Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,503
Apr�s la guerre (na de oorlog)
2
00:00:18,527 --> 00:00:23,527
Nederlandse ondertitels: BuStEl
voor www.frenchmoviesubs.eu - 2020
3
00:01:00,100 --> 00:01:02,102
Hallo.
4
00:01:10,061 --> 00:01:14,065
Wees voorzichtig. Je kunt hier niet
blijven. Ze zullen op jou schieten.
5
00:01:36,740 --> 00:01:38,742
Sluit de deur!
6
00:01:38,993 --> 00:01:41,696
We kunnen niet eeuwig op
die snotapen wachten.
7
00:01:41,947 --> 00:01:46,216
We moeten de begroeting oefenen
voor de Amerikanen.
8
00:01:46,240 --> 00:01:50,833
- Hij komt enkel wanneer het hem past.
- We kennen hem ondertussen al.
9
00:01:50,857 --> 00:01:52,859
Ik heb hem niet gevonden.
10
00:01:56,062 --> 00:02:00,720
Op jullie plaats. We gaan oefenen
zonder trommel en trompet.
11
00:02:08,877 --> 00:02:11,180
Opgelet, daar gaan we.
12
00:02:34,556 --> 00:02:37,559
Het is ok�, ze hebben ons niet gezien.
13
00:03:29,369 --> 00:03:34,172
Je maakt daar een vlag van, dat is weer
zo typisch aan jou, Josianne.
14
00:03:34,423 --> 00:03:39,230
Mama zal het ook merken dat je samen
met H�l�ne aan haar spullen zit.
15
00:03:39,479 --> 00:03:43,296
- Het kan zijn, jij moet erover zwijgen.
- Ik zeg niets.
16
00:03:43,320 --> 00:03:47,238
Denk je echt dat de Amerikanen de
meisjes van Michelle zullen opmerken?
17
00:03:47,487 --> 00:03:53,696
Hou op. Je stempel is te groot, alle
sterren zullen er niet op gaan.
18
00:03:53,720 --> 00:03:58,951
- Waarom? Hoeveel zijn er wel?
- Ik weet het niet. Alleszins veel.
19
00:04:00,102 --> 00:04:03,506
Wat vind je van mijn jurk?
Ben ik mooi?
20
00:04:03,756 --> 00:04:05,758
Heel heel mooi!
21
00:04:06,009 --> 00:04:09,513
H�l�ne, weet jij hoeveel sterren
erop de Amerikaanse vlag staan?
22
00:04:09,870 --> 00:04:12,320
- Wat?
- Weet je hoeveel sterren er zijn?
23
00:04:13,517 --> 00:04:17,923
Zoveel als er soldaten op
straat zullen marcheren.
24
00:04:18,172 --> 00:04:22,678
Ze zien er allemaal mooi uit.
Waarom vraag je het niet aan papa.
25
00:04:23,029 --> 00:04:26,532
Als burgemeester zou hij het moeten weten.
26
00:04:28,384 --> 00:04:32,489
en zo zeggen wij dat wij
nu eindelijk vrij zijn.
27
00:04:32,740 --> 00:04:35,440
- Papa?
- Wat nu weer?
28
00:04:35,440 --> 00:04:37,694
Hoeveel sterren zijn er op
de Amerikaanse vlag?
29
00:04:40,849 --> 00:04:48,157
Laten we nadenken! Er is ��n ster
voor elke staat, juist?
30
00:04:48,407 --> 00:04:51,080
En elke ster is een symbool.
31
00:04:51,080 --> 00:04:53,840
- En hoeveel zijn er?
- 48, mijn liefste.
32
00:04:53,840 --> 00:04:54,913
Is dat juist?
33
00:04:55,063 --> 00:05:00,270
Als je moeder het zegt. Ik bevestig
dat ook, er staan 48 sterren erop.
34
00:05:00,520 --> 00:05:02,323
Bedankt mama.
35
00:05:03,373 --> 00:05:05,376
En?
