All language subtitles for Battle Through the Heavens S5 Episode 132 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,533 --> 00:00:29,966 Pay attention to Tencent Animation APP Thousands of works are being updated 2 00:02:27,700 --> 00:02:29,000 Xiao Yan led everyone 3 00:02:29,000 --> 00:02:32,366 Arrived at the location of the Soul Hall branch where Yao Lao was imprisoned 4 00:02:32,933 --> 00:02:35,066 Everyone tried their best 5 00:02:35,066 --> 00:02:38,200 Pin down the Soul Palace Dou Zun strongmen present 6 00:02:38,600 --> 00:02:41,900 Xiao Yan defeated all the enemies along the way. 7 00:02:42,100 --> 00:02:44,766 Finally found my teacher 8 00:02:46,000 --> 00:02:49,733 The long-lost master and apprentice finally reunited 9 00:02:50,200 --> 00:02:54,366 Unexpectedly, the Soul Palace sent a Heavenly Lord to guard this place. 10 00:02:54,800 --> 00:02:58,200 A new crisis strikes again 11 00:03:16,866 --> 00:03:21,000 The old ghost emperor who picked the stars really thinks highly of me 12 00:03:23,566 --> 00:03:24,466 Um 13 00:03:24,600 --> 00:03:26,933 The owner values โ€‹โ€‹you very much. 14 00:03:27,200 --> 00:03:29,666 So they sent me here. 15 00:03:29,933 --> 00:03:32,066 It's just that you haven't discovered it yet 16 00:03:32,966 --> 00:03:37,100 And I'm planning to catch a big fish. 17 00:03:39,100 --> 00:03:42,866 The key to the Xiao family should be with you. 18 00:03:44,000 --> 00:03:45,966 Even though your father would never give in 19 00:03:45,966 --> 00:03:49,600 But now the most promising person in the Xiao family is you. 20 00:03:50,533 --> 00:03:53,600 It's most unsafe to keep the keys with you 21 00:03:53,600 --> 00:03:55,166 The co-pilot is still in your hands. 22 00:03:55,566 --> 00:03:57,666 Lao Chen, you are no match for him. 23 00:03:57,766 --> 00:03:58,733 Leave this place first 24 00:03:58,733 --> 00:04:00,066 Don't die in vain 25 00:04:03,700 --> 00:04:05,866 Leave dreaming 26 00:04:09,066 --> 00:04:11,100 The Three Changes of Heavenly Dao 27 00:04:26,000 --> 00:04:27,366 Teacher gold ring 28 00:04:27,933 --> 00:04:29,166 The rest is left to me. 29 00:04:36,400 --> 00:04:37,700 Good response 30 00:04:51,133 --> 00:04:54,666 Can you withstand my attack with your strength as an alcohol master? 31 00:04:55,066 --> 00:04:56,933 You're really an outlier. 32 00:04:57,900 --> 00:05:00,500 But I don't have the time to fight with you. 33 00:05:07,766 --> 00:05:09,300 Komon Shiro 34 00:05:33,966 --> 00:05:35,333 Nice cockfight 35 00:05:59,133 --> 00:06:01,466 Xiao Yan, you are looking for death 36 00:06:10,900 --> 00:06:11,800 Superstar Hand 37 00:06:22,466 --> 00:06:23,766 Little Family 38 00:06:24,266 --> 00:06:26,200 it's all over 39 00:06:32,766 --> 00:06:33,566 Doppelganger 40 00:06:34,800 --> 00:06:35,966 Bastard 41 00:06:36,100 --> 00:06:37,466 How dare you fool me? 42 00:07:13,266 --> 00:07:14,566 Give it to you and rush away 43 00:07:16,366 --> 00:07:17,333 Stand still for me 44 00:07:28,266 --> 00:07:29,100 You also withdraw 45 00:07:39,800 --> 00:07:40,533 space 46 00:07:40,533 --> 00:07:41,333 With 47 00:07:53,733 --> 00:07:55,933 Damn, that old ghost chased me out 48 00:08:06,600 --> 00:08:07,400 Kid 49 00:08:08,366 --> 00:08:11,866 Are you ready to bear my wrath? 