Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:20,341
Traducerea �i Adaptarea Contele
2
00:00:56,159 --> 00:01:00,104
Am ajuns Maiestate.
Aceast� planet� e numit� P�m�nt.
3
00:01:10,203 --> 00:01:14,761
Aceast� lume este a mea.
Fiecare inamic al meu este �n �nchisoare...
4
00:01:15,368 --> 00:01:19,720
cu excep�ia Prin�ului Yubi care s-a
refugiat pe planet� primitiv� numit� p�m�nt.
5
00:01:19,721 --> 00:01:21,887
Duceti-va �i aduceti-l la mine!
6
00:01:23,715 --> 00:01:26,767
Benji, Zax �i Prin�ul Extraterestru
Episodul 1
7
00:01:30,563 --> 00:01:34,714
C�ini sunt mamifere cu patru picioare,
nativi doar pentru aceast� planet�.
8
00:01:34,715 --> 00:01:39,801
Folosi�i pentru aducerea mingilor,
aducerea ziarelor �i c-am at�t.
9
00:02:15,391 --> 00:02:21,191
Ce a fost asta? Ce-ai f�cut? Aproape
am terminat acest cuptor solar.
10
00:02:22,417 --> 00:02:24,019
Acum nu-mi pot
face micul dejun.
11
00:02:24,020 --> 00:02:26,639
Am fost de neiertat �i ne�ndem�natic,
Maiestate.
12
00:02:26,640 --> 00:02:29,877
Promit c� data viitoare m� uit
�nainte de a levita.
13
00:02:29,878 --> 00:02:32,691
�i f�r� alte mustr�ri pentru tine,
Benji. Accidente se �nt�mpla...
14
00:02:32,692 --> 00:02:35,587
Chiar �i pentru un droid
de calibrul meu.
15
00:02:35,588 --> 00:02:38,784
U�urel Zax, este
supra�nc�rcat!
16
00:02:40,296 --> 00:02:41,959
Bun� treab�, Benji.
17
00:02:42,487 --> 00:02:43,968
Acest lucru se consuma crud.
18
00:02:43,969 --> 00:02:47,300
Potrivit decodorului meu intergalactic,
e timpul s� m�n�nc.
19
00:02:47,350 --> 00:02:49,822
E timpul pentru micul dejun!
20
00:02:50,150 --> 00:02:54,973
Senzori mei �mi confirma
c�-�i va face r�u la stomac.
21
00:02:56,909 --> 00:03:00,205
Cred c� ar trebui s� c�ut�m
un alt reflector de lumin� pentru cuptor.
22
00:03:00,206 --> 00:03:02,047
Repede!
23
00:03:02,631 --> 00:03:06,353
Sugerez s� creem un nou sistem
cu un nou ansamblu hiperbolic.
24
00:03:07,754 --> 00:03:09,609
Ce a spus?
25
00:03:09,610 --> 00:03:13,056
El sus�ine c� �tie unde s� g�seasc�
O astfel de unitate eflectorizanta.
26
00:03:14,059 --> 00:03:17,999
Grozav! Mergi dup� el Benji!
Apoi vom reasambla cuptorul.
27
00:03:18,266 --> 00:03:21,998
Scuz�-m� Prin�e Yubi, dar cred c�
ar trebui s�-l �nso�e�ti pe acest bondoc,
28
00:03:21,999 --> 00:03:24,230
pentru a te asigura c� o va face bine.
29
00:03:24,766 --> 00:03:27,058
La urma urmei, e doar un c�ine.
30
00:03:27,538 --> 00:03:30,933
Nu fi prost! Sunt perfect capabil
s� m� ascund de vederea celorlal�i.
31
00:03:30,934 --> 00:03:33,653
�tiu c� ar�t diferit,
dar nu ar�t ca animalele locale.
32
00:03:33,654 --> 00:03:35,481
�i de aceea eu sunt
extrem de recunosc�tor.
33
00:03:35,482 --> 00:03:37,682
Ai dreptate, Zax.
34
00:03:38,290 --> 00:03:41,048
Am fi �n mare �ncurc�tur�
dac� am fi depista�i.
35
00:03:41,800 --> 00:03:43,964
Oh bine. Po�i s� stai,
dar nu da vina pe mine,
36
00:03:43,965 --> 00:03:47,554
dac� ave�i probleme
�i ai nevoie de ajutor.
37
00:04:11,709 --> 00:04:14,778
F�r� circuite trecem pe l�ng� cineva
pe aceast� planet� primitiv�...
