Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
[vibrant music playing]
2
00:00:26,333 --> 00:00:28,666
[chattering and whooping]
3
00:00:38,666 --> 00:00:40,250
[siren wailing]
4
00:00:41,208 --> 00:00:42,250
[officer] Freeze!
5
00:00:43,333 --> 00:00:45,208
On your knees. Cuff her.
6
00:00:46,791 --> 00:00:48,500
Game over. Time's up.
7
00:00:48,583 --> 00:00:49,583
Take her away.
8
00:00:51,083 --> 00:00:52,250
POLICE
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,916
STATE POLICE
10
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
[Carmen] It is a quarter past
three on the morning of May 16th.
11
00:01:07,375 --> 00:01:09,041
[camera clicking]
12
00:01:09,125 --> 00:01:11,625
I'm with detainee Carlota Muñoz,
13
00:01:11,708 --> 00:01:14,083
aka Liliana Gómez Espinoza,
14
00:01:14,166 --> 00:01:16,625
aka Daniela Ruiz Palacios.
15
00:01:17,125 --> 00:01:21,125
She was captured at 2:45 in the
morning by State Police in Yucatán.
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Alongside her gang of criminals.
17
00:01:24,541 --> 00:01:26,375
Three of them were
killed in action.
18
00:01:26,458 --> 00:01:28,458
[tense music playing]
19
00:01:32,208 --> 00:01:33,583
[Carmen] Two fled the scene.
20
00:01:34,125 --> 00:01:37,250
They've been charged with
robbery, assault, battery, and…
21
00:01:37,833 --> 00:01:39,000
assassination.
22
00:01:40,958 --> 00:01:43,375
Beginning the recording
of detainee's statement.
23
00:01:46,958 --> 00:01:48,166
[Carmen sighs]
24
00:01:48,250 --> 00:01:49,583
So, tell me, Carlota,
25
00:01:49,666 --> 00:01:51,166
what the hell happened?
26
00:01:56,625 --> 00:01:58,625
[machinery whirs and hisses]
27
00:02:04,333 --> 00:02:06,333
[alluring music playing]
28
00:02:12,291 --> 00:02:15,208
[Regina] On the night of the gala
for the Tear of Fire's presentation,
29
00:02:15,291 --> 00:02:17,625
Carlota and her bitches
will come for the diamond.
30
00:02:17,708 --> 00:02:20,125
When Carlota shows up at
the casino to steal it,
31
00:02:20,875 --> 00:02:22,250
we'll be waiting for her.
32
00:02:22,333 --> 00:02:24,125
I want her captured alive.
33
00:02:24,625 --> 00:02:26,791
You must follow
the plan perfectly.
34
00:02:26,875 --> 00:02:28,791
I will not accept mistakes.
35
00:02:28,875 --> 00:02:30,000
Is that understood?
36
00:02:30,083 --> 00:02:31,333
[guards] Yes, ma'am!
37
00:02:32,208 --> 00:02:34,168
The diamond will be on
display during the opening.
38
00:02:34,250 --> 00:02:36,333
We have a three-hour
window to grab it.
39
00:02:37,083 --> 00:02:40,750
Does this mean Regina's setting up a
trap, and we're walking right into it?
40
00:02:40,833 --> 00:02:42,458
She doesn't know
we know her plan.
41
00:02:43,291 --> 00:02:47,791
Octavio was the safe expert, so we
need somebody to drill in his place.
42
00:02:47,875 --> 00:02:50,250
I happen to be very
experienced at using a drill.
43
00:02:50,333 --> 00:02:51,333
Hell, yeah.
44
00:02:51,833 --> 00:02:53,375
We can't do this without Miguel.
45
00:02:53,958 --> 00:02:56,041
[Lucas] Inés is
right. We need him.
46
00:02:56,125 --> 00:03:00,208
Miguel has decided not to continue.
We'll do it ourselves. We don't need him.
47
00:03:00,291 --> 00:03:02,375
- Yes, we do need him.
- No, we don't.
48
00:03:02,458 --> 00:03:03,833
[sighs] Whatever.
49
00:03:10,708 --> 00:03:12,458
[Wilson] You're not
gonna help them?
50
00:03:14,166 --> 00:03:15,291
[Miguel] I don't get you.
51
00:03:15,375 --> 00:03:18,583
You told me to get angry,
set limits, to let her go.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,958
Yes, I know what I said.
53
00:03:21,125 --> 00:03:22,416
But I know you.
54
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
You're gonna regret it if
you don't go with them.
55
00:03:24,958 --> 00:03:26,166
Then you'll blame me.
56
00:03:26,791 --> 00:03:27,791
[Miguel chuckles]
57
00:03:27,875 --> 00:03:29,958
I wish you were here
so I could blame you.
58
00:03:30,041 --> 00:03:31,041
Yeah.
59
00:03:31,458 --> 00:03:32,916
But I'm not here, Shorty.
60
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
It's decided.
61
00:03:35,541 --> 00:03:37,875
That adventure stopped
being mine a while ago.
62
00:03:38,458 --> 00:03:39,458
Okay.
63
00:03:41,583 --> 00:03:44,500
- What's so funny?
- Look how angry you are. [laughs]
64
00:03:45,333 --> 00:03:46,458
[sighs]
65
00:03:47,583 --> 00:03:49,000
They don't need me.
66
00:03:49,083 --> 00:03:50,583
[Wilson] Rule number 13.
67
00:03:50,666 --> 00:03:51,500
13 RULE
68
00:03:51,583 --> 00:03:52,750
No one is left behind.
69
00:03:52,833 --> 00:03:53,833
No one.
70
00:03:54,291 --> 00:03:55,833
Stop making up rules.
71
00:03:56,500 --> 00:03:57,583
[chuckles softly]
72
00:04:03,916 --> 00:04:05,125
[Lilí] Let's review.
73
00:04:05,208 --> 00:04:09,166
Lucas and Citlali, you come in here
and blend in with the casino guests.
74
00:04:10,125 --> 00:04:12,333
- You will be our eyes at the gala.
- Eyes.
75
00:04:12,416 --> 00:04:15,666
Inés, enter through the sewers until
you reach the vault to perforate it.
76
00:04:16,416 --> 00:04:18,875
That thing is way too
heavy. I'm gonna need help.
77
00:04:19,541 --> 00:04:22,541
Leo, help her set up, but after, I
need you in position with the bike.
78
00:04:22,625 --> 00:04:25,041
- I won't have enough time...
- You'll figure it out.
79
00:04:25,125 --> 00:04:29,416
I need you to be there for the last phase.
I want us to be very clear about the plan.
80
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
Yes, to the Valdés
building. Just relax.
81
00:04:31,583 --> 00:04:32,750
No, I will not relax.
