Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,700 --> 00:00:42,400
Husker du historien
om en pige, som levede i aske,
2
00:00:42,600 --> 00:00:47,400
men som fandt �gte k�rlighed fordi
hun gemte en vidunderlig dr�m i hjertet?
3
00:00:48,300 --> 00:00:51,400
Selvf�lgelig hjalp det, at hun
havde musevenner, som kunne sy,
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,800
og den gode fe, som kunne
g�re underv�rker med gr�skar.
5
00:00:54,900 --> 00:00:58,600
Den pige, det er alts� mig.
6
00:00:58,900 --> 00:01:04,300
ASKEPOT
TIDEN SKRUES TILBAGE
7
00:01:04,500 --> 00:01:08,300
hvilket fuldkomment fuldendt liv
det er ikke til at tro
8
00:01:08,600 --> 00:01:12,200
jeg blev kongelig jeg blev gift
da min prins han fandt min sko
9
00:01:12,400 --> 00:01:16,700
det var k�rlighed
og nu st�r vi hvor vi st�r
10
00:01:17,000 --> 00:01:19,800
der er g�et et fuldkomment fuldendt �r
11
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
Kunne min fuldkomment fuldendte kone
tage sine fuldkomment perfekte sko p�?
12
00:01:23,900 --> 00:01:25,600
Du fandt mine sko.
13
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
Skynd dig.
Den gode fe venter p� os.
14
00:01:29,700 --> 00:01:31,900
Hvad brugte musene
dem s� til denne gang?
15
00:01:32,100 --> 00:01:33,200
B�de.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
S�dan.
17
00:01:38,900 --> 00:01:43,400
�h hvilket dejligt
og fuldkomment fuldendt �r
18
00:01:47,700 --> 00:01:49,600
hvorfor bor vi i det her hul?
19
00:01:49,800 --> 00:01:51,500
Der er sket en frygtelig fejl
20
00:01:51,600 --> 00:01:55,200
- vasker fade og skrubber gulv
- se nu der der r�g en negl
21
00:01:55,500 --> 00:01:59,000
nu bor Askepot p� paladset
det f�r vi aldrig mere at se
22
00:01:59,200 --> 00:02:01,900
Vi bliver aldrig inviteret til et bal
23
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
eller til te
24
00:02:03,300 --> 00:02:07,400
jeg vil osse ha' en lykkelig slutning
er der ikke en prins til mig?
25
00:02:07,700 --> 00:02:12,300
Jeg synes at sk�bnen
er b�de grum og h�rd
26
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
Ynkeligt!
27
00:02:15,400 --> 00:02:20,100
�h hvilket fuldkomment
frygteligt og h�sligt �r
28
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
R�k mig din h�nd.
29
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
Hvor har han gemt sig
30
00:02:36,300 --> 00:02:38,300
ham som vil ha' mig?
31
00:02:38,400 --> 00:02:42,300
Som viser mig det
jeg ikke kender til
32
00:02:42,500 --> 00:02:44,100
han beder om min h�nd
33
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
og jeg siger "�h ja"
34
00:02:46,500 --> 00:02:50,100
og hver en dag bliver finere end fin
35
00:02:50,300 --> 00:02:54,000
n�r den fuldkomne k�rlighed
36
00:02:54,200 --> 00:02:58,300
bliver min
37
00:03:04,400 --> 00:03:06,200
han er virkelig en fuldendt prins
38
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
og prinsessen er smuk som f�
39
00:03:08,400 --> 00:03:11,200
de har levet et lykkeligt liv
siden hun fik
40
00:03:11,300 --> 00:03:12,900
skoen p�
41
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
find jeres pladser alle sammen
42
00:03:15,900 --> 00:03:19,900
for se hvor tiden g�r
nu fejrer vi
43
00:03:20,100 --> 00:03:23,200
et fuldkomment fuldendt �r
44
00:03:24,900 --> 00:03:26,000
Overraskelse!
45
00:03:32,900 --> 00:03:36,300
En flot og fuldendt bryllupsfest
begynder lige nu
46
00:03:36,500 --> 00:03:37,800
og jeg har gjort den magisk
47
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
med et bibbidi-bobbidi-boo
48
00:03:40,300 --> 00:03:44,000
Lige som den aften,
jeg sendte dig af sted til ballet
49
00:03:44,200 --> 00:03:47,600
N�, det var s�dan, Askepot gjorde det.
Med magi.
50
00:03:47,900 --> 00:03:51,300
Det' en fuldkomment fuldendt dag
og magien breder sig
51
00:03:51,500 --> 00:03:55,100
hey gad vide om hende feen
har en tryllestav til mig
52
00:03:55,400 --> 00:03:57,500
hvem sku' knuse vores lykke?
53
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
Mig jeg ved bare ikke hvorn�r
54
00:04:00,000 --> 00:04:03,600
og her er min sp�dom
om den fremtid I f�r
55
00:04:03,900 --> 00:04:07,000
det bliver et endnu mere lykkeligt
56
00:04:07,200 --> 00:04:08,400
s�rgeligt
57
00:04:08,400 --> 00:04:13,700
fuldkomment fuldendt �r
58
00:04:14,100 --> 00:04:15,200
Perfekt.
59
00:04:21,600 --> 00:04:22,500
Mor!
60
00:04:22,600 --> 00:04:23,700
Mor!
61
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Mor!
62
00:04:26,100 --> 00:04:29,000
- Frederikke, hvor har du v�ret?
- Hun har pj�kket igen!
63
00:04:29,200 --> 00:04:32,100
Mor, vores tr�ngsler er ovre.
64
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
En pind?
65
00:04:35,900 --> 00:04:37,100
Lad os t�ve hende med den.
66
00:04:37,200 --> 00:04:39,100
Nej, nej.
Det er ikke en pind.
67
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
Det er en tryllestav.
68
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
Nu har hun da mistet forstanden.
69
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
Jeg s� en sk�r, gammel kone
og ZAP!
70
00:04:46,100 --> 00:04:50,500
Hun gav Askepot den dejlige kjole.
Og, �h, prinsen.
71
00:04:50,800 --> 00:04:54,400
- Det er ogs� alt det husarbejde!
- Jeg kan bevise det!
72
00:04:54,600 --> 00:04:58,200
Hvad var det nu, hun sagde?
Wappity-pappity-poo?
73
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
Skip-skip-skadoo?
Nej, jeg ved det godt. Tror jeg.
74
00:05:01,400 --> 00:05:04,800
Nej, jeg har det. Jeg har det.
Bibbidi-bobbidi...
75
00:05:05,100 --> 00:05:06,500
N�, der er den!
76
00:05:06,600 --> 00:05:08,500
Barn, l�g den p� jorden!
77
00:05:08,700 --> 00:05:12,800
Den tryllestav kan v�re ekstremt farlig,
hvis den kommer i de forkerte h�nder.
78
00:05:13,100 --> 00:05:16,100
S� s�, nu giver du mig den,
din lille g�s.
79
00:05:16,300 --> 00:05:19,300
Det kan du godt glemme, lillemor!
Bibbidi-bobbidi-boo!
80
00:05:33,200 --> 00:05:34,900
Se nu, hvad du har gjort.
81
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
Giv mig s� min tryllestav!
82
00:05:38,100 --> 00:05:40,700
Nej. Jeg skal bruge den,
din sk�re, gamle havenisse!
83
00:05:40,900 --> 00:05:42,500
Bibbidi-bobbidi-boo!
84
00:05:54,000 --> 00:05:56,800
Hallo? Hallo-hallo, lillemor?
85
00:05:59,100 --> 00:06:02,300
Jeg... jeg er ked af det.
Det var alts� ikke med vilje.
86
00:06:02,500 --> 00:06:06,700
N�, det var s�dan, Askepot gjorde det.
Hvilken herlig ironi!
87
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Ved I, hvad dette betyder, piger?
88
00:06:09,800 --> 00:06:12,200
Ja! Ikke mere vasket�j!
89
00:06:14,000 --> 00:06:18,900
Det betyder magt, rigdom.
90
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
Og h�vn.
91
00:06:24,900 --> 00:06:27,100
Jeg vil v�re uforskammet velhavende!
92
00:06:27,300 --> 00:06:29,100
Jeg vil have min egen prins!
93
00:06:29,300 --> 00:06:30,800
Be om, be om!
94
00:06:31,000 --> 00:06:32,700
- Giv mig den!
- Nej, giv den til mig!
95
00:06:32,900 --> 00:06:34,500
Piger, piger!
96
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
En ting ad gangen.
97
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
N�, Askepot,
98
00:06:40,000 --> 00:06:43,500
nu stopper vi dit bedrageri
og tager det, der tilh�rer os.
99
00:06:43,800 --> 00:06:47,300
Jeg p�kalder alle kr�fter
i hele universet!
100
00:06:47,600 --> 00:06:50,300
Bibbidi-bobbidi-boo!
101
00:07:08,600 --> 00:07:13,000
Vend om p� sol og m�ne,
skru selve tiden tilbage.
102
00:07:13,300 --> 00:07:16,700
Tr�vl Askepots lykkelige slutning op,
103
00:07:17,000 --> 00:07:20,300
f�r os til tidspunktet,
f�r mine problemer begyndte!
