All language subtitles for Bandidos.2024.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:15,250
[taps watch]
2
00:00:15,333 --> 00:00:16,791
[tense music playing]
3
00:00:16,875 --> 00:00:18,125
Clock's ticking, blondie.
4
00:00:18,208 --> 00:00:20,500
If Miguel doesn't
come, then you're up.
5
00:00:21,375 --> 00:00:22,958
- [gun clicks]
- [LilĂ gasps]
6
00:00:23,041 --> 00:00:25,291
Where is the treasure?
7
00:00:25,375 --> 00:00:26,375
Relax, yeah?
8
00:00:26,916 --> 00:00:27,916
Let's chill.
9
00:00:28,750 --> 00:00:32,208
Below and above, the ant hides.
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,500
- Below and above hides the ant.
- What?
11
00:00:35,583 --> 00:00:38,041
- Shut up, Juan, he'll hear us.
- What'd he say?
12
00:00:39,083 --> 00:00:40,708
- [gun clicks]
- Nothing.
13
00:00:41,791 --> 00:00:43,000
[Juan, quietly] Find it.
14
00:00:43,083 --> 00:00:44,208
[Refugio chuckles]
15
00:00:45,166 --> 00:00:49,000
- The old man knows where to find the gold.
- "The old man"? Show some respect.
16
00:00:49,083 --> 00:00:51,483
He's one of the most prestigious
archaeologists in the world.
17
00:00:52,875 --> 00:00:57,041
Start talking, or he'll be the former
most prestigious archaeologist.
18
00:00:57,125 --> 00:00:58,291
Okay, okay.
19
00:00:59,458 --> 00:01:00,541
Okay, okay, okay.
20
00:01:01,208 --> 00:01:03,500
Here, right under this
hotel, there's a cave.
21
00:01:03,583 --> 00:01:06,083
We found the gold thanks to
the cross we stole from you.
22
00:01:06,625 --> 00:01:08,708
- No, but…
- [Juan mutters quietly]
23
00:01:09,250 --> 00:01:13,125
But… you know how hard it was
for Miguel to find the treasure.
24
00:01:13,708 --> 00:01:14,875
[LilĂ] Screw Miguel.
25
00:01:15,625 --> 00:01:16,958
I'd rather stay alive.
26
00:01:17,041 --> 00:01:18,541
[Refugio grunts] Very well.
27
00:01:19,250 --> 00:01:20,708
Show me where the cave is.
28
00:01:30,125 --> 00:01:31,291
What happened?
29
00:01:31,375 --> 00:01:33,000
- [man] I don't know.
- What do you mean?
30
00:01:33,083 --> 00:01:35,458
She sold the house, and then
she left with her boyfriend.
31
00:01:35,541 --> 00:01:36,851
- Sold the house?
- Sold the house.
32
00:01:36,875 --> 00:01:38,666
- And my siblings?
- Your siblings are fine.
33
00:01:38,750 --> 00:01:41,583
They're at home with my
mom. It's okay. Calm down.
34
00:01:42,250 --> 00:01:44,250
Okay. Okay.
35
00:01:44,875 --> 00:01:47,208
[man] Don't even bother,
dude. They changed the locks.
36
00:01:47,291 --> 00:01:48,875
When did that happen?
37
00:01:50,708 --> 00:01:52,500
[sighs] Let me
check the back door.
38
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
- You think I didn't?
- [Citlali] I'll check again.
39
00:01:54,666 --> 00:01:56,458
- Maybe the window's open.
- [man sighs]
40
00:01:56,541 --> 00:01:57,541
[man] Hello.
41
00:01:59,166 --> 00:02:00,833
I'm Citlali's boyfriend, Germán.
42
00:02:00,916 --> 00:02:01,916
Lucas.
43
00:02:04,916 --> 00:02:06,166
[Germán sighs]
44
00:02:11,791 --> 00:02:12,791
In there.
45
00:02:16,458 --> 00:02:17,500
Open the door.
46
00:02:23,083 --> 00:02:25,125
And don't do anything
stupid, you hear?
47
00:02:25,208 --> 00:02:27,666
[suspenseful music playing]
48
00:02:28,250 --> 00:02:29,541
Ladies go first.
49
00:02:30,166 --> 00:02:31,166
Go on.
50
00:02:31,583 --> 00:02:32,750
Ah, here's Miguel!
51
00:02:32,833 --> 00:02:34,000
[Refugio grunts]
52
00:02:34,708 --> 00:02:35,916
[grunting]
53
00:02:36,000 --> 00:02:37,708
[guns click]
54
00:02:37,791 --> 00:02:39,333
Stay put, huh? Don't you move.
55
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
[Leo] Drop the gun. Drop it!
56
00:02:42,125 --> 00:02:43,458
- Blondie.
- Against the wall.
57
00:02:43,541 --> 00:02:44,791
Give me the gun, blondie.
58
00:02:44,875 --> 00:02:46,041
Go inside.
59
00:02:46,125 --> 00:02:46,958
Give me back…
60
00:02:47,041 --> 00:02:48,708
- [clicking]
- Get the fuck inside.
61
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
I told you not to
do anything stupid.
62
00:02:53,041 --> 00:02:54,041
Let's go.
63
00:02:55,916 --> 00:02:57,791
[quirky music playing]
64
00:02:57,875 --> 00:02:59,041
Are you sure of this?
65
00:02:59,125 --> 00:03:01,666
Rule number six:
Learn to improvise.
66
00:03:01,750 --> 00:03:03,541
- Hmm.
- [Leo chuckles]
67
00:03:03,625 --> 00:03:05,333
I'll be seeing y'all later.
68
00:03:05,416 --> 00:03:08,583
As Wilson would say, take
one problem at a time.
69
00:03:08,666 --> 00:03:10,291
- Let's go.
- Call me.
70
00:03:13,083 --> 00:03:14,250
God damn it.
71
00:03:16,958 --> 00:03:18,125
[pained moan]
72
00:03:19,375 --> 00:03:20,458
[groans softly]
73
00:03:21,125 --> 00:03:22,541
[exhales deeply]
74
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
- Miguel, where have you been?
- Uh, I had an issue.
75
00:03:30,666 --> 00:03:31,666
How's my dad doing?
76
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
- Fine, but no thanks to you.
- [Miguel groans]
77
00:03:35,291 --> 00:03:36,791
- What happened?
- [Miguel yells]
78
00:03:36,875 --> 00:03:37,750
I… I'm sorry.
79
00:03:37,833 --> 00:03:38,875
It's broken.
80
00:03:38,958 --> 00:03:40,125
Broken?
81
00:03:40,791 --> 00:03:42,083
- I fell.
- [LilĂ] How?
82
00:03:42,916 --> 00:03:44,416
- Skating.
- But you don't skate.
83
00:03:44,500 --> 00:03:45,541
There you go.
84
00:03:45,625 --> 00:03:47,083
[sighs] I'm getting a doctor.
85
00:03:47,166 --> 00:03:48,541
[LilĂ sighs]
86
00:03:52,000 --> 00:03:53,250
I know who kept the treasure.
87
00:03:57,541 --> 00:04:02,000
All this time, we've been chasing
Gerónimo, Cortés, Gonzalo…
88
00:04:02,083 --> 00:04:04,416
- But none had the treasure.
- Don't interrupt.
89
00:04:05,000 --> 00:04:06,916
Remember what the
shaman smuggler said?
90
00:04:07,500 --> 00:04:08,666
She said many things.
91
00:04:08,750 --> 00:04:12,500
About the Mayan woman who bought her
people's freedom from the Spaniards.
92
00:04:13,083 --> 00:04:14,291
Okay, let's think.
93
00:04:15,208 --> 00:04:17,583
What woman could have
such mighty power?
94
00:04:19,166 --> 00:04:21,166
All the men died in battle.
95
00:04:23,166 --> 00:04:24,916
All the women survived.
96
00:04:26,583 --> 00:04:27,833
Zazil.
97
00:04:27,916 --> 00:04:30,750
Zazil. The wife of Guerrero.
98
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
[sighs wistfully]
99
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Now we just have to figure
out where she hid it.
100
00:04:36,291 --> 00:04:37,708
[Miguel] Of course,
it makes sense.
101
00:04:38,583 --> 00:04:39,958
None of my books mentioned it.
102
00:04:40,041 --> 00:04:42,375
Because history is
always written by men.