82
00:04:32,833 --> 00:04:35,666
They'll be waiting. I don't
want any more misfortunes.
83
00:04:36,208 --> 00:04:37,916
- Don't worry, Lilí.
- [Leo sighs]
84
00:04:38,000 --> 00:04:40,583
We're not gonna let
Regina get away with this.
85
00:04:42,541 --> 00:04:43,583
Bandidos.
86
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
- Yeah!
- [Lilí exhales]
87
00:04:55,416 --> 00:04:57,416
[dynamic electronic
music playing]
88
00:05:00,333 --> 00:05:02,291
[cameras clicking]
89
00:05:02,375 --> 00:05:04,375
[music continues]
90
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Lilí.
91
00:05:10,250 --> 00:05:11,291
Inés, how's it going?
92
00:05:11,375 --> 00:05:13,583
[Inés] We're in the
sewer and moving forward.
93
00:05:14,625 --> 00:05:16,166
Approaching our position.
94
00:05:16,666 --> 00:05:17,666
[Lilí] Copy.
95
00:05:18,166 --> 00:05:19,166
Lucas, Citlali?
96
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Do you copy?
97
00:05:23,125 --> 00:05:25,625
Lucas, Citlali. Do you copy?
98
00:05:25,708 --> 00:05:26,875
[Lucas] Copy, Lilí.
99
00:05:26,958 --> 00:05:28,375
Yes, we're ready to go.
100
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Okay, remember.
101
00:05:30,833 --> 00:05:33,708
We're married, we're from Spain,
102
00:05:33,791 --> 00:05:35,333
and our son is a tiger.
103
00:05:35,416 --> 00:05:37,916
[British accent] Wow, sir,
you've got it all planned out.
104
00:05:38,000 --> 00:05:39,416
- That's what I do.
- [chuckles]
105
00:05:43,041 --> 00:05:44,625
[music fades]
106
00:05:49,041 --> 00:05:50,166
[British accent] Thank you.
107
00:05:51,958 --> 00:05:53,458
[Lilí] You look very handsome.
108
00:05:54,166 --> 00:05:56,500
[tense music playing]
109
00:05:57,083 --> 00:05:58,750
[woman] Your
invitations, please.
110
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
- [British accent] Sure thing.
- Thank you.
111
00:06:02,666 --> 00:06:04,916
Mr. and Mrs. Sainz,
how was your flight?
112
00:06:05,000 --> 00:06:07,750
[British accent] Wonderful!
Just perfect, thank you.
113
00:06:07,833 --> 00:06:11,000
- Heed me, men, and do not...
- [British accent] Thank you very much.
114
00:06:11,083 --> 00:06:13,833
[Citlali whispers] Seriously?
Did you just quote the Mio Cid?
115
00:06:13,916 --> 00:06:14,833
[Lucas] Yeah…
116
00:06:14,916 --> 00:06:16,916
[tense music continues]
117
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
[monitors beeping steadily]
118
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
[Citlali] Are you kidding? Wow.
119
00:06:31,000 --> 00:06:33,333
- No fucking way.
- [Lucas] It's beautiful.
120
00:06:34,458 --> 00:06:36,416
[Inés] Come on.
Come on, come on.
121
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
[Leo] I'm coming. I
can't go that fast.
122
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
[tense music continues]
123
00:06:49,166 --> 00:06:53,041
- [Lucas] There are important people here.
- Yes, we are. Don't be nervous.
124
00:06:54,291 --> 00:06:56,833
- Pretend you're in a video game.
- In a video game?
125
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
But which one? The Sims?
126
00:06:59,416 --> 00:07:01,625
Leo, Inés? How's it going?
127
00:07:01,708 --> 00:07:04,541
[Inés] Still haven't reached the
location where the machine goes.
128
00:07:04,625 --> 00:07:07,083
[Leo] We still need to
lift it then assemble it.
129
00:07:07,166 --> 00:07:10,791
[sighs] Lilí, I'm not sure I'll
make it to the bike on time.
130
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
[Lilí] Leo, you'll make it.
131
00:07:12,166 --> 00:07:13,458
It's your only option.
132
00:07:13,541 --> 00:07:16,125
[Leo] I can't be everywhere,
Lilí. Impossible!
133
00:07:16,208 --> 00:07:18,208
- [Lucas] Pardon me.
- [Lilí] Lucas, can you help?
134
00:07:18,291 --> 00:07:21,416
[Lucas] How? The gala's main
event is about to start up here.
135
00:07:22,000 --> 00:07:24,583
[Lilí] Think of something.
Leo, you have to leave.
136
00:07:24,666 --> 00:07:26,125
[Leo] Sh. You hear that?
137
00:07:26,208 --> 00:07:28,208
- [faint footsteps]
- [Lilí] What's going on?
138
00:07:29,500 --> 00:07:30,958
[Leo] I think somebody's coming.
139
00:07:34,958 --> 00:07:36,416
[Miguel] Rule number 13.
140
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
No one is left behind.
141
00:07:40,166 --> 00:07:42,375
Go, Bandolis. I'll
stay with Inés.
142
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
- Go.
- Yes. Let's go.
143
00:07:44,291 --> 00:07:45,291
Thank you.
144
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
Lilí, on my way to
the bike's position.
145
00:07:48,333 --> 00:07:49,208
Thank you.
146
00:07:49,291 --> 00:07:50,958
[Inés] Lilí says thank you.
147
00:07:51,041 --> 00:07:52,625
[Miguel] Tell her no problem.
148
00:07:52,708 --> 00:07:54,458
It's rule number 13.
149
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Your hand!
150
00:07:57,416 --> 00:07:59,250
[Inés chuckles] They
took off your cast!
151
00:07:59,333 --> 00:08:00,500
[Miguel] It's wobbly now!
152
00:08:00,583 --> 00:08:02,333
- Let's go.
- Let's go, let's go.
153
00:08:03,875 --> 00:08:05,166
[Miguel grunts] Wow.
154
00:08:09,500 --> 00:08:12,083
- Okay.
- Okay. [grunts]
155
00:08:12,166 --> 00:08:14,416
- [Inés grunts]
- Lift it up. I got it.
156
00:08:14,500 --> 00:08:16,583
- You open, and I'll hold it.
- Hold up.
157
00:08:16,666 --> 00:08:19,458
- There wasn't a way with less stairs?
- Let's go.
158
00:08:19,541 --> 00:08:21,000
[Inés grunts and sighs]
159
00:08:21,083 --> 00:08:22,250
- Come on.
- Let's go.
160
00:08:22,333 --> 00:08:24,875
I want to thank you all
for being here tonight.
161
00:08:25,666 --> 00:08:28,041
Today is a very special
occasion for us.
162
00:08:28,125 --> 00:08:29,375
[crowd murmuring]
163
00:08:29,458 --> 00:08:31,166
I am proud to present to you all
164
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
the Tear of Fire.
