All language subtitles for Cinderella.III.A.Twist.in.Time.2007.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:42,400 Husker du historien om en pige, som levede i aske, 2 00:00:42,600 --> 00:00:47,400 men som fandt �gte k�rlighed fordi hun gemte en vidunderlig dr�m i hjertet? 3 00:00:48,300 --> 00:00:51,400 Selvf�lgelig hjalp det, at hun havde musevenner, som kunne sy, 4 00:00:51,700 --> 00:00:54,800 og den gode fe, som kunne g�re underv�rker med gr�skar. 5 00:00:54,900 --> 00:00:58,600 Den pige, det er alts� mig. 6 00:00:58,900 --> 00:01:04,300 ASKEPOT TIDEN SKRUES TILBAGE 7 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 hvilket fuldkomment fuldendt liv det er ikke til at tro 8 00:01:08,600 --> 00:01:12,200 jeg blev kongelig jeg blev gift da min prins han fandt min sko 9 00:01:12,400 --> 00:01:16,700 det var k�rlighed og nu st�r vi hvor vi st�r 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,800 der er g�et et fuldkomment fuldendt �r 11 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 Kunne min fuldkomment fuldendte kone tage sine fuldkomment perfekte sko p�? 12 00:01:23,900 --> 00:01:25,600 Du fandt mine sko. 13 00:01:27,200 --> 00:01:29,500 Skynd dig. Den gode fe venter p� os. 14 00:01:29,700 --> 00:01:31,900 Hvad brugte musene dem s� til denne gang? 15 00:01:32,100 --> 00:01:33,200 B�de. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,200 S�dan. 17 00:01:38,900 --> 00:01:43,400 �h hvilket dejligt og fuldkomment fuldendt �r 18 00:01:47,700 --> 00:01:49,600 hvorfor bor vi i det her hul? 19 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 Der er sket en frygtelig fejl 20 00:01:51,600 --> 00:01:55,200 - vasker fade og skrubber gulv - se nu der der r�g en negl 21 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 nu bor Askepot p� paladset det f�r vi aldrig mere at se 22 00:01:59,200 --> 00:02:01,900 Vi bliver aldrig inviteret til et bal 23 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 eller til te 24 00:02:03,300 --> 00:02:07,400 jeg vil osse ha' en lykkelig slutning er der ikke en prins til mig? 25 00:02:07,700 --> 00:02:12,300 Jeg synes at sk�bnen er b�de grum og h�rd 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,600 Ynkeligt! 27 00:02:15,400 --> 00:02:20,100 �h hvilket fuldkomment frygteligt og h�sligt �r 28 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 R�k mig din h�nd. 29 00:02:33,800 --> 00:02:36,100 Hvor har han gemt sig 30 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 ham som vil ha' mig? 31 00:02:38,400 --> 00:02:42,300 Som viser mig det jeg ikke kender til 32 00:02:42,500 --> 00:02:44,100 han beder om min h�nd 33 00:02:44,300 --> 00:02:46,400 og jeg siger "�h ja" 34 00:02:46,500 --> 00:02:50,100 og hver en dag bliver finere end fin 35 00:02:50,300 --> 00:02:54,000 n�r den fuldkomne k�rlighed 36 00:02:54,200 --> 00:02:58,300 bliver min 37 00:03:04,400 --> 00:03:06,200 han er virkelig en fuldendt prins 38 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 og prinsessen er smuk som f� 39 00:03:08,400 --> 00:03:11,200 de har levet et lykkeligt liv siden hun fik 40 00:03:11,300 --> 00:03:12,900 skoen p� 41 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 find jeres pladser alle sammen 42 00:03:15,900 --> 00:03:19,900 for se hvor tiden g�r nu fejrer vi 43 00:03:20,100 --> 00:03:23,200 et fuldkomment fuldendt �r 44 00:03:24,900 --> 00:03:26,000 Overraskelse! 45 00:03:32,900 --> 00:03:36,300 En flot og fuldendt bryllupsfest begynder lige nu 46 00:03:36,500 --> 00:03:37,800 og jeg har gjort den magisk 47 00:03:38,000 --> 00:03:40,200 med et bibbidi-bobbidi-boo 48 00:03:40,300 --> 00:03:44,000 Lige som den aften, jeg sendte dig af sted til ballet 49 00:03:44,200 --> 00:03:47,600 N�, det var s�dan, Askepot gjorde det. Med magi. 50 00:03:47,900 --> 00:03:51,300 Det' en fuldkomment fuldendt dag og magien breder sig 51 00:03:51,500 --> 00:03:55,100 hey gad vide om hende feen har en tryllestav til mig 52 00:03:55,400 --> 00:03:57,500 hvem sku' knuse vores lykke? 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 Mig jeg ved bare ikke hvorn�r 54 00:04:00,000 --> 00:04:03,600 og her er min sp�dom om den fremtid I f�r 55 00:04:03,900 --> 00:04:07,000 det bliver et endnu mere lykkeligt 56 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 s�rgeligt 57 00:04:08,400 --> 00:04:13,700 fuldkomment fuldendt �r 58 00:04:14,100 --> 00:04:15,200 Perfekt. 59 00:04:21,600 --> 00:04:22,500 Mor! 60 00:04:22,600 --> 00:04:23,700 Mor! 61 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 Mor! 62 00:04:26,100 --> 00:04:29,000 - Frederikke, hvor har du v�ret? - Hun har pj�kket igen! 63 00:04:29,200 --> 00:04:32,100 Mor, vores tr�ngsler er ovre. 64 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 En pind? 65 00:04:35,900 --> 00:04:37,100 Lad os t�ve hende med den. 66 00:04:37,200 --> 00:04:39,100 Nej, nej. Det er ikke en pind. 67 00:04:39,300 --> 00:04:41,500 Det er en tryllestav. 68 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 Nu har hun da mistet forstanden. 69 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 Jeg s� en sk�r, gammel kone og ZAP! 70 00:04:46,100 --> 00:04:50,500 Hun gav Askepot den dejlige kjole. Og, �h, prinsen. 71 00:04:50,800 --> 00:04:54,400 - Det er ogs� alt det husarbejde! - Jeg kan bevise det! 72 00:04:54,600 --> 00:04:58,200 Hvad var det nu, hun sagde? Wappity-pappity-poo? 73 00:04:58,500 --> 00:05:01,200 Skip-skip-skadoo? Nej, jeg ved det godt. Tror jeg. 74 00:05:01,400 --> 00:05:04,800 Nej, jeg har det. Jeg har det. Bibbidi-bobbidi... 75 00:05:05,100 --> 00:05:06,500 N�, der er den! 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,500 Barn, l�g den p� jorden! 77 00:05:08,700 --> 00:05:12,800 Den tryllestav kan v�re ekstremt farlig, hvis den kommer i de forkerte h�nder. 78 00:05:13,100 --> 00:05:16,100 S� s�, nu giver du mig den, din lille g�s. 79 00:05:16,300 --> 00:05:19,300 Det kan du godt glemme, lillemor! Bibbidi-bobbidi-boo! 80 00:05:33,200 --> 00:05:34,900 Se nu, hvad du har gjort. 81 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 Giv mig s� min tryllestav! 82 00:05:38,100 --> 00:05:40,700 Nej. Jeg skal bruge den, din sk�re, gamle havenisse! 83 00:05:40,900 --> 00:05:42,500 Bibbidi-bobbidi-boo! 84 00:05:54,000 --> 00:05:56,800 Hallo? Hallo-hallo, lillemor? 85 00:05:59,100 --> 00:06:02,300 Jeg... jeg er ked af det. Det var alts� ikke med vilje. 86 00:06:02,500 --> 00:06:06,700 N�, det var s�dan, Askepot gjorde det. Hvilken herlig ironi! 87 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Ved I, hvad dette betyder, piger? 88 00:06:09,800 --> 00:06:12,200 Ja! Ikke mere vasket�j! 89 00:06:14,000 --> 00:06:18,900 Det betyder magt, rigdom. 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 Og h�vn. 91 00:06:24,900 --> 00:06:27,100 Jeg vil v�re uforskammet velhavende! 92 00:06:27,300 --> 00:06:29,100 Jeg vil have min egen prins! 93 00:06:29,300 --> 00:06:30,800 Be om, be om! 94 00:06:31,000 --> 00:06:32,700 - Giv mig den! - Nej, giv den til mig! 95 00:06:32,900 --> 00:06:34,500 Piger, piger! 