104
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Stop!
105
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
Hofgreven!
106
00:08:11,400 --> 00:08:12,500
Det virkede.
107
00:08:12,600 --> 00:08:17,000
Storartet!
Og ingen ved det, ud over os!
108
00:08:17,300 --> 00:08:19,400
G�r jer parate.
I har f�et en chance til.
109
00:08:19,600 --> 00:08:21,100
Spild den nu ikke.
110
00:08:21,300 --> 00:08:22,500
Hvor er Askepot?
111
00:08:22,600 --> 00:08:25,300
Hun er n�jagtig samme sted,
som hun var den f�rste gang.
112
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
Askepot-pot! Askepot-pot!
113
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
Hofgreven!
114
00:08:32,100 --> 00:08:33,300
Deres Excellence.
115
00:08:33,500 --> 00:08:34,700
Deres N�de.
116
00:08:34,700 --> 00:08:37,200
Hans N�de vil nu l�se
den kongelige prokla...
117
00:08:37,500 --> 00:08:40,300
Undskyld mig, men vi er
alle klar over Hans N�des �rinde.
118
00:08:40,500 --> 00:08:42,700
M�ske skulle vi bare...
komme i gang.
119
00:08:43,500 --> 00:08:46,700
Pr�cis, frue. Pr�cis.
120
00:09:04,600 --> 00:09:06,500
Bibbidi-bobbidi-boo.
121
00:09:12,100 --> 00:09:13,300
Den passer!
122
00:09:13,400 --> 00:09:14,600
Passer den?
123
00:09:15,200 --> 00:09:16,900
Den passer!
124
00:09:19,000 --> 00:09:20,200
Mor, den passer.
125
00:09:20,300 --> 00:09:22,400
Jeg tror s�reme den passer.
126
00:09:22,600 --> 00:09:24,900
Den passer, den passer! �h, mor!
127
00:09:25,100 --> 00:09:27,100
Jeg f�r min prins!
128
00:09:30,000 --> 00:09:32,100
Stil og ynde, min k�re.
129
00:09:36,400 --> 00:09:38,300
Jeg erkl�rer hermed,
130
00:09:38,300 --> 00:09:42,600
at vi har fundet
prinsens kommende brud.
131
00:09:46,100 --> 00:09:48,400
Vi m� tilbage til
paladset med det samme!
132
00:09:51,100 --> 00:09:52,600
Nej. Det kan ikke passe.
133
00:09:52,900 --> 00:09:54,900
Vil Deres N�de have mig undskyldt?
134
00:09:55,100 --> 00:09:58,300
Jeg skal veksle et ord
med min... tjenestepige.
135
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
Du ser forvirret ud, min k�re.
136
00:10:06,800 --> 00:10:09,400
Hvordan kan Frederikke passe skoen?
137
00:10:09,600 --> 00:10:12,200
Det var mig, der dansede med prinsen.
Det var min sko.
138
00:10:12,300 --> 00:10:15,600
Se, jeg har den anden.
Det er mig, han leder efter.
139
00:10:15,900 --> 00:10:19,500
M�ske dansede du med ham.
M�ske troede du, det var k�rlighed.
140
00:10:19,700 --> 00:10:24,400
Det er Frederikke, der kan passe skoen,
og det er hende, han gifter sig med.
141
00:10:24,700 --> 00:10:28,400
Uanset hvad du tror, der skete i aftes,
s� var det en dr�m.
142
00:10:34,100 --> 00:10:38,100
Jeg er ligeglad med, hvor du tager hen,
eller hvad du foretager dig,
143
00:10:38,400 --> 00:10:40,800
bare du holder dig v�k fra paladset.
144
00:10:41,000 --> 00:10:43,900
Og holder dig langt v�k fra prinsen.
145
00:10:48,000 --> 00:10:51,400
Og for resten... fjern det knuste glas.
146
00:11:17,100 --> 00:11:18,800
Hvad skete der?
147
00:11:20,000 --> 00:11:23,100
Jeg... jeg forst�r ikke.
148
00:11:24,200 --> 00:11:25,600
Jeg...
149
00:11:26,600 --> 00:11:28,900
jeg dr�mte tit
150
00:11:29,100 --> 00:11:31,800
at mit liv sku' bli'
151
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
som et eventyr
152
00:11:34,200 --> 00:11:37,100
en fuldendt fantasi
153
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
hver en dag sku v�r' en rejse
154
00:11:39,900 --> 00:11:42,600
til en verden langt herfra
155
00:11:42,800 --> 00:11:44,700
mon det hele bar'
156
00:11:44,900 --> 00:11:46,300
var en dr�m?
157
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Men en magisk nat
158
00:11:50,000 --> 00:11:52,900
var der s�d musik
159
00:11:53,200 --> 00:11:58,300
og jeg fandt noget mere
end rosenromantik
160
00:11:58,600 --> 00:12:01,000
og med �t var livet fuldendt
161
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
jeg var letter' end en fjer
162
00:12:03,800 --> 00:12:06,500
og det var meget mere
163
00:12:06,700 --> 00:12:11,600
meget mere end en dr�m
164
00:12:11,900 --> 00:12:13,800
jeg ku' sige det aldrig skete
165
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
lad' min dr�m styrte ned
166
00:12:16,600 --> 00:12:19,300
men hvad er livet v�rd
167
00:12:19,500 --> 00:12:21,900
uden k�rlighed?
168
00:12:22,600 --> 00:12:24,300
Nej-nej. Ikke gr�de Bum-bum,
169
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
prinsi ved da,
at han dansede med Askepot-pot.
170
00:12:28,300 --> 00:12:31,000
Ja, selvf�lgelig ved han det.
171
00:12:31,600 --> 00:12:33,500
�h, hvis jeg bare kunne m�de ham igen...
172
00:12:33,700 --> 00:12:35,700
Ja-ja, m�de prinsi!
173
00:12:35,800 --> 00:12:38,200
Ja... Det skal nok ende godt.
174
00:12:38,400 --> 00:12:42,100
- Det skal nok ende godt.
- Ja-ja!
175
00:12:42,800 --> 00:12:47,700
Min k�rlighed til prinsen
er en stemme der har kaldt
176
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
hvis der er et lys
et lille h�b
177
00:12:50,600 --> 00:12:53,800
s� m� jeg satse alt
178
00:12:54,700 --> 00:12:57,400
f�lge mit hjertes r�d
179
00:12:57,500 --> 00:12:59,700
det er alt jeg ved
180
00:12:59,900 --> 00:13:02,300
for en evig dr�m
181
00:13:02,500 --> 00:13:05,000
bliver jo ikke til virkelighed
182
00:13:05,200 --> 00:13:07,300
der' et bedre liv i vente
183
00:13:07,500 --> 00:13:10,000
selvom rejsen nok bliver lang
184
00:13:10,200 --> 00:13:15,800
og med k�rlighedens hj�lp
s� f�r jeg mit "Der var engang"
185
00:13:20,700 --> 00:13:23,700
jeg vil ha' meget mere
186
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
meget mere
187
00:13:27,200 --> 00:13:32,000
end en dr�m
188
00:13:45,000 --> 00:13:47,400
Askepot-pot. Store, bl� vagter!
189
00:13:49,100 --> 00:13:52,100
Bum-bum ordner dem.
Kom bare med dem! Kom bare med dem!
190
00:13:54,700 --> 00:13:57,100
Vi pr�ver
tjenestefolkenes indgang f�rst.
191
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
Godmorgen, min gode mand.
192
00:14:03,200 --> 00:14:04,300
Godmorgen.
193
00:14:04,400 --> 00:14:06,300
- R�dl�g til kongen.
- Herligt.
194
00:14:06,500 --> 00:14:08,100
Jordb�r, hr.
195
00:14:08,200 --> 00:14:09,400
Pas p� de ikke ser dig.
196
00:14:09,400 --> 00:14:12,500
Kongen venter.
N�, der er I.
197
00:14:12,800 --> 00:14:15,500
- Dem bliver kongen glad for.
- De er rigtig gode til salat.
198
00:14:42,000 --> 00:14:45,100
Nu skal vi finde ham,
og s� skal det hele...
199
00:14:45,300 --> 00:14:46,700
Stop! Du der.
200
00:14:47,500 --> 00:14:49,900
Hvem er du?
Hvad bestiller du her?
201
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
Jeg...
202
00:14:51,300 --> 00:14:53,900
Jeg har ansvaret for alle
tjenestefolkene p� slottet,
203
00:14:54,100 --> 00:14:55,800
og jeg har aldrig set dig f�r.
204
00:14:56,600 --> 00:14:58,500
Hvad er din opgave her?
205
00:14:58,700 --> 00:15:02,400
Min opgave. Tja, jeg...
206
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
jeg...
207
00:15:04,300 --> 00:15:06,200
Jeg er den kongelige musefanger.
208
00:15:07,100 --> 00:15:10,800
Kongelige musefanger?
Det er jo latterligt.
209
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
Find dem og fang dem.
Det er mit motto.
210
00:15:13,300 --> 00:15:14,400
�h nej!
211
00:15:15,200 --> 00:15:18,500
I de 30 �r,
jeg har f�rt tilsyn...