165
00:08:33,708 --> 00:08:34,875
[guests gasp]
166
00:08:34,958 --> 00:08:39,041
[Regina] The largest diamond in the world
and the only one with this orange color.
167
00:08:39,708 --> 00:08:42,458
It is valued at more
than $100 million.
168
00:08:44,333 --> 00:08:46,916
Found here, in our own desert.
169
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
Son of a bitch.
170
00:08:49,166 --> 00:08:50,750
As if you'd found it yourself.
171
00:08:51,291 --> 00:08:53,708
Imagine everything this
land can still give us.
172
00:08:53,791 --> 00:08:55,416
That is why, today,
173
00:08:55,500 --> 00:08:58,250
I invite you all to
invest in Valdés Diamonds.
174
00:08:58,333 --> 00:09:01,041
Because with me, you can
become more filthy rich.
175
00:09:01,125 --> 00:09:02,916
[guests chuckle]
176
00:09:03,000 --> 00:09:04,833
But enough business
for one night.
177
00:09:04,916 --> 00:09:06,250
Today's for having fun.
178
00:09:06,333 --> 00:09:08,958
The first 1,000 chips
are on the house tonight.
179
00:09:10,291 --> 00:09:12,666
You can stay and admire
the Tear of Fire,
180
00:09:13,208 --> 00:09:15,333
have a drink at the bar,
or play in the casino.
181
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
Above all, have fun.
182
00:09:17,958 --> 00:09:19,416
Let's go play roulette, yeah?
183
00:09:19,916 --> 00:09:21,916
I'll drain all these
assholes' wallets.
184
00:09:22,541 --> 00:09:23,541
We're gonna do it.
185
00:09:24,333 --> 00:09:26,500
- First, we have a job.
- Let's get it, then.
186
00:09:27,500 --> 00:09:29,958
[intriguing music playing]
187
00:09:35,791 --> 00:09:36,958
I'm so sorry.
188
00:09:37,916 --> 00:09:39,916
[purposeful music playing]
189
00:09:51,791 --> 00:09:53,083
[Miguel grunts] Get down.
190
00:09:54,250 --> 00:09:55,625
- Okay.
- [Miguel grunts]
191
00:09:57,166 --> 00:09:58,833
- [whispers] Octavio.
- Ow!
192
00:09:58,916 --> 00:10:00,375
- Be careful.
- [Miguel sighs]
193
00:10:02,916 --> 00:10:04,708
- Going up?
- Going up, mm-hmm.
194
00:10:06,541 --> 00:10:07,875
[both exhale]
195
00:10:07,958 --> 00:10:08,958
Okay.
196
00:10:10,458 --> 00:10:11,958
Octavio would've been proud.
197
00:10:12,708 --> 00:10:13,708
I know I am.
198
00:10:13,750 --> 00:10:15,041
[both chuckle softly]
199
00:10:19,833 --> 00:10:22,541
- I don't like whiskey.
- Yeah, this shit is too strong.
200
00:10:22,625 --> 00:10:23,666
Think they have beers?
201
00:10:24,875 --> 00:10:28,125
- [Lucas] Of course they don't have beer.
- I don't know. It's a full bar.
202
00:10:28,208 --> 00:10:29,208
Regina.
203
00:10:29,791 --> 00:10:31,333
- What the hell?
- Regina.
204
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
I saw Regina.
205
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
[tense music playing]
206
00:10:43,625 --> 00:10:45,125
This wasn't part of the plan.
207
00:10:45,666 --> 00:10:47,458
It's my favorite
part of the plan.
208
00:10:47,541 --> 00:10:50,208
[Lilí] Save the loving for
later. We can all hear you.
209
00:10:52,541 --> 00:10:54,184
- As soon as your path is clear…
- This way.
210
00:10:54,208 --> 00:10:56,583
…go to your designated
positions in the casino.
211
00:10:56,666 --> 00:10:57,666
[Lucas] Let's go.
212
00:10:59,000 --> 00:11:00,041
[Citlali] Excuse me.
213
00:11:05,041 --> 00:11:06,375
Turn on the machine now.
214
00:11:06,958 --> 00:11:09,875
Just don't let the water
stop flowing, or we'll burn.
215
00:11:09,958 --> 00:11:11,541
- [Miguel sighs]
- [Inés sighs]
216
00:11:11,625 --> 00:11:13,875
Lilí, we're gonna begin.
217
00:11:14,625 --> 00:11:16,208
Let's get this show on the road.
218
00:11:18,208 --> 00:11:20,166
[drill whirring loudly]
219
00:11:20,250 --> 00:11:22,750
- [Inés squeals]
- [Miguel whoops]
220
00:11:26,166 --> 00:11:28,750
- [crickets chirping]
- [owls hooting]
221
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
[suspenseful music playing]
222
00:11:40,625 --> 00:11:42,583
[man grunts] Carlota?
223
00:11:47,000 --> 00:11:48,625
Who are you? Why are you here?
224
00:11:50,875 --> 00:11:52,375
There's no Carlota here.
225
00:11:52,458 --> 00:11:53,916
[Mano breathing raggedly]
226
00:11:55,583 --> 00:11:56,583
Who are you?
227
00:11:56,666 --> 00:11:58,750
[exhales weakly] I
need to warn Lilí.
228
00:12:04,291 --> 00:12:05,666
It's all a trap.
229
00:12:05,750 --> 00:12:08,083
[music intensifies]
230
00:12:08,166 --> 00:12:10,750
[drill whirring]
231
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
Citlali, how's it going?
232
00:12:17,541 --> 00:12:19,916
- [coins jingling]
- [slot machines bleeping]
233
00:12:21,208 --> 00:12:22,208
[Lilí] Citlali?
234
00:12:26,791 --> 00:12:29,101
- [Citlali] I don't wanna look suspicious.
- [device bleeps]
235
00:12:29,125 --> 00:12:31,833
[Lilí] Fine, copy that.
You, Lucas? How's it going?
236
00:12:33,458 --> 00:12:34,458
Lucas?
237
00:12:34,500 --> 00:12:37,125
Why don't you ever
answer the first time?
238
00:12:37,666 --> 00:12:39,958
[Lucas] I finished placing
my devices a while ago.
239
00:12:40,041 --> 00:12:42,500
[Citlali] I didn't know
this was a competition.
240
00:12:43,000 --> 00:12:44,583
[Lucas] No, of course it's not.
241
00:12:45,416 --> 00:12:47,583
I would never try
to compete with you.
242
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
[Lilí] Calm down, Lucas.
243
00:12:50,750 --> 00:12:53,250
If you're finished, go ahead
and change your position.