96 00:06:34,600 --> 00:06:37,400 En ting ad gangen. 97 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 N�, Askepot, 98 00:06:40,000 --> 00:06:43,500 nu stopper vi dit bedrageri og tager det, der tilh�rer os. 99 00:06:43,800 --> 00:06:47,300 Jeg p�kalder alle kr�fter i hele universet! 100 00:06:47,600 --> 00:06:50,300 Bibbidi-bobbidi-boo! 101 00:07:08,600 --> 00:07:13,000 Vend om p� sol og m�ne, skru selve tiden tilbage. 102 00:07:13,300 --> 00:07:16,700 Tr�vl Askepots lykkelige slutning op, 103 00:07:17,000 --> 00:07:20,300 f�r os til tidspunktet, f�r mine problemer begyndte! 104 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 Stop! 105 00:08:07,600 --> 00:08:09,800 Hofgreven! 106 00:08:11,400 --> 00:08:12,500 Det virkede. 107 00:08:12,600 --> 00:08:17,000 Storartet! Og ingen ved det, ud over os! 108 00:08:17,300 --> 00:08:19,400 G�r jer parate. I har f�et en chance til. 109 00:08:19,600 --> 00:08:21,100 Spild den nu ikke. 110 00:08:21,300 --> 00:08:22,500 Hvor er Askepot? 111 00:08:22,600 --> 00:08:25,300 Hun er n�jagtig samme sted, som hun var den f�rste gang. 112 00:08:25,600 --> 00:08:27,000 Askepot-pot! Askepot-pot! 113 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 Hofgreven! 114 00:08:32,100 --> 00:08:33,300 Deres Excellence. 115 00:08:33,500 --> 00:08:34,700 Deres N�de. 116 00:08:34,700 --> 00:08:37,200 Hans N�de vil nu l�se den kongelige prokla... 117 00:08:37,500 --> 00:08:40,300 Undskyld mig, men vi er alle klar over Hans N�des �rinde. 118 00:08:40,500 --> 00:08:42,700 M�ske skulle vi bare... komme i gang. 119 00:08:43,500 --> 00:08:46,700 Pr�cis, frue. Pr�cis. 120 00:09:04,600 --> 00:09:06,500 Bibbidi-bobbidi-boo. 121 00:09:12,100 --> 00:09:13,300 Den passer! 122 00:09:13,400 --> 00:09:14,600 Passer den? 123 00:09:15,200 --> 00:09:16,900 Den passer! 124 00:09:19,000 --> 00:09:20,200 Mor, den passer. 125 00:09:20,300 --> 00:09:22,400 Jeg tror s�reme den passer. 126 00:09:22,600 --> 00:09:24,900 Den passer, den passer! �h, mor! 127 00:09:25,100 --> 00:09:27,100 Jeg f�r min prins! 128 00:09:30,000 --> 00:09:32,100 Stil og ynde, min k�re. 129 00:09:36,400 --> 00:09:38,300 Jeg erkl�rer hermed, 130 00:09:38,300 --> 00:09:42,600 at vi har fundet prinsens kommende brud. 131 00:09:46,100 --> 00:09:48,400 Vi m� tilbage til paladset med det samme! 132 00:09:51,100 --> 00:09:52,600 Nej. Det kan ikke passe. 133 00:09:52,900 --> 00:09:54,900 Vil Deres N�de have mig undskyldt? 134 00:09:55,100 --> 00:09:58,300 Jeg skal veksle et ord med min... tjenestepige. 135 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 Du ser forvirret ud, min k�re. 136 00:10:06,800 --> 00:10:09,400 Hvordan kan Frederikke passe skoen? 137 00:10:09,600 --> 00:10:12,200 Det var mig, der dansede med prinsen. Det var min sko. 138 00:10:12,300 --> 00:10:15,600 Se, jeg har den anden. Det er mig, han leder efter. 139 00:10:15,900 --> 00:10:19,500 M�ske dansede du med ham. M�ske troede du, det var k�rlighed. 140 00:10:19,700 --> 00:10:24,400 Det er Frederikke, der kan passe skoen, og det er hende, han gifter sig med. 141 00:10:24,700 --> 00:10:28,400 Uanset hvad du tror, der skete i aftes, s� var det en dr�m. 142 00:10:34,100 --> 00:10:38,100 Jeg er ligeglad med, hvor du tager hen, eller hvad du foretager dig, 143 00:10:38,400 --> 00:10:40,800 bare du holder dig v�k fra paladset. 144 00:10:41,000 --> 00:10:43,900 Og holder dig langt v�k fra prinsen. 145 00:10:48,000 --> 00:10:51,400 Og for resten... fjern det knuste glas. 146 00:11:17,100 --> 00:11:18,800 Hvad skete der? 147 00:11:20,000 --> 00:11:23,100 Jeg... jeg forst�r ikke. 148 00:11:24,200 --> 00:11:25,600 Jeg... 149 00:11:26,600 --> 00:11:28,900 jeg dr�mte tit 150 00:11:29,100 --> 00:11:31,800 at mit liv sku' bli' 151 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 som et eventyr 152 00:11:34,200 --> 00:11:37,100 en fuldendt fantasi 153 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 hver en dag sku v�r' en rejse 154 00:11:39,900 --> 00:11:42,600 til en verden langt herfra 155 00:11:42,800 --> 00:11:44,700 mon det hele bar' 156 00:11:44,900 --> 00:11:46,300 var en dr�m? 157 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 Men en magisk nat 158 00:11:50,000 --> 00:11:52,900 var der s�d musik 159 00:11:53,200 --> 00:11:58,300 og jeg fandt noget mere end rosenromantik 160 00:11:58,600 --> 00:12:01,000 og med �t var livet fuldendt 161 00:12:01,200 --> 00:12:03,600 jeg var letter' end en fjer 162 00:12:03,800 --> 00:12:06,500 og det var meget mere 163 00:12:06,700 --> 00:12:11,600 meget mere end en dr�m 164 00:12:11,900 --> 00:12:13,800 jeg ku' sige det aldrig skete 165 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 lad' min dr�m styrte ned 166 00:12:16,600 --> 00:12:19,300 men hvad er livet v�rd 167 00:12:19,500 --> 00:12:21,900 uden k�rlighed? 168 00:12:22,600 --> 00:12:24,300 Nej-nej. Ikke gr�de Bum-bum, 169 00:12:24,400 --> 00:12:26,600 prinsi ved da, at han dansede med Askepot-pot. 170 00:12:28,300 --> 00:12:31,000 Ja, selvf�lgelig ved han det. 171 00:12:31,600 --> 00:12:33,500 �h, hvis jeg bare kunne m�de ham igen... 172 00:12:33,700 --> 00:12:35,700 Ja-ja, m�de prinsi! 173 00:12:35,800 --> 00:12:38,200 Ja... Det skal nok ende godt. 174 00:12:38,400 --> 00:12:42,100 - Det skal nok ende godt. - Ja-ja! 175 00:12:42,800 --> 00:12:47,700 Min k�rlighed til prinsen er en stemme der har kaldt 176 00:12:48,000 --> 00:12:50,400 hvis der er et lys et lille h�b 177 00:12:50,600 --> 00:12:53,800 s� m� jeg satse alt 178 00:12:54,700 --> 00:12:57,400 f�lge mit hjertes r�d 179 00:12:57,500 --> 00:12:59,700 det er alt jeg ved 180 00:12:59,900 --> 00:13:02,300 for en evig dr�m 181 00:13:02,500 --> 00:13:05,000 bliver jo ikke til virkelighed 182 00:13:05,200 --> 00:13:07,300 der' et bedre liv i vente 183 00:13:07,500 --> 00:13:10,000 selvom rejsen nok bliver lang 184 00:13:10,200 --> 00:13:15,800 og med k�rlighedens hj�lp s� f�r jeg mit "Der var engang" 185 00:13:20,700 --> 00:13:23,700 jeg vil ha' meget mere 186 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 meget mere 187 00:13:27,200 --> 00:13:32,000 end en dr�m 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,400 Askepot-pot. Store, bl� vagter! 189 00:13:49,100 --> 00:13:52,100 Bum-bum ordner dem. Kom bare med dem! Kom bare med dem! 190 00:13:54,700 --> 00:13:57,100 Vi pr�ver tjenestefolkenes indgang f�rst. 191 00:14:01,800 --> 00:14:03,000 Godmorgen, min gode mand. 192 00:14:03,200 --> 00:14:04,300 Godmorgen. 193 00:14:04,400 --> 00:14:06,300 - R�dl�g til kongen. - Herligt. 194 00:14:06,500 --> 00:14:08,100 Jordb�r, hr. 195 00:14:08,200 --> 00:14:09,400 Pas p� de ikke ser dig. 196 00:14:09,400 --> 00:14:12,500 Kongen venter. N�, der er I. 197 00:14:12,800 --> 00:14:15,500 - Dem bliver kongen glad for. - De er rigtig gode til salat. 