212
00:15:20,300 --> 00:15:21,200
...her p� slottet,
213
00:15:21,400 --> 00:15:25,600
kan jeg forsikre for, at der aldrig
har v�ret en eneste, lille...
214
00:15:25,900 --> 00:15:27,200
Mus!
215
00:15:28,700 --> 00:15:30,100
- Hvor er den?
- Mus!
216
00:15:36,900 --> 00:15:38,700
�h, lad mig hj�lpe.
217
00:15:39,600 --> 00:15:42,900
Det er mit k�kken.
Jeg skal nok tage mig af det!
218
00:15:43,800 --> 00:15:47,000
Tag den! Og den! �kle skadedyr!
219
00:15:47,200 --> 00:15:48,600
Lad mig ordne den.
220
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
Ikke nu!
221
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
Jeg har jaget dem p� flugt!
222
00:15:52,700 --> 00:15:54,400
Lad mig hj�lpe.
223
00:16:01,200 --> 00:16:03,800
Der er han!
Jeg har ham! Jeg har ham!
224
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
N� men... S� finder jeg lige de mus.
225
00:16:17,900 --> 00:16:19,600
Kom s�, drenge.
226
00:16:19,800 --> 00:16:21,100
Godt klaret.
227
00:16:21,200 --> 00:16:23,900
Hvis vi deler os,
s� finder vi prinsen hurtigere.
228
00:16:24,200 --> 00:16:25,500
Jepsen! Vi deler os!
229
00:16:25,600 --> 00:16:28,700
- Men far...
- Det er ikke nogen gode grunde!
230
00:16:30,300 --> 00:16:32,400
Dannelse! At v�re stilfuld!
231
00:16:32,600 --> 00:16:34,800
Det er gode grunde
til at gifte sig med en pige.
232
00:16:35,000 --> 00:16:38,500
Ikke hendes valg
af gennemsigtigt fodt�j!
233
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
Flot angreb.
234
00:16:42,900 --> 00:16:43,900
Tak.
235
00:16:46,100 --> 00:16:49,200
Det handler ikke om skoen.
Men om hende som havde den p�.
236
00:16:50,600 --> 00:16:53,200
Hun var... Tja, hun var...
237
00:16:53,500 --> 00:16:58,900
- Hvad var hun?
- Hun var den rigtige.
238
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Det ved jeg.
239
00:17:04,200 --> 00:17:06,900
Tror du virkelig, der kun findes
�n kvinde i hele kongeriget,
240
00:17:07,100 --> 00:17:09,000
som bruger st�rrelse 37�?
241
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
Det er det eneste spor, jeg har.
242
00:17:11,100 --> 00:17:12,700
Pladdersnak!
243
00:17:22,800 --> 00:17:24,700
Kan du huske, da du m�dte mor?
244
00:17:28,000 --> 00:17:30,700
Du sagde, at da du r�rte
hendes h�nd for f�rste gang...
245
00:17:30,900 --> 00:17:33,000
...s� vidste du det bare.
Med det samme.
246
00:17:35,900 --> 00:17:39,000
Den aften skinnede stjernerne klarere.
247
00:17:39,200 --> 00:17:42,100
Far, du fandt �gte k�rlighed.
248
00:17:42,400 --> 00:17:44,500
Det er ogs� det jeg vil.
249
00:17:45,500 --> 00:17:47,600
De har fundet hende!
250
00:17:59,300 --> 00:18:00,800
�h-�h!
251
00:18:03,500 --> 00:18:07,100
Hvis de damer vil v�re s� venlige
at tage plads,
252
00:18:07,400 --> 00:18:09,800
s� kommer prinsen om et �jeblik.
253
00:18:14,900 --> 00:18:16,500
Min prins!
254
00:18:19,100 --> 00:18:20,400
Deres H�jhed!
255
00:18:20,500 --> 00:18:23,100
Jamen, goddag.
256
00:18:23,300 --> 00:18:26,700
Er det her det rigtige rum?
Ja, selvf�lgelig er det det rigtige rum.
257
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
�h, jeg tror...
...at der er sket en fejltagelse.
258
00:18:31,900 --> 00:18:35,900
Jeg kan forsikre dem for, Deres H�jhed,
at skoen passer min datters fod.
259
00:18:36,800 --> 00:18:38,100
Kan du se?
260
00:18:38,600 --> 00:18:39,900
Han kan jo ikke se andet.
261
00:18:39,900 --> 00:18:41,600
�h, ja, jeg kan godt se det.
262
00:18:42,600 --> 00:18:46,800
Men sagen er, at jeg ventede...
...en anden pige.
263
00:18:47,000 --> 00:18:49,400
Jeg er virkelig ked af det her.
264
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
Men den kongelige
proklamation erkl�rede...
265
00:18:52,000 --> 00:18:56,300
Ja, det ser ud til,
at der faktisk er mere end �n pige,
266
00:18:56,600 --> 00:18:59,400
som kan passe... skoen.
267
00:18:59,600 --> 00:19:02,700
Jeg er meget ked af al ulejligheden.
268
00:19:03,000 --> 00:19:07,100
Jeg f�r hofgreven til
at eskortere jer sikkert hjem.
269
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
I m� have mig meget undskyldt.
270
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
- Men... men...
- Stille!
271
00:19:15,800 --> 00:19:18,300
Nu vil du glemme,
hvem du dansede med ved ballet,
272
00:19:18,500 --> 00:19:20,800
og gifte dig med den pige,
som kan passe skoen...
273
00:19:21,000 --> 00:19:23,700
...i aften. Bibbidi-bobbidi-boo.
274
00:19:45,400 --> 00:19:48,000
Vent! �jeblik!
275
00:19:48,200 --> 00:19:49,900
Nu kan jeg huske det.
276
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
Det er dig.
277
00:19:55,300 --> 00:19:57,400
Jeg beder dig. Sig mig dit navn.
278
00:19:58,100 --> 00:20:00,700
Jeg hedder Frederikke.
279
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Frederikke.
280
00:20:03,900 --> 00:20:07,300
Ja, jeg... jeg ved, det kommer pludseligt,
men vil du gifte dig med mig?
281
00:20:07,500 --> 00:20:09,300
Ja! Jubi!
282
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Ja.
283
00:20:28,700 --> 00:20:33,100
Jeg... jeg mener, ja. Helt sikkert.
284
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
Jeg vil gerne giftes med dig.
285
00:20:36,100 --> 00:20:39,900
Glimrende!
Ceremonien finder sted i aften.
286
00:20:40,100 --> 00:20:42,800
Jeg antager, at De er indforst�et,
Deres H�jhed?
287
00:20:43,100 --> 00:20:44,900
Jo f�r, jo bedre.
288
00:20:45,000 --> 00:20:48,600
Str�lende. I aften f�r vi s�
en ny prinsesse.
289
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
Vidunderligt. Jeg giver min far besked.
290
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Ikke godt! Vi bliver n�dt til
at finde Askepot-pot, Bum-bum!
291
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
- Jeg har det allerede bedre.
- Det var sandelig ogs� p� tide.
292
00:21:13,200 --> 00:21:18,500
Stil og ynde, piger.
Stil og ynde.
293
00:21:18,800 --> 00:21:21,500
Ja. Stil og ynde.
294
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
Se, en harpe.
295
00:21:35,500 --> 00:21:37,200
Lucifer?
296
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
Lucifer?
297
00:21:52,900 --> 00:21:55,200
Lucifer! Kom her!
298
00:22:14,300 --> 00:22:15,500
Deres H�jhed.
299
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
Ja?
300
00:22:17,000 --> 00:22:18,200
Goddag.
301
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
Goddag.
302
00:22:21,800 --> 00:22:24,100
Vidunderligt at se Dem igen.
303
00:22:25,700 --> 00:22:28,000
Undskyld, har vi m�dt hinanden f�r?
304
00:22:29,800 --> 00:22:33,000
Jeg skulle mene, vi dansede sammen
ved ballet i aftes.
305
00:22:34,900 --> 00:22:39,400
M�ske forveksler du mig
med en anden prins.
306
00:22:42,900 --> 00:22:44,600
Det tror jeg ikke.
307
00:22:44,700 --> 00:22:46,500
De er en fantastisk danser.
308
00:22:46,600 --> 00:22:48,000
N�, det var nu ikke kun mig.
309
00:22:48,200 --> 00:22:51,600
Det var hende, jeg...
310
00:22:51,800 --> 00:22:53,500
...dansede med.
311
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
�h, Deres H�jhed.
312
00:23:05,100 --> 00:23:07,900
Faktisk skal jeg giftes med hende.
313
00:23:08,100 --> 00:23:10,100
Giftes? Er det sandt?
314
00:23:10,300 --> 00:23:11,900
Ja! I aften.
315
00:23:12,100 --> 00:23:13,300
I aften?
316
00:23:13,300 --> 00:23:15,700
N� man f�rst har danset
med en som Frederikke,
317
00:23:15,900 --> 00:23:17,600
s� vil man ikke spilde tiden.
318
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Sagde du Frederikke?
319
00:23:19,800 --> 00:23:20,900
Ja.
320
00:23:21,400 --> 00:23:22,700
Men...