103
00:04:42,458 --> 00:04:43,458
[thud]
104
00:04:44,750 --> 00:04:46,666
Miguel? Did you faint?
105
00:04:46,750 --> 00:04:47,750
Miguel?
106
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
Hey!
107
00:04:57,416 --> 00:04:59,875
[Miguel] Laureana
Wright de Kleinhans.
108
00:04:59,958 --> 00:05:01,291
Journalist and writer.
109
00:05:01,958 --> 00:05:06,416
Precursor of feminism in Mexico. Was
born in Taxco de AlarcĂłn in 1800.
110
00:05:06,500 --> 00:05:10,041
Her work… always focused
on women like Zazil.
111
00:05:10,125 --> 00:05:12,165
Her writings were never
taken seriously by scholars.
112
00:05:12,208 --> 00:05:14,916
- Hey, why isn't Inés here?
- [Miguel] Most of her work was lost.
113
00:05:15,000 --> 00:05:17,875
- There is a summary of her work.
- She won't answer my calls.
114
00:05:17,958 --> 00:05:22,458
- I'll let LilĂ tell it. It's her favorite.
- Mm. Not the story, but I like plans.
115
00:05:23,083 --> 00:05:24,625
[intriguing music playing]
116
00:05:24,708 --> 00:05:25,708
I have a plan.
117
00:05:26,125 --> 00:05:27,166
An elegant plan,
118
00:05:27,250 --> 00:05:29,208
urban, without mosquitos.
119
00:05:29,791 --> 00:05:32,208
- Mm.
- We're hitting an auction, everyone.
120
00:05:32,291 --> 00:05:34,041
- Ouch!
- Is it a legal auction?
121
00:05:34,125 --> 00:05:37,125
Or more of a… "trafficking
of historical objects"?
122
00:05:37,208 --> 00:05:39,791
Trafficking of historical
objects, of course.
123
00:05:39,875 --> 00:05:43,208
Thing is, for this trafficking
of historical objects,
124
00:05:43,291 --> 00:05:44,958
we need cash. Lots of it.
125
00:05:45,041 --> 00:05:47,500
[dynamic music playing]
126
00:06:06,750 --> 00:06:09,416
[computer trilling]
127
00:06:12,458 --> 00:06:13,458
Ready.
128
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
- Good evening, sir.
- Good evening.
129
00:06:16,916 --> 00:06:18,291
[quietly] Plan A.
130
00:06:18,375 --> 00:06:21,791
Purchase Laureana Wright's items
and just quietly walk out the door.
131
00:06:21,875 --> 00:06:23,208
Plan A is very boring.
132
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Sometimes boring is
the smartest choice.
133
00:06:27,958 --> 00:06:29,000
Ready, sweetheart?
134
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Sweetheart?
135
00:06:32,541 --> 00:06:33,416
Good evening.
136
00:06:33,500 --> 00:06:35,250
- Go ahead.
- Thank you.
137
00:06:42,666 --> 00:06:44,875
[Citlali] I still think
the heels were unnecessary.
138
00:06:46,791 --> 00:06:49,083
- Good evening.
- I think they suit you.
139
00:06:49,166 --> 00:06:51,375
- They look really good on you.
- Easy there.
140
00:06:51,458 --> 00:06:52,458
Okay.
141
00:06:54,625 --> 00:06:57,916
Careful with my money,
Bandidos. No more games.
142
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
- Thank you.
- Enjoy.
143
00:07:00,416 --> 00:07:02,208
[Lucas] Okay. We made it inside.
144
00:07:02,291 --> 00:07:04,458
Now take your positions
in the auction room.
145
00:07:04,541 --> 00:07:06,541
[hushed chatter]
146
00:07:08,833 --> 00:07:11,000
[quirky music playing]
147
00:07:11,083 --> 00:07:12,708
[Ariel] We're in position.
148
00:07:12,791 --> 00:07:13,666
CLAVÉ AUCTIONS
149
00:07:13,750 --> 00:07:14,958
Leo, are you there?
150
00:07:15,041 --> 00:07:16,041
[Leo clears throat]
151
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
[quietly] Dumbass Ariel.
152
00:07:18,125 --> 00:07:19,583
Almost forgot about him.
153
00:07:20,333 --> 00:07:22,416
[Miguel] You learn
quickly, Bandolis.
154
00:07:22,500 --> 00:07:24,250
[Leo] Learned it at
the Bandit School.
155
00:07:24,333 --> 00:07:26,708
You do know we're on
open comm lines, right?
156
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
[Miguel chuckles]
157
00:07:28,333 --> 00:07:29,666
[Lucas] Leo, it's your turn.
158
00:07:31,958 --> 00:07:33,708
Lucas, I'm setting
up the camera.
159
00:07:35,458 --> 00:07:36,625
Camera's in place.
160
00:07:37,125 --> 00:07:38,791
- [computer trills]
- I have a visual.
161
00:07:40,375 --> 00:07:42,125
[hushed chatter]
162
00:07:47,375 --> 00:07:48,375
[Ariel] What is it?
163
00:07:48,958 --> 00:07:50,166
Looking for someone?
164
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
No. [sighs]
165
00:07:54,916 --> 00:07:56,666
Good evening, ladies
and gentlemen.
166
00:07:57,250 --> 00:07:59,458
It's a pleasure to have
you all here once again.
167
00:08:00,000 --> 00:08:03,875
For tonight's auction, we bring you a
collection I personally find impeccable.
168
00:08:03,958 --> 00:08:06,583
[quietly] Citlali, that's
our piece. Stay focused.
169
00:08:06,666 --> 00:08:08,416
[host] …exclusive
for this occasion.
170
00:08:11,208 --> 00:08:12,208
The next article
171
00:08:12,291 --> 00:08:15,916
is a compilation of unpublished
writings by Laureana Wright.
172
00:08:16,625 --> 00:08:21,666
This woman from Taxco was not only known
for being a precursor of Mexican feminism…
173
00:08:21,750 --> 00:08:24,333
[quietly] I'm going to
bid. We should bid, right?
174
00:08:24,416 --> 00:08:27,541
No. Let me. I have
experience with this.
175
00:08:27,625 --> 00:08:30,250
[host] The opening bid
will start at $20,000.
176
00:08:30,333 --> 00:08:32,625
$20,000. Do I hear $20,000?
177
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
Thank you, sir.
Welcome. $20,000.
178
00:08:35,416 --> 00:08:37,458
Do I hear 30,000? $30,000.
179
00:08:37,541 --> 00:08:40,166
30,000. Thank you. $30,000
to the lady in the back.
180
00:08:40,250 --> 00:08:42,000
Thank you very much. I hear 40.
181
00:08:42,083 --> 00:08:44,166
- Come on, Ariel.
- [host] $40,000. Anybody?
182
00:08:44,250 --> 00:08:46,541
$40,000, gentleman.
Thank you very much.
183
00:08:46,625 --> 00:08:49,125
$40,000 for the
gentleman. I hear 50.
184
00:08:49,208 --> 00:08:51,291
$50,000 to the lady.
Thank you very much.
185
00:08:51,375 --> 00:08:53,666
- What a drag.
- It's getting very interesting.
186
00:08:53,750 --> 00:08:55,083
$60,000 for this item.
187
00:08:55,166 --> 00:08:58,208
- Do we really need these writings?
- Why the hell do you think we're here?
188
00:08:58,291 --> 00:08:59,666
This isn't worth $60,000.
189
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
- They're worth what I say.
- What's going on?
190
00:09:01,958 --> 00:09:03,625
Fuck it, I'm going to bid.
191
00:09:04,500 --> 00:09:06,000
60,000.
192
00:09:06,083 --> 00:09:07,791
- Anyone?
- [quietly] Come on, asshole.
193
00:09:07,875 --> 00:09:09,833
- Not 60,000. That's too much.
- Ariel?
194
00:09:09,916 --> 00:09:11,416
$50,000 going once…
195
00:09:11,500 --> 00:09:12,916
- You have to.
- I will not. No.
196
00:09:13,500 --> 00:09:15,180
- [host] $50,000, going twice.
- Can I bid?
197
00:09:15,250 --> 00:09:16,500
Ariel, raise your hand.
198
00:09:16,583 --> 00:09:18,125
$50,000, going in three…
199
00:09:18,208 --> 00:09:19,583
- It's backwards!
- Oh, my bad.