198 00:14:42,000 --> 00:14:45,100 Nu skal vi finde ham, og s� skal det hele... 199 00:14:45,300 --> 00:14:46,700 Stop! Du der. 200 00:14:47,500 --> 00:14:49,900 Hvem er du? Hvad bestiller du her? 201 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 Jeg... 202 00:14:51,300 --> 00:14:53,900 Jeg har ansvaret for alle tjenestefolkene p� slottet, 203 00:14:54,100 --> 00:14:55,800 og jeg har aldrig set dig f�r. 204 00:14:56,600 --> 00:14:58,500 Hvad er din opgave her? 205 00:14:58,700 --> 00:15:02,400 Min opgave. Tja, jeg... 206 00:15:02,600 --> 00:15:03,700 jeg... 207 00:15:04,300 --> 00:15:06,200 Jeg er den kongelige musefanger. 208 00:15:07,100 --> 00:15:10,800 Kongelige musefanger? Det er jo latterligt. 209 00:15:11,100 --> 00:15:13,100 Find dem og fang dem. Det er mit motto. 210 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 �h nej! 211 00:15:15,200 --> 00:15:18,500 I de 30 �r, jeg har f�rt tilsyn... 212 00:15:20,300 --> 00:15:21,200 ...her p� slottet, 213 00:15:21,400 --> 00:15:25,600 kan jeg forsikre for, at der aldrig har v�ret en eneste, lille... 214 00:15:25,900 --> 00:15:27,200 Mus! 215 00:15:28,700 --> 00:15:30,100 - Hvor er den? - Mus! 216 00:15:36,900 --> 00:15:38,700 �h, lad mig hj�lpe. 217 00:15:39,600 --> 00:15:42,900 Det er mit k�kken. Jeg skal nok tage mig af det! 218 00:15:43,800 --> 00:15:47,000 Tag den! Og den! �kle skadedyr! 219 00:15:47,200 --> 00:15:48,600 Lad mig ordne den. 220 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 Ikke nu! 221 00:15:50,400 --> 00:15:51,800 Jeg har jaget dem p� flugt! 222 00:15:52,700 --> 00:15:54,400 Lad mig hj�lpe. 223 00:16:01,200 --> 00:16:03,800 Der er han! Jeg har ham! Jeg har ham! 224 00:16:07,000 --> 00:16:09,900 N� men... S� finder jeg lige de mus. 225 00:16:17,900 --> 00:16:19,600 Kom s�, drenge. 226 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Godt klaret. 227 00:16:21,200 --> 00:16:23,900 Hvis vi deler os, s� finder vi prinsen hurtigere. 228 00:16:24,200 --> 00:16:25,500 Jepsen! Vi deler os! 229 00:16:25,600 --> 00:16:28,700 - Men far... - Det er ikke nogen gode grunde! 230 00:16:30,300 --> 00:16:32,400 Dannelse! At v�re stilfuld! 231 00:16:32,600 --> 00:16:34,800 Det er gode grunde til at gifte sig med en pige. 232 00:16:35,000 --> 00:16:38,500 Ikke hendes valg af gennemsigtigt fodt�j! 233 00:16:41,600 --> 00:16:42,800 Flot angreb. 234 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Tak. 235 00:16:46,100 --> 00:16:49,200 Det handler ikke om skoen. Men om hende som havde den p�. 236 00:16:50,600 --> 00:16:53,200 Hun var... Tja, hun var... 237 00:16:53,500 --> 00:16:58,900 - Hvad var hun? - Hun var den rigtige. 238 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Det ved jeg. 239 00:17:04,200 --> 00:17:06,900 Tror du virkelig, der kun findes �n kvinde i hele kongeriget, 240 00:17:07,100 --> 00:17:09,000 som bruger st�rrelse 37�? 241 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 Det er det eneste spor, jeg har. 242 00:17:11,100 --> 00:17:12,700 Pladdersnak! 243 00:17:22,800 --> 00:17:24,700 Kan du huske, da du m�dte mor? 244 00:17:28,000 --> 00:17:30,700 Du sagde, at da du r�rte hendes h�nd for f�rste gang... 245 00:17:30,900 --> 00:17:33,000 ...s� vidste du det bare. Med det samme. 246 00:17:35,900 --> 00:17:39,000 Den aften skinnede stjernerne klarere. 247 00:17:39,200 --> 00:17:42,100 Far, du fandt �gte k�rlighed. 248 00:17:42,400 --> 00:17:44,500 Det er ogs� det jeg vil. 249 00:17:45,500 --> 00:17:47,600 De har fundet hende! 250 00:17:59,300 --> 00:18:00,800 �h-�h! 251 00:18:03,500 --> 00:18:07,100 Hvis de damer vil v�re s� venlige at tage plads, 252 00:18:07,400 --> 00:18:09,800 s� kommer prinsen om et �jeblik. 253 00:18:14,900 --> 00:18:16,500 Min prins! 254 00:18:19,100 --> 00:18:20,400 Deres H�jhed! 255 00:18:20,500 --> 00:18:23,100 Jamen, goddag. 256 00:18:23,300 --> 00:18:26,700 Er det her det rigtige rum? Ja, selvf�lgelig er det det rigtige rum. 257 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 �h, jeg tror... ...at der er sket en fejltagelse. 258 00:18:31,900 --> 00:18:35,900 Jeg kan forsikre dem for, Deres H�jhed, at skoen passer min datters fod. 259 00:18:36,800 --> 00:18:38,100 Kan du se? 260 00:18:38,600 --> 00:18:39,900 Han kan jo ikke se andet. 261 00:18:39,900 --> 00:18:41,600 �h, ja, jeg kan godt se det. 262 00:18:42,600 --> 00:18:46,800 Men sagen er, at jeg ventede... ...en anden pige. 263 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 Jeg er virkelig ked af det her. 264 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 Men den kongelige proklamation erkl�rede... 265 00:18:52,000 --> 00:18:56,300 Ja, det ser ud til, at der faktisk er mere end �n pige, 266 00:18:56,600 --> 00:18:59,400 som kan passe... skoen. 267 00:18:59,600 --> 00:19:02,700 Jeg er meget ked af al ulejligheden. 268 00:19:03,000 --> 00:19:07,100 Jeg f�r hofgreven til at eskortere jer sikkert hjem. 269 00:19:08,200 --> 00:19:10,000 I m� have mig meget undskyldt. 270 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 - Men... men... - Stille! 271 00:19:15,800 --> 00:19:18,300 Nu vil du glemme, hvem du dansede med ved ballet, 272 00:19:18,500 --> 00:19:20,800 og gifte dig med den pige, som kan passe skoen... 273 00:19:21,000 --> 00:19:23,700 ...i aften. Bibbidi-bobbidi-boo. 274 00:19:45,400 --> 00:19:48,000 Vent! �jeblik! 275 00:19:48,200 --> 00:19:49,900 Nu kan jeg huske det. 276 00:19:52,100 --> 00:19:53,400 Det er dig. 277 00:19:55,300 --> 00:19:57,400 Jeg beder dig. Sig mig dit navn. 278 00:19:58,100 --> 00:20:00,700 Jeg hedder Frederikke. 279 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 Frederikke. 280 00:20:03,900 --> 00:20:07,300 Ja, jeg... jeg ved, det kommer pludseligt, men vil du gifte dig med mig? 281 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 Ja! Jubi! 282 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Ja. 283 00:20:28,700 --> 00:20:33,100 Jeg... jeg mener, ja. Helt sikkert. 284 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 Jeg vil gerne giftes med dig. 285 00:20:36,100 --> 00:20:39,900 Glimrende! Ceremonien finder sted i aften. 286 00:20:40,100 --> 00:20:42,800 Jeg antager, at De er indforst�et, Deres H�jhed? 287 00:20:43,100 --> 00:20:44,900 Jo f�r, jo bedre. 288 00:20:45,000 --> 00:20:48,600 Str�lende. I aften f�r vi s� en ny prinsesse. 289 00:20:48,900 --> 00:20:50,800 Vidunderligt. Jeg giver min far besked. 290 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Ikke godt! Vi bliver n�dt til at finde Askepot-pot, Bum-bum! 291 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 - Jeg har det allerede bedre. - Det var sandelig ogs� p� tide. 292 00:21:13,200 --> 00:21:18,500 Stil og ynde, piger. Stil og ynde. 293 00:21:18,800 --> 00:21:21,500 Ja. Stil og ynde. 294 00:21:21,700 --> 00:21:24,300 Se, en harpe. 295 00:21:35,500 --> 00:21:37,200 Lucifer? 296 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 Lucifer? 297 00:21:52,900 --> 00:21:55,200 Lucifer! Kom her! 298 00:22:14,300 --> 00:22:15,500 Deres H�jhed. 299 00:22:15,600 --> 00:22:16,800 Ja? 300 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Goddag. 301 00:22:20,000 --> 00:22:21,600 Goddag. 