321
00:23:28,000 --> 00:23:31,300
N� men...
Jeg m� hellere se at komme videre.
322
00:23:31,500 --> 00:23:32,900
Jeg skal give min far besked.
323
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
- Men det er jo forkert.
- Hvad siger du?
324
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
Du der! Kongelige musefanger!
325
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
Jeg skal bruge dig...
326
00:23:38,500 --> 00:23:42,600
�h, jeg beklager, Deres N�de.
Jeg vidste ikke...
327
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Det var mig...
328
00:23:44,100 --> 00:23:47,200
Jeg har brug for hende lige nu!
Vil De have os undskyldt, Deres H�jhed?
329
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
Undskyld, bare et �jeblik.
330
00:23:49,400 --> 00:23:52,100
Selvf�lgelig. Jeg kan se,
at du har travlt.
331
00:23:52,300 --> 00:23:54,400
I m�... I m� hellere g�.
332
00:23:55,400 --> 00:23:58,800
Men... det var mig.
333
00:24:15,700 --> 00:24:19,400
Begynd her! Slottet skal
v�re fuldst�ndigt gnaverfrit
334
00:24:19,600 --> 00:24:21,500
inden brylluppet.
335
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
Askepot-pot! Askepot-pot!
336
00:24:46,100 --> 00:24:47,400
Bum?
337
00:24:47,600 --> 00:24:48,900
Askepot-pot!
338
00:24:50,700 --> 00:24:52,000
Vi har fundet prinsi!
339
00:24:52,200 --> 00:24:55,900
Det har jeg ogs�. Men han
ved ikke engang, hvem jeg er.
340
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Nej, nej, nej!
341
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
Det er magi.
342
00:25:00,600 --> 00:25:02,400
Hvad? Hvad snakker I om?
343
00:25:07,600 --> 00:25:08,900
Stedmor?
344
00:25:10,800 --> 00:25:13,600
- Den gode fe?
- Bibbidi-bobbidi-boo.
345
00:25:13,800 --> 00:25:15,000
Har hun stj�let den?
346
00:25:15,600 --> 00:25:16,900
Jeg skal l�re prinsi!
347
00:25:17,900 --> 00:25:19,500
Prinsi! Prinsi!
348
00:25:21,200 --> 00:25:23,000
Min Askepot-pot venter.
349
00:25:23,200 --> 00:25:26,000
Prinsi, du gifter dig med Frederikke.
350
00:25:26,300 --> 00:25:27,700
Frededikke.
351
00:25:27,800 --> 00:25:30,200
Bibbidi-bobbidi-boo.
352
00:25:30,900 --> 00:25:34,200
Hun fik ham til at glemme,
hvem jeg er.
353
00:25:36,100 --> 00:25:39,800
Magi! Det forklarer alt.
354
00:25:41,600 --> 00:25:44,100
Drenge, vi skal have fat
i den tryllestav!
355
00:25:44,700 --> 00:25:47,500
Frue, selveste kongen har bedt mig om
356
00:25:47,700 --> 00:25:50,300
alene at st� i spidsen
for den her aff�re.
357
00:25:50,500 --> 00:25:53,800
Jeg kan forsikre Dem om,
at jeg har fuldst�ndig kontrol.
358
00:25:54,100 --> 00:25:55,700
S� det har De?
359
00:26:00,200 --> 00:26:02,100
Se!
360
00:26:02,300 --> 00:26:04,100
Den er perfekt!
361
00:26:11,300 --> 00:26:13,200
De dufter dejligt.
362
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
Smid alle de roser ud med det samme.
363
00:26:15,600 --> 00:26:17,300
Frederikkes helbred er meget...
364
00:26:20,500 --> 00:26:21,800
...skr�beligt.
365
00:26:21,900 --> 00:26:24,200
Jeg er sikker p�,
jeg har n�vnt det for Dem.
366
00:26:24,300 --> 00:26:27,900
- Frue, jeg mindes ikke...
- Helt sikker.
367
00:26:28,900 --> 00:26:30,000
Javel.
368
00:26:30,200 --> 00:26:35,400
M�ske de unge damer har lyst
til at smage p� hors d�oeuvrerne?
369
00:26:38,100 --> 00:26:40,400
Deres N�de, kom lige.
370
00:26:41,600 --> 00:26:44,600
Det her arrangement
er fuldst�ndigt uacceptabelt.
371
00:26:47,100 --> 00:26:48,800
Gris!
372
00:26:52,000 --> 00:26:53,600
Hvem er nu en gris?
373
00:26:58,700 --> 00:27:00,200
Kalder De det her en kage?
374
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
Dette bryllup skal afspejle
min datters elegance.
375
00:27:07,300 --> 00:27:10,000
Mathilde synger ved ceremonien.
376
00:27:10,200 --> 00:27:12,100
Er De nu sikker p�, det er en god id�?
377
00:27:16,700 --> 00:27:19,600
Bare vent, til du m�der hende, far.
Hun har det hele.
378
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
Dannelse, hun er stilfuld...
379
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
Ja, ja.
380
00:27:26,600 --> 00:27:27,900
Nej!
381
00:27:31,700 --> 00:27:33,800
Er det her det rigtige rum?
382
00:27:34,000 --> 00:27:36,300
De der! Hvordan kunne De lade dette ske?
383
00:27:37,500 --> 00:27:38,800
Det skal De ikke tage Dem af.
384
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
Det skal jeg nok f�
ryddet op p� et �jeblik.
385
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
Det h�ber jeg meget!
386
00:27:43,600 --> 00:27:47,000
Dette bryllup skal
forl�be uden en eneste fejl.
387
00:27:47,200 --> 00:27:49,500
Og hvis ikke...
388
00:27:50,700 --> 00:27:52,600
�h, nej! Deres N�de...
389
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
Jeg kan forklare. Ser De...
390
00:27:54,700 --> 00:27:59,000
Far, m� jeg pr�sentere
min kommende brud, Frederikke.
391
00:27:59,300 --> 00:28:02,500
Frederikke, dette er min far.
392
00:28:02,800 --> 00:28:05,500
Det er mig en �re, Deres Majest�t.
393
00:28:05,700 --> 00:28:08,300
Nej, �ren er min.
394
00:28:16,100 --> 00:28:19,300
N�, hvem har lyst til at danse?
395
00:28:20,800 --> 00:28:24,300
Din lille eskapade lige f�r
kunne have kostet os alt!
396
00:28:24,400 --> 00:28:25,900
Du forkludrer ikke det her!
397
00:28:26,100 --> 00:28:28,000
Bare kl� p�, dansemus.
398
00:28:37,100 --> 00:28:40,200
�rh, jeg danser ikke s� godt.
399
00:28:40,400 --> 00:28:43,700
Du er alt for beskeden. Husker du ikke,
at det var s�dan, vi m�dtes?
400
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
Jo, det er ogs� rigtigt. Selvf�lgelig.
401
00:28:46,100 --> 00:28:48,800
Jeg glemmer aldrig,
da jeg f�rst r�rte...
402
00:28:49,900 --> 00:28:51,500
...din h�nd.
403
00:29:07,600 --> 00:29:09,900
Det er jeg ked af.
Det skal ikke ske igen.
404
00:29:14,600 --> 00:29:17,000
Undskyld. Undskyld.
405
00:29:19,100 --> 00:29:21,500
Undskyld. Undskyld.
406
00:29:24,100 --> 00:29:26,300
Undskyld. Undskyld.
407
00:29:35,800 --> 00:29:36,900
Undskyld.
408
00:29:38,100 --> 00:29:40,000
�h, nej.
409
00:29:48,100 --> 00:29:49,500
Er du okay?
410
00:29:51,600 --> 00:29:53,600
Undskyld. De her er ikke mine sko.
411
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
Jeg mener, hvad siger jeg dog?
Selvf�lgelig er det mine sko.
412
00:29:58,300 --> 00:30:00,600
Jeg ved bare ikke,
hvad der er i vejen med mig i dag.
413
00:30:00,800 --> 00:30:02,900
�h nej, nej. Det var min fejl.
414
00:30:03,100 --> 00:30:07,000
Jeg er bange for jeg ikke har
l�rt de sidste nye dansetrin.
415
00:30:07,300 --> 00:30:10,400
Deres N�de, med forlov,
skr�dderen venter.
416
00:30:11,000 --> 00:30:14,800
Ja.
Det var sjovt. Mange tak.
417
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
Jeg h�ber du vil have mig undskyldt.
418
00:30:20,500 --> 00:30:24,700
Denne vej, Deres N�de. Efter skr�dderen
skal De godkende sm�rskulpturen.
419
00:30:25,000 --> 00:30:27,200
Jeg synes, der er sl�ende lighed.
420
00:30:30,100 --> 00:30:32,800
N�, ingen stil, ingen ynde.
421
00:30:32,900 --> 00:30:35,500
Men bortset fra det, s� var det yndigt.
422
00:30:35,700 --> 00:30:38,300
Han var s�d mod mig.
423
00:30:39,000 --> 00:30:41,300
Det er, fordi han er blevet forhekset.
424
00:30:41,500 --> 00:30:44,600
Det skal man da v�re
for at falde for dig.
425
00:30:46,500 --> 00:30:47,800
Men det er mere end det.