200
00:09:19,666 --> 00:09:23,791
Sold for $50,000 to the lady.
Congratulations! A wonderful purchase.
201
00:09:23,875 --> 00:09:25,125
[applause]
202
00:09:27,000 --> 00:09:28,125
[sighs angrily]
203
00:09:28,208 --> 00:09:31,083
I overestimated you.
Commence Plan B.
204
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
- [computer trilling]
- Plan B?
205
00:09:32,500 --> 00:09:34,833
- I like Plan B a lot better.
- [knuckles crack]
206
00:09:35,958 --> 00:09:37,250
What happens with Plan A?
207
00:09:37,333 --> 00:09:39,791
There was never a Plan A. We
just needed you to get in.
208
00:09:41,250 --> 00:09:44,458
You're crazy. You can't steal the
piece. You won't make it out alive.
209
00:09:44,541 --> 00:09:45,750
Relax.
210
00:09:46,500 --> 00:09:49,041
[uneasy music playing]
211
00:09:50,375 --> 00:09:51,625
Bad news, gang.
212
00:09:51,708 --> 00:09:53,875
Abort Plan B, and let's
move on to Plan C.
213
00:09:53,958 --> 00:09:56,541
- Uh, okay, Plan C?
- [Octavio] That's more like it!
214
00:09:56,625 --> 00:09:58,333
Plan C is my favorite.
215
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
What is Plan C?
216
00:09:59,833 --> 00:10:02,833
Plan C leaves you out of this
because you've hooked up with Regina.
217
00:10:02,916 --> 00:10:04,541
I don't know any Regina.
218
00:10:04,625 --> 00:10:06,375
She always brands her cattle.
219
00:10:06,458 --> 00:10:08,208
[staff] Excuse me,
sir. Don't move!
220
00:10:08,708 --> 00:10:10,125
- Stop righ...
- [muffled gunshot]
221
00:10:10,625 --> 00:10:13,208
Leave me out, and you
won't have any funding.
222
00:10:13,291 --> 00:10:16,750
That's where you're wrong.
That's the best part of Plan C.
223
00:10:16,833 --> 00:10:18,333
[grunting]
224
00:10:25,958 --> 00:10:27,708
[Octavio yells]
225
00:10:28,750 --> 00:10:31,208
STATE POLICE
226
00:10:31,291 --> 00:10:33,125
[grunting]
227
00:10:33,208 --> 00:10:34,541
[Ariel grunts quietly]
228
00:10:40,416 --> 00:10:41,500
Two.
229
00:10:41,583 --> 00:10:43,583
[grunting]
230
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
One.
231
00:10:45,958 --> 00:10:47,125
[Octavio] Coast is clear.
232
00:10:48,166 --> 00:10:49,416
[computer trilling]
233
00:10:49,500 --> 00:10:50,833
HALL LIGHTS - DEACTIVATED
234
00:10:51,458 --> 00:10:52,708
[crowd murmuring]
235
00:10:52,791 --> 00:10:54,083
[panicked shouting]
236
00:10:54,166 --> 00:10:55,833
Everyone, please remain calm.
237
00:10:55,916 --> 00:10:58,333
Um, uh… Everyone,
please remain calm.
238
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
- [panicked chatter]
- [host] Please remain calm and listen.
239
00:11:01,083 --> 00:11:03,583
Please remain calm.
Everything is under control.
240
00:11:04,166 --> 00:11:06,500
I don't know what's going
on. I'll take care of it.
241
00:11:06,583 --> 00:11:07,833
Citlali, you're up.
242
00:11:09,166 --> 00:11:10,500
Okay, stand up.
243
00:11:11,458 --> 00:11:13,083
Take four steps to the left.
244
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
One, two, three, four.
245
00:11:16,791 --> 00:11:19,541
Now four steps right. One, two…
246
00:11:19,625 --> 00:11:20,625
Hold up!
247
00:11:20,708 --> 00:11:22,916
Someone is walking
by. Don't breathe.
248
00:11:23,000 --> 00:11:24,500
[host] Please do not get upset.
249
00:11:24,583 --> 00:11:25,875
Get ready. Proceed.
250
00:11:25,958 --> 00:11:27,166
One more step.
251
00:11:27,250 --> 00:11:29,500
Three and a half more
steps to the right.
252
00:11:29,583 --> 00:11:31,833
One, two, three.
253
00:11:32,458 --> 00:11:33,583
One smaller step.
254
00:11:34,500 --> 00:11:36,333
There it is on your
left, next to you.
255
00:11:36,416 --> 00:11:38,208
[confused chatter]
256
00:11:38,291 --> 00:11:40,583
Okay, let's head
back. Turn around.
257
00:11:41,208 --> 00:11:42,458
Three more steps forward.
258
00:11:42,958 --> 00:11:45,583
One, two, three.
259
00:11:45,666 --> 00:11:46,875
Now turn left.
260
00:11:47,625 --> 00:11:50,750
Two, three, four.
Another four to the left.
261
00:11:50,833 --> 00:11:53,500
One, two, three.
262
00:11:53,583 --> 00:11:55,333
You're at your seat. Sit down.
263
00:11:55,416 --> 00:11:56,750
[relieved sigh]
264
00:11:58,583 --> 00:12:00,291
- Did you make it?
- Give it to me.
265
00:12:03,750 --> 00:12:05,083
- Ready? Wait, wait.
- I got it.
266
00:12:05,166 --> 00:12:06,958
- Here's the other one. Got it?
- Okay. Yes.
267
00:12:07,041 --> 00:12:08,875
[Lucas] We got it,
Bandits. Get ready.
268
00:12:09,375 --> 00:12:11,791
So are you ever going to
turn the lights on, or what?
269
00:12:11,875 --> 00:12:15,375
- [attendee] What's going on?
- Lights back in three, two, one.
270
00:12:16,000 --> 00:12:17,166
[upbeat music playing]
271
00:12:17,250 --> 00:12:18,625
Mm. Ah!
272
00:12:18,708 --> 00:12:22,333
What can I say? [chuckles nervously]
Thank you all for your patience and...
273
00:12:22,416 --> 00:12:24,833
[shouts] Everybody
on the ground now!
274
00:12:24,916 --> 00:12:26,625
- [repeated gunshots]
- [screaming]
275
00:12:26,708 --> 00:12:28,708
[continued gunshots]
276
00:12:29,708 --> 00:12:30,750
State Police!
277
00:12:30,833 --> 00:12:32,500
- Federal police!
- IRS officer!
278
00:12:32,583 --> 00:12:33,583
All three!
279
00:12:34,083 --> 00:12:36,416
This is an illegal
auction. Nobody move!
280
00:12:37,541 --> 00:12:38,666
[resonant thud]
281
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Oops.
282
00:12:39,666 --> 00:12:40,708
[Leo] Nice!
283
00:12:40,791 --> 00:12:42,208
[all chuckling]
284
00:12:42,291 --> 00:12:44,458
Ah! The two briefcases
contain about 200,000.
285
00:12:44,541 --> 00:12:46,708
And the bribes they gave
us, count those too.
286
00:12:46,791 --> 00:12:49,333
- Miguel!
- [Leo] Octavio, why did you shoot?
287
00:12:49,416 --> 00:12:50,666
I felt motivated.
288
00:12:50,750 --> 00:12:52,500
[ominous music playing]
289
00:12:52,583 --> 00:12:53,583
[Citlali] Oh man.
290
00:12:53,666 --> 00:12:55,333
Oh dear. Calm down, Mano.
291
00:12:55,416 --> 00:12:56,666
I always remain calm.
292
00:12:56,750 --> 00:12:58,500
That's the guy
who broke my hand!
293
00:12:58,583 --> 00:12:59,708
It wasn't skating, then?
294
00:12:59,791 --> 00:13:01,541
- I can't skate.
- I knew that.
295
00:13:01,625 --> 00:13:03,000
Give me what you took.
296
00:13:03,083 --> 00:13:05,642
How does Regina want me to find the
treasure if she keeps interrupting?
297
00:13:05,666 --> 00:13:06,916
She doesn't trust you.
298
00:13:07,000 --> 00:13:08,041
[guns clicking]
299
00:13:08,125 --> 00:13:10,125
- Hands up, motherfucker!
- You know what to do!
300
00:13:10,208 --> 00:13:12,041
- [sighs] What a relief.
- [Pepa] Hurry up!