302 00:22:21,800 --> 00:22:24,100 Vidunderligt at se Dem igen. 303 00:22:25,700 --> 00:22:28,000 Undskyld, har vi m�dt hinanden f�r? 304 00:22:29,800 --> 00:22:33,000 Jeg skulle mene, vi dansede sammen ved ballet i aftes. 305 00:22:34,900 --> 00:22:39,400 M�ske forveksler du mig med en anden prins. 306 00:22:42,900 --> 00:22:44,600 Det tror jeg ikke. 307 00:22:44,700 --> 00:22:46,500 De er en fantastisk danser. 308 00:22:46,600 --> 00:22:48,000 N�, det var nu ikke kun mig. 309 00:22:48,200 --> 00:22:51,600 Det var hende, jeg... 310 00:22:51,800 --> 00:22:53,500 ...dansede med. 311 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 �h, Deres H�jhed. 312 00:23:05,100 --> 00:23:07,900 Faktisk skal jeg giftes med hende. 313 00:23:08,100 --> 00:23:10,100 Giftes? Er det sandt? 314 00:23:10,300 --> 00:23:11,900 Ja! I aften. 315 00:23:12,100 --> 00:23:13,300 I aften? 316 00:23:13,300 --> 00:23:15,700 N� man f�rst har danset med en som Frederikke, 317 00:23:15,900 --> 00:23:17,600 s� vil man ikke spilde tiden. 318 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Sagde du Frederikke? 319 00:23:19,800 --> 00:23:20,900 Ja. 320 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 Men... 321 00:23:28,000 --> 00:23:31,300 N� men... Jeg m� hellere se at komme videre. 322 00:23:31,500 --> 00:23:32,900 Jeg skal give min far besked. 323 00:23:33,000 --> 00:23:35,100 - Men det er jo forkert. - Hvad siger du? 324 00:23:35,300 --> 00:23:37,000 Du der! Kongelige musefanger! 325 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 Jeg skal bruge dig... 326 00:23:38,500 --> 00:23:42,600 �h, jeg beklager, Deres N�de. Jeg vidste ikke... 327 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Det var mig... 328 00:23:44,100 --> 00:23:47,200 Jeg har brug for hende lige nu! Vil De have os undskyldt, Deres H�jhed? 329 00:23:47,300 --> 00:23:49,200 Undskyld, bare et �jeblik. 330 00:23:49,400 --> 00:23:52,100 Selvf�lgelig. Jeg kan se, at du har travlt. 331 00:23:52,300 --> 00:23:54,400 I m�... I m� hellere g�. 332 00:23:55,400 --> 00:23:58,800 Men... det var mig. 333 00:24:15,700 --> 00:24:19,400 Begynd her! Slottet skal v�re fuldst�ndigt gnaverfrit 334 00:24:19,600 --> 00:24:21,500 inden brylluppet. 335 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 Askepot-pot! Askepot-pot! 336 00:24:46,100 --> 00:24:47,400 Bum? 337 00:24:47,600 --> 00:24:48,900 Askepot-pot! 338 00:24:50,700 --> 00:24:52,000 Vi har fundet prinsi! 339 00:24:52,200 --> 00:24:55,900 Det har jeg ogs�. Men han ved ikke engang, hvem jeg er. 340 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Nej, nej, nej! 341 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 Det er magi. 342 00:25:00,600 --> 00:25:02,400 Hvad? Hvad snakker I om? 343 00:25:07,600 --> 00:25:08,900 Stedmor? 344 00:25:10,800 --> 00:25:13,600 - Den gode fe? - Bibbidi-bobbidi-boo. 345 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 Har hun stj�let den? 346 00:25:15,600 --> 00:25:16,900 Jeg skal l�re prinsi! 347 00:25:17,900 --> 00:25:19,500 Prinsi! Prinsi! 348 00:25:21,200 --> 00:25:23,000 Min Askepot-pot venter. 349 00:25:23,200 --> 00:25:26,000 Prinsi, du gifter dig med Frederikke. 350 00:25:26,300 --> 00:25:27,700 Frededikke. 351 00:25:27,800 --> 00:25:30,200 Bibbidi-bobbidi-boo. 352 00:25:30,900 --> 00:25:34,200 Hun fik ham til at glemme, hvem jeg er. 353 00:25:36,100 --> 00:25:39,800 Magi! Det forklarer alt. 354 00:25:41,600 --> 00:25:44,100 Drenge, vi skal have fat i den tryllestav! 355 00:25:44,700 --> 00:25:47,500 Frue, selveste kongen har bedt mig om 356 00:25:47,700 --> 00:25:50,300 alene at st� i spidsen for den her aff�re. 357 00:25:50,500 --> 00:25:53,800 Jeg kan forsikre Dem om, at jeg har fuldst�ndig kontrol. 358 00:25:54,100 --> 00:25:55,700 S� det har De? 359 00:26:00,200 --> 00:26:02,100 Se! 360 00:26:02,300 --> 00:26:04,100 Den er perfekt! 361 00:26:11,300 --> 00:26:13,200 De dufter dejligt. 362 00:26:13,400 --> 00:26:15,400 Smid alle de roser ud med det samme. 363 00:26:15,600 --> 00:26:17,300 Frederikkes helbred er meget... 364 00:26:20,500 --> 00:26:21,800 ...skr�beligt. 365 00:26:21,900 --> 00:26:24,200 Jeg er sikker p�, jeg har n�vnt det for Dem. 366 00:26:24,300 --> 00:26:27,900 - Frue, jeg mindes ikke... - Helt sikker. 367 00:26:28,900 --> 00:26:30,000 Javel. 368 00:26:30,200 --> 00:26:35,400 M�ske de unge damer har lyst til at smage p� hors d�oeuvrerne? 369 00:26:38,100 --> 00:26:40,400 Deres N�de, kom lige. 370 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 Det her arrangement er fuldst�ndigt uacceptabelt. 371 00:26:47,100 --> 00:26:48,800 Gris! 372 00:26:52,000 --> 00:26:53,600 Hvem er nu en gris? 373 00:26:58,700 --> 00:27:00,200 Kalder De det her en kage? 374 00:27:03,400 --> 00:27:06,200 Dette bryllup skal afspejle min datters elegance. 375 00:27:07,300 --> 00:27:10,000 Mathilde synger ved ceremonien. 376 00:27:10,200 --> 00:27:12,100 Er De nu sikker p�, det er en god id�? 377 00:27:16,700 --> 00:27:19,600 Bare vent, til du m�der hende, far. Hun har det hele. 378 00:27:19,800 --> 00:27:21,300 Dannelse, hun er stilfuld... 379 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 Ja, ja. 380 00:27:26,600 --> 00:27:27,900 Nej! 381 00:27:31,700 --> 00:27:33,800 Er det her det rigtige rum? 382 00:27:34,000 --> 00:27:36,300 De der! Hvordan kunne De lade dette ske? 383 00:27:37,500 --> 00:27:38,800 Det skal De ikke tage Dem af. 384 00:27:39,000 --> 00:27:41,400 Det skal jeg nok f� ryddet op p� et �jeblik. 385 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 Det h�ber jeg meget! 386 00:27:43,600 --> 00:27:47,000 Dette bryllup skal forl�be uden en eneste fejl. 387 00:27:47,200 --> 00:27:49,500 Og hvis ikke... 388 00:27:50,700 --> 00:27:52,600 �h, nej! Deres N�de... 389 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 Jeg kan forklare. Ser De... 390 00:27:54,700 --> 00:27:59,000 Far, m� jeg pr�sentere min kommende brud, Frederikke. 391 00:27:59,300 --> 00:28:02,500 Frederikke, dette er min far. 392 00:28:02,800 --> 00:28:05,500 Det er mig en �re, Deres Majest�t. 393 00:28:05,700 --> 00:28:08,300 Nej, �ren er min. 394 00:28:16,100 --> 00:28:19,300 N�, hvem har lyst til at danse? 395 00:28:20,800 --> 00:28:24,300 Din lille eskapade lige f�r kunne have kostet os alt! 396 00:28:24,400 --> 00:28:25,900 Du forkludrer ikke det her! 397 00:28:26,100 --> 00:28:28,000 Bare kl� p�, dansemus. 398 00:28:37,100 --> 00:28:40,200 �rh, jeg danser ikke s� godt. 399 00:28:40,400 --> 00:28:43,700 Du er alt for beskeden. Husker du ikke, at det var s�dan, vi m�dtes? 400 00:28:43,800 --> 00:28:46,000 Jo, det er ogs� rigtigt. Selvf�lgelig. 401 00:28:46,100 --> 00:28:48,800 Jeg glemmer aldrig, da jeg f�rst r�rte... 402 00:28:49,900 --> 00:28:51,500 ...din h�nd. 403 00:29:07,600 --> 00:29:09,900 Det er jeg ked af. Det skal ikke ske igen. 404 00:29:14,600 --> 00:29:17,000 Undskyld. Undskyld. 405 00:29:19,100 --> 00:29:21,500 Undskyld. Undskyld. 406 00:29:24,100 --> 00:29:26,300 Undskyld. Undskyld. 407 00:29:35,800 --> 00:29:36,900 Undskyld. 