All language subtitles for Chicago.Fire.S13E11.In.the.Trenches.Pt.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,409 --> 00:00:20,039 You didn't set your alarm? 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,214 Hmm? 3 00:00:21,238 --> 00:00:23,825 You always set your alarm. 4 00:00:25,329 --> 00:00:27,742 All right, we gotta step on it. 5 00:00:27,766 --> 00:00:29,570 Lieutenants can't be late. 6 00:00:29,594 --> 00:00:31,508 Or at least I can't. 7 00:00:31,765 --> 00:00:34,488 Not without Pascal making a federal case. 8 00:00:34,512 --> 00:00:36,316 Sometimes I think you guys like butting heads. 9 00:00:36,340 --> 00:00:38,231 Oh, I know he does. 10 00:00:38,255 --> 00:00:40,494 I would be happier if he gave it a rest. 11 00:00:40,518 --> 00:00:41,669 And speaking of, 12 00:00:41,693 --> 00:00:44,716 if we are still going to go out of town 13 00:00:44,740 --> 00:00:47,414 for the long weekend, I gotta book the tickets today 14 00:00:47,438 --> 00:00:49,112 before the fares go up. 15 00:00:51,877 --> 00:00:53,245 What? 16 00:00:53,749 --> 00:00:56,945 I know you want to get out of the cold for a few days, but 17 00:00:56,969 --> 00:00:59,122 I just think we should wait till we have a little more time, 18 00:00:59,146 --> 00:01:01,080 take a whole week. 19 00:01:01,104 --> 00:01:02,546 Do it up right. 20 00:01:03,172 --> 00:01:06,303 Yeah, but more time doesn't just magically appear. 21 00:01:06,327 --> 00:01:09,915 We have to make the time, or it's never going to happen. 22 00:01:11,897 --> 00:01:13,440 I hear you. 23 00:01:13,464 --> 00:01:15,017 We will. 24 00:01:15,423 --> 00:01:16,878 Soon. 25 00:01:16,902 --> 00:01:18,105 I promise. 26 00:01:22,125 --> 00:01:24,109 And when we do... 27 00:01:25,607 --> 00:01:27,237 it'll be worth it. 28 00:01:33,919 --> 00:01:35,287 Oh. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,855 Now... 30 00:01:36,879 --> 00:01:38,291 we are going to be late. 31 00:01:42,798 --> 00:01:43,992 Morning, Captain. 32 00:01:44,016 --> 00:01:45,081 Hey. 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,473 What's with the luggage? 34 00:01:46,497 --> 00:01:48,432 I thought you got back from Champaign last night. 35 00:01:48,456 --> 00:01:51,217 Yeah, well, all the other future lieutenants were 36 00:01:51,241 --> 00:01:52,740 staying to hit the U of I bars, 37 00:01:52,764 --> 00:01:55,221 so I couldn't be the oldest one there 38 00:01:55,245 --> 00:01:56,918 and the first one to go home. 39 00:01:56,942 --> 00:01:59,791 So wait, you got up at 3:00 a.m. 40 00:01:59,815 --> 00:02:01,227 and drove straight to work? 41 00:02:01,251 --> 00:02:03,099 Four hours' sleep I can handle. 42 00:02:03,123 --> 00:02:04,796 But Trudy? 43 00:02:04,820 --> 00:02:06,102 That's a whole nother story. 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,230 Why? What happened? 45 00:02:07,254 --> 00:02:08,887 Well, she felt bad 46 00:02:08,911 --> 00:02:11,237 about missing our big promotion party at Molly's. 47 00:02:11,261 --> 00:02:14,762 So she wanted to make it up to me with a big to-do last night. 48 00:02:14,786 --> 00:02:16,851 She was not a happy camper when I told her 49 00:02:16,875 --> 00:02:18,225 I was staying in Champaign. 50 00:02:18,249 --> 00:02:19,375 Ah. 51 00:02:19,399 --> 00:02:20,812 I'll be paying for that later. 52 00:02:24,709 --> 00:02:26,905 Would you look at us, Herrmann? 53 00:02:26,929 --> 00:02:28,733 Uh... 54 00:02:28,757 --> 00:02:29,821 what am I looking at? 55 00:02:29,845 --> 00:02:33,129 You, me, making rank at our age. 56 00:02:33,153 --> 00:02:34,632 It's a hell of a thing. 57 00:02:38,723 --> 00:02:39,803 Whatever. 58 00:02:39,827 --> 00:02:41,528 He can't be worse than our last ride-along from Med. 59 00:02:41,552 --> 00:02:43,269 That guy was insufferable. 60 00:02:43,293 --> 00:02:46,577 Could not stop doc-splaining to us all shift. 61 00:02:46,601 --> 00:02:49,449 Is it me, or are you even more anti-doctor 62 00:02:49,473 --> 00:02:51,190 now that you're dating a lawyer? 63 00:02:51,214 --> 00:02:52,307 Mm-mm. 64 00:02:52,331 --> 00:02:54,150 I don't know. Dr. Frost seems chill. 65 00:02:54,174 --> 00:02:55,586 Maybe a little too chill 66 00:02:55,610 --> 00:02:56,978 if he thinks it's cool to roll in 15 minutes late. 67 00:02:57,002 --> 00:02:58,371 It's just a ride-along. 68 00:02:58,395 --> 00:02:59,720 No, it's a respect thing, 69 00:02:59,744 --> 00:03:01,635 which is something all these guys seem to lack. 70 00:03:03,008 --> 00:03:04,682 Oh, and he's going to miss our first run, huh. 71 00:03:04,706 --> 00:03:07,511 Squad 3, Ambo 61, Battalion 25. 72 00:03:07,535 --> 00:03:10,253 Still and box alarm. Multiple units responding. 73 00:03:10,277 --> 00:03:11,993 345 Columbus Drive. 74 00:03:12,017 --> 00:03:14,592 345 Columbus? That's a city government building. 75 00:03:21,418 --> 00:03:23,333 What are you doing out here, Doc? We gotta go. 76 00:03:23,357 --> 00:03:24,963 Yeah, wiper blade looked a little wonky. 77 00:03:24,987 --> 00:03:26,878 Just needed to be snapped back into the J-hook. 78 00:03:26,902 --> 00:03:27,922 All fixed. 79 00:03:27,946 --> 00:03:30,055 Well, we're not allowed to fix things on the ambo, so... 80 00:03:30,079 --> 00:03:31,839 CFD policy. 81 00:03:31,863 --> 00:03:34,277 I think what she meant is, thank you, Dr. Frost. 82 00:03:34,301 --> 00:03:36,366 Yeah, you're welcome. 83 00:03:53,015 --> 00:03:55,036 All responding companies be advised. 84 00:03:55,060 --> 00:03:58,779 We've received reports of multiple underground explosions. 85 00:03:58,803 --> 00:04:00,346 Be aware of structural collapse 86 00:04:00,370 --> 00:04:03,088 and secondary explosions. 87 00:04:03,112 --> 00:04:06,028 Proceed with extreme caution. 88 00:04:08,900 --> 00:04:10,734 Looks bad. 89 00:04:12,077 --> 00:04:13,359 Stay ready! 90 00:04:40,410 --> 00:04:41,605 Battalion 25 to Main, 91 00:04:41,629 --> 00:04:44,912 I need a 2-11 alarm and EMS Plan 2. 92 00:04:44,936 --> 00:04:47,828 Possible gas explosion. 50 to 60 victims. 93 00:04:47,852 --> 00:04:50,483 I need an immediate gas company response and a PD backup. 94 00:04:50,507 --> 00:04:52,746 OK, let's get her across the street. 95 00:04:52,770 --> 00:04:55,662 Engine 51, Truck 43, Fire Investigation. 96 00:04:55,686 --> 00:04:57,316 All right, let's go, Engine 51. 97 00:04:57,340 --> 00:04:58,448 Game time. 98 00:04:58,472 --> 00:05:00,928 Doherty, tie into the standpipe system. 99 00:05:00,952 --> 00:05:04,323 Squad 3, recall the elevators and begin your primary search. 100 00:05:04,347 --> 00:05:06,282 Copy you. Tony, Capp, let's move! 101 00:05:06,306 --> 00:05:09,328 Ambo 61, go to triage. 