 It wants what it wants. 394 00:43:40,819 --> 00:43:41,985 Hello. 395 00:43:43,028 --> 00:43:46,527 I... I'm here to see Mrs. Obendorf. 396 00:44:05,444 --> 00:44:07,110 You must wait. 397 00:44:27,528 --> 00:44:29,235 My mother says... 398 00:44:30,903 --> 00:44:32,569 they'll be in hell. 399 00:44:35,111 --> 00:44:36,194 The ones... 400 00:44:36,861 --> 00:44:38,360 that are gotten rid of. 401 00:44:39,194 --> 00:44:40,610 I don't believe in hell. 402 00:44:43,569 --> 00:44:45,694 Hell's what we make for ourselves here. 403 00:44:51,528 --> 00:44:53,069 I'm Helene. 404 00:44:56,028 --> 00:44:57,235 Helene Albers. 405 00:45:11,444 --> 00:45:12,610 Katharina. 406 00:45:14,861 --> 00:45:16,985 That's such a nice name. 407 00:45:22,778 --> 00:45:24,902 Saint Christopher. 408 00:45:29,153 --> 00:45:31,027 That's a good thought. 409 00:45:32,111 --> 00:45:35,110 Someone carrying us on our journey. 410 00:45:37,528 --> 00:45:39,777 Someone to watch over us. 411 00:45:45,569 --> 00:45:46,610 All right, come. 412 00:47:00,153 --> 00:47:01,360 Hello, Dad. 413 00:47:10,653 --> 00:47:12,652 Where's Mom? 414 00:47:19,861 --> 00:47:22,402 The ways of the heart cannot be explained. 415 00:47:28,903 --> 00:47:30,444 It wants what it wants. 416 00:47:42,736 --> 00:47:43,944 Come on. 417 00:47:45,111 --> 00:47:46,152 Let him be. 418 00:48:01,903 --> 00:48:04,527 WINDEN BUILDING AUTHORITY 419 00:48:08,069 --> 00:48:10,777 BUILDING PERMIT 420 00:48:55,278 --> 00:48:56,819 You made a promise. 421 00:49:01,403 --> 00:49:03,402 I've kept up my end of the deal. 422 00:49:05,028 --> 00:49:06,735 Now you have to keep up yours. 423 00:49:15,944 --> 00:49:20,277 You want to know where the origin is and how you might destroy it. 424 00:49:26,236 --> 00:49:27,485 You will do it. 425 00:49:31,903 --> 00:49:34,777 It was 66 years before I finally understood... 426 00:49:35,944 --> 00:49:38,860 how everything we know is bound together. 427 00:49:50,778 --> 00:49:51,944 You're right. 428 00:49:52,736 --> 00:49:55,360 It's time you understood, too. 429 00:50:40,986 --> 00:50:42,235 At school... 430 00:50:46,028 --> 00:50:47,985 At the door when you came in... 431 00:50:49,694 --> 00:50:51,027 I got this feeling. 432 00:50:54,861 --> 00:50:56,485 It was as if we knew each other. 433 00:51:04,111 --> 00:51:05,277 From a dream. 434 00:51:06,694 --> 00:51:07,735 Or... 435 00:51:09,319 --> 00:51:10,527 I am sorry. 436 00:51:12,069 --> 00:51:13,152 For everything. 437 00:51:28,361 --> 00:51:29,819 In your world... 438 00:51:33,528 --> 00:51:34,860 What was I like there? 439 00:51:39,903 --> 00:51:41,319 Was I different? 440 00:53:31,944 --> 00:53:34,795 THE BEGINNING IS THE END. AND THE END IS THE BEGINNING. 441 00:53:55,486 --> 00:53:58,920 ♪ Evening rises Darkness threatens to engulf us all ♪ 442 00:53:58,944 --> 00:54:01,879 ♪ But there's a moon above It's shining ♪ 443 00:54:01,903 --> 00:54:04,235 ♪ And I think I hear a call ♪ 444 00:54:04,694 --> 00:54:07,254 ♪ It's just a whisper through the trees ♪ 445 00:54:07,278 --> 00:54:10,170 ♪ My ears can hardly make it out ♪ 446 00:54:10,194 --> 00:54:12,879 ♪ But I can hear it in my heart ♪ 447 00:54:12,903 --> 00:54:15,962 ♪ Vibrating strong as if she shouts ♪ 448 00:54:15,986 --> 00:54:18,587 ♪ Oh, Ariadne, I'm coming ♪ 449 00:54:18,611 --> 00:54:22,837 ♪ I just need to work This