36
00:05:06,327 --> 00:05:07,613
Hier zullen we ze niet missen.
37
00:05:07,637 --> 00:05:09,831
We zullen de eersten
zijn die ze zien aankomen.
38
00:05:10,881 --> 00:05:15,837
- We worden sowieso uit de fanfare gegooid.
- En dan? Over 15 dagen zijn we hier weg.
39
00:05:16,088 --> 00:05:19,992
Jij misschien, ik ga bij mijn vader
helpen in de slagerij.
40
00:05:20,243 --> 00:05:23,947
Als de oorlog voorbij is, dan keer ik
terug naar mijn moeder, in Lyon.
41
00:05:23,998 --> 00:05:28,102
En als ik iets ouder ben dan ga
ik naar het circus in Parijs.
42
00:05:28,353 --> 00:05:29,553
Als clown?
43
00:05:29,804 --> 00:05:34,108
Nee, natuurlijk niet. Als vrijheidsstrijder
met een katapult.
44
00:05:36,360 --> 00:05:38,864
Hoor je dat?
45
00:05:39,915 --> 00:05:42,317
Ze komen er eindelijk aan.
46
00:05:51,027 --> 00:05:53,530
Hou mijn trompet eens vast.
47
00:06:01,890 --> 00:06:05,893
- Je hebt je trommel vergeten.
- En dan.
48
00:06:13,750 --> 00:06:16,455
Ze zijn hier.
De Amerikanen zijn hier.
49
00:06:16,906 --> 00:06:18,507
Wat doen ze daar?
50
00:06:21,462 --> 00:06:23,464
Ik zal je ervan langs geven, wacht maar.
51
00:06:26,417 --> 00:06:29,421
Kleine varkens,
dat is onze taak!
52
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Smeerlapjes.
53
00:06:34,225 --> 00:06:38,231
- En?
- Je kan naar beneden komen.
54
00:07:12,719 --> 00:07:16,223
De Amerikanen zijn hier!
Met veel tanks!
55
00:07:16,474 --> 00:07:20,478
We hebben ze gezien! Ze zijn hier!
56
00:07:35,094 --> 00:07:38,097
- Ze zijn er eindelijk.
- De Amerikanen zijn hier.
57
00:07:39,548 --> 00:07:42,553
Jullie kwamen niet opdagen!
Dat is alles wat jullie kunnen vertellen?
58
00:07:42,804 --> 00:07:45,640
Laat ze vertellen.
Wat hebben jullie gezien?
59
00:07:45,640 --> 00:07:48,560
- De Amerikanen!
- We hebben hun tanks gezien!
60
00:07:48,810 --> 00:07:50,812
- En waar heb je ze gezien?
- Op de heuvel.
61
00:07:51,063 --> 00:07:53,464
We zagen ze als eersten,
zelfs voor Robert en zijn troep.
62
00:07:53,715 --> 00:07:55,560
- Klopt dat, Gaby?
- Ja, papa. Ik zweer het!
63
00:07:55,560 --> 00:07:58,821
Mijn God! Dat is goed nieuws!
64
00:07:59,071 --> 00:08:01,774
Laten we gaan, zodat
we ze niet moeten missen.
65
00:08:02,025 --> 00:08:05,480
Eindelijk zijn ze er.
Ik zal het papa nu vertellen.
66
00:08:05,504 --> 00:08:07,881
- Oh nee!
- Heb je hen gezien?
67
00:08:08,332 --> 00:08:09,532
Laat het maar.
68
00:08:09,783 --> 00:08:13,288
Papa, ze zijn er!
Mama, kunnen we er naartoe gaan?
69
00:08:14,439 --> 00:08:17,742
Dat ook nog. Bekijk dat eens.
70
00:08:18,594 --> 00:08:23,200
Ik smeek je, naai alles eraan
en een beetje vlug.
71
00:08:24,050 --> 00:08:27,754
Kalmeer je maar. Je Amerikanen
marcheren niet zomaar voorbij.
72
00:08:40,518 --> 00:08:43,921
Herhaal mij gewoon:
"Welcome to the Americans".