50 00:08:16,566 --> 00:08:19,166 If I use the four kinds of fire to fuse and destroy the fire lotus 51 00:08:19,700 --> 00:08:21,266 Maybe there is still a glimmer of hope 52 00:08:21,800 --> 00:08:23,566 But I need enough time 53 00:08:24,900 --> 00:08:26,333 Let's stop him. 54 00:08:27,133 --> 00:08:30,666 You guys think you can stop me? 55 00:08:32,100 --> 00:08:33,533 I'm going to capture Xiao Yan 56 00:08:33,966 --> 00:08:35,666 The others are up to you. 57 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 It is Tianzun Sect 58 00:09:11,066 --> 00:09:14,966 Stop struggling, kid. 59 00:09:14,966 --> 00:09:16,800 Hand over the house key. 60 00:09:17,133 --> 00:09:19,400 I can spare your life. 61 00:09:20,700 --> 00:09:22,266 Hum dreaming 62 00:09:23,933 --> 00:09:25,266 Not knowing what is good for you 63 00:09:26,266 --> 00:09:28,866 That old man once ordered the corpse to be put on the corpse 64 00:09:31,933 --> 00:09:32,766 Be careful, sir. 65 00:09:48,266 --> 00:09:49,533 There are also experts 66 00:10:04,000 --> 00:10:05,900 I'll buy you a stick of incense. 67 00:10:08,300 --> 00:10:11,333 The little girl is against the Soul Palace 68 00:10:11,400 --> 00:10:13,333 Aren't you afraid of losing your soul? 69 00:10:13,733 --> 00:10:14,566 Fight if you want 70 00:10:14,566 --> 00:10:15,366 For my body 71 00:10:44,933 --> 00:10:46,066 Hollow lock 72 00:10:52,700 --> 00:10:54,066 Hum, you big head ghost 73 00:10:56,900 --> 00:11:00,400 You are showing off your power in front of me. 74 00:11:00,900 --> 00:11:02,300 You are still too young 75 00:11:04,266 --> 00:11:05,066 ah 76 00:11:05,200 --> 00:11:06,533 What kind of talent is this? 77 00:11:27,266 --> 00:11:29,933 Try this Tai Chi move 78 00:11:40,800 --> 00:11:41,600 Um 79 00:12:01,600 --> 00:12:02,700 Tiger monster's front method 80 00:12:02,900 --> 00:12:04,800 What is this girl's intention? 81 00:12:14,500 --> 00:12:17,533 The four kinds of firearms were combined together. 82 00:12:18,066 --> 00:12:19,466 This kid is weird. 83 00:12:19,533 --> 00:12:20,600 Can't delay any longer 84 00:12:21,100 --> 00:12:22,200 Evildoer 85 00:12:25,066 --> 00:12:25,866 snort 86 00:12:25,866 --> 00:12:26,666 Come again 87 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 Ahhh 88 00:12:33,533 --> 00:12:35,166 Oops, no time. 89 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 Can you finally hold on? 90 00:12:41,666 --> 00:12:44,566 I'm gonna break you into pieces, little girl 91 00:12:50,700 --> 00:12:51,500 ah 92 00:12:55,466 --> 00:12:56,600 You're going to die 93 00:13:05,133 --> 00:13:05,933 ah 94 00:13:08,300 --> 00:13:09,466 Big guy 95 00:13:09,500 --> 00:13:11,133 Aren't you out for training? 96 00:13:11,133 --> 00:13:12,266 Why are you here? 97 00:13:12,733 --> 00:13:13,733 Who knows? 98 00:13:13,933 --> 00:13:15,300 I am training well. 99 00:13:15,300 --> 00:13:16,933 I was suddenly thrown here. 100 00:13:17,533 --> 00:13:18,333 Um 101 00:13:19,900 --> 00:13:20,700 Um 102 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 I am a Dou Zun again 103 00:13:30,366 --> 00:13:31,166 not good 104 00:13:31,700 --> 00:13:32,966 Solve him quickly 105 00:13:34,266 --> 00:13:36,100 Big guy, stop him! 106 00:13:47,300 --> 00:13:48,500 Oh, that stupid bear. 107 00:13:48,500 --> 00:13:49,666 Get him back now. 108 00:14:00,066 --> 00:14:01,566 Looking Back 109 00:14:08,933 --> 00:14:10,566 god god 110 00:14:19,333 --> 00:14:22,300 Hahahahahahaha 111 00:14:30,600 --> 00:14:32,100 Want me to die 112 00:14:33,133 --> 00:14:36,333 Then you come to be buried first. 113 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 Who can have the terrifying destructive power? 