102 00:05:09,352 --> 00:05:11,199 Mikami, you're in charge. 103 00:05:11,223 --> 00:05:12,331 On it. 104 00:05:12,355 --> 00:05:13,854 Novak, make sure we got triage tags. 105 00:05:13,878 --> 00:05:15,334 And let's set up 100 yards to the south. 106 00:05:15,358 --> 00:05:16,379 Copy. 107 00:05:22,970 --> 00:05:30,226 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 108 00:05:33,028 --> 00:05:34,832 You ever seen anything like that? 109 00:05:34,856 --> 00:05:35,963 It's hungry for more fuel 110 00:05:35,987 --> 00:05:38,270 and won't stop until we choke it off. 111 00:05:38,294 --> 00:05:39,619 925 to Main, 112 00:05:39,643 --> 00:05:41,491 where's my gas company response? 113 00:05:41,515 --> 00:05:44,363 Gas company en route. ETA 15 minutes. 114 00:05:49,610 --> 00:05:50,802 We got you, sir. 115 00:05:59,837 --> 00:06:01,293 Keep it moving, people! 116 00:06:01,317 --> 00:06:04,862 We gotta keep this area clear for the first responders! 117 00:06:04,886 --> 00:06:06,646 Jordan, keep it moving! 118 00:06:06,670 --> 00:06:07,952 All right, let's go, folks. 119 00:06:07,976 --> 00:06:10,534 I'm Lauren Bates, the building's head of security. 120 00:06:10,558 --> 00:06:11,912 All right, what are we looking at here? 121 00:06:11,936 --> 00:06:13,740 We've got 64 floors, two below grade. 122 00:06:13,764 --> 00:06:17,918 We're evacuating all of them. Approximately 500 occupants. 123 00:06:17,942 --> 00:06:19,311 You know where the fire started? 124 00:06:19,335 --> 00:06:20,834 Subbasement. 125 00:06:20,858 --> 00:06:22,401 Gas explosion must have blown in a wall 126 00:06:22,425 --> 00:06:23,881 and started the fire down there. 127 00:06:23,905 --> 00:06:25,230 How many points of egress? 128 00:06:25,254 --> 00:06:26,405 - Right now? - Yeah. 129 00:06:26,429 --> 00:06:28,015 Zero. 130 00:06:28,039 --> 00:06:30,540 The north staircase collapsed just above the subbasement. 131 00:06:30,564 --> 00:06:31,889 Service elevator's working, 132 00:06:31,913 --> 00:06:33,760 but they can't get to it because of the fire. 133 00:06:33,784 --> 00:06:35,153 How many people we got down there? 134 00:06:35,177 --> 00:06:37,329 Floor's mostly occupied by server rooms. 135 00:06:37,353 --> 00:06:39,418 There's just a handful of offices for the IT people. 136 00:06:39,442 --> 00:06:41,377 Maybe eight, ten on a normal day. 137 00:06:41,401 --> 00:06:43,204 This much smoke two floors up, 138 00:06:43,228 --> 00:06:44,728 that fire must be cooking. 139 00:06:44,752 --> 00:06:46,686 We got chemical suppression in the server rooms, 140 00:06:46,710 --> 00:06:48,514 but either it malfunctioned 141 00:06:48,538 --> 00:06:51,735 or that fire is so hot, the system got overwhelmed. 142 00:06:51,759 --> 00:06:52,866 That's not good. 143 00:06:55,806 --> 00:06:57,305 Keep moving, people. Keep moving. 144 00:07:09,951 --> 00:07:11,668 Chief! 145 00:07:11,692 --> 00:07:13,017 We can't get this thing out yet? 146 00:07:13,041 --> 00:07:15,106 Not until we got the main line shut off. 147 00:07:15,130 --> 00:07:16,629 For now, we just got to let it burn, 148 00:07:16,653 --> 00:07:18,718 keep a close eye on it, and hope that son of a bitch 149 00:07:18,742 --> 00:07:20,198 doesn't throw us any curveballs. 150 00:07:20,222 --> 00:07:21,460 Understood. Where do you want us? 151 00:07:21,484 --> 00:07:22,853 Well, this plaza's going to fill up, 152 00:07:22,877 --> 00:07:24,071 so we need to keep people 153 00:07:24,095 --> 00:07:25,899 as far away from the flame as possible. 154 00:07:25,923 --> 00:07:27,597 Let's set a 100-foot perimeter, 155 00:07:27,621 --> 00:07:29,120 no vehicle or pedestrian traffic. 156 00:07:29,144 --> 00:07:31,667 - And reroute all CCT trains. - You got it. 157 00:07:31,691 --> 00:07:32,732 - Ruzek. - I gotcha, Sarge. 158 00:07:32,756 --> 00:07:33,907 - Yeah. - All right! 159 00:07:33,931 --> 00:07:34,995 100-foot perimeter all the way around! 160 00:07:35,019 --> 00:07:36,344 - Move out. - Let's go! 161 00:07:36,368 --> 00:07:38,477 Copy, sir. 100-foot radial. Let's move! 162 00:07:41,069 --> 00:07:43,029 Sergeant Platt. 163 00:07:43,506 --> 00:07:44,701 Officer Bates. 164 00:07:44,725 --> 00:07:46,485 Been a while since I was Officer Bates. 165 00:07:46,509 --> 00:07:49,619 Oh, yeah, I heard you were in private security. 166 00:07:49,643 --> 00:07:52,384 I see the bad luck follows you wherever you go. 167 00:07:54,256 --> 00:07:56,190 All right, look, we got more radios. 168 00:07:56,214 --> 00:07:58,621 - I'll make sure you get one, OK? - OK. 169 00:07:58,645 --> 00:07:59,803 Jordan. 170 00:07:59,827 --> 00:08:02,327 Chief, we got a collapsed staircase in the subbasement. 171 00:08:02,351 --> 00:08:04,590 Up to ten people trapped. Gonna need ladder support. 172 00:08:04,614 --> 00:08:06,505 Chief, I got it! 173 00:08:06,529 --> 00:08:07,680 Copy that, Severide. 174 00:08:07,704 --> 00:08:09,203 Truck 81's flying in a ladder. 175 00:08:09,227 --> 00:08:10,901 Truck 43, prepare a Stokes basket 176 00:08:10,925 --> 00:08:12,424 for the top of the ladder. 177 00:08:12,448 --> 00:08:14,513 Copy, Chief. 178 00:08:19,107 --> 00:08:21,568 81, let's roll! 179 00:08:22,327 --> 00:08:24,131 Sergeant Platt, mm! 180 00:08:24,155 --> 00:08:25,959 - I ever tell you... - Now is not the time, Randall. 181 00:08:25,983 --> 00:08:27,526 Sir! 182 00:08:27,550 --> 00:08:30,573 Sir, that tape is not decoration! 183 00:08:30,597 --> 00:08:32,662 Everything all right there, Mouch? 184 00:08:32,686 --> 00:08:33,837 Yep. Let's go to work. 185 00:08:33,861 --> 00:08:35,491 Come on, people. This way. This way. 186 00:08:35,515 --> 00:08:36,840 Got it. 187 00:08:36,864 --> 00:08:38,189 Go, go, go. 188 00:08:38,213 --> 00:08:41,105 Come on, come on, come on. 189 00:08:41,129 --> 00:08:42,541 Hurry, please! 190 00:08:42,565 --> 00:08:44,543 - We're down here! - Stand back! 191 00:08:44,567 --> 00:08:47,154 Give us room! We're dropping a ladder! 192 00:08:47,178 --> 00:08:49,113 Grab it, grab it. 193 00:08:51,748 --> 00:08:54,988 Stay down and let the fire department drop first! 194 00:08:56,536 --> 00:08:59,123 Hey, we're going to get you out of here, all right? 195 00:09:00,714 --> 00:09:02,561 Just be patient. 196 00:09:10,332 --> 00:09:11,483 Hey, is anyone hurt? 197 00:09:11,507 --> 00:09:12,919 There's a man in that rubble. 198 00:09:12,943 --> 00:09:14,268 He was coming down the stairs when they collapsed. 199 00:09:14,292 --> 00:09:15,748 All right, we'll get him. 200 00:09:15,772 --> 00:09:18,500 All right, let's start to get people up! 201 00:09:19,036 --> 00:09:21,406 Truck 43, send the Stokes basket! 