73
00:08:47,025 --> 00:08:53,032
Komaan, meneer LeMeux.
Geef ons alstublieft een beetje ruimte.
74
00:08:53,282 --> 00:08:59,740
Komaan een beetje orde, heren.
Alstublieft. De kleintjes aan de voorkant.
75
00:08:59,890 --> 00:09:02,840
- En jij? Waar is je trommel?
- Hoeveel tanks waren er?
76
00:09:02,840 --> 00:09:06,098
We hebben ze niet geteld,
maar het was een lang konvooi.
77
00:09:06,848 --> 00:09:09,350
En de burgemeester?
Wat is je vader aan het doen?
78
00:09:09,601 --> 00:09:11,703
Hij komt er zo aan.
79
00:09:16,058 --> 00:09:17,618
Dat is aan de schuur van Robert.
80
00:09:17,810 --> 00:09:19,400
- Wat is dit?
- Kaliber 75.
81
00:09:19,400 --> 00:09:22,565
- Ze schieten er toch niet op?
- In ieder geval is dit een 75.
82
00:09:22,714 --> 00:09:27,080
- Weet je zeker dat het Amerikanen waren?
- We hebben tanks gezien.
83
00:09:43,439 --> 00:09:48,200
Het zijn de Duitsers, iedereen
moet zich verstoppen.
84
00:10:50,114 --> 00:10:53,469
Zet je hoed op.
En volg me snel.
85
00:11:06,132 --> 00:11:07,334
Andr�!
86
00:11:08,785 --> 00:11:13,790
- Verdomme!
- Wacht op mij.
87
00:11:18,146 --> 00:11:19,847
Andr�...
88
00:11:23,501 --> 00:11:30,320
Kijk naar me!
Mijn God! Ze hebben hem vermoord!
89
00:11:34,215 --> 00:11:35,920
Help ons!
90
00:12:08,452 --> 00:12:13,557
Die kinderen zijn van de duivel. Het
verbaast me niet, met hun oorsprong.
91
00:12:13,558 --> 00:12:14,720
Dat is genoeg.
92
00:12:14,759 --> 00:12:17,262
Zonder de fiets kunnen ze
niet ver weg zijn.
93
00:12:17,262 --> 00:12:20,385
Ver of niet, ik zal hun een lesje
leren, ze zullen hun "Amerikanen"
94
00:12:20,409 --> 00:12:23,200
nog lang herinneren. Ik zal
ze straffen voor hun streken!
95
00:12:23,669 --> 00:12:26,760
- Maar Victor, het was niet opzettelijk.
- Daar kan je niet zeker van zijn.
96
00:12:26,760 --> 00:12:28,880
We zullen een onderzoek starten.
97
00:12:29,878 --> 00:12:36,134
- Heb jij je zoon al teruggevonden, Paul?
- Nog niet, hij zal wel een straf krijgen.
98
00:12:42,391 --> 00:12:45,808
Ik vertel het jullie
beiden, het zou beter zijn
99
00:12:45,832 --> 00:12:49,249
mochten ze het niet
opzettelijk hebben gedaan.
100
00:12:50,400 --> 00:12:53,171
Dit is ernstiger dan het stelen
van meloenen van de weduwe
101
00:12:53,195 --> 00:12:56,405
Berault. Jullie als ouders zijn
verantwoordelijk voor hun daden.
102
00:12:56,406 --> 00:12:59,210
Verantwoordelijk? Deze twee etters zijn
mijn neven niet mijn zonen.
103
00:12:59,710 --> 00:13:03,916
Het was al erg genoeg om ze hier op
te vangen. Ik geef ze al drie jaar eten.
104
00:13:03,917 --> 00:13:07,678
En waarom? Om hun moeder de mogelijkheid
te geven om als hoer op te treden
105
00:13:07,702 --> 00:13:11,824
bij de Duitsers in Lyon. Fantastisch.
Ik geef ze geen geld meer, dat zweer ik.