244
00:12:55,375 --> 00:12:56,375
[lock bleeps]
245
00:12:59,500 --> 00:13:00,875
And…
246
00:13:01,791 --> 00:13:02,916
Conquian?
247
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
[Lilí] Copy that.
248
00:13:05,333 --> 00:13:08,375
Well done, guys.
First phase completed.
249
00:13:09,041 --> 00:13:10,500
Let's begin phase two.
250
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
[drill whirring]
251
00:13:21,291 --> 00:13:24,458
Come on, come on, come
on, come on, come on!
252
00:13:27,791 --> 00:13:28,833
Leo, how's it going?
253
00:13:28,916 --> 00:13:30,083
[radio bleeps]
254
00:13:30,166 --> 00:13:31,583
Carlota, I'm in position.
255
00:13:31,666 --> 00:13:32,666
Copy that.
256
00:13:32,750 --> 00:13:34,125
Lucas? What about you?
257
00:13:34,208 --> 00:13:36,125
[tense music playing]
258
00:13:36,208 --> 00:13:37,583
- [Lucas] Shit!
- Freeze!
259
00:13:38,333 --> 00:13:39,958
[grunting]
260
00:13:40,041 --> 00:13:42,083
- [guard groans]
- [radio bleeps]
261
00:13:42,166 --> 00:13:43,375
[Lucas sighs anxiously]
262
00:13:43,458 --> 00:13:44,875
[drill whirring]
263
00:13:47,791 --> 00:13:49,291
- [Lucas] I'm here!
- What?
264
00:13:50,458 --> 00:13:52,458
- Open up!
- One second, Lucas.
265
00:13:53,291 --> 00:13:55,833
- The door. Open the door for Lucas.
- Yes.
266
00:13:55,916 --> 00:13:57,666
[drilling resumes]
267
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
[Lucas] Miguel!
268
00:14:00,833 --> 00:14:02,291
[Miguel sighs] Come in, come in.
269
00:14:03,708 --> 00:14:05,958
- I knew you'd come.
- [Miguel chuckles]
270
00:14:06,041 --> 00:14:08,166
You know it's not the
same without you, right?
271
00:14:08,250 --> 00:14:10,458
- Ah… [air kisses] My friend.
- I love you.
272
00:14:12,166 --> 00:14:13,208
Hey, and your cast?
273
00:14:13,708 --> 00:14:14,875
The naughty hand.
274
00:14:15,375 --> 00:14:17,250
- What's a "naughty hand?"
- [chuckles]
275
00:14:19,458 --> 00:14:20,916
Good to have you, Lucas.
276
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
[Lucas] Lilí, we're ready.
277
00:14:27,291 --> 00:14:28,666
Well done, Lucas.
278
00:14:30,375 --> 00:14:31,708
Time for chaos.
279
00:14:31,791 --> 00:14:33,791
[tense, dramatic music playing]
280
00:14:34,500 --> 00:14:36,125
[computer trilling]
281
00:14:36,208 --> 00:14:37,875
[Lucas] Chaos begins in three,
282
00:14:38,791 --> 00:14:39,791
two,
283
00:14:40,208 --> 00:14:41,125
one…
284
00:14:41,208 --> 00:14:43,208
- [music intensifies]
- [computer trilling]
285
00:14:45,000 --> 00:14:46,500
[slot machine bleeping]
286
00:14:49,833 --> 00:14:51,916
- [upbeat music playing]
- [coins jingling]
287
00:14:52,000 --> 00:14:53,625
[guests whooping]
288
00:14:53,708 --> 00:14:55,000
[Citlali] It's working.
289
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
[Lilí] Copy.
290
00:14:57,208 --> 00:14:59,833
Return to the diamond room
and report from there.
291
00:14:59,916 --> 00:15:00,916
[Citlali] Copy.
292
00:15:02,041 --> 00:15:04,125
[music continues quietly]
293
00:15:04,208 --> 00:15:06,541
[man] It seems the
casino has been hacked.
294
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Just go get them.
295
00:15:11,041 --> 00:15:12,166
Right away, ma'am.
296
00:15:12,250 --> 00:15:14,166
[music returns to full volume]
297
00:15:23,125 --> 00:15:24,166
[sighs]
298
00:15:24,250 --> 00:15:26,291
Everyone, your
attention, please.
299
00:15:26,375 --> 00:15:27,708
Please come with me.
300
00:15:27,791 --> 00:15:32,083
Unfortunately, we had a minor
technical issue with the facilities.
301
00:15:32,750 --> 00:15:34,166
We'll proceed to the casino.
302
00:15:41,083 --> 00:15:42,750
[music fades]
303
00:15:45,166 --> 00:15:46,500
[lasers thrum]
304
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
[suspenseful music playing]
305
00:15:51,750 --> 00:15:53,750
[drill whirring]
306
00:15:53,833 --> 00:15:54,875
Lowering.
307
00:15:57,833 --> 00:16:00,500
[Lilí] Lucas, you sure you
know how to operate this?
308
00:16:01,708 --> 00:16:04,958
[Lucas] Lilí, I know what I'm
doing. Trust me, I'll go real slow.
309
00:16:05,041 --> 00:16:06,041
I promise.
310
00:16:09,375 --> 00:16:10,833
[drill whirring]
311
00:16:11,916 --> 00:16:13,291
[Lucas] Done, alarms disabled.
312
00:16:13,375 --> 00:16:15,875
We have three minutes till they
realize I've shut the system.
313
00:16:17,375 --> 00:16:18,291
[whirring]
314
00:16:18,375 --> 00:16:19,250
[Lilí] Lucas! Lucas!
315
00:16:19,333 --> 00:16:21,125
I'm sorry. I lost
you for a second.
316
00:16:21,208 --> 00:16:23,750
It's okay. Keep lowering me.
317
00:16:23,833 --> 00:16:24,833
Slowly.
318
00:16:25,916 --> 00:16:27,166
Okay, a little more.
319
00:16:27,916 --> 00:16:29,958
A little more. A
little bit more.
320
00:16:30,791 --> 00:16:31,791
There.
321
00:16:32,791 --> 00:16:33,791
To the floor now.
322
00:16:38,625 --> 00:16:40,708
[intense music playing]
323
00:16:44,750 --> 00:16:47,875
You have one minute and 50
seconds. Then it's Leo's turn.
324
00:16:50,250 --> 00:16:51,166
[Leo] I'm ready.
325
00:16:51,250 --> 00:16:54,166
[Lilí] Lucas, honey, I'll
have 30 seconds to spare.
326
00:16:59,833 --> 00:17:01,250
- [drill whirring]
- What?
327
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
LOST SIGNAL
328
00:17:03,958 --> 00:17:04,875
Lilí?
329
00:17:04,958 --> 00:17:06,458
[intense music continues]
330
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
Lilí?