202 00:09:21,430 --> 00:09:23,277 - Capp, Tony, grab the beams! - Copy. 203 00:09:23,301 --> 00:09:25,584 - Ready on three. - Carver, grab the pipe! 204 00:09:25,608 --> 00:09:27,934 One, two, three! 205 00:09:33,007 --> 00:09:34,432 Come on! 206 00:09:39,491 --> 00:09:40,599 You gotta put that fire out 207 00:09:40,623 --> 00:09:42,470 before the whole server room's destroyed! 208 00:09:42,494 --> 00:09:44,472 Getting people out is our first priority, 209 00:09:44,496 --> 00:09:46,300 - starting with you. - Let's go. 210 00:09:46,324 --> 00:09:47,650 Watch your shoulder. 211 00:09:47,674 --> 00:09:48,955 All right. 212 00:09:48,979 --> 00:09:50,130 - Come on. I got you. - Let's go! 213 00:09:50,154 --> 00:09:52,045 I got you. 214 00:09:52,069 --> 00:09:54,285 One step at a time. 215 00:09:54,985 --> 00:09:56,397 I got you. Come on. 216 00:09:56,421 --> 00:10:00,010 Source of the fire appears to be in their server room, Chief. 217 00:10:00,034 --> 00:10:01,620 - Headed that way now. - Copy, Severide. 218 00:10:03,254 --> 00:10:05,624 - Medics, got another red. - Put him right over here. 219 00:10:05,648 --> 00:10:07,974 His name's Pete. He was having chest pains. 220 00:10:07,998 --> 00:10:09,149 Then he lost consciousness. 221 00:10:09,173 --> 00:10:10,542 OK, set him down right here. 222 00:10:16,006 --> 00:10:18,071 Agonal breathing. No pulse. 223 00:10:18,095 --> 00:10:20,596 - OK. Start an IV. - Copy. 224 00:10:26,364 --> 00:10:28,038 All right, he's in V-fib. 225 00:10:28,062 --> 00:10:29,082 Let's shock at 200. 226 00:10:29,106 --> 00:10:30,693 Clear. 227 00:10:32,196 --> 00:10:33,913 Still V-fib. 228 00:10:33,937 --> 00:10:35,001 I'm going to start compressions. 229 00:10:35,025 --> 00:10:36,703 - Push epi. - OK. 230 00:10:37,724 --> 00:10:39,581 Medics! 231 00:10:41,118 --> 00:10:42,879 All right. Novak, grab the i-gel. 232 00:10:42,903 --> 00:10:44,228 Frost, take over for compressions 233 00:10:44,252 --> 00:10:45,359 - and the monitor, please. - I got him, I got him. 234 00:10:45,383 --> 00:10:46,534 - Go, go. - OK. 235 00:10:46,558 --> 00:10:47,971 Pushing epi. 236 00:10:53,391 --> 00:10:54,847 OK, you're probably going to need stitches, 237 00:10:54,871 --> 00:10:56,588 but the wound's not too deep, so do me a favor. 238 00:10:56,612 --> 00:10:58,155 Get on the green tarp and we'll get you cleaned up 239 00:10:58,179 --> 00:10:59,286 and off to Med as soon as we can. 240 00:10:59,310 --> 00:11:00,636 - Thank you. - Hey! 241 00:11:00,660 --> 00:11:01,854 How do you know she's not concussed? 242 00:11:01,878 --> 00:11:02,986 It's OK, Ms. Bates. 243 00:11:03,010 --> 00:11:04,378 No, it's not OK. 244 00:11:04,402 --> 00:11:05,728 They can't only take care of the suits. 245 00:11:05,752 --> 00:11:06,946 - Yep. - Pushing another milligram 246 00:11:06,970 --> 00:11:08,985 - of epi. - Yep, copy. 247 00:11:09,930 --> 00:11:11,168 Who the hell is in charge here? 248 00:11:11,192 --> 00:11:12,822 My friend needs a doctor! 249 00:11:12,846 --> 00:11:15,607 - This is ridiculous! - Take over compressions. 250 00:11:15,631 --> 00:11:17,174 Ugh. 251 00:11:17,198 --> 00:11:19,263 Hey, I'm a doctor. What's the problem? 252 00:11:19,287 --> 00:11:20,743 This woman has a serious head injury. 253 00:11:20,767 --> 00:11:22,135 OK, look, I hear you. 254 00:11:22,159 --> 00:11:23,615 But that woman is in charge here, OK? 255 00:11:23,639 --> 00:11:25,095 She decides who takes priority for treatment, 256 00:11:25,119 --> 00:11:26,531 and she made the right call. 257 00:11:26,555 --> 00:11:29,422 Now, please take your friend to the green tarp now. 258 00:11:30,254 --> 00:11:32,232 - OK. - OK, come on. 259 00:11:32,256 --> 00:11:34,495 He's still in V-fib. Let's shock again. 260 00:11:34,519 --> 00:11:35,583 Clear. 261 00:11:37,740 --> 00:11:39,413 We've got a rhythm. 262 00:11:39,437 --> 00:11:41,067 - Great. - Stretcher! 263 00:11:41,091 --> 00:11:42,590 Coming in. 264 00:11:44,616 --> 00:11:45,985 Yeah. 265 00:11:47,881 --> 00:11:50,337 Hey, we got fire in here! Turn around! 266 00:11:50,361 --> 00:11:53,123 Fire Department! Call out! 267 00:11:53,147 --> 00:11:54,341 Help me! 268 00:11:54,365 --> 00:11:56,430 Please! 269 00:11:56,454 --> 00:11:59,869 Ma'am, where are you? Call out! 270 00:11:59,893 --> 00:12:01,740 I don't know where to go! 271 00:12:01,764 --> 00:12:03,046 Please help! 272 00:12:03,070 --> 00:12:04,656 Herrmann, cover me! 273 00:12:04,680 --> 00:12:06,179 All right. We're coming! 274 00:12:06,203 --> 00:12:08,225 - Please! - Keep low to the ground! 275 00:12:20,043 --> 00:12:22,152 Engage! Make a move! 276 00:12:22,176 --> 00:12:24,154 I'm going for her! Tony, with me! 277 00:12:24,178 --> 00:12:25,459 Hey, Severide! 278 00:12:25,483 --> 00:12:26,722 Get her out! 279 00:12:26,746 --> 00:12:28,593 Go around the back. 280 00:12:28,617 --> 00:12:32,336 We need a Stokes basket by the stairwell! 281 00:12:32,360 --> 00:12:34,381 Stokes basket coming in. 282 00:12:38,322 --> 00:12:41,084 61, we're coming out. 283 00:12:41,108 --> 00:12:42,259 Copy. 284 00:12:54,674 --> 00:12:57,056 All right, get IO access and run fluids wide open. 285 00:12:57,080 --> 00:12:59,711 I gotta intubate and secure an airway. 286 00:12:59,735 --> 00:13:02,015 - Frost, grab me a burn sheet. - Got you. 287 00:13:03,870 --> 00:13:05,021 All right, let's cover her up. 288 00:13:05,045 --> 00:13:06,238 Yeah. 289 00:13:10,572 --> 00:13:11,767 I can't die yet. 290 00:13:11,791 --> 00:13:13,899 Not like this. 291 00:13:13,923 --> 00:13:15,737 Not yet. 292 00:13:17,187 --> 00:13:19,383 I haven't told him. 293 00:13:19,407 --> 00:13:21,254 OK, we got you. All right? 294 00:13:21,278 --> 00:13:22,734 We got you. 295 00:13:26,283 --> 00:13:28,261 I'm going to give you some pain meds, OK? 296 00:13:30,853 --> 00:13:32,800 OK, pushing 100 mics of fentanyl. 297 00:13:36,467 --> 00:13:38,489 OK. 298 00:13:42,647 --> 00:13:44,800 OK, I'm in. 299 00:13:44,824 --> 00:13:46,173 - OK, bag her. - Yep. 300 00:13:47,522 --> 00:13:48,804 OK. Medics! 301 00:13:48,828 --> 00:13:49,935 - I'm going to take this one in. - You go. 302 00:13:49,959 --> 00:13:52,179 - I got you covered here. - Thank you. 303 00:13:53,006 --> 00:13:55,375 Yeah, this'll work. Plenty of space, good visibility. 304 00:13:55,399 --> 00:13:57,290 We'll put CFD comms over here and PD over there. 305 00:13:57,314 --> 00:13:58,857 Copy that, Chief. 306 00:13:59,113 --> 00:14:00,903 You Chief Pascal? 307 00:14:00,927 --> 00:14:03,035 - Took you guys long enough. - We may have a problem. 