426
00:30:47,900 --> 00:30:49,100
De damer!
427
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
Deres Majest�t!
428
00:30:53,800 --> 00:30:58,500
Jeg skal tale med min kommende
svigerdatter - lige med det samme!
429
00:31:00,700 --> 00:31:02,400
Alene!
430
00:31:08,700 --> 00:31:11,100
Lad os stikke af, mens vi kan.
431
00:31:11,300 --> 00:31:15,500
Deres N�de. Jeg f�r et dusin
danseinstrukt�rer til at komme.
432
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
Der er noget galt.
433
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
En hel h�r af instrukt�rer.
434
00:31:19,300 --> 00:31:20,700
Nej, nej.
435
00:31:20,900 --> 00:31:24,300
Jeg troede... Jeg var sikker p�,
det var Frederikke i aftes.
436
00:31:24,500 --> 00:31:26,600
Men...
437
00:31:26,800 --> 00:31:29,200
...da jeg r�rte hendes h�nd lige f�r...
438
00:31:30,800 --> 00:31:32,400
...f�lte jeg...
439
00:31:33,800 --> 00:31:35,200
...ingenting.
440
00:31:36,300 --> 00:31:38,500
Jeg kan forklare alt,
Deres Majest�t.
441
00:31:38,700 --> 00:31:41,100
Jeg har noget med min indre balance...
442
00:31:41,300 --> 00:31:44,800
Du, min k�re, danser r�dselsfuldt.
443
00:31:46,000 --> 00:31:48,500
Jo, jeg ved det, Deres Majest�t.
444
00:31:48,700 --> 00:31:50,800
Det minder mig om min dronning.
445
00:31:51,000 --> 00:31:53,400
Hun tr�dte ogs� mig over t�erne.
446
00:31:54,700 --> 00:31:58,500
Men hun tog sig godt af mit hjerte.
447
00:32:00,500 --> 00:32:01,700
Kom her, min k�re.
448
00:32:02,900 --> 00:32:05,400
Jeg vil gerne vise dig noget.
449
00:32:08,400 --> 00:32:11,100
En prinsesse vil blive
begavet med rigdomme.
450
00:32:12,600 --> 00:32:15,600
Jord, juveler, heste.
451
00:32:17,200 --> 00:32:21,300
Min i dag vil jeg give dig noget,
som er langt mere v�rdifuldt.
452
00:32:26,100 --> 00:32:27,700
Er den ikke vidunderlig?
453
00:32:28,700 --> 00:32:30,400
En muslingeskal?
454
00:32:30,600 --> 00:32:34,800
Denne muslingeskal var
dronningens k�reste eje.
455
00:32:35,100 --> 00:32:39,600
Vi fandt den, da vi gik en tur
ved vandet, den dag vi m�dtes.
456
00:32:39,900 --> 00:32:42,500
Ser du, vi rakte ud efter
den n�jagtig samtidig,
457
00:32:42,700 --> 00:32:44,800
og da vores h�nder r�rte ved hinanden...
458
00:32:46,400 --> 00:32:50,000
...da vidste jeg,
jeg havde fundet �gte k�rlighed.
459
00:32:51,400 --> 00:32:54,500
Det vidste du
ved bare at r�re hendes h�nd?
460
00:32:54,700 --> 00:33:00,400
Der findes ikke en st�rre kraft
i hele verden end �gte k�rlighed.
461
00:33:06,900 --> 00:33:09,800
N�, det var alt. Stik bare af.
462
00:33:09,900 --> 00:33:13,300
- Stik bare af.
- Tak, Deres Majest�t.
463
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
Gift mig med dig.
464
00:33:16,400 --> 00:33:17,800
�h ja, det vil jeg.
465
00:33:19,100 --> 00:33:22,600
�h ja, �h ja.
466
00:33:22,900 --> 00:33:25,000
Det vil jeg virkelig.
467
00:33:32,700 --> 00:33:33,800
�h ja.
468
00:33:37,500 --> 00:33:42,000
Nu har han vist sig
ham som vil ha' mig
469
00:33:42,300 --> 00:33:46,500
som viser mig det
jeg aldrig har set
470
00:33:46,700 --> 00:33:51,600
med to enkle ord
f�r jeg det jeg vil ha'
471
00:33:52,000 --> 00:33:53,800
�h ja
472
00:33:53,900 --> 00:33:58,400
�h ja
473
00:34:15,200 --> 00:34:17,300
Du f�r fat i prinsen.
474
00:34:18,100 --> 00:34:19,500
St�rre!
475
00:34:20,200 --> 00:34:21,600
Lad os pr�ve denne her.
476
00:34:22,900 --> 00:34:24,600
Nej, hvor er den bed�rende.
477
00:34:29,400 --> 00:34:30,800
Yndig.
478
00:34:31,000 --> 00:34:33,900
Mathilde, hold op,
lige med det samme!
479
00:34:35,600 --> 00:34:38,300
Tryllestaven her er ikke leget�j.
480
00:34:38,600 --> 00:34:39,700
Den ligger i kommoden.
481
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
N�glen ligger i hendes lomme.
482
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
Jeg bliver n�dt til at komme derind.
483
00:34:47,200 --> 00:34:48,500
Askepot-pot! De opdager dig!
484
00:34:48,700 --> 00:34:50,300
- Det er for farligt.
- Men jeg...
485
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
Vi skal nok tage os af det.
486
00:34:52,000 --> 00:34:53,300
�h jo.
487
00:34:53,500 --> 00:34:55,800
�h jo.
488
00:34:55,900 --> 00:34:57,200
�h jo.
489
00:34:58,000 --> 00:35:01,600
�h jo. �h jo.
490
00:35:09,200 --> 00:35:13,200
Okay, men hvad I end g�r,
s� hold jer langt v�k fra Lucifer.
491
00:35:13,500 --> 00:35:15,800
�h-�h. Ingen Lucifer-fer.
492
00:35:16,800 --> 00:35:19,500
Hvad skete der?
Hvad sagde kongen?
493
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
Han er rigtig s�d.
494
00:35:22,100 --> 00:35:24,800
Han gav mig sit allerk�reste eje.
495
00:35:26,200 --> 00:35:27,300
En muslingeskal?
496
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
Den er symbol p� �gte k�rlighed.
497
00:35:30,500 --> 00:35:32,700
�rh, spar mig.
498
00:35:33,900 --> 00:35:36,000
Hvor dejligt.
499
00:35:36,200 --> 00:35:38,100
Mor! Han sagde, at hans hjerte...
500
00:35:38,200 --> 00:35:41,600
Hvad er k�rlighed i forhold
til den magt, tryllestaven giver os?
501
00:35:41,900 --> 00:35:43,800
Det skal du nok l�re med tiden.
502
00:35:43,900 --> 00:35:47,400
Mor, jeg... jeg have
prinsen til at elske mig.
503
00:35:47,700 --> 00:35:49,600
Det tror jeg godt,
han kan.
504
00:35:52,400 --> 00:35:53,500
�h, er det alvor?
505
00:35:53,600 --> 00:35:55,300
Jamen, kongen kan ogs� godt lide mig.
506
00:35:55,500 --> 00:35:57,400
Han behandlede mig som sin egen datter.
507
00:35:57,600 --> 00:35:59,400
M�ske burde vi ikke g�re det her.
508
00:36:00,000 --> 00:36:03,100
Ja, m�ske burde jeg
havde taget skoen p�.
509
00:36:03,300 --> 00:36:05,200
M�ske beh�ver vi slet ikke tryllestaven.
510
00:36:15,800 --> 00:36:17,700
Der er ild i katten! Sluk den!
511
00:36:20,500 --> 00:36:23,900
Lucifer! St� dog stille! Stop!
512
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
Lucifer!
513
00:36:39,000 --> 00:36:40,500
En af jer, hent en stuepige.
514
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
En af jer, hent en stuepige.
515
00:36:43,900 --> 00:36:45,700
Det er stuepigen.
516
00:36:49,500 --> 00:36:51,800
N�, du kom sandelig hurtigt.
517
00:36:52,900 --> 00:36:54,700
Det g�r vi altid.
518
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Fjern det der.
519
00:37:00,700 --> 00:37:04,200
Min datter skal have sin sk�nhedss�vn
inden aftenens bryllup.
520
00:37:04,400 --> 00:37:06,300
Tror du virkelig, vi har tid nok?
521
00:37:21,800 --> 00:37:24,700
Lad nu stuepigen
g�re sit arbejde, piger.
522
00:37:25,000 --> 00:37:27,800
Der er meget, der skal g�res,
f�r brylluppet.
523
00:37:34,400 --> 00:37:37,400
Er det ikke sandt, Askepot?
524
00:37:39,400 --> 00:37:41,300
Jeg vidste ikke,
du arbejdede her.
525
00:37:43,500 --> 00:37:45,700
Du er mere st�dig,
end jeg troede.
526
00:37:45,900 --> 00:37:47,700
Jeg lader dig ikke
slipper af sted med det her.
527
00:37:47,900 --> 00:37:50,800
- Du kommer for sent.
- Nej, det tror jeg ikke.
528
00:37:51,000 --> 00:37:52,500
Tim! Bum!