106
00:13:12,075 --> 00:13:14,076
Ze stuurt toch geld op?
107
00:13:15,728 --> 00:13:20,533
Die anderen hebben een
slechte invloed op Gaby.
108
00:13:20,534 --> 00:13:23,639
Uw nakomelingen worden hoger gewaardeerd
dan die van ons ofzo?
109
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Dat bedoelde ik niet.
110
00:13:26,190 --> 00:13:30,996
Als ze het opzettelijk deden, stuur ik Gaby
rechtstreeks naar het pensionaat.
111
00:13:31,246 --> 00:13:34,387
Volgens mij heeft mijn
zoon niet genoeg fantasie
112
00:13:34,411 --> 00:13:37,552
om zoiets in elkaar te
steken. Dat is mijn mening.
113
00:13:37,803 --> 00:13:39,706
Heb je de identiteitskaarten
van die jongens?
114
00:13:39,957 --> 00:13:41,758
Madeleine, geef ze het.
115
00:13:42,008 --> 00:13:44,712
Misschien willen ze wel
terug naar hun moeder...
116
00:13:44,862 --> 00:13:47,032
Als we ze tegen morgen
niet hebben gevonden, stuur ik
117
00:13:47,033 --> 00:13:49,343
een communiqu� naar Lyon
om ons te helpen bij het zoeken.
118
00:13:49,516 --> 00:13:52,018
Waarom doe je het
nu niet? Als je ze vangt,
119
00:13:52,042 --> 00:13:55,023
betaal ik niet voor hun
verlof in het internaat.
120
00:13:55,273 --> 00:13:57,200
Geef ze nu een
heropvoeding.
121
00:13:57,200 --> 00:14:00,078
U kunt mijn schriftelijke bevestiging
hier direct krijgen.
122
00:14:00,229 --> 00:14:01,230
Victor!
123
00:14:01,280 --> 00:14:03,760
Wat Victor? Zullen we ze in plaats
daarvan kronen misschien?
124
00:14:03,760 --> 00:14:06,448
Antoine Adrian Morant,
zoon van Elaine Adelaide
125
00:14:06,472 --> 00:14:09,160
Toulise en Jean Morant,
schrijf dit gewoon op.
126
00:14:09,390 --> 00:14:12,793
En dan Julien Claude Toulise
127
00:14:13,744 --> 00:14:15,080
niet met dezelfde familienamen?
128
00:14:15,080 --> 00:14:16,840
Antoine komt uit Elaine's eerste huwelijk.
129
00:14:16,841 --> 00:14:19,383
Een leuk huwelijk! De vader
vertrok naar �le de R�, toen
130
00:14:19,407 --> 00:14:21,948
de baby amper zes maanden
oud was. Ze zijn de gescheiden.
131
00:14:22,505 --> 00:14:25,419
Ik weet liever niet waar de tweede
jongen vandaan komt. Er was geen
132
00:14:25,443 --> 00:14:28,712
"vader" voor hem. Vader onbekend,
zoals het vermeld staat op dat papier.
133
00:14:28,962 --> 00:14:30,363
Daarom krijgt hij haar familienaam.
134
00:14:30,514 --> 00:14:34,017
Hij kreeg de naam van die hoer,
zodat de hele regio erom kon lachen.
135
00:14:34,267 --> 00:14:37,771
Hij is de zoon van een waardeloze
hoer. Dat is mijn mening.
136
00:14:38,021 --> 00:14:39,772
Luister, we hebben
een dode burgemeester
137
00:14:39,796 --> 00:14:42,000
voor ons onderzoek,
het is al lastig genoeg.
138
00:14:42,000 --> 00:14:44,740
Ja, en? Ik heb hem niet gedwongen
om op straat te staan met die vlag.
139
00:14:44,741 --> 00:14:46,360
Nu praat je onzin.
140
00:14:46,360 --> 00:14:48,760
Nee, dit is geen onzin.
Niemand heeft hem gedwongen.
141
00:14:48,760 --> 00:14:51,840
Nee, je hebt te veel gedronken.