38
00:04:14,813 --> 00:04:18,897
f�r� s�-�i dea seama.
39
00:04:19,809 --> 00:04:23,734
Mereu uit c�, vehiculele
navigheaz� pe pamant.
40
00:04:43,999 --> 00:04:47,334
La naiba. M� �ntreb unde a plecat?
41
00:04:48,174 --> 00:04:51,468
Bun� Benji. Ei bine, eu...
42
00:04:52,093 --> 00:04:54,187
Nu fi bosumflat!
43
00:04:54,188 --> 00:04:57,914
Nu este nimic mai r�u dec�t
un c�ine cu o atitudine prosta.
44
00:04:58,254 --> 00:05:01,918
Bine, bine. Voi a�tepta aici.
Dar gr�be�te-te!
45
00:05:02,739 --> 00:05:04,803
Oamenii...
46
00:05:10,256 --> 00:05:11,952
Plec� de acolo!
47
00:05:12,216 --> 00:05:14,759
Bine, plec.
48
00:05:25,038 --> 00:05:30,188
Tu e�ti Benji? Nu te-am
mai v�zut de luni, unde te-ai ascuns?
49
00:05:31,201 --> 00:05:33,314
Mul�umesc c� mi-ai salvat
pr�nzul.
50
00:05:33,915 --> 00:05:37,649
S� vedem ce am putea da
un astfel de c��elu� bun.
51
00:05:38,081 --> 00:05:41,376
Cred c� e ceva pe aici,
pe care po�i s�-l ron��i.
52
00:05:41,500 --> 00:05:44,716
Iat�-l!
53
00:05:46,920 --> 00:05:51,745
Stai, Benji!
Este un os cu m�duva.
54
00:05:52,546 --> 00:05:55,481
Am crezut c�-�i place osul cu m�duva.
55
00:06:09,139 --> 00:06:10,492
Sunte�i proprietarul?
56
00:06:10,493 --> 00:06:14,577
- Sunt Bob �i doar aici g�si�i jocuri
grozave. - Noi suntem autoritatea.
57
00:06:14,823 --> 00:06:17,955
�l c�utam pe acest b�iat.
58
00:06:17,956 --> 00:06:20,186
L-ai v�zut pe aici?
59
00:06:21,315 --> 00:06:24,054
Da, cred c� da.
60
00:06:24,055 --> 00:06:27,926
Nu cred c� are prieteni �i
e destul de bun la jocuri bune...
61
00:06:28,212 --> 00:06:30,127
N-ai nicio idee unde se ascunde?
62
00:06:30,128 --> 00:06:33,513
Sunt milioane de locuri,
�n care un copil s-ar putea ascunde.
63
00:06:34,337 --> 00:06:38,697
Sunt p�duri de pin
de-a lungul muntelui...
64
00:06:39,305 --> 00:06:43,793
Apoi, exist� c�teva hambare vechi
la sud de-a lungul margini ora�ului.
65
00:06:47,896 --> 00:06:51,836
41 sunt gata, m-ai
r�m�n 200 de trilioane.
66
00:06:54,067 --> 00:06:58,594
Aceea�i br��ar�?
�i poza cu prin�ul? E�ti sigur?
67
00:06:59,563 --> 00:07:04,483
�tiam Maiestate. �tiam eu.
�tiam eu. Benji ar trebui...
68
00:07:04,484 --> 00:07:07,723
Benji, a�tepta!
69
00:07:14,633 --> 00:07:16,497
Ei sunt!
70
00:07:16,701 --> 00:07:19,532
Vin de pe planeta noastr�
�i vrea s�-l duc� pe prin�ul Yubi �napoi.
71
00:07:19,837 --> 00:07:24,330
Nu Benji, ace�ti oamenii sunt prea
periculo�i dec�t ��i po�i imagina.
72
00:07:29,426 --> 00:07:30,896
Ne-au v�zut.
73
00:07:44,875 --> 00:07:45,952
Pe aici?
74
00:07:46,063 --> 00:07:48,300
De ce pe acolo? Benji!
De ce te duci...
75
00:07:48,301 --> 00:07:50,873
Pare o cale bun�.
76
00:07:52,359 --> 00:07:55,118
Super! Nu poate veni aici
cu duba...
77
00:09:51,278 --> 00:09:52,477
Cred c� i-am pierdut.
78
00:09:57,607 --> 00:10:00,703
Nu te �ngrijora.