331
00:17:12,583 --> 00:17:14,291
- [computer beeping]
- Hey, guys…
332
00:17:14,375 --> 00:17:15,375
I lost Lilí.
333
00:17:35,291 --> 00:17:36,333
[door slams open]
334
00:17:45,166 --> 00:17:46,625
Congratulations.
335
00:17:47,750 --> 00:17:49,000
I admire your effort.
336
00:17:49,875 --> 00:17:51,416
But you're not taking it.
337
00:17:52,583 --> 00:17:54,458
[Lilí] I wasn't
planning on taking it.
338
00:17:55,666 --> 00:17:57,000
This shit is fake.
339
00:17:59,208 --> 00:18:01,166
I can't hear you. Turn
it off and back on.
340
00:18:01,250 --> 00:18:03,791
I can't hear anything.
Can you hear me? Lilí?
341
00:18:04,708 --> 00:18:08,166
Seriously, Carlota? I know
you infiltrated us last week.
342
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
[Regina scoffs]
343
00:18:10,208 --> 00:18:12,583
By the way, that look
doesn't suit you.
344
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
[Lilí] What do you mean?
345
00:18:15,541 --> 00:18:17,541
[motorbike revs]
346
00:18:17,625 --> 00:18:19,000
Hey!
347
00:18:19,083 --> 00:18:20,833
Hey, Inés! Inés!
348
00:18:20,916 --> 00:18:23,708
I lost the signal! I can't
hear anything! Leo either.
349
00:18:23,791 --> 00:18:25,708
Don't worry, we're almost there.
350
00:18:25,791 --> 00:18:26,791
Are you sure?
351
00:18:27,333 --> 00:18:28,416
Don't be naive, Lilí.
352
00:18:28,500 --> 00:18:31,041
You think the real diamond
is in the basement?
353
00:18:31,750 --> 00:18:34,458
You think I don't know your
friends are drilling there?
354
00:18:35,541 --> 00:18:37,708
The diamond has always
been in my office.
355
00:18:38,375 --> 00:18:41,833
What's waiting for them down
there is actually a nice surprise.
356
00:18:41,916 --> 00:18:43,625
[rapid beeping]
357
00:18:43,708 --> 00:18:46,583
ACTIVE
358
00:18:46,666 --> 00:18:48,000
[Lilí] You fucking bitch.
359
00:18:49,416 --> 00:18:50,416
[Leo] I'm coming!
360
00:18:51,000 --> 00:18:52,666
["Cablebox" by 95 Bulls playing]
361
00:18:59,375 --> 00:19:00,791
[guard yells]
362
00:19:00,875 --> 00:19:02,125
[Leo] Get on, Lilí!
363
00:19:02,750 --> 00:19:03,791
[Lilí] Let's go!
364
00:19:06,041 --> 00:19:07,041
[guard] Stop!
365
00:19:11,125 --> 00:19:12,166
[music continues]
366
00:19:15,500 --> 00:19:18,375
- [guests scream]
- [Leo] Out of the way! Move it!
367
00:19:19,375 --> 00:19:20,625
I'm sorry! Sorry!
368
00:19:21,333 --> 00:19:23,250
[music continues]
369
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
[Leo] Shit!
370
00:19:29,666 --> 00:19:31,000
Coming through! Move!
371
00:19:31,083 --> 00:19:32,708
Move! Move! Move!
372
00:19:34,041 --> 00:19:35,791
ACTIVATED
373
00:19:35,875 --> 00:19:38,000
[rapid beeping]
374
00:19:38,666 --> 00:19:39,750
Uh-oh!
375
00:19:40,750 --> 00:19:41,791
Shit! Shit! Shit!
376
00:19:41,875 --> 00:19:43,791
[man] Stop! Stop! Police!
377
00:19:43,875 --> 00:19:45,075
- [Lilí] It's over.
- [beeping]
378
00:19:45,125 --> 00:19:46,125
[explosion]
379
00:19:47,083 --> 00:19:48,208
[screaming]
380
00:19:48,291 --> 00:19:50,375
[Leo] Run, run, Lilí!
I'll distract them!
381
00:19:51,541 --> 00:19:53,291
[sirens wailing]
382
00:19:53,375 --> 00:19:55,250
[man] Stop! Police!
383
00:19:55,333 --> 00:19:57,333
- [indistinct yelling]
- [gunshots]
384
00:19:57,416 --> 00:19:58,916
- [sirens fade]
- [radio chattering]
385
00:19:59,000 --> 00:20:00,625
[Carmen] What the hell happened?
386
00:20:02,125 --> 00:20:03,291
You're not gonna talk?
387
00:20:07,041 --> 00:20:08,541
The one that should be here,
388
00:20:09,208 --> 00:20:10,291
sitting here,
389
00:20:10,833 --> 00:20:12,125
is Regina Valdés.
390
00:20:12,208 --> 00:20:13,916
The one whose
father you murdered?
391
00:20:14,000 --> 00:20:16,250
It wasn't like that.
I didn't kill him.
392
00:20:16,333 --> 00:20:19,125
Okay, don't remember?
I'll refresh your memory.
393
00:20:21,041 --> 00:20:22,291
Lucas Montessori.
394
00:20:23,750 --> 00:20:24,791
Dead.
395
00:20:27,041 --> 00:20:28,041
Inés Ulloa.
396
00:20:28,541 --> 00:20:29,541
Dead.
397
00:20:30,708 --> 00:20:32,000
Miguel Morales.
398
00:20:34,125 --> 00:20:35,125
Dead.
399
00:20:36,041 --> 00:20:37,708
They all died because of you.
400
00:20:41,708 --> 00:20:44,166
Citlali Ake Isama. Where is she?
401
00:20:45,916 --> 00:20:48,541
- I guess she escaped.
- So you admit to the robbery?
402
00:20:49,083 --> 00:20:50,333
Yes, of course I do.
403
00:20:52,750 --> 00:20:55,958
We tried to steal from Regina
after she took everything we had.
404
00:20:57,416 --> 00:21:00,333
Inés was going to lose custody
of her son because of her.
405
00:21:01,208 --> 00:21:03,583
And now Alex will never
again see his mom.
406
00:21:05,333 --> 00:21:06,333
What is this?
407
00:21:06,666 --> 00:21:07,916
[Carmen] Your confession.
408
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
I'm not gonna sign.
409
00:21:13,875 --> 00:21:14,958
[Carmen sighs]
410
00:21:22,833 --> 00:21:24,458
[Canché] She is completely lost.
411
00:21:25,875 --> 00:21:28,666
- What'll happen to her?
- We're not really sure yet.
412
00:21:29,416 --> 00:21:32,750
Spain is requesting her extradition
for the murder of your father.
413
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Can I talk to her?
414
00:21:35,208 --> 00:21:36,208
Not yet.