142
00:15:11,959 --> 00:15:12,960
En?
143
00:15:13,210 --> 00:15:16,916
Spring erop. De politie is thuis we
moeten verdwijnen.
144
00:15:17,165 --> 00:15:19,067
Ze denken dat we het
met opzet hebben gedaan.
145
00:15:19,217 --> 00:15:22,723
Maar het is toch niet onze schuld.
We hebben de burgemeester niet vermoord.
146
00:15:22,724 --> 00:15:26,120
- Vertel ze dat maar, als je durft.
- Waar gaan we nu heen?
147
00:15:26,120 --> 00:15:30,080
- We gaan naar Lyon, waar mama is.
- Dat is ver weg.
148
00:15:30,080 --> 00:15:33,560
- En dan? Jij moet niet trappen.
- Hou je mond!
149
00:15:42,493 --> 00:15:45,497
Antoine, stop even.
Mijn voeten doen pijn.
150
00:15:45,747 --> 00:15:47,462
Zo geraken we er
niet, als we heel de tijd
151
00:15:47,486 --> 00:15:49,300
stoppen. We hebben
nog geen 10 km. afgelegd.
152
00:15:49,301 --> 00:15:53,106
Neem je broer dan vanachter bij
jou, dan zal je het wel merken.
153
00:16:01,865 --> 00:16:05,720
Ik stop nu.
Julien, stap af.
154
00:16:09,175 --> 00:16:11,880
- Waar zijn we?
- Op een leuke plek om te plassen.
155
00:16:18,734 --> 00:16:22,200
Je vader heeft het mis.
Soms heb jij goeie idee�n.
156
00:16:39,960 --> 00:16:42,360
Zou je moeder ermee
akkoord gaan dat ik meega?
157
00:16:42,360 --> 00:16:46,041
Maak je daar maar geen zorgen over.
We moeten opletten van de politie.
158
00:16:46,065 --> 00:16:49,871
Zelfs als we niet mogen, het kan me niets
schelen. Ik weet nu waar mijn vader is.
159
00:16:50,121 --> 00:16:53,024
- Is dat waar?
- En waar is hij?
160
00:16:53,174 --> 00:16:58,379
Op het �le de R�. Maar het is mijn vader
die er is, niet die van jou, Julien.
161
00:17:02,884 --> 00:17:05,787
- Wie zijn dat?
- Misschien de politie.
162
00:17:11,744 --> 00:17:13,347
Maak dat je wegkomt.
163
00:18:08,058 --> 00:18:10,520
Kijk naar hen.
Ze voelen zich verslagen.
164
00:18:10,520 --> 00:18:16,817
Geen wonder, de Britten en Amerikanen
nemen hun terrein af.
165
00:18:16,968 --> 00:18:18,971
Ze zijn met velen.
166
00:18:19,221 --> 00:18:26,200
De Amerikanen zijn minstens met 1 miljoen.
Daar bovenop de Britten en De Gaulle.
167
00:18:26,200 --> 00:18:28,382
Met zijn allen maken ze Hitler kapot.
168
00:18:29,532 --> 00:18:34,338
- Waarom zijn ze niet eerder gekomen?
- Vanwege het slechte weer.
169
00:18:52,459 --> 00:18:55,212
- Er staan daar fietsen.
- Ja.
170
00:18:55,562 --> 00:18:58,160
Ze hebben fietsen van de politie gezien.
171
00:18:59,316 --> 00:19:00,768
We hebben geluk.
172
00:19:02,220 --> 00:19:03,721
Smeerlappen.
173
00:19:06,874 --> 00:19:09,678
De verdomde soldatenvarkens.
174
00:19:31,303 --> 00:19:33,680
Hou op! Een koe.
Hij wil me opeten.
175
00:19:34,140 --> 00:19:35,800
We zijn in slaap gevallen.
176
00:19:35,801 --> 00:19:41,306
Ben je gek om luid te roepen?
Je hebt me bang gemaakt. Wat een gek.