308 00:14:03,059 --> 00:14:04,471 The geyser's sputtering. Could be... 309 00:14:04,495 --> 00:14:06,082 Another gas leak causing the pressure to drop. 310 00:14:06,106 --> 00:14:07,648 You have to shut that off right now. 311 00:14:07,672 --> 00:14:08,998 If there's more gas building up, 312 00:14:09,022 --> 00:14:10,477 it's going to cause another explosion. 313 00:14:10,501 --> 00:14:11,827 That's the problem. 314 00:14:12,126 --> 00:14:13,959 The closest shutoff is... 315 00:14:13,983 --> 00:14:15,831 less than 10 feet from the geyser. 316 00:14:15,855 --> 00:14:17,658 And it's buried under rubble. 317 00:14:17,682 --> 00:14:19,051 We'll have to go to the next one down. 318 00:14:19,075 --> 00:14:20,226 How long will that take? 319 00:14:20,250 --> 00:14:22,054 I don't know. Ten minutes, maybe? 320 00:14:22,078 --> 00:14:24,167 If there's another leak, we don't have ten minutes. 321 00:14:25,821 --> 00:14:27,103 Damn it. 322 00:14:27,127 --> 00:14:29,148 He's good. Clean him up. 323 00:14:29,172 --> 00:14:31,020 - Send him over to radiology. - Thank you, Dr. Archer. 324 00:14:31,044 --> 00:14:32,355 OK. 325 00:14:33,220 --> 00:14:34,762 Mr. Milken? 326 00:14:34,786 --> 00:14:35,894 - Yeah. - I'm Dr. Charles. 327 00:14:35,918 --> 00:14:37,069 How you doing? 328 00:14:37,093 --> 00:14:38,766 Shoulder hurts like a son of a bitch. 329 00:14:38,790 --> 00:14:40,812 - Oh, man, I bet it does. - Hey. 330 00:14:40,836 --> 00:14:41,944 Just waiting for the orthopedic surgeon 331 00:14:41,968 --> 00:14:42,988 to get here, all right? 332 00:14:43,012 --> 00:14:44,598 - OK. - How's your head? 333 00:14:44,622 --> 00:14:46,600 Any dizziness, nausea? 334 00:14:46,624 --> 00:14:47,906 No, nothing like that. 335 00:14:47,930 --> 00:14:49,473 When's the ortho going to get here, you think? 336 00:14:49,497 --> 00:14:51,475 I got to get back to my building and assess the damage. 337 00:14:51,499 --> 00:14:53,564 Real mess back there, you know, a lot of casualties. 338 00:14:53,588 --> 00:14:55,044 - I... - No, the building, Doc. 339 00:14:55,068 --> 00:14:57,176 I... I... I'm concerned about the building. 340 00:14:57,200 --> 00:15:00,876 OK, well, the building is a level 1 disaster site, 341 00:15:00,900 --> 00:15:04,721 so I don't think you're getting back in there anytime soon. 342 00:15:05,252 --> 00:15:07,724 Oh, my God. 343 00:15:08,211 --> 00:15:10,015 - I'm going to go change. - OK. 344 00:15:10,039 --> 00:15:11,669 - Hannah. - Hey. 345 00:15:11,693 --> 00:15:13,001 How'd it go? 346 00:15:13,025 --> 00:15:14,846 He gave a beautiful eulogy. 347 00:15:14,870 --> 00:15:17,022 But I think he was happy to have any excuse 348 00:15:17,046 --> 00:15:18,284 to get the hell out of there. 349 00:15:18,308 --> 00:15:19,372 Yeah, I get that. 350 00:15:19,396 --> 00:15:20,678 This is the woman we called in. 351 00:15:20,702 --> 00:15:22,201 Appears to be in her 40s. 352 00:15:22,225 --> 00:15:23,942 Second and third degree burns on her face, 353 00:15:23,966 --> 00:15:25,596 arms, neck, and torso. 354 00:15:25,620 --> 00:15:26,727 Trauma 1. 355 00:15:26,751 --> 00:15:29,252 Let's prep her for a central line, and get respiratory down here. 356 00:15:29,276 --> 00:15:30,427 You get a name? 357 00:15:30,451 --> 00:15:32,777 No, but she was talking about someone 358 00:15:32,801 --> 00:15:34,300 before she lost consciousness, a man, 359 00:15:34,324 --> 00:15:36,346 so maybe a partner 360 00:15:36,370 --> 00:15:37,695 or a husband will show up later. 361 00:15:37,719 --> 00:15:38,957 OK. 362 00:15:38,981 --> 00:15:40,828 God, can you imagine? 363 00:15:40,852 --> 00:15:42,395 Going about your day totally oblivious 364 00:15:42,419 --> 00:15:44,702 that your loved one is going through this all alone? 365 00:15:44,726 --> 00:15:46,399 Mm. 366 00:16:02,483 --> 00:16:03,721 Carver, Ritter, on me. 367 00:16:03,745 --> 00:16:05,201 Let's knock this down right now. 368 00:16:05,225 --> 00:16:07,333 Another explosion like that, and the whole block goes. 369 00:16:07,357 --> 00:16:08,769 On our way. 370 00:16:20,805 --> 00:16:22,740 Ritter. 371 00:16:26,072 --> 00:16:28,485 There's the valve! 372 00:16:35,168 --> 00:16:36,952 Come on! 373 00:16:40,651 --> 00:16:41,846 Go, Carver! 374 00:16:45,308 --> 00:16:47,073 Come on! 375 00:17:00,715 --> 00:17:02,463 Oh, no, thanks. 376 00:17:03,923 --> 00:17:06,044 I'm sorry, again, about last night. 377 00:17:06,068 --> 00:17:08,786 But I just got to say... 378 00:17:08,810 --> 00:17:12,485 I know you're proud of me, and that means the world. 379 00:17:12,509 --> 00:17:15,488 But I haven't even officially been promoted yet, 380 00:17:15,512 --> 00:17:18,274 so the thought of doing another celebration 381 00:17:18,298 --> 00:17:21,103 just felt self-indulgent... 382 00:17:21,127 --> 00:17:23,018 If I'm being honest. 383 00:17:23,042 --> 00:17:24,932 You're absolutely right, hon. 384 00:17:24,956 --> 00:17:28,371 Another celebration would have been really self-indulgent. 385 00:17:31,180 --> 00:17:33,202 Oh, for the love of... 386 00:17:34,140 --> 00:17:36,074 It wasn't for me. 387 00:17:36,098 --> 00:17:37,728 It was... 388 00:17:39,710 --> 00:17:43,342 I forgot your birthday. I am such an idiot. 389 00:17:43,366 --> 00:17:44,691 I don't know what I was thinking. 390 00:17:44,715 --> 00:17:47,633 I've been so wrapped up in... 391 00:17:48,284 --> 00:17:50,088 We can talk about it later. 392 00:17:52,593 --> 00:17:54,701 I... 393 00:17:58,599 --> 00:18:00,707 God damn it. 394 00:18:07,608 --> 00:18:09,107 Hey. 395 00:18:09,131 --> 00:18:11,718 Hi, I'm Dr. Frost. Are you looking for someone? 396 00:18:11,742 --> 00:18:13,242 Yeah, my mom. 397 00:18:13,266 --> 00:18:15,200 OK, well, we got a lot of people 398 00:18:15,224 --> 00:18:16,941 with walkie-talkies around here. 399 00:18:16,965 --> 00:18:18,812 Maybe we can help you track her down. 400 00:18:18,836 --> 00:18:21,119 My Friend Finder says she's here. 401 00:18:21,143 --> 00:18:23,556 Well, were you supposed to meet her here? 402 00:18:23,580 --> 00:18:27,169 No, uh, she said she had a job interview downtown. 403 00:18:27,193 --> 00:18:30,302 But I've been texting her all morning, 404 00:18:30,326 --> 00:18:32,459 and she hasn't been answering. 405 00:18:34,069 --> 00:18:35,438 Hey. 406 00:18:35,462 --> 00:18:36,787 Here's the thing. 407 00:18:36,811 --> 00:18:38,528 - What's your name? - Ellie. 408 00:18:38,552 --> 00:18:40,269 All right. Well, here's the thing, Ellie. 409 00:18:40,293 --> 00:18:43,010 If your Friend Finder says her phone's in the network, 410 00:18:43,034 --> 00:18:45,274 then she's got to be around here somewhere. 