301
00:13:12,125 --> 00:13:14,458
- Pepa, you're wearing eyeliner.
- Shut up!
302
00:13:14,541 --> 00:13:16,416
- Feisty!
- Give me what you stole!
303
00:13:16,500 --> 00:13:18,708
- Do I, or is someone else coming?
- Hand it over.
304
00:13:18,791 --> 00:13:19,833
Hurry!
305
00:13:19,916 --> 00:13:23,208
- Pepa, take it. My hand's broken.
- Oh, you poor thing. Ha!
306
00:13:23,291 --> 00:13:24,666
I thought we became besties.
307
00:13:24,750 --> 00:13:27,416
And we are, LilĂ. We still are.
308
00:13:27,500 --> 00:13:28,666
Thank you, my friend.
309
00:13:28,750 --> 00:13:30,625
I appreciate it. [laughs]
310
00:13:30,708 --> 00:13:31,958
[smugglers laughing]
311
00:13:32,041 --> 00:13:33,291
- Let's go!
- Sucker!
312
00:13:34,000 --> 00:13:35,041
This bitch.
313
00:13:36,583 --> 00:13:37,958
Leave.
314
00:13:41,250 --> 00:13:43,291
I really think we
could've done more, yeah?
315
00:13:43,375 --> 00:13:45,625
- There's plenty of ammo...
- There were too many.
316
00:13:45,708 --> 00:13:46,875
- Well then.
- You're right.
317
00:13:46,958 --> 00:13:48,583
I'd rather she have
it than Regina.
318
00:13:48,666 --> 00:13:51,750
Perfect, marvelous, spectacular.
Hmm? And back to square one.
319
00:13:51,833 --> 00:13:53,750
- [distant sirens]
- Any ideas, Miguel?
320
00:13:53,833 --> 00:13:56,375
- Escape before the real police arrive.
- Good point.
321
00:13:56,458 --> 00:13:58,041
Let's go. Are you okay?
322
00:13:58,125 --> 00:13:59,000
Sorry.
323
00:13:59,083 --> 00:14:00,833
No need for sorry. So scary.
324
00:14:07,166 --> 00:14:08,458
[Mano] There was a problem.
325
00:14:09,375 --> 00:14:11,625
The fuel smugglers from
the jungle took it.
326
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
[Ariel sighs]
327
00:14:16,875 --> 00:14:17,791
Did you get it?
328
00:14:17,875 --> 00:14:19,125
Apparently not.
329
00:14:19,208 --> 00:14:20,208
Right.
330
00:14:20,833 --> 00:14:23,416
They're not going to get
anywhere with those writings.
331
00:14:24,416 --> 00:14:25,416
You think so?
332
00:14:26,625 --> 00:14:29,416
Forget about the Tear of Fire
being displayed in your museum.
333
00:14:29,500 --> 00:14:31,083
[scoffs] No. No can do.
334
00:14:31,750 --> 00:14:33,666
They stole $200,000.
335
00:14:33,750 --> 00:14:35,208
And why is that my problem?
336
00:14:35,875 --> 00:14:36,916
They played you.
337
00:14:38,166 --> 00:14:40,541
- I'm done with you.
- That's also isn't my problem.
338
00:14:43,166 --> 00:14:46,375
In the end, it turns out you
really are a dumbass, Ariel.
339
00:14:47,791 --> 00:14:48,791
Take care.
340
00:14:53,000 --> 00:14:54,375
I don't need you either.
341
00:15:00,291 --> 00:15:02,666
Hey, guys. What's
up? How are you?
342
00:15:02,750 --> 00:15:04,291
When is Mommy coming back?
343
00:15:04,375 --> 00:15:06,583
I told you, I don't know.
You know how she is.
344
00:15:06,666 --> 00:15:08,625
And when do we go back home?
345
00:15:08,708 --> 00:15:12,000
When the new one I'm getting is
ready. Remember? We're moving soon.
346
00:15:12,083 --> 00:15:14,000
But I really liked
our old house.
347
00:15:14,083 --> 00:15:15,666
I did too. It was
beautiful, really.
348
00:15:15,750 --> 00:15:18,666
But, you know, sometimes in
life, you have to move and adapt.
349
00:15:18,750 --> 00:15:20,958
- Just listen to Germán's mom, okay?
- Okay.
350
00:15:21,041 --> 00:15:23,166
Wash your dishes, make
your bed, say thank you.
351
00:15:23,250 --> 00:15:26,500
If she says you behaved, I'll
bring surprises. The kind you like.
352
00:15:26,583 --> 00:15:28,041
I'll make sure to ask her.
353
00:15:28,125 --> 00:15:29,125
Okay?
354
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
- I love you.
- [girl] Bye.
355
00:15:40,583 --> 00:15:41,750
[Inés chuckles]
356
00:15:44,333 --> 00:15:46,916
[phone buzzing]
357
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
OCTAVIO CELL PHONE
358
00:15:49,333 --> 00:15:50,666
[Inés] Hey.
359
00:15:52,291 --> 00:15:53,625
[inaudible] Go upstairs.
360
00:15:54,208 --> 00:15:57,083
[audible] Go upstairs and
get your backpack. Yeah.
361
00:15:57,166 --> 00:15:58,166
[inaudible] Go on.
362
00:15:58,750 --> 00:15:59,833
[Alex sighs]
363
00:16:04,583 --> 00:16:06,583
[inaudible] It wasn't his fault.
364
00:16:07,208 --> 00:16:08,250
[audible] What?
365
00:16:08,333 --> 00:16:11,291
[inaudible] Octavio. It
wasn't his fault. It was mine.
366
00:16:11,833 --> 00:16:14,125
[audible] Ugh. Just
forget about him.
367
00:16:14,708 --> 00:16:15,708
Go upstairs.
368
00:16:34,208 --> 00:16:36,208
[tense music playing]
369
00:16:45,333 --> 00:16:46,791
[glass smashes]
370
00:16:48,708 --> 00:16:50,041
[music intensifies]
371
00:17:15,791 --> 00:17:16,958
It's arsenic.
372
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
I wouldn't risk it.
373
00:17:19,250 --> 00:17:20,750
Alex is coming with me.
374
00:17:21,541 --> 00:17:23,708
[Alex breathes anxiously]
375
00:17:23,791 --> 00:17:25,541
[music ends]
376
00:17:40,000 --> 00:17:41,541
[Miguel] I'm coming, I'm coming!
377
00:17:41,625 --> 00:17:43,541
I'm coming, I'm
coming, I'm coming.
378
00:17:45,708 --> 00:17:46,791
Ah.
379
00:17:49,041 --> 00:17:50,041
[Miguel sighs]
380
00:17:50,083 --> 00:17:52,541
Missed us so soon? [laughs]
381
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
[chuckles]
382
00:17:56,250 --> 00:17:58,458
You have no idea what to do
with what you stole from us.
383
00:17:58,541 --> 00:18:00,583
You think you're
so smart, asshole.
384
00:18:01,208 --> 00:18:03,166
Mm. Just a little.
385
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
Shall I call the others?
386
00:18:06,166 --> 00:18:07,333
Go on, sit down.
387
00:18:08,416 --> 00:18:11,666
If we find the treasure,
best we can offer you is 20%.
388
00:18:12,833 --> 00:18:15,666
We want nothing less than 57%.
389
00:18:15,750 --> 00:18:18,625
- [Citlali] This bitch! Really? [scoffs]
- Pepa…
390
00:18:18,708 --> 00:18:20,291
In your dreams, fuel smuggler.
391
00:18:20,916 --> 00:18:23,041
Seriously, 57's
oddly specific, Pepa.
392
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
Okay, then.
393
00:18:29,250 --> 00:18:31,333
Listen, Pepa, we have a
lot of mouths to feed.
394
00:18:34,791 --> 00:18:37,583
Really, 20% is the most
you're going to get.
395
00:18:41,458 --> 00:18:42,625
[Pepa sighs]
396
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
[Pepa spits]
397
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
[LilĂ spits]
398
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
No cheating.
399
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
[squelching]
400
00:18:55,500 --> 00:18:57,666
[intriguing music playing]
401
00:18:58,625 --> 00:18:59,750
[mouths silently]
402
00:19:01,916 --> 00:19:03,916
[music continues]
403
00:19:08,708 --> 00:19:10,333
[sighs heavily]
404
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
My head is killing
me, for God's sake.