529
00:37:55,600 --> 00:37:57,200
Tryllestaven!
530
00:37:59,600 --> 00:38:00,900
Os kommer nu, Askepot-pot!
531
00:38:07,300 --> 00:38:10,200
Den stuepige er en tyv!
Fang hende!
532
00:38:12,400 --> 00:38:13,700
�h-�h.
533
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
Bibbidi-bobbidi-boo.
534
00:38:29,000 --> 00:38:30,700
Stop tyven!
535
00:38:30,900 --> 00:38:33,400
- Fang hende straks!
- R�r dig ikke, bliv hvor du er!
536
00:38:33,600 --> 00:38:35,800
Holdt i kongens navn!
537
00:38:43,900 --> 00:38:45,800
Uduelige t�ber!
538
00:38:53,300 --> 00:38:55,900
Bibbidi-bobbidi-boo!
539
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
Bum-bum!
540
00:39:14,900 --> 00:39:16,600
L�b, Bum-bum!
541
00:39:16,800 --> 00:39:18,300
Bibbidi-bobbidi-boo!
542
00:39:29,300 --> 00:39:31,400
Der er hun! Vi har hende.
543
00:39:31,600 --> 00:39:32,900
Du der, holdt!
544
00:39:33,000 --> 00:39:34,900
Holdt!
545
00:39:36,200 --> 00:39:38,100
Luk op i kongens navn!
546
00:39:40,900 --> 00:39:42,800
Goddag.
547
00:39:43,300 --> 00:39:45,400
Hvad foreg�r der her?
548
00:39:49,900 --> 00:39:51,100
Okay, s� kommer jeg.
549
00:39:51,300 --> 00:39:52,600
- Askepot-pot!
- Luk op!
550
00:39:52,700 --> 00:39:54,200
Luk op, sagde jeg!
551
00:39:54,400 --> 00:39:56,000
Bum-bum!
552
00:39:59,000 --> 00:40:00,300
Grib.
553
00:40:03,300 --> 00:40:05,100
Luk op i kongens navn!
554
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
H�v fortryllelsen. Lad ham huske.
555
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
Bibbidi-bobbidi...!
556
00:40:15,900 --> 00:40:17,400
Nej!
557
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
- Hvad foreg�r der her?
- Jeg beklager.
558
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
Jeg har et problem med min stuepige.
559
00:40:21,800 --> 00:40:24,100
- Alt er under kontrol.
- Er du okay?
560
00:40:24,300 --> 00:40:27,200
- Denne stuepige er en tyv.
- Jeg er ingen tyv.
561
00:40:27,400 --> 00:40:30,700
Du er blevet fortryllet. Derfor kan
du ikke huske mig. Jeg beder dig!
562
00:40:31,000 --> 00:40:32,100
H�r p� mig!
563
00:40:39,600 --> 00:40:40,700
Giv slip!
564
00:40:41,800 --> 00:40:44,800
Stakkels barn.
Hun er helt fra forstanden.
565
00:40:45,100 --> 00:40:46,700
Jeg h�ber, hun klarer sig.
566
00:40:46,800 --> 00:40:49,600
Hun virkede ellers s�d,
da jeg m�dte hende.
567
00:40:49,900 --> 00:40:52,300
M�ske lidt forvirret, men...
568
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
Der er et eller andet ved hende...
569
00:40:55,700 --> 00:40:57,900
Det skal De ikke bekymre Dem om,
Deres H�jhed.
570
00:40:58,100 --> 00:41:02,300
Jeg vil personligt s�rge for,
at hun f�r al den hj�lp, hun beh�ver.
571
00:41:02,600 --> 00:41:06,500
Godt fors�gt, men vi vandt!
572
00:41:06,600 --> 00:41:08,900
I vandt? Hvad mener du?
573
00:41:11,400 --> 00:41:13,100
N�...
574
00:41:13,300 --> 00:41:14,600
...ikke noget.
575
00:41:18,400 --> 00:41:20,500
De lover der bliver s�rget for hende?
576
00:41:20,700 --> 00:41:22,900
Naturligvis, Deres H�jhed.
577
00:41:26,300 --> 00:41:28,600
Send hende med n�ste skib
v�k fra kongeriget.
578
00:41:28,800 --> 00:41:31,300
Hun skal forsvinde for altid.
579
00:41:33,600 --> 00:41:35,100
Og du...
580
00:41:35,200 --> 00:41:37,600
Hold din mund lukket
ellers bliver du den n�ste.
581
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
Meget elegant.
582
00:41:43,800 --> 00:41:45,700
V�r forsigtig med n�lene dernede.
583
00:41:46,700 --> 00:41:48,800
Far, der foreg�r noget underligt her.
584
00:41:49,000 --> 00:41:52,500
Det m� jeg nok sige.
Min s�n skal endelig giftes.
585
00:41:52,700 --> 00:41:54,700
Nej. Nej, jeg mener,
der er noget galt.
586
00:41:54,900 --> 00:41:59,000
Pjat med dig. Du ville jo have den pige,
som kunne passe glasskoen.
587
00:41:59,300 --> 00:42:01,100
- Jo, men...
- Og nu f�r du hende.
588
00:42:01,300 --> 00:42:02,600
Hey.
589
00:42:02,700 --> 00:42:04,600
Det er det, der bekymrer mig.
590
00:42:04,800 --> 00:42:06,500
Hey-hey, prinsi! Prins!
591
00:42:06,700 --> 00:42:09,400
- Herovre!
- Prinsi!
592
00:42:11,100 --> 00:42:14,400
- Mig?
- Ja, dig. Kom her.
593
00:42:17,700 --> 00:42:21,400
F�rst fugle og nu mus.
594
00:42:21,600 --> 00:42:23,100
Kom nu!
595
00:42:38,400 --> 00:42:39,500
Hallo?
596
00:42:43,900 --> 00:42:45,600
Hallo?
597
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Sm� mus?
598
00:42:50,500 --> 00:42:53,500
N�, s� er det blevet officielt,
jeg er blevet tosset.
599
00:42:53,700 --> 00:42:58,000
F�rst blev jeg kapret af nogle fugle,
og nu taler jeg med nogle fantasimus.
600
00:43:01,300 --> 00:43:03,000
Hey, prins-prins! Vi er hernede!
601
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
Okay.
602
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
M�ske er de ikke fantasimus.
603
00:43:08,200 --> 00:43:11,400
Stedmor har en tryllestav
og forheksede dig. Hun har narret alle.
604
00:43:11,600 --> 00:43:13,700
Askepotpot sagde sit �nske,
giftes med dig!
605
00:43:13,900 --> 00:43:16,600
Vent lidt. Vent lidt.
Jeg tror godt, jeg forst�r.
606
00:43:17,800 --> 00:43:19,600
Nej, jeg er helt blank.
607
00:43:22,400 --> 00:43:24,000
Hvad g�r vi nu?
608
00:43:30,700 --> 00:43:32,800
Husk du dansede med en meget yndig pig'
609
00:43:33,000 --> 00:43:35,200
- yndig pig'
- men hun l�b f�r ballet var forbi
610
00:43:35,400 --> 00:43:36,900
- var forbi!
- Var forbi!
611
00:43:37,000 --> 00:43:39,700
Hendes navn var Askepot-pot
og du s� hende osse i dag
612
00:43:39,900 --> 00:43:41,400
du skal gifte dig med hende
613
00:43:41,600 --> 00:43:43,000
t�nk tilbage
t�nk tilbage
614
00:43:43,200 --> 00:43:46,100
- der var bal, der var bal
- der var bal, der var bal
615
00:43:46,200 --> 00:43:48,800
du svang Askepot-pot
rundt da der var bal
616
00:43:49,000 --> 00:43:51,200
Nej, jeg dansede
med Frederikke ved ballet.
617
00:43:51,400 --> 00:43:55,600
Nej. Det er noget Prinsi tror
p� grund af Askepotpots stedmor.
618
00:43:55,900 --> 00:43:57,300
Ja. Den onde, gamle dame.
619
00:43:58,200 --> 00:44:00,200
Hun tog staven frem
og rettede den mod dig
620
00:44:00,400 --> 00:44:01,300
lig' mod dig
621
00:44:01,400 --> 00:44:03,300
det er derfor prinsi er s� sl�j og bleg
622
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
- sl�j og bleg
- du har glemt din Askepot-pot
623
00:44:05,700 --> 00:44:07,400
og den dans der var s� flot
624
00:44:07,600 --> 00:44:09,900
men vi tror p�
at det hele ender godt
625
00:44:10,100 --> 00:44:12,100
for der var bal
der var bal, der var bal
626
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
for der var bal
627
00:44:13,400 --> 00:44:15,500
du svang Askepot-pot rundt
da der var bal
628
00:44:15,700 --> 00:44:16,800
Vent lige lidt!
629
00:44:16,900 --> 00:44:19,100
Siger I, jeg er
blevet ramt af en fortryllelse?
630
00:44:19,300 --> 00:44:21,100
Og nu kommer det v�rste.
631
00:44:21,200 --> 00:44:23,700
For se da Askepot-pot
stod og sagde "kom an"
632
00:44:23,900 --> 00:44:24,800
bar' kom an
633
00:44:25,000 --> 00:44:27,900
blev hun fanget og
forvist fra vores land
634
00:44:31,300 --> 00:44:33,000
Bum-bum!