411 00:18:45,298 --> 00:18:47,189 Could be in one of these buildings 412 00:18:47,213 --> 00:18:49,060 in the middle of her interview. 413 00:18:49,084 --> 00:18:51,280 So she might just not be looking at her phone. 414 00:18:54,394 --> 00:18:55,868 Yeah. 415 00:18:56,657 --> 00:18:57,851 Well, in the meantime, 416 00:18:57,875 --> 00:18:59,636 you know, is there anyone else we can call? 417 00:18:59,660 --> 00:19:02,900 Your dad or another family member, maybe? 418 00:19:02,924 --> 00:19:04,377 No. 419 00:19:04,969 --> 00:19:06,947 OK. Hey, come on. 420 00:19:06,971 --> 00:19:08,601 We'll talk to someone with a radio, OK? 421 00:19:08,625 --> 00:19:09,733 It'll be all right. 422 00:19:09,757 --> 00:19:11,343 Chicago City Transit just informed me 423 00:19:11,367 --> 00:19:13,954 that one of their trains is disabled directly below us. 424 00:19:13,978 --> 00:19:16,653 Apparently, it hit some concrete rubble on the tracks. 425 00:19:16,677 --> 00:19:18,698 Are they saying the explosion compromised the tunnel? 426 00:19:18,722 --> 00:19:21,266 We don't know that. CCT engineers are looking into it. 427 00:19:21,290 --> 00:19:23,181 Well, then we should evacuate the train just in case. 428 00:19:23,205 --> 00:19:24,443 Yeah, that's our other problem. 429 00:19:24,467 --> 00:19:26,619 Gas company's pressure monitoring systems 430 00:19:26,643 --> 00:19:28,839 are telling us that there's an active gas leak 431 00:19:28,863 --> 00:19:30,362 still down there somewhere. 432 00:19:30,386 --> 00:19:32,277 So there could be gas pockets in the subway tunnels? 433 00:19:32,301 --> 00:19:33,974 Anywhere in the subway infrastructure. 434 00:19:33,998 --> 00:19:35,324 Rail tunnels, service tunnels, 435 00:19:35,348 --> 00:19:38,327 emergency access shafts, sewer drains. 436 00:19:38,351 --> 00:19:40,372 If there's gas accumulating in any one of those, 437 00:19:40,396 --> 00:19:43,810 then, well, we saw the damage one explosion can do. 438 00:19:43,834 --> 00:19:45,290 OK. 439 00:19:45,314 --> 00:19:47,684 We'll start with the access shafts. 440 00:19:47,708 --> 00:19:49,362 Hey, good tell. 441 00:19:55,444 --> 00:19:56,562 Hey. 442 00:19:56,804 --> 00:19:59,391 What the hell is this place, anyway? 443 00:19:59,807 --> 00:20:02,481 Some kind of data center, I'm guessing. 444 00:20:02,824 --> 00:20:05,392 These are all high-end computer servers. 445 00:20:09,077 --> 00:20:10,228 Burn patterns aren't consistent 446 00:20:10,252 --> 00:20:11,969 with an external ignition source. 447 00:20:11,993 --> 00:20:13,404 Yeah. 448 00:20:14,125 --> 00:20:15,906 From what I can see, 449 00:20:16,345 --> 00:20:19,237 point of origin is somewhere around this area. 450 00:20:30,185 --> 00:20:32,598 Somebody tampered with these fuses. 451 00:20:35,843 --> 00:20:37,345 Hey. 452 00:20:38,721 --> 00:20:40,171 What the hell is this? 453 00:20:40,195 --> 00:20:41,607 Severide. 454 00:20:47,985 --> 00:20:50,660 I... I'm no Mr. High Tech, 455 00:20:50,684 --> 00:20:55,099 but what is an open O2 tank doing in a computer room? 456 00:20:55,123 --> 00:20:56,855 Only one reason I can think of. 457 00:21:04,322 --> 00:21:06,564 The server's electrical distribution system 458 00:21:06,588 --> 00:21:08,096 was deliberately rigged to overheat. 459 00:21:08,120 --> 00:21:09,722 That's the source of the ignition. 460 00:21:09,746 --> 00:21:11,898 We found a large O2 tank down there. 461 00:21:11,922 --> 00:21:14,292 It's enough oxygen to boost the O2 levels in that room 462 00:21:14,316 --> 00:21:17,687 to 30%, 35%, which would turn the place into a powder keg. 463 00:21:17,711 --> 00:21:19,863 So whoever torched that server room 464 00:21:19,887 --> 00:21:21,821 is responsible for this whole disaster. 465 00:21:21,845 --> 00:21:23,258 - Dom. - Sergeant. 466 00:21:23,282 --> 00:21:24,824 I think that fire would have been volatile enough 467 00:21:24,848 --> 00:21:26,739 to crack the gas line and start the whole chain reaction. 468 00:21:27,144 --> 00:21:28,741 Sergeant Voight. 469 00:21:28,765 --> 00:21:30,208 Bates. Wow, been a minute. 470 00:21:31,202 --> 00:21:33,268 All right, tell me about that server room. 471 00:21:33,292 --> 00:21:35,182 Belongs to the Employee Pension Fund. 472 00:21:35,206 --> 00:21:36,836 And as far as I know, those servers are 473 00:21:36,860 --> 00:21:39,143 for administering the city's pension plans. 474 00:21:39,167 --> 00:21:41,806 So they must have all kinds of sensitive data on them, then... 475 00:21:41,830 --> 00:21:43,060 socials, tax information, 476 00:21:43,084 --> 00:21:45,280 employment history, medical history, banking intel. 477 00:21:45,304 --> 00:21:48,848 So these guys break in to steal city workers' data 478 00:21:48,872 --> 00:21:51,677 and then torch the place to cover their tracks? 479 00:21:51,701 --> 00:21:53,200 Well, it's not a crazy theory. 480 00:21:53,224 --> 00:21:55,507 Identity thieves pulling a robbery like this 481 00:21:55,531 --> 00:21:57,770 for data they could just hack? 482 00:21:57,794 --> 00:21:59,642 No, these offenders are after something, 483 00:21:59,666 --> 00:22:01,078 something tangible. 484 00:22:01,102 --> 00:22:04,037 The guy we pulled out of the staircase collapse, 485 00:22:04,061 --> 00:22:06,039 someone said they saw him on the way down the stairs. 486 00:22:06,063 --> 00:22:07,780 He was in such a hurry to get to the server room 487 00:22:07,804 --> 00:22:09,913 that he was willing to fight the fire himself. 488 00:22:09,937 --> 00:22:11,349 Did you get his name? 489 00:22:11,373 --> 00:22:12,959 No, but he shouldn't be that hard to track down. 490 00:22:12,983 --> 00:22:15,092 His collarbone was damn near sticking out of his shoulder. 491 00:22:15,116 --> 00:22:17,050 - Probably at Med. - That was Mr. Milken, 492 00:22:17,074 --> 00:22:19,096 executive director of the Pension Fund. 493 00:22:19,120 --> 00:22:20,706 I saw him get put in an ambulance. 494 00:22:20,730 --> 00:22:22,224 All right, let's you and I head to Med. 495 00:22:22,248 --> 00:22:23,358 Yep. 496 00:22:23,382 --> 00:22:25,231 Trudy, grab Adam, go with Bates. 497 00:22:25,255 --> 00:22:26,799 Scrub the building's security footage, 498 00:22:26,823 --> 00:22:29,062 see if you can ID any of our offenders. 499 00:22:29,086 --> 00:22:30,920 I'm gonna get Atwater down here. 500 00:22:30,944 --> 00:22:33,197 He can process the scene, pull any prints. Let's go. 501 00:22:33,221 --> 00:22:35,982 I can only let firefighters down there right now, Sergeant. 502 00:22:36,006 --> 00:22:38,463 There could be toxic off-gassing for a while still. 