408 00:29:38,100 --> 00:29:40,000 �h, nej. 409 00:29:48,100 --> 00:29:49,500 Er du okay? 410 00:29:51,600 --> 00:29:53,600 Undskyld. De her er ikke mine sko. 411 00:29:53,800 --> 00:29:56,800 Jeg mener, hvad siger jeg dog? Selvf�lgelig er det mine sko. 412 00:29:58,300 --> 00:30:00,600 Jeg ved bare ikke, hvad der er i vejen med mig i dag. 413 00:30:00,800 --> 00:30:02,900 �h nej, nej. Det var min fejl. 414 00:30:03,100 --> 00:30:07,000 Jeg er bange for jeg ikke har l�rt de sidste nye dansetrin. 415 00:30:07,300 --> 00:30:10,400 Deres N�de, med forlov, skr�dderen venter. 416 00:30:11,000 --> 00:30:14,800 Ja. Det var sjovt. Mange tak. 417 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 Jeg h�ber du vil have mig undskyldt. 418 00:30:20,500 --> 00:30:24,700 Denne vej, Deres N�de. Efter skr�dderen skal De godkende sm�rskulpturen. 419 00:30:25,000 --> 00:30:27,200 Jeg synes, der er sl�ende lighed. 420 00:30:30,100 --> 00:30:32,800 N�, ingen stil, ingen ynde. 421 00:30:32,900 --> 00:30:35,500 Men bortset fra det, s� var det yndigt. 422 00:30:35,700 --> 00:30:38,300 Han var s�d mod mig. 423 00:30:39,000 --> 00:30:41,300 Det er, fordi han er blevet forhekset. 424 00:30:41,500 --> 00:30:44,600 Det skal man da v�re for at falde for dig. 425 00:30:46,500 --> 00:30:47,800 Men det er mere end det. 426 00:30:47,900 --> 00:30:49,100 De damer! 427 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 Deres Majest�t! 428 00:30:53,800 --> 00:30:58,500 Jeg skal tale med min kommende svigerdatter - lige med det samme! 429 00:31:00,700 --> 00:31:02,400 Alene! 430 00:31:08,700 --> 00:31:11,100 Lad os stikke af, mens vi kan. 431 00:31:11,300 --> 00:31:15,500 Deres N�de. Jeg f�r et dusin danseinstrukt�rer til at komme. 432 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 Der er noget galt. 433 00:31:17,500 --> 00:31:19,100 En hel h�r af instrukt�rer. 434 00:31:19,300 --> 00:31:20,700 Nej, nej. 435 00:31:20,900 --> 00:31:24,300 Jeg troede... Jeg var sikker p�, det var Frederikke i aftes. 436 00:31:24,500 --> 00:31:26,600 Men... 437 00:31:26,800 --> 00:31:29,200 ...da jeg r�rte hendes h�nd lige f�r... 438 00:31:30,800 --> 00:31:32,400 ...f�lte jeg... 439 00:31:33,800 --> 00:31:35,200 ...ingenting. 440 00:31:36,300 --> 00:31:38,500 Jeg kan forklare alt, Deres Majest�t. 441 00:31:38,700 --> 00:31:41,100 Jeg har noget med min indre balance... 442 00:31:41,300 --> 00:31:44,800 Du, min k�re, danser r�dselsfuldt. 443 00:31:46,000 --> 00:31:48,500 Jo, jeg ved det, Deres Majest�t. 444 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 Det minder mig om min dronning. 445 00:31:51,000 --> 00:31:53,400 Hun tr�dte ogs� mig over t�erne. 446 00:31:54,700 --> 00:31:58,500 Men hun tog sig godt af mit hjerte. 447 00:32:00,500 --> 00:32:01,700 Kom her, min k�re. 448 00:32:02,900 --> 00:32:05,400 Jeg vil gerne vise dig noget. 449 00:32:08,400 --> 00:32:11,100 En prinsesse vil blive begavet med rigdomme. 450 00:32:12,600 --> 00:32:15,600 Jord, juveler, heste. 451 00:32:17,200 --> 00:32:21,300 Min i dag vil jeg give dig noget, som er langt mere v�rdifuldt. 452 00:32:26,100 --> 00:32:27,700 Er den ikke vidunderlig? 453 00:32:28,700 --> 00:32:30,400 En muslingeskal? 454 00:32:30,600 --> 00:32:34,800 Denne muslingeskal var dronningens k�reste eje. 455 00:32:35,100 --> 00:32:39,600 Vi fandt den, da vi gik en tur ved vandet, den dag vi m�dtes. 456 00:32:39,900 --> 00:32:42,500 Ser du, vi rakte ud efter den n�jagtig samtidig, 457 00:32:42,700 --> 00:32:44,800 og da vores h�nder r�rte ved hinanden... 458 00:32:46,400 --> 00:32:50,000 ...da vidste jeg, jeg havde fundet �gte k�rlighed. 459 00:32:51,400 --> 00:32:54,500 Det vidste du ved bare at r�re hendes h�nd? 460 00:32:54,700 --> 00:33:00,400 Der findes ikke en st�rre kraft i hele verden end �gte k�rlighed. 461 00:33:06,900 --> 00:33:09,800 N�, det var alt. Stik bare af. 462 00:33:09,900 --> 00:33:13,300 - Stik bare af. - Tak, Deres Majest�t. 463 00:33:14,000 --> 00:33:16,200 Gift mig med dig. 464 00:33:16,400 --> 00:33:17,800 �h ja, det vil jeg. 465 00:33:19,100 --> 00:33:22,600 �h ja, �h ja. 466 00:33:22,900 --> 00:33:25,000 Det vil jeg virkelig. 467 00:33:32,700 --> 00:33:33,800 �h ja. 468 00:33:37,500 --> 00:33:42,000 Nu har han vist sig ham som vil ha' mig 469 00:33:42,300 --> 00:33:46,500 som viser mig det jeg aldrig har set 470 00:33:46,700 --> 00:33:51,600 med to enkle ord f�r jeg det jeg vil ha' 471 00:33:52,000 --> 00:33:53,800 �h ja 472 00:33:53,900 --> 00:33:58,400 �h ja 473 00:34:15,200 --> 00:34:17,300 Du f�r fat i prinsen. 474 00:34:18,100 --> 00:34:19,500 St�rre! 475 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 Lad os pr�ve denne her. 476 00:34:22,900 --> 00:34:24,600 Nej, hvor er den bed�rende. 477 00:34:29,400 --> 00:34:30,800 Yndig. 478 00:34:31,000 --> 00:34:33,900 Mathilde, hold op, lige med det samme! 479 00:34:35,600 --> 00:34:38,300 Tryllestaven her er ikke leget�j. 480 00:34:38,600 --> 00:34:39,700 Den ligger i kommoden. 481 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 N�glen ligger i hendes lomme. 482 00:34:45,400 --> 00:34:47,000 Jeg bliver n�dt til at komme derind. 483 00:34:47,200 --> 00:34:48,500 Askepot-pot! De opdager dig! 484 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 - Det er for farligt. - Men jeg... 485 00:34:50,400 --> 00:34:51,800 Vi skal nok tage os af det. 486 00:34:52,000 --> 00:34:53,300 �h jo. 487 00:34:53,500 --> 00:34:55,800 �h jo. 488 00:34:55,900 --> 00:34:57,200 �h jo. 489 00:34:58,000 --> 00:35:01,600 �h jo. �h jo. 490 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 Okay, men hvad I end g�r, s� hold jer langt v�k fra Lucifer. 491 00:35:13,500 --> 00:35:15,800 �h-�h. Ingen Lucifer-fer. 492 00:35:16,800 --> 00:35:19,500 Hvad skete der? Hvad sagde kongen? 493 00:35:19,700 --> 00:35:21,900 Han er rigtig s�d. 494 00:35:22,100 --> 00:35:24,800 Han gav mig sit allerk�reste eje. 495 00:35:26,200 --> 00:35:27,300 En muslingeskal? 496 00:35:27,500 --> 00:35:29,500 Den er symbol p� �gte k�rlighed. 497 00:35:30,500 --> 00:35:32,700 �rh, spar mig. 498 00:35:33,900 --> 00:35:36,000 Hvor dejligt. 499 00:35:36,200 --> 00:35:38,100 Mor! Han sagde, at hans hjerte... 500 00:35:38,200 --> 00:35:41,600 Hvad er k�rlighed i forhold til den magt, tryllestaven giver os? 501 00:35:41,900 --> 00:35:43,800 Det skal du nok l�re med tiden. 502 00:35:43,900 --> 00:35:47,400 Mor, jeg... jeg have prinsen til at elske mig. 503 00:35:47,700 --> 00:35:49,600 Det tror jeg godt, han kan. 504 00:35:52,400 --> 00:35:53,500 �h, er det alvor? 505 00:35:53,600 --> 00:35:55,300 Jamen, kongen kan ogs� godt lide mig. 506 00:35:55,500 --> 00:35:57,400 Han behandlede mig som sin egen datter. 507 00:35:57,600 --> 00:35:59,400 M�ske burde vi ikke g�re det her. 508 00:36:00,000 --> 00:36:03,100 Ja, m�ske burde jeg havde taget skoen p�. 509 00:36:03,300 --> 00:36:05,200 M�ske beh�ver vi slet ikke tryllestaven. 510 00:36:15,800 --> 00:36:17,700 Der er ild i katten! Sluk den! 511 00:36:20,500 --> 00:36:23,900 Lucifer! St� dog stille! Stop! 512 00:36:35,200 --> 00:36:37,000 Lucifer! 