635
00:44:33,200 --> 00:44:34,300
Undskyld.
636
00:44:35,400 --> 00:44:38,000
Og nu er hun p� et skib
der meget snart l�gger fra kaj
637
00:44:38,200 --> 00:44:40,300
prinsi-prins,
nu er det hele op til dig
638
00:44:40,500 --> 00:44:42,000
for der var bal
der var bal
639
00:44:42,200 --> 00:44:44,100
- der var bal
- sikket bal
640
00:44:44,200 --> 00:44:47,000
- Askepot-pot ska' v�r' din
- for I er st�rkere end magien
641
00:44:47,200 --> 00:44:50,400
- men hun sejler snart fra landet
- s� g�r nu det du skal
642
00:44:50,600 --> 00:44:55,400
for du svang Askepot-pot rundt
da der var bal
643
00:44:55,700 --> 00:44:57,100
der var bal
644
00:44:57,300 --> 00:44:58,900
Magi?
645
00:44:59,100 --> 00:45:02,700
S� det var magi, der fik mig til at tro,
at Frederikke var pigen ved ballet?
646
00:45:04,800 --> 00:45:06,600
Det forklarer jo alt.
647
00:45:06,800 --> 00:45:08,400
Jep!
648
00:45:18,400 --> 00:45:20,700
Hvad? Tjenestepigen?
649
00:45:20,900 --> 00:45:24,400
Denne Askepot-pot? Er det her hendes?
650
00:45:24,600 --> 00:45:27,100
- Jep-jep!
- Jeg m� finde hende.
651
00:45:27,300 --> 00:45:28,700
- Jep!
- Jep-jep!
652
00:45:31,800 --> 00:45:34,800
- En gang til.
- Jep.
653
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
Der var bal! Der var bal!
654
00:45:37,000 --> 00:45:38,900
Vi viste prinsi hvad han skal
655
00:45:39,100 --> 00:45:42,800
fordi nu ved han
at Askepot-pot
656
00:45:43,000 --> 00:45:46,400
var til bal!
657
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
�h... Tak.
658
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Det var en sk�n sang.
659
00:45:53,800 --> 00:45:56,300
- L�b, l�b! Prinsi!
- Smut! Smut!
660
00:45:58,500 --> 00:46:00,000
Jeg bliver n�dt til at g�.
661
00:46:00,200 --> 00:46:03,100
G�? Jamen, du skal jo snart giftes.
662
00:46:04,100 --> 00:46:06,600
Men de talende mus siger,
at det er med den forkerte pige.
663
00:46:06,800 --> 00:46:09,300
S�n, vent!
664
00:46:10,400 --> 00:46:13,800
S�n! Talende mus? S�n?
665
00:46:15,100 --> 00:46:17,400
- Og to bl� fugle.
- Talende bl� fugle?
666
00:46:19,200 --> 00:46:21,900
Nej, det bl� fugle kunne ikke tale.
H�r her, far...
667
00:46:22,200 --> 00:46:23,600
Det her er afsindigt.
668
00:46:23,700 --> 00:46:26,100
Du sagde, at du ville giftes
med pigen med glasskoen.
669
00:46:26,300 --> 00:46:29,300
- Det var jeg helt indforst�et med.
- Og det g�r jeg ogs�.
670
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
Lige s� snart jeg finder hende.
671
00:46:32,900 --> 00:46:35,700
Jeg forbyder dig at tage
�t trin til ned ad trappen.
672
00:46:38,600 --> 00:46:39,500
Okay.
673
00:46:42,100 --> 00:46:44,000
S�n! Kom tilbage!
674
00:46:44,200 --> 00:46:47,000
Vi f�r fat i en l�ge,
du bliver behandlet med igler.
675
00:46:50,700 --> 00:46:52,900
Vi skal have fat i...!
676
00:46:53,100 --> 00:46:54,500
Vagter!
677
00:46:58,600 --> 00:47:01,300
Tjenestepigen. Hvor er hun?
678
00:47:01,500 --> 00:47:04,400
Vagter! Han er g�et helt fra forstanden!
679
00:47:04,600 --> 00:47:06,300
- Deres Majest�t!
- Stands min s�n.
680
00:47:06,500 --> 00:47:08,400
Deres blodtryk!
681
00:47:08,600 --> 00:47:10,500
Stands! Stands!
682
00:47:10,700 --> 00:47:12,000
Far, du m� stole p� mig.
683
00:47:12,100 --> 00:47:13,100
S�n!
684
00:47:13,300 --> 00:47:15,200
Jeg stoler skal p� dig.
685
00:47:15,300 --> 00:47:17,800
Det er bare de talende mus,
der bekymrer mig.
686
00:47:21,700 --> 00:47:22,700
S�n!
687
00:47:22,900 --> 00:47:25,100
Luk porten! Luk porten!
688
00:47:33,000 --> 00:47:35,500
Det skal nok g�. Lad v�re med at se op.
689
00:47:41,100 --> 00:47:42,900
Det var godt.
690
00:47:45,000 --> 00:47:47,300
- Ja!
- Find hende, prinsi!
691
00:47:49,900 --> 00:47:52,700
Jeg sender straks tropperne efter ham,
Deres Majest�t.
692
00:47:52,900 --> 00:47:54,800
Nej, lad ham bare tage af sted.
693
00:47:55,000 --> 00:47:57,100
Men... men, Deres Majest�t, brylluppet.
694
00:47:57,300 --> 00:47:58,900
Lad ham bare tage af sted.
695
00:48:17,100 --> 00:48:18,900
Parat til afgang.
696
00:48:28,700 --> 00:48:31,000
Alle mand p� d�k.
697
00:48:52,300 --> 00:48:55,200
Jeg dr�mte tit
698
00:48:55,400 --> 00:48:58,400
at mit liv sku' blive
699
00:48:58,700 --> 00:49:01,000
som et eventyr
700
00:49:01,200 --> 00:49:04,800
en fuldendt fantasi
701
00:49:11,200 --> 00:49:13,800
men det blev aldrig mere
702
00:49:15,000 --> 00:49:17,500
end en dr�m
703
00:49:17,800 --> 00:49:20,400
Kast fort�jningen!
704
00:50:09,600 --> 00:50:11,900
Kom s�, gamle dreng! Det er ikke sv�rt.
705
00:50:51,200 --> 00:50:52,400
Husker du mig?
706
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
Vil du gifte dig med mig, Askepot-pot?
707
00:51:23,400 --> 00:51:27,300
Jo, men... faktisk,
708
00:51:27,600 --> 00:51:29,400
s� hedder jeg Askepot.
709
00:51:30,400 --> 00:51:32,100
Askepot!
710
00:51:32,300 --> 00:51:34,900
- Det er ikke forbi endnu!
- Hvad?
711
00:51:35,000 --> 00:51:37,800
Han tror, han kan �del�gge mine planer.
712
00:51:37,900 --> 00:51:39,300
Han tager fejl.
713
00:51:39,400 --> 00:51:40,400
Hvem?
714
00:51:40,500 --> 00:51:43,500
Prinsen. Han er taget af sted
efter Askepot.
715
00:51:43,700 --> 00:51:46,100
Men jeg troede, han elskede mig.
716
00:51:46,300 --> 00:51:47,300
Moder!
717
00:52:00,800 --> 00:52:02,400
Vagter! Vagter!
718
00:52:07,100 --> 00:52:09,000
Det nytter ikke. Magien virkede ikke.
719
00:52:09,200 --> 00:52:12,700
- Den var ikke s� st�rk som �gte...
- Vil du have, prinsen skal elske dig?
720
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
Luk op!
721
00:52:14,100 --> 00:52:17,600
Jo, selvf�lgelig. Mere end noget andet.
722
00:52:17,700 --> 00:52:20,300
- S� g�r n�jagtig, som jeg siger.
- Luk op!
723
00:52:20,500 --> 00:52:22,500
Luk op i kongens navn!
724
00:52:28,900 --> 00:52:32,300
T�nk at bruge magi mod min s�n.
Hvor fr�kt.
725
00:52:32,500 --> 00:52:35,900
Deres Majest�t, vi har
gennems�gt hver en krog p� slottet.
726
00:52:36,200 --> 00:52:37,600
Det ser ud til, at de er flygtet.
727
00:52:38,600 --> 00:52:40,900
S� gennems�g hele kongeriget!
728
00:52:41,100 --> 00:52:45,000
De skal findes og arresteres
med det samme!
729
00:52:47,800 --> 00:52:49,700
Husk, at jeg er en gammel mand.
730
00:52:49,800 --> 00:52:52,600
Der er gr�nser for
hvad mit hjerte kan t�le.
731
00:52:52,900 --> 00:52:55,100
Bebe, bebe,
732
00:52:55,300 --> 00:52:58,800
og lov mig, at det er denne pige,
du vil giftes med.
733
00:53:00,800 --> 00:53:05,300
Alle stjernerne skinner klarere, far,
pr�cis som du sagde.
734
00:53:05,600 --> 00:53:07,300
Hvad venter vi s� p�?