Este doar o pan� de curent.
79
00:10:01,348 --> 00:10:04,503
Acesta incident este de
a dovedi... prietene...
80
00:10:05,812 --> 00:10:08,483
ca robo�ii... iart�-m�...
81
00:10:08,518 --> 00:10:10,975
sunt superiori...
vehiculului.
82
00:10:11,567 --> 00:10:15,508
Benji, m� simt un pic ciudat.
83
00:10:16,329 --> 00:10:20,657
Poate c� impactul a fost
mai dur dec�t am crezut.
84
00:10:21,614 --> 00:10:25,084
Sunt slab... nu m� pot
mi�ca.
85
00:10:26,161 --> 00:10:28,443
Nu are nici un sens.
86
00:10:29,091 --> 00:10:32,787
Trebuie s� pleci de aici.
87
00:10:33,388 --> 00:10:34,658
Salveaz�-te!
88
00:10:36,130 --> 00:10:37,986
Salveaz� prin�ul!
89
00:12:07,332 --> 00:12:10,203
Benji nu este... Aproape
am terminat...
90
00:12:11,122 --> 00:12:14,105
Benji, ce s-a �nt�mplat?
Unde este Zax?
91
00:12:23,342 --> 00:12:24,534
Ei sunt!
92
00:12:25,085 --> 00:12:27,325
Vino Benji!
Trebuie s� plec�m de aici.
93
00:13:27,848 --> 00:13:30,439
Se pare c� acesta creatura mic�
cu patru picioare la avertizat.
94
00:13:32,315 --> 00:13:34,900
Probabil c� s-a dus �n ora�.
95
00:13:34,901 --> 00:13:38,000
�i probabil e �n c�utarea Droidului.
96
00:13:45,872 --> 00:13:49,140
Benji, unde este Zax?
�n�elegi?
97
00:13:51,003 --> 00:13:54,641
Trebuie s�-l g�se�ti pe Zax.
Unde este? Benji!
98
00:14:09,200 --> 00:14:10,702
Benji drag�!
99
00:14:11,293 --> 00:14:13,645
�nc� mai am acel os cu m�duva pentru tine.
100
00:14:14,040 --> 00:14:18,255
Doar s�-�i faci timp
ca s�-l m�n�nci.
101
00:14:20,607 --> 00:14:23,981
Bine, nu a�a de repede!
102
00:14:24,965 --> 00:14:26,653
Din p�cate pentru prietenul
t�u nu am nimic.
103
00:14:27,218 --> 00:14:29,624
Benji, nu vii odat�?
Ea nu te poate ajuta.
104
00:14:29,625 --> 00:14:32,046
Nici de ea nu poate avea grij�.
Uit�-te la ea!
105
00:14:32,047 --> 00:14:36,918
R�m�i aici cu ea,
merg singur s�-l g�sesc pe Zax.
106
00:14:42,997 --> 00:14:47,451
Nu-�i face griji Benji!
Este un amator.
107
00:14:47,452 --> 00:14:51,259
Am fost insultata
deja �i de exper�i.
108
00:15:12,630 --> 00:15:13,748
Renun��, prin�e!
109
00:15:14,389 --> 00:15:17,060
U�ureaz�-�i suferin�a!
110
00:15:18,988 --> 00:15:21,754
L�sa�i-l �n pace!
111
00:15:24,842 --> 00:15:28,666
Am spus s�-l l�sa�i
dac� nu ave�i de-a face cu mine!
112
00:15:32,399 --> 00:15:36,226
- Hei, salut Zax!
- Zax.
113
00:15:38,541 --> 00:15:42,707
Pleac� de aici �i d�-mi
�napoi ce e al meu!
114
00:15:48,050 --> 00:15:49,897
Te sim�i bine?
115
00:15:52,441 --> 00:15:55,000
��i mul�umesc pentru ajutor.
116
00:15:55,001 --> 00:15:57,342
�mi pare r�u pentru ce
am spus despre tine.
117
00:15:57,343 --> 00:15:58,741
M-am �n�elat.
118
00:15:58,742 --> 00:16:00,485
Nu face nimic.
119
00:16:00,486 --> 00:16:02,852
Prietenii lui Benji sunt �i prietenii mei.
120
00:16:04,038 --> 00:16:09,235
Nu �tiu despre ce este vorba,
dar dac� vrei s� vorbim, te voi asculta.
121
00:16:10,626 --> 00:16:12,970
Este o poveste lung�.