513 00:36:39,000 --> 00:36:40,500 En af jer, hent en stuepige. 514 00:36:40,600 --> 00:36:41,600 En af jer, hent en stuepige. 515 00:36:43,900 --> 00:36:45,700 Det er stuepigen. 516 00:36:49,500 --> 00:36:51,800 N�, du kom sandelig hurtigt. 517 00:36:52,900 --> 00:36:54,700 Det g�r vi altid. 518 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Fjern det der. 519 00:37:00,700 --> 00:37:04,200 Min datter skal have sin sk�nhedss�vn inden aftenens bryllup. 520 00:37:04,400 --> 00:37:06,300 Tror du virkelig, vi har tid nok? 521 00:37:21,800 --> 00:37:24,700 Lad nu stuepigen g�re sit arbejde, piger. 522 00:37:25,000 --> 00:37:27,800 Der er meget, der skal g�res, f�r brylluppet. 523 00:37:34,400 --> 00:37:37,400 Er det ikke sandt, Askepot? 524 00:37:39,400 --> 00:37:41,300 Jeg vidste ikke, du arbejdede her. 525 00:37:43,500 --> 00:37:45,700 Du er mere st�dig, end jeg troede. 526 00:37:45,900 --> 00:37:47,700 Jeg lader dig ikke slipper af sted med det her. 527 00:37:47,900 --> 00:37:50,800 - Du kommer for sent. - Nej, det tror jeg ikke. 528 00:37:51,000 --> 00:37:52,500 Tim! Bum! 529 00:37:55,600 --> 00:37:57,200 Tryllestaven! 530 00:37:59,600 --> 00:38:00,900 Os kommer nu, Askepot-pot! 531 00:38:07,300 --> 00:38:10,200 Den stuepige er en tyv! Fang hende! 532 00:38:12,400 --> 00:38:13,700 �h-�h. 533 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 Bibbidi-bobbidi-boo. 534 00:38:29,000 --> 00:38:30,700 Stop tyven! 535 00:38:30,900 --> 00:38:33,400 - Fang hende straks! - R�r dig ikke, bliv hvor du er! 536 00:38:33,600 --> 00:38:35,800 Holdt i kongens navn! 537 00:38:43,900 --> 00:38:45,800 Uduelige t�ber! 538 00:38:53,300 --> 00:38:55,900 Bibbidi-bobbidi-boo! 539 00:39:03,400 --> 00:39:05,200 Bum-bum! 540 00:39:14,900 --> 00:39:16,600 L�b, Bum-bum! 541 00:39:16,800 --> 00:39:18,300 Bibbidi-bobbidi-boo! 542 00:39:29,300 --> 00:39:31,400 Der er hun! Vi har hende. 543 00:39:31,600 --> 00:39:32,900 Du der, holdt! 544 00:39:33,000 --> 00:39:34,900 Holdt! 545 00:39:36,200 --> 00:39:38,100 Luk op i kongens navn! 546 00:39:40,900 --> 00:39:42,800 Goddag. 547 00:39:43,300 --> 00:39:45,400 Hvad foreg�r der her? 548 00:39:49,900 --> 00:39:51,100 Okay, s� kommer jeg. 549 00:39:51,300 --> 00:39:52,600 - Askepot-pot! - Luk op! 550 00:39:52,700 --> 00:39:54,200 Luk op, sagde jeg! 551 00:39:54,400 --> 00:39:56,000 Bum-bum! 552 00:39:59,000 --> 00:40:00,300 Grib. 553 00:40:03,300 --> 00:40:05,100 Luk op i kongens navn! 554 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 H�v fortryllelsen. Lad ham huske. 555 00:40:09,600 --> 00:40:11,600 Bibbidi-bobbidi...! 556 00:40:15,900 --> 00:40:17,400 Nej! 557 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 - Hvad foreg�r der her? - Jeg beklager. 558 00:40:19,700 --> 00:40:21,700 Jeg har et problem med min stuepige. 559 00:40:21,800 --> 00:40:24,100 - Alt er under kontrol. - Er du okay? 560 00:40:24,300 --> 00:40:27,200 - Denne stuepige er en tyv. - Jeg er ingen tyv. 561 00:40:27,400 --> 00:40:30,700 Du er blevet fortryllet. Derfor kan du ikke huske mig. Jeg beder dig! 562 00:40:31,000 --> 00:40:32,100 H�r p� mig! 563 00:40:39,600 --> 00:40:40,700 Giv slip! 564 00:40:41,800 --> 00:40:44,800 Stakkels barn. Hun er helt fra forstanden. 565 00:40:45,100 --> 00:40:46,700 Jeg h�ber, hun klarer sig. 566 00:40:46,800 --> 00:40:49,600 Hun virkede ellers s�d, da jeg m�dte hende. 567 00:40:49,900 --> 00:40:52,300 M�ske lidt forvirret, men... 568 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Der er et eller andet ved hende... 569 00:40:55,700 --> 00:40:57,900 Det skal De ikke bekymre Dem om, Deres H�jhed. 570 00:40:58,100 --> 00:41:02,300 Jeg vil personligt s�rge for, at hun f�r al den hj�lp, hun beh�ver. 571 00:41:02,600 --> 00:41:06,500 Godt fors�gt, men vi vandt! 572 00:41:06,600 --> 00:41:08,900 I vandt? Hvad mener du? 573 00:41:11,400 --> 00:41:13,100 N�... 574 00:41:13,300 --> 00:41:14,600 ...ikke noget. 575 00:41:18,400 --> 00:41:20,500 De lover der bliver s�rget for hende? 576 00:41:20,700 --> 00:41:22,900 Naturligvis, Deres H�jhed. 577 00:41:26,300 --> 00:41:28,600 Send hende med n�ste skib v�k fra kongeriget. 578 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 Hun skal forsvinde for altid. 579 00:41:33,600 --> 00:41:35,100 Og du... 580 00:41:35,200 --> 00:41:37,600 Hold din mund lukket ellers bliver du den n�ste. 581 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Meget elegant. 582 00:41:43,800 --> 00:41:45,700 V�r forsigtig med n�lene dernede. 583 00:41:46,700 --> 00:41:48,800 Far, der foreg�r noget underligt her. 584 00:41:49,000 --> 00:41:52,500 Det m� jeg nok sige. Min s�n skal endelig giftes. 585 00:41:52,700 --> 00:41:54,700 Nej. Nej, jeg mener, der er noget galt. 586 00:41:54,900 --> 00:41:59,000 Pjat med dig. Du ville jo have den pige, som kunne passe glasskoen. 587 00:41:59,300 --> 00:42:01,100 - Jo, men... - Og nu f�r du hende. 588 00:42:01,300 --> 00:42:02,600 Hey. 589 00:42:02,700 --> 00:42:04,600 Det er det, der bekymrer mig. 590 00:42:04,800 --> 00:42:06,500 Hey-hey, prinsi! Prins! 591 00:42:06,700 --> 00:42:09,400 - Herovre! - Prinsi! 592 00:42:11,100 --> 00:42:14,400 - Mig? - Ja, dig. Kom her. 593 00:42:17,700 --> 00:42:21,400 F�rst fugle og nu mus. 594 00:42:21,600 --> 00:42:23,100 Kom nu! 595 00:42:38,400 --> 00:42:39,500 Hallo? 596 00:42:43,900 --> 00:42:45,600 Hallo? 597 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Sm� mus? 598 00:42:50,500 --> 00:42:53,500 N�, s� er det blevet officielt, jeg er blevet tosset. 599 00:42:53,700 --> 00:42:58,000 F�rst blev jeg kapret af nogle fugle, og nu taler jeg med nogle fantasimus. 600 00:43:01,300 --> 00:43:03,000 Hey, prins-prins! Vi er hernede! 601 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 Okay. 602 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 M�ske er de ikke fantasimus. 603 00:43:08,200 --> 00:43:11,400 Stedmor har en tryllestav og forheksede dig. Hun har narret alle. 604 00:43:11,600 --> 00:43:13,700 Askepotpot sagde sit �nske, giftes med dig! 605 00:43:13,900 --> 00:43:16,600 Vent lidt. Vent lidt. Jeg tror godt, jeg forst�r. 606 00:43:17,800 --> 00:43:19,600 Nej, jeg er helt blank. 607 00:43:22,400 --> 00:43:24,000 Hvad g�r vi nu? 608 00:43:30,700 --> 00:43:32,800 Husk du dansede med en meget yndig pig' 609 00:43:33,000 --> 00:43:35,200 - yndig pig' - men hun l�b f�r ballet var forbi 610 00:43:35,400 --> 00:43:36,900 - var forbi! - Var forbi! 611 00:43:37,000 --> 00:43:39,700 Hendes navn var Askepot-pot og du s� hende osse i dag 612 00:43:39,900 --> 00:43:41,400 du skal gifte dig med hende 613 00:43:41,600 --> 00:43:43,000 t�nk tilbage t�nk tilbage 614 00:43:43,200 --> 00:43:46,100 - der var bal, der var bal - der var bal, der var bal 615 00:43:46,200 --> 00:43:48,800 du svang Askepot-pot rundt da der var bal 616 00:43:49,000 --> 00:43:51,200 Nej, jeg dansede med Frederikke ved ballet. 617 00:43:51,400 --> 00:43:55,600 Nej. Det er noget Prinsi tror p� grund af Askepotpots stedmor. 