735
00:53:08,600 --> 00:53:11,900
Tilkald blomsterkunstneren!
Bag en endnu st�rre kage.
736
00:53:12,200 --> 00:53:15,000
Brylluppet skal st� i aften!
737
00:53:19,400 --> 00:53:21,300
Denne vej?
738
00:53:23,500 --> 00:53:25,800
Nej-nej, nej-nej... den anden vej.
739
00:53:27,500 --> 00:53:28,700
Jep.
740
00:53:30,100 --> 00:53:31,800
Tak.
741
00:53:33,200 --> 00:53:35,200
Hvor ser du vidunderlig ud,
min k�re.
742
00:53:35,400 --> 00:53:36,700
Stedmor?
743
00:53:50,500 --> 00:53:52,800
Det ser ud til, du havde ret, Askepot.
744
00:53:53,400 --> 00:53:55,700
Prinsen vil gerne giftes med dig.
745
00:53:55,900 --> 00:53:58,800
Og det bliver ogs� dig
han gifter sig med.
746
00:53:59,100 --> 00:54:00,800
Frederikke.
747
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
Frederikke!
748
00:54:16,300 --> 00:54:19,600
Eller jeg burde m�ske sige..."Askepot".
749
00:54:22,700 --> 00:54:24,200
Hvad har du dog gjort?
750
00:54:24,400 --> 00:54:26,300
Prinsen lader sig ikke narre.
751
00:54:26,500 --> 00:54:28,300
Prinsen opdager det aldrig.
752
00:54:28,500 --> 00:54:30,600
Han vil blive fuldkommen lykkelig.
753
00:54:31,900 --> 00:54:35,700
Men hvad med dig, Frederikke?
Bliver du ogs� lykkelig?
754
00:54:36,000 --> 00:54:38,900
Jeg... jeg vil bare have det, du havde.
755
00:54:39,100 --> 00:54:41,400
Men elsker du ham overhovedet?
756
00:54:41,600 --> 00:54:44,800
- Jeg...
- Elsker! Se hvad du har f�et ud af det.
757
00:54:46,600 --> 00:54:48,300
Askepot-pot!
758
00:55:00,000 --> 00:55:01,300
Askepot-pot!
759
00:55:01,400 --> 00:55:03,600
Hvad er der sket, Askepot-pot?
760
00:55:22,000 --> 00:55:26,800
Lucifer, kan du s�rge for,
at de ikke vender tilbage...
761
00:55:27,100 --> 00:55:29,000
...i live?
762
00:55:29,200 --> 00:55:31,100
Bibbidi-bobbidi-boo.
763
00:55:41,800 --> 00:55:43,000
Lucifer?
764
00:56:01,700 --> 00:56:03,100
Vi m� have standset den her.
765
00:56:03,200 --> 00:56:05,300
Skal ske, Askepot-pot.
766
00:56:05,400 --> 00:56:07,100
Okay-okay. Jep-jep.
767
00:56:12,700 --> 00:56:15,100
Bum, kan du f� fat i bolten?
768
00:56:15,400 --> 00:56:16,800
�h-�h.
769
00:56:44,500 --> 00:56:46,200
Bum-bum!
770
00:56:49,800 --> 00:56:51,300
Tim!
771
00:56:55,500 --> 00:56:57,700
Bum, hold fast!
772
00:57:02,200 --> 00:57:04,000
Lucifer!
773
00:57:04,100 --> 00:57:05,700
Giv slip!
774
00:57:08,500 --> 00:57:10,100
Bum!
775
00:57:20,100 --> 00:57:21,300
Slemme kat!
776
00:57:39,700 --> 00:57:41,600
Tim! Bum!
777
00:58:22,000 --> 00:58:23,300
Hvad skal vi nu g�re?
778
00:58:23,800 --> 00:58:26,100
Jeg vil i hvert fald ikke
g� glip af mit eget bryllup.
779
00:58:45,400 --> 00:58:47,700
�h tak, min k�re.
780
00:58:47,900 --> 00:58:50,900
Det er det eneste, hans mor
og jeg virkelig har �nsket os.
781
00:58:51,000 --> 00:58:55,500
At vide, at vores s�n
har fundet �gte k�rlighed.
782
00:58:55,800 --> 00:59:00,500
Man ved, at det er �gte k�rlighed,
n�r man r�rer en andens h�nd, ikke?
783
00:59:00,800 --> 00:59:02,600
Det har jeg i hvert fald h�rt.
784
00:59:02,700 --> 00:59:06,300
Jamen, ja!
Det har jeg altid ment.
785
01:00:02,100 --> 01:00:04,500
K�re alle sammen...
786
01:00:04,700 --> 01:00:07,600
S� langt, s� godt, Deres Majest�t.
787
01:00:07,800 --> 01:00:09,600
Han er ikke gift endnu.
788
01:00:09,700 --> 01:00:12,500
...at forene denne mand
789
01:00:12,800 --> 01:00:14,700
og denne kvinde...
790
01:00:14,900 --> 01:00:17,300
Min eneste ene, Askepotpot.
791
01:00:17,500 --> 01:00:19,500
...i den hellige �gtestand.
792
01:00:22,400 --> 01:00:25,500
Vi er der n�sten.
793
01:00:34,300 --> 01:00:35,300
Stands!
794
01:00:35,400 --> 01:00:39,400
...Askepot, tage denne mand,
som hos dig st�r,
795
01:00:39,700 --> 01:00:41,300
til din �gtemand?
796
01:00:41,300 --> 01:00:44,400
I forst�r ikke.
Jeg bliver n�dt til at komme indenfor.
797
01:00:44,700 --> 01:00:47,500
- Jeg beder jer.
- Bare sig det. Sig nu "ja".
798
01:00:47,700 --> 01:00:49,500
�h...
799
01:00:58,400 --> 01:00:59,400
�h...
800
01:01:02,000 --> 01:01:03,300
...nej.
801
01:01:04,700 --> 01:01:05,700
Frederikke.
802
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
Askepot.
803
01:01:11,000 --> 01:01:13,600
Fork�lede lille m�gunge.
804
01:01:13,800 --> 01:01:16,700
Jeg har givet dig alt,
hvad du pegede p�, Frederikke!
805
01:01:16,900 --> 01:01:19,500
Men jeg vil kun giftes med
�n som elsker mig!
806
01:01:19,700 --> 01:01:23,000
Vagter! Vagter! Grib den kvinde!
807
01:01:25,600 --> 01:01:26,900
Bibbidi-bobbidi-boo!
808
01:01:44,900 --> 01:01:48,900
- Og nu er det din tur!
- Forvandl hende om til en tudse, mor.
809
01:01:49,200 --> 01:01:51,400
Stop! S� er det nok!
810
01:01:52,200 --> 01:01:53,900
- Endnu bedre.
- Askepot.
811
01:01:54,100 --> 01:01:55,600
Bibbidi-bobbidi-boo!
812
01:01:56,400 --> 01:01:57,600
Nej!
813
01:02:01,200 --> 01:02:02,700
Nej!
814
01:02:18,000 --> 01:02:22,500
Det her er den rigtige Askepot,
det er hende du elsker.
815
01:02:35,200 --> 01:02:37,100
Det er dig.
816
01:02:54,200 --> 01:02:57,100
Bibbidi-bobbidi-boo.
817
01:03:04,000 --> 01:03:06,800
Jeg holder snart ikke til mere.
818
01:03:09,600 --> 01:03:10,900
Frederikke.
819
01:03:18,300 --> 01:03:19,900
Tak.
820
01:03:22,700 --> 01:03:24,900
Bibbidi-bobbidi...
821
01:03:26,200 --> 01:03:27,700
Boo.
822
01:03:30,200 --> 01:03:34,300
�h, du godeste!
Jeg f�ler mig helt stiv i kroppen.
823
01:03:36,300 --> 01:03:37,800
Deres Majest�t...
824
01:03:38,600 --> 01:03:40,400
...jeg fortjener ikke denne her.
825
01:03:46,100 --> 01:03:49,600
Alle fortjener at finde �gte k�rlighed.
826
01:03:58,900 --> 01:04:01,300
Bibbidi-bobbidi-boo.
827
01:04:04,900 --> 01:04:06,200
Tak.
828
01:04:09,700 --> 01:04:13,200
Skal jeg sende jer tilbage
til jeres tidligere liv?
829
01:04:14,500 --> 01:04:15,700
Tidligere liv?
830
01:04:15,800 --> 01:04:18,500
Jamen, jo. Ser I, I to...
831
01:04:18,700 --> 01:04:20,900
I var allerede...
832
01:04:22,100 --> 01:04:23,700
N�, pyt.
833
01:04:23,800 --> 01:04:27,000
N�? Er der overhovedet nogen,
som vil giftes med min s�n?
834
01:04:30,600 --> 01:04:32,200
Ja.
835
01:04:33,800 --> 01:04:36,800
Jeg erkl�rer jer
for rette �gtefolk at v�re.
836
01:05:11,400 --> 01:05:14,900
Og de levede lykkeligt
til deres dages ende...
837
01:05:15,200 --> 01:05:17,100
...igen.
838
01:08:04,600 --> 01:08:14,800
SLUT
59208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.