405
00:19:12,541 --> 00:19:16,583
I'm a man of action. I don't do
reading. And these letters are tiny!
406
00:19:16,666 --> 00:19:19,166
Maybe that magnifying glass
isn't your prescription.
407
00:19:19,250 --> 00:19:22,375
No. This is not my prescription.
It's a magnifying glass.
408
00:19:22,458 --> 00:19:23,541
[Xime chuckles]
409
00:19:24,416 --> 00:19:26,541
- If it was, it'd be terrible.
- [Miguel chuckles]
410
00:19:26,625 --> 00:19:28,833
[Octavio] Regardless,
this is useless.
411
00:19:28,916 --> 00:19:30,166
It makes no sense.
412
00:19:30,250 --> 00:19:31,916
Come on, we can't quit now.
413
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
To keep going is a choice.
414
00:19:36,041 --> 00:19:37,125
[gasps] I got it.
415
00:19:38,416 --> 00:19:39,416
I think.
416
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
Here.
417
00:19:47,958 --> 00:19:48,958
Wait.
418
00:19:51,333 --> 00:19:53,083
"There has always
been an attempt
419
00:19:53,166 --> 00:19:55,833
at keeping women from
reaching a higher education."
420
00:19:55,916 --> 00:19:59,458
"One of the only texts that
I could find in Spanish
421
00:19:59,541 --> 00:20:02,333
was written by a Mayan
woman back in 1550."
422
00:20:03,625 --> 00:20:07,541
"I cry when I see what the so-called
conquerors did to my people."
423
00:20:08,208 --> 00:20:10,541
"For every brother we set
free, they capture two."
424
00:20:11,458 --> 00:20:13,916
"I now know this is
a losing battle."
425
00:20:14,708 --> 00:20:16,041
"I return to my roots."
426
00:20:17,166 --> 00:20:21,166
"Marching to the haven of our
ancestors, to the Island of the Dead."
427
00:20:23,291 --> 00:20:24,666
Signed by…
428
00:20:25,958 --> 00:20:27,416
Zazil Há.
429
00:20:29,208 --> 00:20:30,625
The Island of the Dead.
430
00:20:31,208 --> 00:20:33,000
I know where it is. [chuckles]
431
00:20:34,750 --> 00:20:35,833
[imitates explosion]
432
00:20:35,916 --> 00:20:38,291
- [waves crashing]
- [birds squawking]
433
00:20:39,916 --> 00:20:43,333
THE TEMPEST ALVARADO, VER.
434
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
[ship horn blares]
435
00:20:56,375 --> 00:20:57,541
[Inés sighs]
436
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
What a surprise.
437
00:21:05,291 --> 00:21:07,291
I'm coming with you
to find the treasure.
438
00:21:08,916 --> 00:21:09,916
And Alex?
439
00:21:11,041 --> 00:21:12,083
With his father.
440
00:21:12,916 --> 00:21:13,916
Okay.
441
00:21:15,500 --> 00:21:17,416
There's $200,000 for you.
442
00:21:18,791 --> 00:21:20,500
It might not be enough, but
443
00:21:21,541 --> 00:21:22,791
it's worth something.
444
00:21:24,000 --> 00:21:25,125
How did you get it?
445
00:21:25,958 --> 00:21:28,083
We stole it from
Ariel at the auction.
446
00:21:28,166 --> 00:21:30,000
[sighs] Ariel.
447
00:21:30,083 --> 00:21:32,000
The gang's cool
with you keeping it.
448
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
Thank you.
449
00:21:36,833 --> 00:21:37,833
Of course.
450
00:21:39,833 --> 00:21:41,125
Welcome to the adventure.
451
00:21:41,208 --> 00:21:43,375
[pensive music playing]
452
00:21:49,875 --> 00:21:51,000
[sighs]
453
00:21:58,291 --> 00:22:00,666
- [music fades]
- [equipment trilling and beeping]
454
00:22:01,958 --> 00:22:04,458
This necropolis is from
the Classic period.
455
00:22:04,541 --> 00:22:07,750
Probably built
between 600 and 1200…
456
00:22:08,791 --> 00:22:10,625
- There's thousands of tombs.
- Mm-hmm.
457
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
How do we know which
one belongs to Zazil?
458
00:22:13,166 --> 00:22:14,166
Who knows?
459
00:22:17,333 --> 00:22:20,083
And are you sure the Tear
of Fire will be there?
460
00:22:21,166 --> 00:22:22,166
Not sure at all.
461
00:22:22,750 --> 00:22:24,875
- Yeah. That's not surprising.
- [chuckles]
462
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
- They sent a message.
- I'll head out.
463
00:22:34,375 --> 00:22:36,541
- No, stay here.
- Nah, I need some air.
464
00:22:38,958 --> 00:22:40,500
[sighs] It's Regina.
465
00:22:41,083 --> 00:22:42,125
Tell her, um,
466
00:22:43,125 --> 00:22:47,000
that we are stuck and we couldn't
find anything in Laureana's writings.
467
00:22:47,625 --> 00:22:49,666
Do you think it's wise
to keep lying to them?
468
00:22:49,750 --> 00:22:50,916
I need more time.
469
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
She'll only negotiate with
me if I have the diamond.
470
00:22:56,708 --> 00:22:57,708
It's up to you.
471
00:22:58,333 --> 00:23:01,250
Hey, Zazil was devoted to
freeing all the female slaves
472
00:23:01,333 --> 00:23:02,750
in exchange for gold, right?
473
00:23:02,833 --> 00:23:05,458
Who knows? There might
not be much gold left.
474
00:23:07,125 --> 00:23:08,125
Yep.
475
00:23:08,583 --> 00:23:10,541
But the others don't
need to know that.
476
00:23:18,416 --> 00:23:20,416
[hip-hop music playing
over headphones]
477
00:23:23,791 --> 00:23:24,791
Hey.
478
00:23:25,708 --> 00:23:27,250
D'you mind if I sit down here?
479
00:23:29,458 --> 00:23:30,458
Thank you.
480
00:23:34,875 --> 00:23:36,708
- How are your siblings?
- [music ends]
481
00:23:37,458 --> 00:23:39,708
So-so. Yeah.
482
00:23:39,791 --> 00:23:42,500
They have a home for
now, but it's temporary.
483
00:23:43,625 --> 00:23:45,416
Honestly, I'm
worried about them.
484
00:23:45,500 --> 00:23:46,666
They're very lucky…
485
00:23:49,125 --> 00:23:50,205
'cause you're their sister.
486
00:23:51,541 --> 00:23:52,541
Thanks.
487
00:23:57,083 --> 00:23:58,500
[Lucas breathes deeply]
488
00:24:00,416 --> 00:24:03,416
I never understood how the most
amazing person I've ever met
489
00:24:03,500 --> 00:24:04,666
took notice of me.
490
00:24:05,333 --> 00:24:07,000
Oh, Lucas.
491
00:24:07,083 --> 00:24:08,625
She didn't just notice me.
492
00:24:08,708 --> 00:24:09,708
[Citlali sighs]
493
00:24:11,125 --> 00:24:14,083
She wanted to be with me
and waited for me in Paris.
494
00:24:15,791 --> 00:24:17,791
[emotional music playing]
495
00:24:18,458 --> 00:24:20,083
[Lucas sighs heavily]
496
00:24:22,041 --> 00:24:23,916
I'm very afraid of
letting you down.
497
00:24:24,416 --> 00:24:26,541
You asked me to go out
and experience life,
498
00:24:26,625 --> 00:24:30,000
to discover who I really am before
entering a relationship. And…
499
00:24:31,583 --> 00:24:33,416
the truth is, I
don't know who I am.
500
00:24:34,041 --> 00:24:35,875
All I know is I
want to be with you.
501
00:24:36,750 --> 00:24:38,500
I won't be afraid anymore.
502
00:24:41,166 --> 00:24:42,291
I'm being honest.
503
00:24:42,375 --> 00:24:43,583
[Lucas sniffles]
504
00:24:46,416 --> 00:24:47,541
[Lucas inhales]
505
00:24:48,750 --> 00:24:49,958
[Lucas exhales heavily]
506
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
What are you thinking?
507
00:24:54,541 --> 00:24:56,250
- Please say something.