114 00:15:32,000 --> 00:15:35,100 Even the Soul Palace Heavenly Master would find it difficult to do this. 115 00:15:52,733 --> 00:15:53,966 How is he? 116 00:15:57,800 --> 00:15:59,366 Senior Fang's anti-inflammatory 117 00:16:00,066 --> 00:16:01,533 Take him away from here first. 118 00:16:02,933 --> 00:16:05,566 Leave 119 00:16:09,000 --> 00:16:12,733 Who dared to destroy my soul palace in all these years? 120 00:16:14,066 --> 00:16:17,100 Xiao Yan, you are the first 121 00:16:41,533 --> 00:16:42,966 Respect my black and white Tianzun 122 00:16:54,600 --> 00:16:57,400 Black and White Heavenly Master killed you kid 123 00:16:59,733 --> 00:17:01,100 It's your own fault 124 00:17:02,466 --> 00:17:04,200 If you don't seek credit 125 00:17:04,466 --> 00:17:05,733 Once they are found 126 00:17:05,733 --> 00:17:08,766 Then they used space warning to exchange us for 127 00:17:09,200 --> 00:17:11,366 How could it be burned like this? 128 00:17:14,333 --> 00:17:15,600 It was actually the Black and White Lord 129 00:17:15,966 --> 00:17:18,366 Their strength is stronger than that of the old ghost 130 00:17:18,733 --> 00:17:21,000 I'm afraid it's hard to get away today. 131 00:17:21,366 --> 00:17:22,466 You take Xiao Yan away 132 00:17:22,533 --> 00:17:23,500 I'll come to the rear 133 00:17:23,666 --> 00:17:26,366 Let me, an old man, take care of the rear guard. 134 00:17:27,300 --> 00:17:29,766 I'll leave Xiao Yan to you, little girl. 135 00:17:29,766 --> 00:17:30,866 Oh, okay, okay. 136 00:17:30,866 --> 00:17:32,266 Don't bring any more last words. 137 00:17:32,266 --> 00:17:33,500 It's not like I can't get away 138 00:17:43,766 --> 00:17:45,100 This is shut up 139 00:17:45,366 --> 00:17:47,066 You must follow me closely later. 140 00:17:57,666 --> 00:17:58,466 Want to go 141 00:17:59,500 --> 00:18:00,366 Destroy them 142 00:18:13,733 --> 00:18:16,700 Damn, opening a space door of this level 143 00:18:16,866 --> 00:18:18,266 It's still too much of a stretch 144 00:18:18,400 --> 00:18:19,733 I need some time 145 00:18:41,166 --> 00:18:41,966 Iron Sword 146 00:18:42,333 --> 00:18:43,166 Don't come over 147 00:18:43,533 --> 00:18:44,900 My heart is made up 148 00:18:45,566 --> 00:18:46,366 Yao Chen 149 00:18:46,666 --> 00:18:48,600 I owe you a favor. 150 00:18:49,066 --> 00:18:50,300 Return it to you today 151 00:18:53,400 --> 00:18:54,500 This madman 152 00:18:54,866 --> 00:18:56,100 He's going to self-destruct 153 00:18:56,733 --> 00:18:58,166 Break down the village barrier 154 00:19:02,333 --> 00:19:03,800 Open it for me 155 00:19:08,600 --> 00:19:11,166 Run! I can't hold on any longer. 156 00:19:33,600 --> 00:19:36,166 The devil is open all year round 157 00:19:36,166 --> 00:19:37,933 72 hours a day 158 00:19:38,100 --> 00:19:39,666 It's an endless weekly report 159 00:19:39,700 --> 00:19:42,900 It is a 360-degree all-round performance assessment by inspectors 160 00:19:43,066 --> 00:19:45,733 Let me show you what it means to be an all-round working king 161 00:19:49,600 --> 00:19:51,266 Want to get my exclusive benefits? 162 00:19:51,300 --> 00:19:53,066 Follow Doupo Cangqiong official account 163 00:19:53,066 --> 00:19:54,000 And more 164 00:19:54,000 --> 00:19:55,866 Exclusive news about the animation of Battle Through the Heavens 165 00:19:55,866 --> 00:19:57,766 I'm here waiting for you to challenge me 166 00:20:22,466 --> 00:20:23,600 Passing by in Paris 167 00:21:03,700 --> 00:21:04,966 In this dark moment 11016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.