415
00:21:39,708 --> 00:21:41,833
Do you think we can
figure something out?
416
00:21:42,500 --> 00:21:46,250
I'm sure you can give me five minutes
with her while you have breakfast.
417
00:21:47,125 --> 00:21:48,250
[door opens]
418
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
[door closes]
419
00:21:56,958 --> 00:21:58,166
Won't you say hello?
420
00:22:00,041 --> 00:22:01,333
[Lilí] What do you want?
421
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
You got your damn
diamond. You won.
422
00:22:03,291 --> 00:22:04,333
Did I?
423
00:22:05,166 --> 00:22:07,750
You ruined my family, and
you took my dad from me.
424
00:22:07,833 --> 00:22:11,625
The easiest thing would be to kill you,
but my family fortune is still missing.
425
00:22:12,500 --> 00:22:13,916
Tell me where the
inheritance is.
426
00:22:14,500 --> 00:22:17,000
My dad used to tell you
everything, but it's mine.
427
00:22:17,541 --> 00:22:18,625
Where is it?
428
00:22:19,500 --> 00:22:23,458
For the last time… I don't know
where your fucking money is.
429
00:22:23,541 --> 00:22:24,666
You do know.
430
00:22:25,541 --> 00:22:28,083
It's hidden somewhere
inside that head of yours.
431
00:22:28,666 --> 00:22:31,625
And I always get what
I want, no matter what.
432
00:22:37,500 --> 00:22:39,916
Your father knew you were evil.
433
00:22:40,000 --> 00:22:42,375
That's why he didn't
leave you anything.
434
00:22:44,083 --> 00:22:45,666
When we were little girls…
435
00:22:47,916 --> 00:22:49,916
one day, I found a
doll in the bathroom.
436
00:22:51,291 --> 00:22:54,708
It had my name written on its
forehead, and a knife stuck in it.
437
00:22:55,291 --> 00:22:57,875
That same day, your father
told me not to worry.
438
00:22:59,333 --> 00:23:01,375
That he'd always
take care of me.
439
00:23:02,541 --> 00:23:04,958
Do you know why he said
that to me, Regina?
440
00:23:05,833 --> 00:23:08,583
Because he confessed that
he was also my father.
441
00:23:08,666 --> 00:23:10,083
[tense music playing]
442
00:23:11,750 --> 00:23:14,041
He always knew that you
were a jealous bitch.
443
00:23:14,916 --> 00:23:17,791
That's why he asked me
never to tell you the truth.
444
00:23:18,416 --> 00:23:20,416
You would've died of jealousy.
445
00:23:20,500 --> 00:23:22,416
But that ended up
happening regardless.
446
00:23:24,333 --> 00:23:26,541
You poisoned his
medications, didn't you?
447
00:23:26,625 --> 00:23:29,541
You couldn't stand that
he loved me more than you.
448
00:23:31,541 --> 00:23:32,958
Did you do it alone?
449
00:23:34,291 --> 00:23:35,458
Did Mano kill him for you?
450
00:23:35,541 --> 00:23:37,333
I don't need anyone to help me.
451
00:23:37,833 --> 00:23:39,125
I'm not like you.
452
00:23:41,666 --> 00:23:43,250
I planned it for years.
453
00:23:43,333 --> 00:23:46,625
I made him sick little by
little until I finished him off.
454
00:23:46,708 --> 00:23:48,750
And I'm going to do
the same with you.
455
00:23:50,208 --> 00:23:51,541
Goodbye, sister.
456
00:23:54,583 --> 00:23:56,916
Once they take you to
Spain, I'll go visit you.
457
00:23:57,916 --> 00:23:58,916
You're all alone.
458
00:23:59,000 --> 00:24:00,958
There's no one
else left for you.
459
00:24:01,458 --> 00:24:02,625
No one.
460
00:24:04,875 --> 00:24:06,791
You always fall for my traps.
461
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
[Lilí] Regina?
462
00:24:14,500 --> 00:24:15,833
I'm the trap, dear.
463
00:24:16,333 --> 00:24:18,583
[electronic music playing]
464
00:24:36,208 --> 00:24:39,000
[Lilí] Perhaps things
didn't go as you planned.
465
00:24:44,583 --> 00:24:46,833
Perhaps Mano actually survived.
466
00:24:46,916 --> 00:24:49,083
[tense music playing]
467
00:24:49,666 --> 00:24:50,750
It's a trap.
468
00:24:52,625 --> 00:24:54,083
It's going to explode.
469
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
Perhaps Ximena
warned them in time.
470
00:24:58,916 --> 00:25:00,250
[drill whirring]
471
00:25:00,333 --> 00:25:01,416
[Xime] Stop drilling!
472
00:25:03,500 --> 00:25:05,041
[panting] Stop drilling.
473
00:25:05,583 --> 00:25:09,333
Perhaps I talked to some
of my police friends.
474
00:25:10,875 --> 00:25:12,208
How much money are we talking?
475
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
[Ariel scoffs]
476
00:25:14,000 --> 00:25:16,250
I believe this is
more than enough.
477
00:25:18,791 --> 00:25:19,833
[Lilí] Perhaps
478
00:25:19,916 --> 00:25:22,083
we detonated the bomb ourselves.
479
00:25:27,291 --> 00:25:28,833
[explosion]
480
00:25:33,958 --> 00:25:36,666
Perhaps my friends had
time to save themselves.
481
00:25:38,416 --> 00:25:39,583
[Inés gasps]
482
00:25:41,541 --> 00:25:43,750
- [Miguel groans]
- [Lucas pants]
483
00:25:44,375 --> 00:25:46,708
[all laughing]
484
00:25:50,166 --> 00:25:53,500
[Lilí] Perhaps we recorded your
confession from a moment ago.
485
00:25:54,583 --> 00:25:56,291
[on recorder] Did
you do it alone?
486
00:25:57,208 --> 00:25:58,583
Did Mano kill him for you?
487
00:25:58,666 --> 00:26:03,125
[Regina] I don't need anyone to help me.
I'm not like you. I planned it for years.
488
00:26:03,666 --> 00:26:07,083
I made him sick little by little, and
I'm going to do the same with you.
489
00:26:08,291 --> 00:26:09,416
You are alone.
490
00:26:10,791 --> 00:26:12,666
And I'm not going to visit you.
491
00:26:13,791 --> 00:26:14,958
See you never, sis.
492
00:26:24,916 --> 00:26:26,375
[door closes]
493
00:26:26,458 --> 00:26:28,125
[lock clicks]
494
00:26:30,875 --> 00:26:33,416
[suspenseful music playing]
495
00:26:36,625 --> 00:26:38,458
[Lilí] We've been
here before, guys.