- [sighs]
508
00:24:56,833 --> 00:24:58,833
[Citlali breathes deeply]
509
00:25:02,208 --> 00:25:03,291
[phone bleeps]
510
00:25:08,000 --> 00:25:09,333
MESSAGES UNKNOWN
511
00:25:09,416 --> 00:25:13,666
SEND YOUR LOCATION IF YOU
WANT TO SEE YOUR SON AGAIN…
512
00:25:13,750 --> 00:25:16,250
Mother… fucker.
513
00:25:16,333 --> 00:25:18,083
[door opens]
514
00:25:26,166 --> 00:25:27,458
Inés, are you hungry?
515
00:25:28,958 --> 00:25:30,083
I'm not hungry.
516
00:25:39,916 --> 00:25:41,791
Excuse me. [clears throat]
517
00:25:45,583 --> 00:25:46,625
[Octavio sighs]
518
00:25:48,208 --> 00:25:49,416
Forgive me, Inés.
519
00:25:50,208 --> 00:25:52,000
I would never do anything that
520
00:25:52,916 --> 00:25:54,750
would endanger Alex's life.
521
00:25:54,833 --> 00:25:56,750
You know that. [sighs]
522
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
I know that I'm not a good influence
on him. That much is clear to me.
523
00:26:05,125 --> 00:26:06,291
The thing is, though,
524
00:26:07,833 --> 00:26:09,041
he's so talented.
525
00:26:10,000 --> 00:26:13,208
And I see that.
Therefore, I imagine that,
526
00:26:13,875 --> 00:26:16,208
I don't know, someday
he could become a…
527
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
I don't know, a Bandido.
528
00:26:19,166 --> 00:26:22,125
I know it's wrong, and, uh,
that's not a good thing.
529
00:26:24,083 --> 00:26:26,208
I don't know. I never
had anybody guide me.
530
00:26:26,958 --> 00:26:30,583
When I see him, I don't know. I guess
I get carried away, and I take on
531
00:26:31,166 --> 00:26:33,458
a role that isn't mine to fill.
532
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
I know I have nothing
to offer you guys.
533
00:26:42,750 --> 00:26:43,875
[Octavio sighs]
534
00:26:45,916 --> 00:26:47,708
But I'd give my
life for you both.
535
00:26:47,791 --> 00:26:49,958
[poignant music playing]
536
00:26:54,833 --> 00:26:55,833
[kisses softly]
537
00:27:01,500 --> 00:27:02,708
[Inés] They took Alex.
538
00:27:07,208 --> 00:27:08,208
Wait, what?
539
00:27:10,583 --> 00:27:12,125
What do you mean,
they took Alex?
540
00:27:13,583 --> 00:27:14,583
Who took him?
541
00:27:15,625 --> 00:27:17,000
[sniffles] Regina.
542
00:27:19,541 --> 00:27:21,375
The bitch who stole our money.
543
00:27:23,416 --> 00:27:26,875
They don't trust LilĂ, so they
want my help securing the treasure.
544
00:27:27,791 --> 00:27:29,000
Or Alex will be killed.
545
00:27:30,750 --> 00:27:32,208
[Inés sniffles]
546
00:27:36,291 --> 00:27:37,750
- Don't worry.
- [Inés sniffles]
547
00:27:38,333 --> 00:27:39,666
Everything will be okay.
548
00:27:45,166 --> 00:27:46,916
[gunshots on video game]
549
00:27:47,000 --> 00:27:48,708
[menacing grunting
on video game]
550
00:27:48,791 --> 00:27:50,291
[dramatic music playing]
551
00:27:50,375 --> 00:27:52,416
[footsteps on video game]
552
00:27:55,875 --> 00:27:57,666
[gunshots on video game]
553
00:27:59,916 --> 00:28:01,916
[quirky music playing]
554
00:28:07,041 --> 00:28:09,250
[lock rattles]
555
00:28:11,625 --> 00:28:13,625
- [waves crashing]
- [wind rustling]
556
00:28:19,333 --> 00:28:21,333
[wistful music playing]
557
00:28:30,541 --> 00:28:31,958
[LilĂ] Here we are again,
558
00:28:32,041 --> 00:28:34,166
on a ship, chasing treasure.
559
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
Yeah, but without Uncle Wilson.
560
00:28:45,458 --> 00:28:46,958
Why are you like this with me?
561
00:28:51,041 --> 00:28:52,125
[zipping]
562
00:28:54,916 --> 00:28:56,708
[ominous tone playing]
563
00:28:57,458 --> 00:28:58,458
What's that?
564
00:28:58,541 --> 00:28:59,666
This is you,
565
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
Carlota.
566
00:29:06,000 --> 00:29:07,375
You saw Regina.
567
00:29:07,458 --> 00:29:08,458
Yeah.
568
00:29:10,333 --> 00:29:14,125
I may not have told you the whole
truth, but I've never lied to you.
569
00:29:15,625 --> 00:29:18,375
Whatever's on that drive doesn't
change what we've experienced
570
00:29:18,458 --> 00:29:20,000
or what you've learned about me.
571
00:29:20,083 --> 00:29:23,000
To be honest, I don't know
Carlota. She's a mystery.
572
00:29:24,166 --> 00:29:26,583
I don't know if she's
a scammer, a thief.
573
00:29:27,500 --> 00:29:28,666
A murderer.
574
00:29:31,250 --> 00:29:33,708
You killed Regina's dad,
right? She hates you.
575
00:29:36,375 --> 00:29:38,416
You do realize what
she's doing, right?
576
00:29:39,583 --> 00:29:42,000
She's manipulating
you to divide us.
577
00:29:42,083 --> 00:29:44,291
- That's what she does.
- You do it too.
578
00:29:45,291 --> 00:29:46,625
You manipulate me.
579
00:29:47,291 --> 00:29:48,375
It's complicated.
580
00:29:50,000 --> 00:29:53,083
Of course it's complicated. With
you, it's always complicated.
581
00:29:54,208 --> 00:29:55,250
This is yours,
582
00:29:56,208 --> 00:29:57,125
Carlota.
583
00:29:57,208 --> 00:29:59,208
[tense music playing]
584
00:30:01,875 --> 00:30:03,875
[equipment bleeping
and trilling]
585
00:30:07,708 --> 00:30:09,208
Watch out for those rocks.
586
00:30:09,958 --> 00:30:11,541
You're trying to sink the ship?
587
00:30:12,791 --> 00:30:14,125
This ship has already sunk.
588
00:30:14,208 --> 00:30:16,875
Ooh! Well then. So dramatic.
589
00:30:18,416 --> 00:30:20,500
"All that trouble and
she doesn't love you."
590
00:30:20,583 --> 00:30:22,500
How many times did
you tell me that?
591
00:30:23,083 --> 00:30:24,416
You knew how she was.
592
00:30:25,916 --> 00:30:29,000
It's normal for her to have
secrets. We all have them.
593
00:30:29,083 --> 00:30:30,750
- [in disbelief] Huh?
- What?
594
00:30:30,833 --> 00:30:32,333
- Are you taking her side?
- No.
595
00:30:32,416 --> 00:30:34,166
- You're defending her!
- [laughs]
596
00:30:34,250 --> 00:30:37,541
- You used to hate her.
- Ah, I learned to love her a little.
597
00:30:37,625 --> 00:30:39,500
In the end. [laughs]
598
00:30:39,583 --> 00:30:41,458
Anyway, I'm just in your head.
599
00:30:46,333 --> 00:30:48,541
She disappears, appears.
600
00:30:49,416 --> 00:30:50,458
Disappears, appears.
601
00:30:50,541 --> 00:30:52,875
Disappears and now
appears with a… guy.
602
00:30:52,958 --> 00:30:54,208
[Wilson] Oh-ho, I see.
603
00:30:54,291 --> 00:30:57,250
- What? What?
- No, there it is. There's the problem.
604
00:30:57,333 --> 00:30:59,875
- No. I'm not that type of guy.
- Yes, of course it is.
605
00:30:59,958 --> 00:31:01,500
No. No, no, no.
606
00:31:02,500 --> 00:31:05,375
No, no. Besides, it's not
his fault. I like him.
607
00:31:05,458 --> 00:31:09,083
He's weird. Bandolis is,
hmm, weird, but I like him.
608
00:31:10,250 --> 00:31:11,875
And here's Miguel
the pussy again.
609
00:31:11,958 --> 00:31:13,958
- Now what?
- Get pissed off about it.
610
00:31:14,041 --> 00:31:15,416
Express your anger.