503 00:22:38,487 --> 00:22:40,900 I can go down there and bag up whatever I find. 504 00:22:40,924 --> 00:22:42,728 - You good with that? - You saying I got a choice? 505 00:22:42,752 --> 00:22:43,860 No, I'm just being polite. 506 00:22:43,884 --> 00:22:46,558 OK, then, we all have our orders. Let's go about it. 507 00:22:46,582 --> 00:22:48,560 - Uh, hey, hold on. - Yeah? 508 00:22:48,584 --> 00:22:50,562 Captain, an incident like this 509 00:22:50,586 --> 00:22:53,783 is a rare learning opportunity for a future battalion chief. 510 00:22:53,807 --> 00:22:55,088 I want you to stick by my hip 511 00:22:55,112 --> 00:22:57,443 and keep your eyes and ears open. 512 00:22:58,420 --> 00:22:59,639 Yes, sir. 513 00:23:02,250 --> 00:23:06,056 Access shafts I'm OK with, but sewer drains? 514 00:23:06,368 --> 00:23:08,406 One tunnel at a time, Mouch. 515 00:23:11,215 --> 00:23:14,020 Hey, open the hatch. I'll be right back. 516 00:23:14,044 --> 00:23:15,370 Hey! 517 00:23:15,394 --> 00:23:16,588 Where are you going? 518 00:23:16,612 --> 00:23:19,112 - Fire scene. - Why? PD's here. 519 00:23:19,136 --> 00:23:20,636 Isn't this their investigation now? 520 00:23:20,660 --> 00:23:23,116 No, Pascal only wants firefighters down there right now. 521 00:23:23,140 --> 00:23:24,334 This can't wait. 522 00:23:24,358 --> 00:23:26,424 The longer we take, the harder it will be to catch these guys. 523 00:23:26,448 --> 00:23:27,730 Yeah. 524 00:23:27,754 --> 00:23:29,600 I know. I just... 525 00:23:30,844 --> 00:23:32,387 please be careful. 526 00:23:34,195 --> 00:23:37,217 Look, you owe me a trip to Cancun. 527 00:23:43,639 --> 00:23:44,790 Come on. 528 00:23:44,814 --> 00:23:47,445 - There we go. - All right. 529 00:23:47,469 --> 00:23:48,533 Let's have the smoke ejector 530 00:23:48,557 --> 00:23:49,752 and plenty of ducting standing by. 531 00:23:49,776 --> 00:23:51,797 Carver, you mask up. You're with me. 532 00:23:51,821 --> 00:23:52,929 Copy that. 533 00:24:11,972 --> 00:24:14,646 So this is what retirement looks like, huh? 534 00:24:14,670 --> 00:24:17,823 Man, you're working harder now than when you were on patrol. 535 00:24:17,847 --> 00:24:20,217 Retirement? On a disability pension? 536 00:24:20,241 --> 00:24:21,740 That's hilarious. 537 00:24:21,764 --> 00:24:23,350 I know cops who put 30 years in 538 00:24:23,374 --> 00:24:26,702 and they're still working odd jobs to make the mortgage. 539 00:24:27,116 --> 00:24:30,662 But, uh, maybe it's different on a fancy sergeant's pension. 540 00:24:30,686 --> 00:24:32,538 Who knows? 541 00:24:33,210 --> 00:24:36,189 You always were a ray of sunshine. 542 00:24:36,213 --> 00:24:37,887 But it's nice to see you, Bates. 543 00:24:37,911 --> 00:24:39,420 It's been too long. 544 00:24:41,436 --> 00:24:42,631 This is it? 545 00:24:42,655 --> 00:24:43,848 Yeah, we can go back further if you want. 546 00:24:43,872 --> 00:24:45,503 No, that's all right. 547 00:24:50,967 --> 00:24:52,336 Yeah, security footage is a bust. 548 00:24:52,360 --> 00:24:54,120 Went through it twice. 549 00:24:54,144 --> 00:24:56,514 Checked the keycard access logs for the last 24 hours, 550 00:24:56,538 --> 00:24:58,168 and no unauthorized entries. 551 00:24:58,192 --> 00:24:59,952 Well, who was the last person in the room? 552 00:24:59,976 --> 00:25:01,911 It's Gary Powell. 553 00:25:01,935 --> 00:25:04,479 Pension fund IT tech. Left at 6:12 last night. 554 00:25:04,503 --> 00:25:05,610 That's it. 555 00:25:05,634 --> 00:25:06,959 No entries this morning. 556 00:25:06,983 --> 00:25:09,048 I mean, that doesn't add up. 557 00:25:09,072 --> 00:25:10,702 Look, if Severide's theory is right, 558 00:25:10,726 --> 00:25:13,879 somebody was inside that room right before the fire ignited. 559 00:25:13,903 --> 00:25:15,359 Well, they weren't on camera. 560 00:25:15,383 --> 00:25:16,969 All right, get the footage over to the OCD tech lab. 561 00:25:16,993 --> 00:25:18,405 Maybe it was tampered with somehow. 562 00:25:18,429 --> 00:25:19,793 Yeah, I'm on it. 563 00:25:20,919 --> 00:25:23,062 OK. Thanks, Kev. I'll keep you posted. 564 00:25:23,086 --> 00:25:26,089 Sarge, you're not going to believe this. 565 00:25:27,743 --> 00:25:28,851 Hell, yeah, I was concerned. 566 00:25:28,875 --> 00:25:30,200 Those servers are worth a small fortune. 567 00:25:30,224 --> 00:25:31,723 It must be insured, though, right? 568 00:25:31,747 --> 00:25:33,072 Yeah, sure. But... 569 00:25:33,096 --> 00:25:34,726 And all that data is backed up in the cloud. 570 00:25:34,750 --> 00:25:36,977 So what had you panicking? 571 00:25:37,797 --> 00:25:39,339 A few months ago, the Pension Fund put 572 00:25:39,363 --> 00:25:41,733 a significant amount of its assets into cryptocurrency. 573 00:25:41,757 --> 00:25:42,995 It was all over the news. 574 00:25:43,019 --> 00:25:44,475 People were seriously pissed off about it. 575 00:25:44,499 --> 00:25:46,129 Those headlines were a little dramatic, 576 00:25:46,153 --> 00:25:47,913 - considering the price... - Will you stop dicking around? 577 00:25:47,937 --> 00:25:49,907 You know what we're asking. 578 00:25:50,766 --> 00:25:52,309 For security reasons, 579 00:25:52,333 --> 00:25:53,963 the funds were kept in cold storage. 580 00:25:53,987 --> 00:25:55,746 What does that mean? 581 00:25:56,511 --> 00:25:59,098 They were on a data storage drive 582 00:25:59,122 --> 00:26:01,318 that stays offline at all times 583 00:26:01,342 --> 00:26:03,276 to prevent hacks and malware intrusion. 584 00:26:03,300 --> 00:26:05,322 And if somebody physically got their hands on that device? 585 00:26:05,346 --> 00:26:07,846 Yeah, they... they got the money. 586 00:26:07,870 --> 00:26:09,927 How much money are we talking about? 587 00:26:10,438 --> 00:26:12,096 Approximately... 588 00:26:13,006 --> 00:26:15,057 $250 million. 589 00:26:19,229 --> 00:26:21,294 She's been on oxygen therapy for almost two hours 590 00:26:21,318 --> 00:26:23,383 and still no improvement in her blood gases. 591 00:26:23,407 --> 00:26:24,733 And you ordered a bronchoscopy? 592 00:26:24,757 --> 00:26:25,995 Yeah, they'll be seeing her soon. 593 00:26:26,019 --> 00:26:28,696 And we'll see how bad her airway edema is. 594 00:26:29,413 --> 00:26:31,783 Has anyone come here looking for her? 595 00:26:31,807 --> 00:26:33,219 Not yet. 596 00:26:33,243 --> 00:26:35,178 When Violet brought her in, she said she thought 597 00:26:35,202 --> 00:26:38,163 there might be a husband in the picture, but... 598 00:26:39,467 --> 00:26:40,575 I guess we'll see. 599 00:27:01,532 --> 00:27:03,467 Hello? Is somebody out there? 