496
00:26:39,041 --> 00:26:41,166
[Lilí breathes deeply]
497
00:26:41,666 --> 00:26:43,833
- Her password must be…
- [keypad beeping]
498
00:26:43,916 --> 00:26:47,250
…her birthday. 1996.
499
00:26:51,833 --> 00:26:52,958
[Citlali gasps]
500
00:26:57,875 --> 00:27:00,166
[laughing and gasping]
501
00:27:01,791 --> 00:27:03,291
[Citlali laughs] Wow!
502
00:27:04,041 --> 00:27:05,041
[Citlali squeals]
503
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
[all laughing]
504
00:27:07,916 --> 00:27:09,833
[Lilí] You'll wear it
out from looking at it.
505
00:27:09,916 --> 00:27:11,083
[Ariel sighs wistfully]
506
00:27:11,166 --> 00:27:12,416
100 million.
507
00:27:13,500 --> 00:27:14,875
- Maybe more.
- [Inés] Hmm.
508
00:27:14,958 --> 00:27:17,166
[Lucas] Three million
dollars for each of us.
509
00:27:17,708 --> 00:27:20,541
- What they stole, and a little more.
- [Miguel] You can save that.
510
00:27:20,625 --> 00:27:24,416
This asshole's paying us a million in
rent while displaying it in his museum.
511
00:27:24,500 --> 00:27:26,250
- Ah-ooh!
- [Ariel] It seems excessive.
512
00:27:26,333 --> 00:27:28,583
But I'll settle for you
getting that tooth fixed.
513
00:27:28,666 --> 00:27:29,791
Touché.
514
00:27:29,875 --> 00:27:33,208
Well, I think your mustache is
excessive. But a deal is a deal.
515
00:27:33,291 --> 00:27:35,708
[laughing]
516
00:27:35,791 --> 00:27:40,375
Or what if he pays us 1.2 million?
That way, we get 200,000 each.
517
00:27:40,458 --> 00:27:43,333
- Ah, calculating, are we? Very good.
- [Citlali] Of course.
518
00:27:43,916 --> 00:27:46,250
Pachita, this is for you.
519
00:27:46,333 --> 00:27:47,833
[Pachita sighs happily]
520
00:27:48,500 --> 00:27:50,625
With this, I'm
heading to the beach.
521
00:27:50,708 --> 00:27:52,916
And I'm thinking of
paying some inmates I know
522
00:27:53,000 --> 00:27:56,583
so that they can send Pepa's
greetings to Regina in jail.
523
00:27:57,208 --> 00:27:58,375
[Pachita sighs happily]
524
00:27:59,083 --> 00:28:00,083
So now what?
525
00:28:02,375 --> 00:28:03,375
That's all?
526
00:28:03,708 --> 00:28:05,166
We go our separate ways?
527
00:28:07,250 --> 00:28:10,166
I wouldn't mind another year
with you searching for treasure.
528
00:28:10,250 --> 00:28:12,250
[gentle music playing]
529
00:28:12,875 --> 00:28:13,708
[Leo sighs]
530
00:28:13,791 --> 00:28:15,416
I could really get used to this.
531
00:28:16,125 --> 00:28:17,208
To this kind of life.
532
00:28:17,875 --> 00:28:19,333
But I have to go.
533
00:28:19,416 --> 00:28:20,583
[Lilí chuckles sadly]
534
00:28:25,125 --> 00:28:27,583
[emotional music playing]
535
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Bon voyage.
536
00:28:39,833 --> 00:28:41,500
[Lucas sighs] There you are.
537
00:28:42,958 --> 00:28:45,125
- I have a proposal for you.
- What proposal?
538
00:28:45,208 --> 00:28:46,208
Um…
539
00:28:46,791 --> 00:28:48,500
[sighs] Are you
free this weekend?
540
00:28:48,583 --> 00:28:49,875
Um…
541
00:28:50,416 --> 00:28:52,166
I have to go see Germán.
542
00:28:53,166 --> 00:28:54,708
- [Citlali sighs]
- Yeah.
543
00:28:54,791 --> 00:28:57,125
I can't break up with
him over WhatsApp, dude.
544
00:28:57,208 --> 00:28:58,958
[gentle music playing]
545
00:28:59,833 --> 00:29:00,833
That's not cool.
546
00:29:01,500 --> 00:29:02,875
How about over the phone?
547
00:29:02,958 --> 00:29:04,583
- I can't do that.
- Why not? You can.
548
00:29:04,666 --> 00:29:05,791
No! [chuckles]
549
00:29:10,333 --> 00:29:12,291
I wanna take you to China
and play with pandas.
550
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
Okay.
551
00:29:14,500 --> 00:29:15,791
Okay, China.
552
00:29:15,875 --> 00:29:17,875
[both chuckle]
553
00:29:18,791 --> 00:29:21,625
I have to see what's gonna happen
to my siblings and the house,
554
00:29:21,708 --> 00:29:23,083
but it'll be sorted by summer.
555
00:29:24,333 --> 00:29:25,750
[Lucas sighs happily]
556
00:29:25,833 --> 00:29:27,250
- It's scheduled?
- Scheduled.
557
00:29:27,333 --> 00:29:28,833
- Seriously, Lucas.
- Seriously.
558
00:29:30,541 --> 00:29:32,458
I promise you. [laughs]
559
00:29:32,541 --> 00:29:34,541
[cumbia music playing]
560
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
[inaudible] I'm full.
561
00:29:37,250 --> 00:29:38,833
- Did you like it?
- Yes.
562
00:29:38,916 --> 00:29:39,916
[audible] Let's go.
563
00:29:41,208 --> 00:29:43,916
- Thank you.
- [woman] Thank you! Come back soon!
564
00:29:45,958 --> 00:29:49,166
[inaudible] I want
candy. Can we buy some?
565
00:29:49,250 --> 00:29:51,166
[audible] Mmm, which one?
566
00:29:51,250 --> 00:29:55,208
[inaudible] One with chili. Felipe had
a very spicy one, and I want to try it.
567
00:29:56,125 --> 00:29:57,791
- [audible] Okay.
- [car lock beeps]
568
00:29:57,875 --> 00:29:59,458
[music fades]
569
00:30:02,625 --> 00:30:03,625
[Carmen] Hey…
570
00:30:06,166 --> 00:30:07,166
[Inés] Carmen!
571
00:30:07,708 --> 00:30:08,708
You never called.
572
00:30:08,791 --> 00:30:10,041
- [Inés chuckles]
- I waited.
573
00:30:10,125 --> 00:30:11,625
You're leaving with Alex?
574
00:30:11,708 --> 00:30:13,458
Are you taking him
out of the country?
575
00:30:13,541 --> 00:30:14,666
No.
576
00:30:14,750 --> 00:30:18,000
My superiors can clean up your
record. You don't have to go.