177
00:19:43,316 --> 00:19:46,520
Jij hebt makkelijk praten,
de koe had zijn tong over me heen.
178
00:19:46,520 --> 00:19:49,600
Alleen om je hoofd te likken,
zoals ze het zou doen bij een kalfje.
179
00:19:49,600 --> 00:19:55,760
Julien, nu dat je het kent, zou je ook melk
kunnen vragen aan haar? Ik wil ontbijten.
180
00:19:55,760 --> 00:19:58,880
Nee, ik ben niet dom.
Doe koe zal me enkel schoppen.
181
00:19:58,881 --> 00:20:02,480
Ik weet hoe het moet. Het is makkelijk.
Maar we hebben geen bidons.
182
00:20:02,480 --> 00:20:05,492
We moeten iets vinden.
183
00:20:19,907 --> 00:20:24,560
Stop maar, het loopt er al uit. We moeten
opschieten want het drupt er vanonder uit.
184
00:20:24,584 --> 00:20:26,880
Snel, het drupt er van onder uit.
185
00:20:28,167 --> 00:20:31,120
- Wie drinkt eerst?
- Jij, omdat het jouw pet is.
186
00:20:31,120 --> 00:20:36,377
- Ik wed dat er luizen inzitten.
- Wat een idioot, je zou ze zien drijven.
187
00:20:37,878 --> 00:20:40,200
Verse melk van de koe, fantastisch.
188
00:20:40,200 --> 00:20:42,440
Het is zelfs warm, er
ontbreekt enkel suiker.
189
00:20:42,440 --> 00:20:46,680
Met een beetje rode wijn erbij,
zou het nog beter zijn geweest.
190
00:20:49,791 --> 00:20:54,040
Kijk, daar eens. Een boerderij.
191
00:20:54,748 --> 00:20:56,520
Wat is ervan?
192
00:20:56,520 --> 00:20:59,848
Misschien kunnen we
er iets krijgen. We kruipen
193
00:20:59,872 --> 00:21:03,200
omhoog van achteren.
Julien, jij blijft hier.
194
00:21:03,200 --> 00:21:05,080
Waarom ben ik het altijd?
195
00:21:05,910 --> 00:21:09,112
Omdat je bramen moet
plukken als dessertje.
196
00:21:11,467 --> 00:21:14,960
Maakt mij niets uit. Als ik er een vind,
eet ik ze wel zelf op.
197
00:21:51,662 --> 00:21:55,866
- Een voltreffer.
- Misschien zijn er ook eieren te vinden.
198
00:22:13,536 --> 00:22:16,841
Er zijn er twee.
Kijk eens wat ik gevonden heb.
199
00:22:16,991 --> 00:22:19,693
Wat doen jullie hier?
200
00:22:19,843 --> 00:22:25,840
Stelen jullie mijn eieren? Klootzakken!
Je moet nogal lef hebben om zoiets te doen.
201
00:22:29,405 --> 00:22:31,855
We wilden ze kopen, meneer.
Ik zweer het.
202
00:22:31,856 --> 00:22:36,663
Twee dozijn en een kip, jij boefje.
Jij betaalt ofwel je vader.
203
00:22:36,812 --> 00:22:39,920
Kom op, vooruit. Schijt-luis.
204
00:22:39,920 --> 00:22:43,800
Niet mijn vader, meneer. Ik wil niet
naar de kostschool.
205
00:22:43,800 --> 00:22:47,074
Ik ben niet ge�nteresseerd in
je kostschool. Stap door.
206
00:22:48,777 --> 00:22:50,578
Julien!
207
00:22:55,020 --> 00:22:58,520
Waar is de eikel? Geef antwoord!
208
00:23:00,980 --> 00:23:02,291
Verdomme.
209
00:23:04,744 --> 00:23:06,746
H�, Julien!
210
00:23:11,701 --> 00:23:14,806
- Hier.
- Ah daar.
211
00:23:22,865 --> 00:23:26,168
- Kom hier, Julien.