600 00:27:03,491 --> 00:27:05,077 Fire Department! I'm going to get you out! 601 00:27:05,101 --> 00:27:06,818 Hey, hurry up! 602 00:27:08,365 --> 00:27:10,343 Get us out! 603 00:27:23,729 --> 00:27:25,402 Thank God someone came back. 604 00:27:25,426 --> 00:27:27,839 We could have suffocated in there. 605 00:27:31,562 --> 00:27:34,716 You guys are lucky you had those respirators on. 606 00:27:34,740 --> 00:27:37,283 Air's clean now. You can take them off if you want. 607 00:27:37,307 --> 00:27:40,678 Nah, better safe than sorry. 608 00:27:43,052 --> 00:27:44,813 Suit yourself. 609 00:27:45,576 --> 00:27:46,728 Go out to the left. 610 00:27:46,752 --> 00:27:48,338 There's a ladder in the stairwell. 611 00:27:48,362 --> 00:27:49,992 Why don't you lead the way? 612 00:28:00,287 --> 00:28:01,830 Let's go! 613 00:28:05,074 --> 00:28:06,269 Got two lone suspects 614 00:28:06,293 --> 00:28:08,358 in CCT jumpsuits in the subbasement. 615 00:28:08,382 --> 00:28:09,489 The air is safe down here, Chief. 616 00:28:09,513 --> 00:28:12,710 - Send in CPD backup. - Copy that. 617 00:28:12,734 --> 00:28:14,625 Sergeant Platt, we've got two armed suspects 618 00:28:14,649 --> 00:28:17,846 in the subbasement, both of them wearing CCT jumpsuits. 619 00:28:17,870 --> 00:28:19,151 Jordan! 620 00:28:19,175 --> 00:28:20,718 You make sure no one goes out those doors. 621 00:28:20,742 --> 00:28:23,503 - Yes, ma'am. - You two, take the stairs. 622 00:28:23,527 --> 00:28:26,115 - I'll take the service elevator. - Copy that. 623 00:28:40,457 --> 00:28:41,957 You all right? Which way did they go? 624 00:28:41,981 --> 00:28:44,263 They... they split up. This place is a maze down here. 625 00:28:44,287 --> 00:28:45,612 This hallway goes all the way around. 626 00:28:45,636 --> 00:28:47,527 There's two connecting hallways in the center. 627 00:28:47,551 --> 00:28:48,703 All right, got it. 628 00:28:48,727 --> 00:28:51,096 I'll go west, take the first connector. You take the second. 629 00:28:51,120 --> 00:28:52,489 Stay safe, bro. 630 00:29:04,394 --> 00:29:07,199 5021 IDA, in foot pursuit of one offender in a CCT jumpsuit, 631 00:29:07,223 --> 00:29:09,724 345 Columbus. 632 00:29:09,748 --> 00:29:11,638 Copy, IDA. We'll notify command. 633 00:29:18,800 --> 00:29:20,659 Don't you move! 634 00:29:21,455 --> 00:29:22,954 Back up. 635 00:29:22,978 --> 00:29:25,130 Up against the wall. Chicago Police. 636 00:29:25,154 --> 00:29:28,307 Easy, lady. I didn't do anything. 637 00:29:28,331 --> 00:29:31,310 What the hell is a CCT employee doing down here? 638 00:29:31,334 --> 00:29:32,790 It's the Employee Benefits Building. 639 00:29:32,814 --> 00:29:34,183 Just dropping off some forms. 640 00:29:34,207 --> 00:29:36,359 Next thing I know, it's a damn towering inferno. 641 00:29:36,383 --> 00:29:38,709 Turn it around, slowly. 642 00:29:41,692 --> 00:29:43,105 Slowly. 643 00:29:47,002 --> 00:29:48,489 Remove the mask. 644 00:30:16,292 --> 00:30:17,574 Hey. 645 00:30:17,598 --> 00:30:19,718 You see a guy in a jumpsuit? 646 00:30:21,471 --> 00:30:22,622 I lost him. 647 00:30:22,646 --> 00:30:23,928 Bates, you got eyes on the other one? 648 00:30:23,952 --> 00:30:27,105 Negative, but I thought I heard gunshots at the southwest corner. 649 00:30:29,828 --> 00:30:34,634 2101, 10-1, 10-1, shots fired. 650 00:30:34,658 --> 00:30:35,984 Adam, I'm hit. 651 00:30:45,887 --> 00:30:48,455 Officer down, subbasement level. 652 00:30:49,325 --> 00:30:52,217 Shots fired. Sergeant Platt's been hit. 653 00:30:52,241 --> 00:30:53,653 Severide, primary search. 654 00:30:53,677 --> 00:30:54,959 Copy that! 655 00:30:55,379 --> 00:30:56,831 Ambo 61. 656 00:30:56,855 --> 00:30:57,962 On our way, Chief. 657 00:30:57,986 --> 00:30:59,616 Mouch is headed inside, Chief. 658 00:30:59,640 --> 00:31:01,313 Copy, Ritter. 659 00:31:01,337 --> 00:31:02,924 I know this is one of the hardest parts 660 00:31:02,948 --> 00:31:05,709 of commanding a scene, Captain, fighting the impulse 661 00:31:05,733 --> 00:31:07,189 to rush into the trenches with your team. 662 00:31:07,213 --> 00:31:08,973 I hear you, Chief. 663 00:31:08,997 --> 00:31:10,148 But you're here. 664 00:31:10,172 --> 00:31:12,411 And if I stay out of the trenches today, 665 00:31:12,435 --> 00:31:15,501 I'm not going to be able to live with myself tomorrow. 666 00:31:31,193 --> 00:31:33,650 There's definitely a gas leak down here somewhere. 667 00:31:33,674 --> 00:31:35,565 LEL is at 13%. 668 00:31:35,589 --> 00:31:37,262 Not combustible yet. 669 00:31:37,286 --> 00:31:39,351 No, but it's crowding out the oxygen. 670 00:31:39,375 --> 00:31:41,353 O2 is down to 15%. 671 00:31:41,377 --> 00:31:43,442 Make that 14%. 672 00:31:45,512 --> 00:31:47,403 People aren't going to make it through that tunnel 673 00:31:47,427 --> 00:31:48,883 if the O2 is that low. 674 00:31:48,907 --> 00:31:51,929 - Mm-mm. - Hey, Mouch, Ritter! 675 00:31:51,953 --> 00:31:55,193 Fire up that smoke injector and drop a tube down. 676 00:31:59,047 --> 00:32:00,459 I don't know if I'm getting through. 677 00:32:00,483 --> 00:32:01,547 Mm-mm. 678 00:32:01,571 --> 00:32:03,941 Mouch, Ritter, do you copy? 679 00:32:03,965 --> 00:32:05,160 Copy that, Lieutenant. 680 00:32:05,184 --> 00:32:07,617 Setting the fan at the opening now. 681 00:32:08,230 --> 00:32:09,816 Let's keep going. 682 00:32:16,935 --> 00:32:18,216 Stop the car! Stop! 683 00:32:35,437 --> 00:32:37,061 Hey, Carver, give me the meter. 684 00:32:37,085 --> 00:32:38,565 Yep. 685 00:32:42,438 --> 00:32:44,199 All right. 686 00:32:49,054 --> 00:32:50,335 OK. 687 00:32:52,579 --> 00:32:53,860 You guys OK? 688 00:32:53,884 --> 00:32:55,950 Hey, there's an obstruction on the tracks. 689 00:32:55,974 --> 00:32:58,039 I was told to stand by while the brains upstairs 690 00:32:58,063 --> 00:32:59,257 decide whether we're evacuating 691 00:32:59,281 --> 00:33:01,259 or going back to the last station. 692 00:33:01,283 --> 00:33:04,741 Yeah, the plan is to evacuate the train. 693 00:33:04,765 --> 00:33:07,004 But we got a gas leak in the access shaft 694 00:33:07,028 --> 00:33:09,006 that's causing dangerous buildup. 695 00:33:09,030 --> 00:33:10,573 It's too dangerous to send people through there 696 00:33:10,597 --> 00:33:11,835 until we vent the tunnel. 697 00:33:11,859 --> 00:33:13,097 Well, how long is that going to take? 698 00:33:13,121 --> 00:33:15,099 These passengers are already pretty grumpy. 699 00:33:23,566 --> 00:33:25,892 You think this tunnel could actually collapse? 700 00:33:25,916 --> 00:33:27,028 I don't know. 701 00:33:33,272 --> 00:33:35,032 What's happening up there, Chief? 