611
00:31:16,083 --> 00:31:20,166
You don't always have to be
the conciliator, the cool one.
612
00:31:20,250 --> 00:31:21,833
You're dying on the inside.
613
00:31:21,916 --> 00:31:24,166
You need to learn
to say, "Fuck you."
614
00:31:24,250 --> 00:31:26,208
- [Miguel chuckles]
- It's cathartic.
615
00:31:27,083 --> 00:31:28,083
It's healthy.
616
00:31:28,916 --> 00:31:30,041
[sighs, chuckles]
617
00:31:30,125 --> 00:31:32,250
[quiet, tense music playing]
618
00:31:51,791 --> 00:31:52,916
[LilĂ sighs]
619
00:31:54,375 --> 00:31:55,500
What is this?
620
00:31:56,333 --> 00:31:58,293
PSYCHOTIC MANIA AND
PERSECUTORY DELUSION EPISODES.
621
00:31:58,333 --> 00:31:59,500
Son of a bitch.
622
00:31:59,583 --> 00:32:02,083
[LilĂ] My mother's illness,
the psychiatric hospital.
623
00:32:02,166 --> 00:32:03,791
HALLUCINATIONS. PHOBIA
WITH HER SISTER…
624
00:32:03,875 --> 00:32:07,541
- All my life fits on this thumb drive.
- Carlota, don't read that. It's bullshit.
625
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
Almost everything
it says is true.
626
00:32:09,583 --> 00:32:11,166
There's a lot of truth missing.
627
00:32:13,958 --> 00:32:15,416
The fact that you're
a good person.
628
00:32:17,083 --> 00:32:18,250
Someone who's loyal.
629
00:32:23,500 --> 00:32:25,416
God, she's like cancer.
630
00:32:26,208 --> 00:32:27,791
Stop reading this, Carlota.
631
00:32:27,875 --> 00:32:29,500
What's important is I know you.
632
00:32:31,166 --> 00:32:32,333
Do you know who you are?
633
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
I don't know.
634
00:32:48,083 --> 00:32:49,875
[ominous music playing]
635
00:32:52,875 --> 00:32:53,875
Why are you hiding?
636
00:32:55,125 --> 00:32:56,125
Come in.
637
00:33:01,166 --> 00:33:03,791
You were right. Leo
fooled us. They're at sea.
638
00:33:05,291 --> 00:33:06,416
Well, that's a pity.
639
00:33:07,416 --> 00:33:09,333
I was considering
him for our team.
640
00:33:10,541 --> 00:33:12,500
It seems Carlota
has bewitched them.
641
00:33:14,500 --> 00:33:16,250
Wait. Don't go.
642
00:33:20,125 --> 00:33:21,291
Which one's better?
643
00:33:22,583 --> 00:33:23,583
Tell me.
644
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
That one.
645
00:33:41,708 --> 00:33:42,708
Do you mind?
646
00:33:53,291 --> 00:33:54,666
Get everything ready to go.
647
00:34:32,375 --> 00:34:34,000
- [LilĂ] Íñigo.
- Carlota!
648
00:34:35,750 --> 00:34:36,791
[gasps]
649
00:34:39,833 --> 00:34:40,958
[Regina] Good morning.
650
00:34:41,541 --> 00:34:42,708
Had a nightmare?
651
00:34:42,791 --> 00:34:44,166
[tense music playing]
652
00:34:44,250 --> 00:34:45,750
[exhales heavily]
653
00:34:49,500 --> 00:34:51,666
[Miguel] There's no
need to aim at us.
654
00:34:52,708 --> 00:34:53,708
Are you okay?
655
00:34:54,458 --> 00:34:55,458
[Mano] Give it to her.
656
00:34:58,333 --> 00:35:00,000
Move there. On the ground.
657
00:35:00,583 --> 00:35:01,958
That asshole tried to kill me.
658
00:35:02,041 --> 00:35:03,666
He broke my fucking hand.
659
00:35:07,541 --> 00:35:11,083
You won't be able to see the treasure
with your own eyes. Very unfortunate.
660
00:35:11,166 --> 00:35:12,875
All this for treasure? Really?
661
00:35:12,958 --> 00:35:14,583
Why not just give
our money back?
662
00:35:14,666 --> 00:35:16,208
So sorry, my dear, but
663
00:35:17,083 --> 00:35:18,291
I don't feel like it.
664
00:35:19,916 --> 00:35:20,916
How did she find us?
665
00:35:20,958 --> 00:35:23,250
I'm sure this turd
next to me told her.
666
00:35:24,666 --> 00:35:26,375
He ended up being a traitor.
667
00:35:26,458 --> 00:35:27,458
[LilĂ] No.
668
00:35:27,875 --> 00:35:29,291
Leo was always with us.
669
00:35:30,291 --> 00:35:32,125
He just made you
think he was with you.
670
00:35:33,833 --> 00:35:35,000
You're so sweet.
671
00:35:35,958 --> 00:35:38,041
You two tell each
other everything, huh?
672
00:35:38,958 --> 00:35:41,083
- Did you know I stitched that wound?
- Yeah.
673
00:35:41,833 --> 00:35:42,958
[Regina] And you?
674
00:35:43,666 --> 00:35:45,708
Did you tell her
about that night?
675
00:35:45,791 --> 00:35:48,125
Or was us fucking
also part of the plan?
676
00:35:50,750 --> 00:35:52,083
[Regina chuckles]
677
00:35:52,666 --> 00:35:54,041
Maybe not everything.
678
00:35:55,750 --> 00:35:58,833
I don't understand. If
it wasn't Leo, then who?
679
00:35:58,916 --> 00:36:00,000
Inés?
680
00:36:00,083 --> 00:36:03,291
No, no, no. These two have
Alex, but I said nothing.
681
00:36:03,375 --> 00:36:05,291
- They actually have Alex?
- [Lucas] Alex?
682
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
See, the one thing
my dad taught me
683
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
was to never bet it
all on one horse.
684
00:36:09,583 --> 00:36:11,125
Miguel brought me here.
685
00:36:12,250 --> 00:36:14,375
What? No, I… I didn't, I…
686
00:36:15,541 --> 00:36:16,958
Oh, I'm a dumbass.
687
00:36:17,583 --> 00:36:18,583
The USB.
688
00:36:20,583 --> 00:36:22,791
[Regina] Carlota,
you're coming with us.
689
00:36:23,666 --> 00:36:25,625
- The rest to the cabin below.
- And Alex?
690
00:36:26,791 --> 00:36:27,791
Not sure.
691
00:36:29,375 --> 00:36:30,458
I'll think about it.
692
00:36:31,250 --> 00:36:33,541
- Wait, what? Regina, let's talk it out.
- Calm down.
693
00:36:33,625 --> 00:36:35,958
[tense music playing]
694
00:36:37,458 --> 00:36:38,458
Close it.
695
00:36:38,500 --> 00:36:41,416
No, no, no, no! We're gonna
take your other fucking hand!
696
00:36:42,041 --> 00:36:44,000
[Miguel] Leo! Leo,
hey, hey, hey.
697
00:36:44,666 --> 00:36:47,250
- [Mano] Put it on top.
- [Leo banging] Open up, fuckers!
698
00:37:01,125 --> 00:37:02,125
Octavio.
699
00:37:02,666 --> 00:37:03,708
Anything?
700
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
[Octavio] Good news.
701
00:37:07,083 --> 00:37:08,083
Coast is clear.
702
00:37:08,125 --> 00:37:10,750
I'm opening that door,
and we get out of here.
703
00:37:10,833 --> 00:37:12,708
- [Citlali] Screw it! Let's go.
- Screw it.
704
00:37:12,791 --> 00:37:14,125
[Citlali] Right now. Come on.
705
00:37:14,208 --> 00:37:15,375
[Octavio clears throat]
706
00:37:15,458 --> 00:37:17,916
[sighs] Thing is, yeah,
it's a little tight.
707
00:37:20,625 --> 00:37:22,625
- [Octavio grunting]
- [door rattling]
708
00:37:23,208 --> 00:37:25,458
[Octavio banging and yelling]
709
00:37:25,541 --> 00:37:28,583
[Octavio yelling and grunting]
710
00:37:32,291 --> 00:37:34,125
- [coughs] Couldn't open it.
- [Citlali] Hmm.
711
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
It's blocked. There's
at least a ton on top.