maze inside my head ♪ 450 00:54:22,861 --> 00:54:26,212 ♪ I came here like you asked I killed the beast ♪ 451 00:54:26,236 --> 00:54:28,670 ♪ That part of me is dead ♪ 452 00:54:28,694 --> 00:54:34,212 ♪ Oh, Ariadne, I just need to work This maze inside my head ♪ 453 00:54:34,236 --> 00:54:37,462 ♪ If only I'd have listened to you ♪ 454 00:54:37,486 --> 00:54:40,652 ♪ When you offered me that thread ♪ 455 00:54:53,361 --> 00:54:58,295 ♪ Everything is quiet And I'm not exactly sure ♪ 456 00:54:58,319 --> 00:55:03,962 ♪ If it really was your voice I heard Or maybe it's a door ♪ 457 00:55:03,986 --> 00:55:09,485 ♪ That's closing up some hero's back On his track to be a man ♪ 458 00:55:10,028 --> 00:55:15,504 ♪ Can it be that all us heroes have a path But not a plan? ♪ 459 00:55:15,528 --> 00:55:18,004 ♪ Oh, Ariadne, I'm coming ♪ 460 00:55:18,028 --> 00:55:22,170 ♪ I just need to work This maze inside my mind ♪ 461 00:55:22,194 --> 00:55:24,337 ♪ I wish I had that string ♪ 462 00:55:24,361 --> 00:55:27,879 ♪ It's so damn dark I think I'm going blind ♪ 463 00:55:27,903 --> 00:55:33,962 ♪ Oh, Ariadne, I just need to work This maze inside my heart ♪ 464 00:55:33,986 --> 00:55:36,962 ♪ If I'd known that you could guide me ♪ 465 00:55:36,986 --> 00:55:40,027 ♪ I'd have listened from the start ♪ 466 00:55:50,111 --> 00:55:53,170 ♪ Somewhere up there midnight strikes ♪ 467 00:55:53,194 --> 00:55:55,379 ♪ I think I hear the fall ♪ 468 00:55:55,403 --> 00:56:01,670 ♪ Of little drops of water Magnified against the barren wall ♪ 469 00:56:01,694 --> 00:56:04,587 ♪ It's more a feeling than a substance ♪ 470 00:56:04,611 --> 00:56:07,379 ♪ But there is nobody around ♪ 471 00:56:07,403 --> 00:56:12,920 ♪ And when I'm in here all alone It's just enough to let me drown ♪ 472 00:56:12,944 --> 00:56:16,087 ♪ Oh, Ariadne, I was coming ♪ 473 00:56:16,111 --> 00:56:20,379 ♪ But I failed you In this labyrinth of my past ♪ 474 00:56:20,403 --> 00:56:25,277 ♪ Oh, Ariadne, let me sing you And we'll make each other last ♪ 475 00:56:25,736 --> 00:56:31,694 ♪ Oh, Ariadne, I have failed you In this labyrinth of my past ♪ 476 00:56:31,986 --> 00:56:34,819 ♪ Oh, Ariadne, let me sing you ♪ 477 00:56:36,111 --> 00:56:40,527 ♪ And we'll make each other last ♪ 478 00:57:27,819 --> 00:57:29,027 Why are we here? 479 00:57:32,569 --> 00:57:33,694 Because this... 480 00:57:34,194 --> 00:57:36,610 is where everything began. 481 00:57:38,736 --> 00:57:39,860 In your world. 482 00:57:40,903 --> 00:57:42,319 What are you saying? 483 00:57:53,903 --> 00:57:55,545 Your older self, 484 00:57:55,569 --> 00:57:58,152 she sent you and Jonas back 485 00:57:58,611 --> 00:58:00,610 for a single purpose. 486 00:58:13,069 --> 00:58:15,902 You were never supposed to stop the apocalypse. 487 00:58:17,986 --> 00:58:21,277 You were to create the seed. 488 00:58:36,903 --> 00:58:39,402 This is the origin. 489 00:58:42,403 --> 00:58:44,235 What's going on inside you 490 00:58:44,486 --> 00:58:46,504 is the bridge between both worlds. 491 00:58:46,528 --> 00:58:48,319 No, you're wrong. 492 00:58:48,903 --> 00:58:52,212 It is the beginning of the knot. 493 00:58:52,236 --> 00:58:54,360 And eventually also its end. 494 00:58:58,778 --> 00:59:00,360 Your son. 495 00:59:02,361 --> 00:59:04,194 He is the origin. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.