702 00:33:35,056 --> 00:33:36,120 It's not what's happening up there, 703 00:33:36,144 --> 00:33:37,730 it's what's happening down below. 704 00:33:37,754 --> 00:33:40,690 Breaking windows is the first sign of structural failure. 705 00:33:43,717 --> 00:33:45,806 The foundation's going to give way. 706 00:33:53,640 --> 00:33:55,879 All right, we need to get everyone further back. 707 00:33:55,903 --> 00:33:57,011 Everyone off the plaza right now! 708 00:33:57,035 --> 00:33:59,230 Back up, everyone! Let's go! 709 00:33:59,254 --> 00:34:00,884 Uh-uh, kiddo, you got to keep moving. 710 00:34:00,908 --> 00:34:01,885 - Keep moving. - My mom, my mom! 711 00:34:01,909 --> 00:34:03,756 Ellie! Hey! Ellie, you OK? 712 00:34:03,780 --> 00:34:05,019 - You know her? - Yeah. 713 00:34:05,043 --> 00:34:06,237 - Sort of, yeah. - Help! 714 00:34:06,261 --> 00:34:09,066 One of my guys is trapped over here! 715 00:34:09,090 --> 00:34:10,589 - You stay with her. - You got it. 716 00:34:10,613 --> 00:34:12,156 Truck 43, we have a victim trapped 717 00:34:12,180 --> 00:34:14,158 under the southwest corner of the building. 718 00:34:14,182 --> 00:34:16,508 Severide, Herrmann, Mouch, evacuate immediately. 719 00:34:16,532 --> 00:34:18,119 All right, hey, look, you got hit by some glass. 720 00:34:18,143 --> 00:34:19,511 I need to check you out, OK? 721 00:34:19,535 --> 00:34:22,427 My mom's phone, her dot was moving over there. 722 00:34:22,451 --> 00:34:25,126 - When? When? - It disappeared just now! 723 00:34:25,150 --> 00:34:26,431 OK. Hey, come on, come on, come on. 724 00:34:26,455 --> 00:34:28,042 Please help me! 725 00:34:28,066 --> 00:34:29,521 Trudy! 726 00:34:29,545 --> 00:34:31,828 Hey. Hey, Trudy! 727 00:34:34,115 --> 00:34:35,353 Hey. 728 00:34:35,377 --> 00:34:36,398 I checked all the rooms on the south side. 729 00:34:36,422 --> 00:34:38,574 Leapfrog search north from here. 730 00:34:42,123 --> 00:34:44,754 Repeat, Severide, Herrmann, Mouch, do you copy? 731 00:34:44,778 --> 00:34:47,104 Evacuate that structure immediately. 732 00:34:47,128 --> 00:34:48,932 Go. I got this. 733 00:34:48,956 --> 00:34:50,803 No, you stay, we stay. 734 00:34:50,827 --> 00:34:52,370 We're not going anywhere without Trudy. 735 00:34:52,394 --> 00:34:54,155 Let's split up. 736 00:34:54,179 --> 00:34:55,373 Trudy! 737 00:34:55,397 --> 00:34:56,722 Sergeant Platt! 738 00:34:58,661 --> 00:35:00,552 Trudy! 739 00:35:43,141 --> 00:35:45,031 OK. Come here, sweetie. 740 00:35:45,055 --> 00:35:47,860 Don't you die. 741 00:35:47,884 --> 00:35:49,601 OK. Come on. Come on. 742 00:35:49,625 --> 00:35:51,386 Wake up. Look at you. 743 00:35:51,410 --> 00:35:54,215 Don't you... OK. OK. 744 00:36:02,508 --> 00:36:05,878 - Change of plans. - Yeah. 745 00:36:05,902 --> 00:36:07,184 All right. 746 00:36:07,208 --> 00:36:09,578 Stay calm, please. 747 00:36:09,602 --> 00:36:11,841 The ten of you closest to the door, come on. 748 00:36:11,865 --> 00:36:13,538 Let's go. Come on. 749 00:36:13,562 --> 00:36:14,626 - We're going to take them out. - Copy. 750 00:36:14,650 --> 00:36:15,619 - Slowly. - Let's go. 751 00:36:15,643 --> 00:36:16,672 Careful. Watch that first step. 752 00:36:16,696 --> 00:36:17,934 Do not touch this third rail. 753 00:36:17,958 --> 00:36:19,196 Watch out. 754 00:36:19,220 --> 00:36:20,328 Do not touch this or this rail. 755 00:36:20,352 --> 00:36:21,938 Watch this rail. It's hot. 756 00:36:21,962 --> 00:36:23,287 Easy. No pushing. 757 00:36:23,311 --> 00:36:25,202 Stay clear of this third rail. 758 00:36:25,226 --> 00:36:26,421 - Hey, stop pushing! - All right, hey! 759 00:36:26,445 --> 00:36:28,205 - Hey, guys, guys, guys! - Watch the rail! 760 00:36:28,229 --> 00:36:29,772 Easy. 761 00:36:38,239 --> 00:36:39,521 Ugh. 762 00:36:39,545 --> 00:36:41,218 Guys, back on the train. 763 00:36:41,242 --> 00:36:44,395 Hey, everybody, stay on the train. 764 00:36:44,419 --> 00:36:47,093 It's the safest place until the ground settles. 765 00:36:47,117 --> 00:36:49,705 Carver, get him up to a medic. 766 00:36:49,729 --> 00:36:51,402 - Come on. - All right, let's go. 767 00:36:51,426 --> 00:36:53,733 Come on. Keep pressure on him. 768 00:36:54,734 --> 00:36:56,799 Go. Keep moving. 769 00:36:56,823 --> 00:36:58,235 Hey. 770 00:36:58,259 --> 00:37:00,281 You seen a guy in a jumpsuit? 771 00:37:00,305 --> 00:37:01,412 I don't think so, no. 772 00:37:08,878 --> 00:37:10,247 Ruzek? 773 00:37:10,271 --> 00:37:11,335 What are you... 774 00:37:38,299 --> 00:37:40,625 Her pulse is strong and she's breathing on her own. 775 00:37:40,649 --> 00:37:41,931 Stay positive, Mouch. 776 00:37:41,955 --> 00:37:43,976 OK. I'm right here. I'm right here, baby. 777 00:37:44,000 --> 00:37:47,241 Don't you go. Don't you leave me. 778 00:37:47,265 --> 00:37:49,441 I'm so sorry. 779 00:37:51,573 --> 00:37:53,922 I'm so sorry. 780 00:38:02,236 --> 00:38:05,084 That way. Come on. 781 00:38:07,023 --> 00:38:08,827 - Hey, where's Kidd? - Back on the train. 782 00:38:08,851 --> 00:38:10,351 I'm going to go back for more passengers. 783 00:38:10,375 --> 00:38:12,048 Yeah. 784 00:38:15,293 --> 00:38:17,488 Go! Now! 785 00:38:35,748 --> 00:38:37,378 Severide, report. 786 00:38:37,402 --> 00:38:38,683 Herrmann and I are out. 787 00:38:38,707 --> 00:38:41,469 Mouch is on his way to Med with Trudy. 788 00:38:42,058 --> 00:38:43,862 Truck 81, report. 789 00:38:43,886 --> 00:38:45,690 Ritter and I made it out of the access shaft, 790 00:38:45,714 --> 00:38:47,910 but it collapsed behind us. 791 00:38:47,934 --> 00:38:50,304 I don't know where Kidd is. 792 00:38:50,328 --> 00:38:51,914 Lieutenant Kidd, report. 793 00:38:56,377 --> 00:38:58,094 Lieutenant Kidd, do you copy? 794 00:38:58,118 --> 00:38:59,704 The tunnel just... 795 00:38:59,728 --> 00:39:02,011 the whole thing just collapsed. 796 00:39:09,825 --> 00:39:11,875 Lieutenant Kidd, do you copy? 797 00:39:17,572 --> 00:39:20,383 Stella Kidd, report back right now! 798 00:39:27,321 --> 00:39:28,850 Lieutenant Kidd? 799 00:39:30,498 --> 00:39:32,258 Lieutenant Kidd, do you copy? 800 00:39:47,646 --> 00:39:48,753 We got three wounds. 801 00:39:48,777 --> 00:39:50,233 Two in the back, one in the front. 802 00:39:50,257 --> 00:39:51,626 Get her to Trauma 1. 803 00:40:00,572 --> 00:40:01,940 On my count. 804 00:40:01,964 --> 00:40:04,421 - Give them room. - One, two, three. 805 00:40:11,931 --> 00:40:13,648 She's crashing. Starting compressions. 806 00:40:13,672 --> 00:40:15,432 Get me an epi and intubation tray. 807 00:40:24,073 --> 00:40:26,617 Come on. 56790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.