618 00:43:55,900 --> 00:43:57,300 Ja. Den onde, gamle dame. 619 00:43:58,200 --> 00:44:00,200 Hun tog staven frem og rettede den mod dig 620 00:44:00,400 --> 00:44:01,300 lig' mod dig 621 00:44:01,400 --> 00:44:03,300 det er derfor prinsi er s� sl�j og bleg 622 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 - sl�j og bleg - du har glemt din Askepot-pot 623 00:44:05,700 --> 00:44:07,400 og den dans der var s� flot 624 00:44:07,600 --> 00:44:09,900 men vi tror p� at det hele ender godt 625 00:44:10,100 --> 00:44:12,100 for der var bal der var bal, der var bal 626 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 for der var bal 627 00:44:13,400 --> 00:44:15,500 du svang Askepot-pot rundt da der var bal 628 00:44:15,700 --> 00:44:16,800 Vent lige lidt! 629 00:44:16,900 --> 00:44:19,100 Siger I, jeg er blevet ramt af en fortryllelse? 630 00:44:19,300 --> 00:44:21,100 Og nu kommer det v�rste. 631 00:44:21,200 --> 00:44:23,700 For se da Askepot-pot stod og sagde "kom an" 632 00:44:23,900 --> 00:44:24,800 bar' kom an 633 00:44:25,000 --> 00:44:27,900 blev hun fanget og forvist fra vores land 634 00:44:31,300 --> 00:44:33,000 Bum-bum! 635 00:44:33,200 --> 00:44:34,300 Undskyld. 636 00:44:35,400 --> 00:44:38,000 Og nu er hun p� et skib der meget snart l�gger fra kaj 637 00:44:38,200 --> 00:44:40,300 prinsi-prins, nu er det hele op til dig 638 00:44:40,500 --> 00:44:42,000 for der var bal der var bal 639 00:44:42,200 --> 00:44:44,100 - der var bal - sikket bal 640 00:44:44,200 --> 00:44:47,000 - Askepot-pot ska' v�r' din - for I er st�rkere end magien 641 00:44:47,200 --> 00:44:50,400 - men hun sejler snart fra landet - s� g�r nu det du skal 642 00:44:50,600 --> 00:44:55,400 for du svang Askepot-pot rundt da der var bal 643 00:44:55,700 --> 00:44:57,100 der var bal 644 00:44:57,300 --> 00:44:58,900 Magi? 645 00:44:59,100 --> 00:45:02,700 S� det var magi, der fik mig til at tro, at Frederikke var pigen ved ballet? 646 00:45:04,800 --> 00:45:06,600 Det forklarer jo alt. 647 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 Jep! 648 00:45:18,400 --> 00:45:20,700 Hvad? Tjenestepigen? 649 00:45:20,900 --> 00:45:24,400 Denne Askepot-pot? Er det her hendes? 650 00:45:24,600 --> 00:45:27,100 - Jep-jep! - Jeg m� finde hende. 651 00:45:27,300 --> 00:45:28,700 - Jep! - Jep-jep! 652 00:45:31,800 --> 00:45:34,800 - En gang til. - Jep. 653 00:45:35,000 --> 00:45:36,800 Der var bal! Der var bal! 654 00:45:37,000 --> 00:45:38,900 Vi viste prinsi hvad han skal 655 00:45:39,100 --> 00:45:42,800 fordi nu ved han at Askepot-pot 656 00:45:43,000 --> 00:45:46,400 var til bal! 657 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 �h... Tak. 658 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Det var en sk�n sang. 659 00:45:53,800 --> 00:45:56,300 - L�b, l�b! Prinsi! - Smut! Smut! 660 00:45:58,500 --> 00:46:00,000 Jeg bliver n�dt til at g�. 661 00:46:00,200 --> 00:46:03,100 G�? Jamen, du skal jo snart giftes. 662 00:46:04,100 --> 00:46:06,600 Men de talende mus siger, at det er med den forkerte pige. 663 00:46:06,800 --> 00:46:09,300 S�n, vent! 664 00:46:10,400 --> 00:46:13,800 S�n! Talende mus? S�n? 665 00:46:15,100 --> 00:46:17,400 - Og to bl� fugle. - Talende bl� fugle? 666 00:46:19,200 --> 00:46:21,900 Nej, det bl� fugle kunne ikke tale. H�r her, far... 667 00:46:22,200 --> 00:46:23,600 Det her er afsindigt. 668 00:46:23,700 --> 00:46:26,100 Du sagde, at du ville giftes med pigen med glasskoen. 669 00:46:26,300 --> 00:46:29,300 - Det var jeg helt indforst�et med. - Og det g�r jeg ogs�. 670 00:46:30,400 --> 00:46:31,700 Lige s� snart jeg finder hende. 671 00:46:32,900 --> 00:46:35,700 Jeg forbyder dig at tage �t trin til ned ad trappen. 672 00:46:38,600 --> 00:46:39,500 Okay. 673 00:46:42,100 --> 00:46:44,000 S�n! Kom tilbage! 674 00:46:44,200 --> 00:46:47,000 Vi f�r fat i en l�ge, du bliver behandlet med igler. 675 00:46:50,700 --> 00:46:52,900 Vi skal have fat i...! 676 00:46:53,100 --> 00:46:54,500 Vagter! 677 00:46:58,600 --> 00:47:01,300 Tjenestepigen. Hvor er hun? 678 00:47:01,500 --> 00:47:04,400 Vagter! Han er g�et helt fra forstanden! 679 00:47:04,600 --> 00:47:06,300 - Deres Majest�t! - Stands min s�n. 680 00:47:06,500 --> 00:47:08,400 Deres blodtryk! 681 00:47:08,600 --> 00:47:10,500 Stands! Stands! 682 00:47:10,700 --> 00:47:12,000 Far, du m� stole p� mig. 683 00:47:12,100 --> 00:47:13,100 S�n! 684 00:47:13,300 --> 00:47:15,200 Jeg stoler skal p� dig. 685 00:47:15,300 --> 00:47:17,800 Det er bare de talende mus, der bekymrer mig. 686 00:47:21,700 --> 00:47:22,700 S�n! 687 00:47:22,900 --> 00:47:25,100 Luk porten! Luk porten! 688 00:47:33,000 --> 00:47:35,500 Det skal nok g�. Lad v�re med at se op. 689 00:47:41,100 --> 00:47:42,900 Det var godt. 690 00:47:45,000 --> 00:47:47,300 - Ja! - Find hende, prinsi! 691 00:47:49,900 --> 00:47:52,700 Jeg sender straks tropperne efter ham, Deres Majest�t. 692 00:47:52,900 --> 00:47:54,800 Nej, lad ham bare tage af sted. 693 00:47:55,000 --> 00:47:57,100 Men... men, Deres Majest�t, brylluppet. 694 00:47:57,300 --> 00:47:58,900 Lad ham bare tage af sted. 695 00:48:17,100 --> 00:48:18,900 Parat til afgang. 696 00:48:28,700 --> 00:48:31,000 Alle mand p� d�k. 697 00:48:52,300 --> 00:48:55,200 Jeg dr�mte tit 698 00:48:55,400 --> 00:48:58,400 at mit liv sku' blive 699 00:48:58,700 --> 00:49:01,000 som et eventyr 700 00:49:01,200 --> 00:49:04,800 en fuldendt fantasi 701 00:49:11,200 --> 00:49:13,800 men det blev aldrig mere 702 00:49:15,000 --> 00:49:17,500 end en dr�m 703 00:49:17,800 --> 00:49:20,400 Kast fort�jningen! 704 00:50:09,600 --> 00:50:11,900 Kom s�, gamle dreng! Det er ikke sv�rt. 705 00:50:51,200 --> 00:50:52,400 Husker du mig? 706 00:51:20,200 --> 00:51:23,200 Vil du gifte dig med mig, Askepot-pot? 707 00:51:23,400 --> 00:51:27,300 Jo, men... faktisk, 708 00:51:27,600 --> 00:51:29,400 s� hedder jeg Askepot. 709 00:51:30,400 --> 00:51:32,100 Askepot! 710 00:51:32,300 --> 00:51:34,900 - Det er ikke forbi endnu! - Hvad? 711 00:51:35,000 --> 00:51:37,800 Han tror, han kan �del�gge mine planer. 712 00:51:37,900 --> 00:51:39,300 Han tager fejl. 713 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 Hvem? 714 00:51:40,500 --> 00:51:43,500 Prinsen. Han er taget af sted efter Askepot. 715 00:51:43,700 --> 00:51:46,100 Men jeg troede, han elskede mig. 716 00:51:46,300 --> 00:51:47,300 Moder! 717 00:52:00,800 --> 00:52:02,400 Vagter! Vagter! 718 00:52:07,100 --> 00:52:09,000 Det nytter ikke. Magien virkede ikke. 719 00:52:09,200 --> 00:52:12,700 - Den var ikke s� st�rk som �gte... - Vil du have, prinsen skal elske dig? 720 00:52:12,900 --> 00:52:13,900 Luk op! 721 00:52:14,100 --> 00:52:17,600 Jo, selvf�lgelig. Mere end noget andet. 722 00:52:17,700 --> 00:52:20,300 - S� g�r n�jagtig, som jeg siger. - Luk op! 723 00:52:20,500 --> 00:52:22,500 Luk op i kongens navn! 724 00:52:28,900 --> 00:52:32,300 T�nk at bruge magi mod min s�n. Hvor fr�kt. 725 00:52:32,500 --> 00:52:35,900 Deres Majest�t, vi har gennems�gt hver en krog p� slottet. 