712
00:37:37,583 --> 00:37:40,416
- We need to make a hole.
- How? With our fists?
713
00:37:40,500 --> 00:37:43,416
- I only have one fist.
- Who cares how? Can we just figure it out?
714
00:37:43,500 --> 00:37:45,166
I'm on it. I got this.
715
00:37:48,083 --> 00:37:51,083
[Citlali] No way! You're ready
for the end of the world, dude.
716
00:37:51,166 --> 00:37:54,208
- A soldier is a soldier, no matter…
- No matter the battlefield.
717
00:37:55,041 --> 00:37:57,291
- Yeah.
- Why didn't you mention Alex?
718
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
We could've helped.
719
00:37:58,541 --> 00:38:00,958
Were you really considering
it? Betraying us?
720
00:38:01,041 --> 00:38:03,375
Citlali, I would do
anything for Alex.
721
00:38:03,958 --> 00:38:05,000
And for all of you.
722
00:38:05,083 --> 00:38:07,541
- And we'd do it for you.
- We're here for you.
723
00:38:07,625 --> 00:38:08,958
- You guys...
- Don't forget it.
724
00:38:09,041 --> 00:38:10,458
All right. Let's finish this.
725
00:38:11,041 --> 00:38:12,041
Step aside.
726
00:38:13,250 --> 00:38:14,625
[locks click open]
727
00:38:17,916 --> 00:38:18,833
No.
728
00:38:18,916 --> 00:38:20,916
Regina, please don't do it.
729
00:38:21,000 --> 00:38:24,500
I'll take you to the diamond. I'll
do anything. Please don't do it.
730
00:38:24,583 --> 00:38:26,250
We don't wanna leave loose ends.
731
00:38:26,333 --> 00:38:28,333
Please, Regina.
Please don't do it.
732
00:38:28,416 --> 00:38:29,875
[Mano] Target locked.
733
00:38:29,958 --> 00:38:31,250
[LilĂ] Don't do it.
734
00:38:31,333 --> 00:38:32,458
There's no need.
735
00:38:32,541 --> 00:38:33,916
Mano. Mano, please don't.
736
00:38:34,000 --> 00:38:35,583
- Shoot them.
- No, please don't!
737
00:38:35,666 --> 00:38:36,541
[screams] No!
738
00:38:36,625 --> 00:38:37,833
[explosion]
739
00:38:37,916 --> 00:38:39,000
[groans]
740
00:38:39,666 --> 00:38:42,000
- [Inés groans]
- [Citlali] What the hell was that?!
741
00:38:42,083 --> 00:38:43,416
- Are you okay?
- Yeah.
742
00:38:44,000 --> 00:38:45,476
- What was that?
- [Miguel] Who knows.
743
00:38:45,500 --> 00:38:46,750
Something hit us, right?
744
00:38:47,333 --> 00:38:48,375
[Miguel] I don't know.
745
00:38:48,458 --> 00:38:50,416
[all groaning and sighing]
746
00:38:50,500 --> 00:38:52,958
- What now?
- Feeling the vibration.
747
00:38:53,666 --> 00:38:55,291
[Citlali gasping]
748
00:38:55,375 --> 00:38:58,000
I'd say it was a
Pike. 40 millimeters.
749
00:38:58,083 --> 00:38:58,916
Portable.
750
00:38:59,000 --> 00:39:01,416
Wait, wait, wait. It
was a fucking missile?!
751
00:39:01,500 --> 00:39:03,125
- Correct.
- Is that bad?
752
00:39:03,208 --> 00:39:06,541
There's nothing good about a
missile being fired at us, Miguel.
753
00:39:06,625 --> 00:39:10,708
Regardless, if it hit above the
waterline, there's no need to worry.
754
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
[Citlali] Oh, above
the waterline.
755
00:39:12,666 --> 00:39:14,666
[tense music playing]
756
00:39:16,666 --> 00:39:19,000
- [Leo] Uh…
- We should start worrying.
757
00:39:19,083 --> 00:39:20,500
- Damn it.
- I'll get the mallet.
758
00:39:20,583 --> 00:39:22,125
[Citlali] Fucking waterline!
759
00:39:23,250 --> 00:39:25,541
- [Octavio grunting]
- That's gonna take forever!
760
00:39:28,041 --> 00:39:29,041
[Mano] Let's go.
761
00:39:35,250 --> 00:39:37,750
[uneasy music playing]
762
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
- [Octavio grunting]
- Hit it! Hit it! Hit it!
763
00:39:59,000 --> 00:40:00,291
[Citlali moans]
764
00:40:01,833 --> 00:40:04,458
- More water's getting in!
- [Citlali] Hurry, hurry!
765
00:40:04,541 --> 00:40:06,583
[Miguel] Guys, there's
too much water!
766
00:40:06,666 --> 00:40:08,958
The boat's moving. The
boat's moving! It's moving!
767
00:40:09,041 --> 00:40:10,416
[Miguel] It's turning over!
768
00:40:10,500 --> 00:40:11,625
I'll hold you.
769
00:40:11,708 --> 00:40:15,125
Inés! Inés, help me!
You can do it, Octavio!
770
00:40:15,208 --> 00:40:16,458
- [grunting]
- What the hell?
771
00:40:16,541 --> 00:40:18,208
[Miguel] Help me! Damn it!
772
00:40:18,291 --> 00:40:20,500
Watch out, Octavio,
you're next to Inés!
773
00:40:20,583 --> 00:40:22,625
Come on! Hit it hard, Octavio!
774
00:40:24,833 --> 00:40:26,500
It's capsizing!
We need to hurry!
775
00:40:26,583 --> 00:40:28,958
Try something else. It's
not gonna break open.
776
00:40:29,041 --> 00:40:30,833
[grunting]
777
00:40:31,416 --> 00:40:33,456
I'll have to do the same
as when I landed the plane.
778
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
What'd you do when
you landed the plane?
779
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
[all grunting and groaning]
780
00:40:41,125 --> 00:40:41,958
[camera bleeps]
781
00:40:42,041 --> 00:40:43,625
[audio crackles]
782
00:40:43,708 --> 00:40:45,625
- [banging]
- [Miguel] Just open up!
783
00:40:45,708 --> 00:40:48,333
[Lucas] We're gonna
die! We're gonna die!
784
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
Help!
785
00:40:50,333 --> 00:40:52,125
If we were in Paris,
what would you do?
786
00:40:52,625 --> 00:40:56,125
- This isn't the time.
- Then when, Lucas? I need to know.
787
00:40:57,291 --> 00:40:58,708
What if I'd been your priority?
788
00:40:58,791 --> 00:41:01,041
What if I was part of your
plans and you'd reached out,
789
00:41:01,125 --> 00:41:03,833
and right now we'd be
at the Eiffel Tower or…?
790
00:41:08,375 --> 00:41:09,708
Whoo!
791
00:41:09,791 --> 00:41:11,041
- Whoo!
- No!
792
00:41:11,125 --> 00:41:13,333
I refuse to die here
while that fucking bitch
793
00:41:13,416 --> 00:41:15,083
has my son as her prisoner!
794
00:41:15,666 --> 00:41:17,291
- [Inés grunts]
- [Miguel and Leo] Yeah!
795
00:41:17,375 --> 00:41:19,375
- Hit it, Inés!
- Hit it!
796
00:41:20,125 --> 00:41:22,166
- [Inés grunting]
- [Octavio] Inés!
797
00:41:22,250 --> 00:41:25,000
- [grunting]
- Inés! Inés!
798
00:41:25,083 --> 00:41:26,583
- I have this.
- [Inés gasps]
799
00:41:28,791 --> 00:41:30,000
It's an explosive.
800
00:41:33,458 --> 00:41:35,458
[Inés gasping and panting]
801
00:41:37,583 --> 00:41:38,500
[Inés] Should I?
802
00:41:38,583 --> 00:41:40,791
- Yeah?
- Yes.
803
00:41:43,500 --> 00:41:44,875
[clicking]
804
00:41:45,666 --> 00:41:46,583
[Inés] It's active.
805
00:41:46,666 --> 00:41:48,750
- [yells] Everybody down!
- [device beeping]
806
00:41:56,625 --> 00:41:58,000
- [long beep]
- [loud blast]
807
00:41:58,666 --> 00:42:00,833
[brooding electronic
music playing]
808
00:45:25,666 --> 00:45:27,166
[music ends]
53110