- Er waren niet veel bramen.
212
00:23:26,418 --> 00:23:28,580
We moeten hier nu direct
weg. Ik vertel het je later.
213
00:23:28,581 --> 00:23:32,440
- Waar is Gaby?
- De boer heeft ons op heterdaad betrapt.
214
00:23:33,326 --> 00:23:34,720
Begin te rennen!
215
00:23:34,778 --> 00:23:39,582
Het is goed dat je eten hebt gevonden,
zoveel bramen waren er niet.
216
00:23:45,440 --> 00:23:47,141
Ik heb medelijden met Gaby.
217
00:23:47,391 --> 00:23:49,411
Hij hoefde ook alleen
maar weg te lopen. In
218
00:23:49,435 --> 00:23:51,696
plaats daarvan stond
hij daar als een citroen.
219
00:23:51,947 --> 00:23:53,949
Maar nu heeft ieder van ons ��n ei.
220
00:23:54,200 --> 00:23:58,600
Gaby kan zijn mond niet houden.
Ik ken hem te goed.
221
00:23:58,600 --> 00:24:04,161
Hij zal alles vertellen gewoon om niet
naar het pensionaat te moeten gaan.
222
00:24:04,911 --> 00:24:09,760
En binnenkort zullen
ze ons allemaal achtervolgen.
223
00:24:09,967 --> 00:24:11,760
Wie zal ons achtervolgen?
224
00:24:13,822 --> 00:24:16,925
De politie en als we geluk hebben
enkel Victor.
225
00:24:17,174 --> 00:24:21,180
En met dit uniform aan, zal
ik gemakkelijk herkenbaar zijn.
226
00:24:25,335 --> 00:24:30,339
Hier. Heb je gezien hoe het moet? Het
is makkelijk. Je moet gewoon hard zuigen.
227
00:24:33,594 --> 00:24:35,760
Dat is echt walgelijk!
228
00:24:35,760 --> 00:24:41,252
Je tong ziet zwart, je hebt
teveel bramen gegeten.
229
00:24:47,810 --> 00:24:49,512
Laten we gaan.
230
00:25:15,291 --> 00:25:20,097
- Ik weet zeker dat ze ons zoeken.
- Onmogelijk, hoe zouden ze het weten?
231
00:25:20,347 --> 00:25:22,920
Wat denk je?
De politie heeft een telefoon.
232
00:25:23,790 --> 00:25:27,304
- Ze belden overal, zelfs naar Lyon.
- Denk je?
233
00:25:27,555 --> 00:25:32,059
Ik ben zeker. Ik ken dit gebied omdat
ik hier ooit was met Victor.
234
00:25:32,110 --> 00:25:34,880
Als je de rivier wilt oversteken,
er is niets anders dan deze brug.
235
00:25:34,880 --> 00:25:38,320
- Hoe zullen we dit dan doen?
- Ik heb geen idee.
236
00:25:44,373 --> 00:25:48,027
Kom, laten we ons verstoppen. Over
2 minuten komen ze hier langs.
237
00:26:10,053 --> 00:26:12,757
Ze vechten nog steeds
in de buurt van Barnaut.
238
00:26:12,907 --> 00:26:14,595
Gisteravond hebben
ze het station in Lyon
239
00:26:14,596 --> 00:26:16,544
gebombardeerd om hun
terugtrekking te voorkomen.
240
00:26:16,660 --> 00:26:21,516
- Ik denk toch dat dit het einde is.
- Goed. 4 jaar bezetting is voldoende.
241
00:26:25,871 --> 00:26:29,675
Ik heb het gevonden
Laten we ons vermommen.
242
00:26:42,541 --> 00:26:48,096
- Jij blijft hier, ik ga eerst kijken.
- Waarom ben ik het altijd?
243
00:26:48,246 --> 00:26:51,049
Ik ben de baas en stop met
mij tegen te spreken.
244
00:26:51,499 --> 00:26:53,400
Ondertussen kan je peren plukken.