726 00:52:36,200 --> 00:52:37,600 Det ser ud til, at de er flygtet. 727 00:52:38,600 --> 00:52:40,900 S� gennems�g hele kongeriget! 728 00:52:41,100 --> 00:52:45,000 De skal findes og arresteres med det samme! 729 00:52:47,800 --> 00:52:49,700 Husk, at jeg er en gammel mand. 730 00:52:49,800 --> 00:52:52,600 Der er gr�nser for hvad mit hjerte kan t�le. 731 00:52:52,900 --> 00:52:55,100 Bebe, bebe, 732 00:52:55,300 --> 00:52:58,800 og lov mig, at det er denne pige, du vil giftes med. 733 00:53:00,800 --> 00:53:05,300 Alle stjernerne skinner klarere, far, pr�cis som du sagde. 734 00:53:05,600 --> 00:53:07,300 Hvad venter vi s� p�? 735 00:53:08,600 --> 00:53:11,900 Tilkald blomsterkunstneren! Bag en endnu st�rre kage. 736 00:53:12,200 --> 00:53:15,000 Brylluppet skal st� i aften! 737 00:53:19,400 --> 00:53:21,300 Denne vej? 738 00:53:23,500 --> 00:53:25,800 Nej-nej, nej-nej... den anden vej. 739 00:53:27,500 --> 00:53:28,700 Jep. 740 00:53:30,100 --> 00:53:31,800 Tak. 741 00:53:33,200 --> 00:53:35,200 Hvor ser du vidunderlig ud, min k�re. 742 00:53:35,400 --> 00:53:36,700 Stedmor? 743 00:53:50,500 --> 00:53:52,800 Det ser ud til, du havde ret, Askepot. 744 00:53:53,400 --> 00:53:55,700 Prinsen vil gerne giftes med dig. 745 00:53:55,900 --> 00:53:58,800 Og det bliver ogs� dig han gifter sig med. 746 00:53:59,100 --> 00:54:00,800 Frederikke. 747 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 Frederikke! 748 00:54:16,300 --> 00:54:19,600 Eller jeg burde m�ske sige..."Askepot". 749 00:54:22,700 --> 00:54:24,200 Hvad har du dog gjort? 750 00:54:24,400 --> 00:54:26,300 Prinsen lader sig ikke narre. 751 00:54:26,500 --> 00:54:28,300 Prinsen opdager det aldrig. 752 00:54:28,500 --> 00:54:30,600 Han vil blive fuldkommen lykkelig. 753 00:54:31,900 --> 00:54:35,700 Men hvad med dig, Frederikke? Bliver du ogs� lykkelig? 754 00:54:36,000 --> 00:54:38,900 Jeg... jeg vil bare have det, du havde. 755 00:54:39,100 --> 00:54:41,400 Men elsker du ham overhovedet? 756 00:54:41,600 --> 00:54:44,800 - Jeg... - Elsker! Se hvad du har f�et ud af det. 757 00:54:46,600 --> 00:54:48,300 Askepot-pot! 758 00:55:00,000 --> 00:55:01,300 Askepot-pot! 759 00:55:01,400 --> 00:55:03,600 Hvad er der sket, Askepot-pot? 760 00:55:22,000 --> 00:55:26,800 Lucifer, kan du s�rge for, at de ikke vender tilbage... 761 00:55:27,100 --> 00:55:29,000 ...i live? 762 00:55:29,200 --> 00:55:31,100 Bibbidi-bobbidi-boo. 763 00:55:41,800 --> 00:55:43,000 Lucifer? 764 00:56:01,700 --> 00:56:03,100 Vi m� have standset den her. 765 00:56:03,200 --> 00:56:05,300 Skal ske, Askepot-pot. 766 00:56:05,400 --> 00:56:07,100 Okay-okay. Jep-jep. 767 00:56:12,700 --> 00:56:15,100 Bum, kan du f� fat i bolten? 768 00:56:15,400 --> 00:56:16,800 �h-�h. 769 00:56:44,500 --> 00:56:46,200 Bum-bum! 770 00:56:49,800 --> 00:56:51,300 Tim! 771 00:56:55,500 --> 00:56:57,700 Bum, hold fast! 772 00:57:02,200 --> 00:57:04,000 Lucifer! 773 00:57:04,100 --> 00:57:05,700 Giv slip! 774 00:57:08,500 --> 00:57:10,100 Bum! 775 00:57:20,100 --> 00:57:21,300 Slemme kat! 776 00:57:39,700 --> 00:57:41,600 Tim! Bum! 777 00:58:22,000 --> 00:58:23,300 Hvad skal vi nu g�re? 778 00:58:23,800 --> 00:58:26,100 Jeg vil i hvert fald ikke g� glip af mit eget bryllup. 779 00:58:45,400 --> 00:58:47,700 �h tak, min k�re. 780 00:58:47,900 --> 00:58:50,900 Det er det eneste, hans mor og jeg virkelig har �nsket os. 781 00:58:51,000 --> 00:58:55,500 At vide, at vores s�n har fundet �gte k�rlighed. 782 00:58:55,800 --> 00:59:00,500 Man ved, at det er �gte k�rlighed, n�r man r�rer en andens h�nd, ikke? 783 00:59:00,800 --> 00:59:02,600 Det har jeg i hvert fald h�rt. 784 00:59:02,700 --> 00:59:06,300 Jamen, ja! Det har jeg altid ment. 785 01:00:02,100 --> 01:00:04,500 K�re alle sammen... 786 01:00:04,700 --> 01:00:07,600 S� langt, s� godt, Deres Majest�t. 787 01:00:07,800 --> 01:00:09,600 Han er ikke gift endnu. 788 01:00:09,700 --> 01:00:12,500 ...at forene denne mand 789 01:00:12,800 --> 01:00:14,700 og denne kvinde... 790 01:00:14,900 --> 01:00:17,300 Min eneste ene, Askepotpot. 791 01:00:17,500 --> 01:00:19,500 ...i den hellige �gtestand. 792 01:00:22,400 --> 01:00:25,500 Vi er der n�sten. 793 01:00:34,300 --> 01:00:35,300 Stands! 794 01:00:35,400 --> 01:00:39,400 ...Askepot, tage denne mand, som hos dig st�r, 795 01:00:39,700 --> 01:00:41,300 til din �gtemand? 796 01:00:41,300 --> 01:00:44,400 I forst�r ikke. Jeg bliver n�dt til at komme indenfor. 797 01:00:44,700 --> 01:00:47,500 - Jeg beder jer. - Bare sig det. Sig nu "ja". 798 01:00:47,700 --> 01:00:49,500 �h... 799 01:00:58,400 --> 01:00:59,400 �h... 800 01:01:02,000 --> 01:01:03,300 ...nej. 801 01:01:04,700 --> 01:01:05,700 Frederikke. 802 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 Askepot. 803 01:01:11,000 --> 01:01:13,600 Fork�lede lille m�gunge. 804 01:01:13,800 --> 01:01:16,700 Jeg har givet dig alt, hvad du pegede p�, Frederikke! 805 01:01:16,900 --> 01:01:19,500 Men jeg vil kun giftes med �n som elsker mig! 806 01:01:19,700 --> 01:01:23,000 Vagter! Vagter! Grib den kvinde! 807 01:01:25,600 --> 01:01:26,900 Bibbidi-bobbidi-boo! 808 01:01:44,900 --> 01:01:48,900 - Og nu er det din tur! - Forvandl hende om til en tudse, mor. 809 01:01:49,200 --> 01:01:51,400 Stop! S� er det nok! 810 01:01:52,200 --> 01:01:53,900 - Endnu bedre. - Askepot. 811 01:01:54,100 --> 01:01:55,600 Bibbidi-bobbidi-boo! 812 01:01:56,400 --> 01:01:57,600 Nej! 813 01:02:01,200 --> 01:02:02,700 Nej! 814 01:02:18,000 --> 01:02:22,500 Det her er den rigtige Askepot, det er hende du elsker. 815 01:02:35,200 --> 01:02:37,100 Det er dig. 816 01:02:54,200 --> 01:02:57,100 Bibbidi-bobbidi-boo. 817 01:03:04,000 --> 01:03:06,800 Jeg holder snart ikke til mere. 818 01:03:09,600 --> 01:03:10,900 Frederikke. 819 01:03:18,300 --> 01:03:19,900 Tak. 820 01:03:22,700 --> 01:03:24,900 Bibbidi-bobbidi... 821 01:03:26,200 --> 01:03:27,700 Boo. 822 01:03:30,200 --> 01:03:34,300 �h, du godeste! Jeg f�ler mig helt stiv i kroppen. 823 01:03:36,300 --> 01:03:37,800 Deres Majest�t... 824 01:03:38,600 --> 01:03:40,400 ...jeg fortjener ikke denne her. 825 01:03:46,100 --> 01:03:49,600 Alle fortjener at finde �gte k�rlighed. 826 01:03:58,900 --> 01:04:01,300 Bibbidi-bobbidi-boo. 827 01:04:04,900 --> 01:04:06,200 Tak. 828 01:04:09,700 --> 01:04:13,200 Skal jeg sende jer tilbage til jeres tidligere liv? 829 01:04:14,500 --> 01:04:15,700 Tidligere liv? 830 01:04:15,800 --> 01:04:18,500 Jamen, jo. Ser I, I to... 831 01:04:18,700 --> 01:04:20,900 I var allerede... 832 01:04:22,100 --> 01:04:23,700 N�, pyt. 833 01:04:23,800 --> 01:04:27,000 N�? Er der overhovedet nogen, som vil giftes med min s�n? 834 01:04:30,600 --> 01:04:32,200 Ja. 835 01:04:33,800 --> 01:04:36,800 Jeg erkl�rer jer for rette �gtefolk at v�re. 836 01:05:11,400 --> 01:05:14,900 Og de levede lykkeligt til deres dages ende... 837 01:05:15,200 --> 01:05:17,100 ...igen. 838 01:08:04,600 --> 01:08:14,800 SLUT 59208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.