122
00:16:12,971 --> 00:16:17,408
Ei bine, am o mul�ime de timp.
123
00:18:11,405 --> 00:18:13,775
Cred c� am g�sit problema.
124
00:18:17,658 --> 00:18:20,917
Doar trebuie s� fie restructurate
unele circuite.
125
00:18:21,506 --> 00:18:23,182
Nimic grav.
126
00:18:26,333 --> 00:18:28,268
Asta este.
127
00:18:28,929 --> 00:18:32,452
Fiecare circuit func�ioneaz� corect.
128
00:18:33,014 --> 00:18:34,295
Foarte bine.
129
00:18:34,296 --> 00:18:36,982
Acum ne va duce la prin�.
130
00:18:37,493 --> 00:18:39,150
Sau...
131
00:19:00,495 --> 00:19:02,976
Benji, nu credeam s-o spun dar
sunt fericit sa te vad.
132
00:19:03,277 --> 00:19:05,693
Scap�-m� din aceast�
str�nsoare mizerabil�!
133
00:19:06,220 --> 00:19:11,484
Ai vreo idee cum e s� fii
legat a�a c� un nimeni.
134
00:19:11,922 --> 00:19:14,262
A�a, acum pe cel�lalt.
135
00:19:14,943 --> 00:19:20,781
Nu-mi place s-o spun,
dar cred c� eu ��i sunt dator.
136
00:19:20,782 --> 00:19:25,007
Cred c� e timpul
s� plec�m de aici.
137
00:19:37,426 --> 00:19:39,282
Asta ne va aduce
pu�in timp mai mult.
138
00:19:51,260 --> 00:19:53,738
M�n�nc� dragule! O meri�i.
139
00:19:53,739 --> 00:19:54,996
A�a este!
140
00:19:54,997 --> 00:19:56,499
�i mul�umesc pentru tot, Lucy.
141
00:19:56,500 --> 00:19:58,329
Oh, nu am f�cut prea multe...
142
00:19:58,568 --> 00:20:01,860
Maiestatea voastr�.
143
00:20:03,340 --> 00:20:06,282
Nu mai avem mult timp maiestate,
Trebuie s� plec�m!
144
00:20:06,558 --> 00:20:10,092
Se pare c� nic�ieri
nu putem sta mult timp.
145
00:20:10,093 --> 00:20:14,444
- La revedere.
- La revedere, �i noroc!
146
00:20:15,307 --> 00:20:17,780
�mi va fi dor de tine, Benji.
147
00:20:18,580 --> 00:20:19,797
Vin!
148
00:20:19,798 --> 00:20:21,891
Merge�i prin spate!
�i voi �ncetini.
149
00:20:21,892 --> 00:20:23,756
Vino Benji!
150
00:20:38,544 --> 00:20:40,466
Doamn�, unde sunt?
151
00:20:40,467 --> 00:20:41,753
Despre cine vorbe�ti, domnule?
152
00:20:41,754 --> 00:20:43,162
Nu te pune cu noi
b�tr�nico!
153
00:20:43,163 --> 00:20:46,021
S-au vei regreta!
154
00:20:46,686 --> 00:20:52,499
Uite, eu nu am vrut s� ma implic.
Nici m�car nu-l �tiu pe copil.
155
00:20:52,500 --> 00:20:53,192
Eu cunosc doar c�inele...
156
00:20:53,193 --> 00:20:56,185
Doar spune-mi unde s-au dus.
Acum!
157
00:20:56,776 --> 00:21:00,479
El s-a dus �n direc�ia aia.
158
00:21:00,480 --> 00:21:03,649
Acum 20 de minute.
159
00:21:16,254 --> 00:21:20,434
�mi pare r�u c� p�r�sim acest ora�.
A �nceput s� fie ca si casa mea.
160
00:21:20,435 --> 00:21:21,953
Nu chiar, Maiestate.
161
00:21:21,954 --> 00:21:24,817
Casa noastr� este
destul de departe de aici.
162
00:21:24,818 --> 00:21:29,808
Adev�rat, dar �n compara�ie cu
aceasta nu pare at�t de departe.
163
00:21:29,809 --> 00:21:31,247
Ce a spus?
164
00:21:31,248 --> 00:21:32,953
Nimic important.
165
00:21:32,954 --> 00:21:38,839
Ceva de care droizi
vor s� stea c�t mai departe...
166
00:21:40,157 --> 00:21:48,375
Traducerea �i Adaptarea Contele
13304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.