577
00:30:18,083 --> 00:30:20,750
For now, I'm only going
on vacation with my son.
578
00:30:20,833 --> 00:30:22,291
[gentle music playing]
579
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
Inés,
580
00:30:26,250 --> 00:30:27,958
you're the best damn cop I know.
581
00:30:28,041 --> 00:30:30,583
- I want you to work with me at the agency.
- Oof!
582
00:30:31,166 --> 00:30:33,958
I want us to go after big
criminals like before.
583
00:30:34,041 --> 00:30:35,958
I would really love that.
584
00:30:38,541 --> 00:30:39,541
[kisses softly]
585
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Think about it.
586
00:30:45,166 --> 00:30:46,166
Carmen.
587
00:30:48,750 --> 00:30:49,750
Thank you.
588
00:30:50,083 --> 00:30:51,083
For everything.
589
00:30:54,375 --> 00:30:55,583
[taps car bonnet]
590
00:30:55,666 --> 00:30:57,166
Let's go. [inaudible]
Want ice-cream?
591
00:30:57,250 --> 00:30:58,916
[gentle music continues]
592
00:31:01,750 --> 00:31:03,416
[music fades]
593
00:31:05,166 --> 00:31:06,416
[sighs]
594
00:31:08,416 --> 00:31:09,583
[Wilson] Shorty.
595
00:31:14,125 --> 00:31:15,166
How you doing?
596
00:31:15,250 --> 00:31:16,833
[chuckles] Fine.
597
00:31:17,500 --> 00:31:18,541
What'll you do now?
598
00:31:20,125 --> 00:31:21,375
Well, it's done. I…
599
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
It's over.
600
00:31:24,041 --> 00:31:25,416
It was a good run.
601
00:31:25,500 --> 00:31:26,708
[Wilson sighs]
602
00:31:26,791 --> 00:31:27,791
Now what's the plan?
603
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
Next, I'm taking the old
man on a trip. Seriously.
604
00:31:31,416 --> 00:31:33,875
- Seriously?
- Yeah, seriously. Whatever's left of him.
605
00:31:34,375 --> 00:31:36,166
That dude retains
more than you think.
606
00:31:36,250 --> 00:31:37,333
Yeah.
607
00:31:37,416 --> 00:31:39,125
This time I'm not
coming with you.
608
00:31:40,583 --> 00:31:42,208
You don't need me anymore.
609
00:31:43,291 --> 00:31:44,458
I'll always need you.
610
00:31:44,958 --> 00:31:46,333
[Wilson inhales deeply]
611
00:31:46,416 --> 00:31:47,958
[Miguel chuckles fondly]
612
00:31:48,041 --> 00:31:50,000
[poignant music playing]
613
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
[sighs sadly]
614
00:31:54,750 --> 00:31:56,250
[Lilí] When will we meet again?
615
00:31:59,208 --> 00:32:00,541
[Miguel] I don't know.
616
00:32:00,625 --> 00:32:02,041
On the next adventure.
617
00:32:02,125 --> 00:32:04,125
[poignant music continues]
618
00:32:06,416 --> 00:32:07,625
[Lilí sighs wistfully]
619
00:32:08,166 --> 00:32:09,500
Take care of yourself.
620
00:32:10,625 --> 00:32:11,666
You as well.
621
00:32:14,291 --> 00:32:15,541
[Miguel sighs fondly]
622
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
I love you.
623
00:32:24,291 --> 00:32:25,416
I love you too.
624
00:32:27,166 --> 00:32:28,166
Forever.
625
00:32:34,083 --> 00:32:35,958
- Thank you.
- Thank you.
626
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
[music fades]
627
00:32:43,583 --> 00:32:44,666
So tell me, Dad.
628
00:32:45,375 --> 00:32:47,791
Wanna go to Egypt? Find
different pyramids?
629
00:32:49,625 --> 00:32:50,791
How about Turkey?
630
00:32:52,458 --> 00:32:53,750
Find different treasures?
631
00:32:53,833 --> 00:32:55,708
["Feeling Good" by
Nina Simone playing]
632
00:32:55,791 --> 00:32:56,875
Turkey. Yeah!
633
00:32:56,958 --> 00:32:58,791
[engine starts]
634
00:32:58,875 --> 00:33:03,458
♪ Sun in the sky You
know how I feel ♪
635
00:33:04,500 --> 00:33:07,125
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
636
00:33:08,333 --> 00:33:11,083
♪ And I'm feeling good ♪
637
00:33:17,458 --> 00:33:21,750
♪ Fish in the sea
You know how I feel ♪
638
00:33:23,791 --> 00:33:28,041
♪ River running free
You know how I feel ♪
639
00:33:30,041 --> 00:33:34,166
♪ Blossom on the tree
You know how I feel ♪
640
00:33:35,125 --> 00:33:38,166
♪ It's a new dawn,
it's a new day ♪
641
00:33:38,250 --> 00:33:42,666
♪ It's a new life for me ♪
642
00:33:43,791 --> 00:33:47,625
♪ And I'm feeling good ♪
643
00:33:51,666 --> 00:33:54,000
♪ Dragonfly out in the sun ♪
644
00:33:54,083 --> 00:33:56,416
♪ You know what I
mean, don't you know? ♪
645
00:33:58,458 --> 00:34:01,083
♪ Butterflies all having fun ♪
646
00:34:01,166 --> 00:34:03,000
♪ You know what I mean ♪
647
00:34:04,833 --> 00:34:07,583
♪ Sleep in peace
when day is done ♪
648
00:34:07,666 --> 00:34:09,375
♪ That's what I mean ♪
649
00:34:10,166 --> 00:34:13,375
♪ And this old world
is a new world ♪
650
00:34:13,458 --> 00:34:18,208
♪ And a bold world for me ♪
651
00:34:18,291 --> 00:34:19,500
♪ Yeah, yeah ♪
652
00:34:24,291 --> 00:34:29,083
♪ Stars when you shine
You know how I feel ♪
653
00:34:31,041 --> 00:34:35,125
♪ Scent of the pine
You know how I feel ♪
654
00:34:35,750 --> 00:34:38,958
♪ Oh, freedom is mine ♪
655
00:34:39,916 --> 00:34:42,291
♪ And I know how I feel ♪
656
00:34:42,833 --> 00:34:46,000
♪ It's a new dawn,
it's a new day ♪
657
00:34:46,083 --> 00:34:50,541
♪ It's a new life for me ♪
658
00:34:50,625 --> 00:34:53,750
[scatting]
659
00:35:08,458 --> 00:35:14,458
♪ I'm feeling good ♪
660
00:35:17,791 --> 00:35:20,083
[music fades]
661
00:35:22,458 --> 00:35:24,458
[instrumental music playing]
662
00:37:47,791 --> 00:37:49,791
[music fades]
43093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.