245
00:26:59,960 --> 00:27:02,062
Maar, eet ze niet op.
246
00:27:34,547 --> 00:27:36,852
Je kunt maar beter stil zijn.
247
00:28:01,228 --> 00:28:04,431
Als je me uitlacht dan kan je
alleen verder zonder mij.
248
00:28:05,784 --> 00:28:08,186
In de plaats van druiven te
eten zou je mij beter helpen.
249
00:28:10,939 --> 00:28:15,000
Ze zoeken jongens en geen meisjes.
250
00:28:15,000 --> 00:28:18,647
- Wat zal ik dan dragen?
- Doe je jas uit, dat zal voldoende zijn.
251
00:28:18,798 --> 00:28:22,101
- Ik kan niet vanwege mijn broekzakken.
- Wat zit er dan in die zakken?
252
00:28:22,351 --> 00:28:29,360
- Kijk maar, ze steken vol.
- Leg alles in de mand. En schiet op.
253
00:28:34,416 --> 00:28:39,272
- Antoine, er is een hond!
- Ik weet het. Hij bijt niet.
254
00:28:41,324 --> 00:28:43,400
Weet je dat zeker?
255
00:28:43,400 --> 00:28:45,679
Laat mijn hoed met rust.
256
00:28:50,434 --> 00:28:56,240
- En? Welke indruk heb je?
- Je zou bijna een echt meisje kunnen zijn.
257
00:28:57,791 --> 00:28:59,995
Ben je gek geworden?
258
00:29:00,846 --> 00:29:04,550
- Misschien houdt hij wel van meisjes.
- Hou jij maar je brutale mond.
259
00:29:05,602 --> 00:29:07,303
Hou op!
260
00:29:09,555 --> 00:29:12,157
Komaan, we zijn weg.
261
00:29:23,321 --> 00:29:27,920
- Antoine, hij volgt ons nog steeds.
- Maakt niet uit.
262
00:29:29,629 --> 00:29:31,380
Geef mij je hand.
263
00:29:33,932 --> 00:29:37,636
- H� jongens, kijk wie daar komt.
- Oh, een meisje.
264
00:29:37,887 --> 00:29:40,520
- Goede dag juffrouw.
- Waar kom jij vandaan? We kennen je niet.
265
00:29:40,520 --> 00:29:44,244
- Hoe heet je, meid?
- Laat mijn zus met rust!
266
00:29:44,495 --> 00:29:47,098
- Hij is bedplasser.
- Jij bent er zelf ��n.
267
00:29:47,249 --> 00:29:51,251
- Mama's jongen. We houden van je zus.
- Ga je het ons laten zien?
268
00:29:51,702 --> 00:29:54,240
- Ze heeft zijn neus gebroken.
- De trut.
269
00:29:54,240 --> 00:29:56,458
Blijf daar of de hond
zal achter je aan gaan.
270
00:29:56,609 --> 00:30:01,480
- Maak dat jullie wegkomen.
- Je slipje moet nogal stinken.
271
00:30:01,480 --> 00:30:04,393
Je hebt gewoon geluk gehad
met de hond, vuile teef.
272
00:30:06,369 --> 00:30:13,125
- Wat had u gewenst mevrouw Moureaux?
- Ik wil... een pakje koffiecichorei.
273
00:30:13,376 --> 00:30:16,960
- Mama, ik heb net mijn jurk gezien.
- Wat is er met je jurk?
274
00:30:16,960 --> 00:30:19,834
Er is een meisje met mijn jurk
aan het rond wandelen op het pleintje.
275
00:30:19,885 --> 00:30:21,887
Wat zeg jij allemaal?
276
00:30:22,138 --> 00:30:25,139
- Ik weet zeker dat het zigeuners zijn.
- Je hebt dan ook nog gelijk.
277
00:30:25,390 --> 00:30:30,560
Jij zigeunermeisje! Wacht even! Van
waar komt die jurk?
278
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
- Kom we zijn hier weg.
- Kleine dief!
279
00:30:32,880 --> 00:30:38,040
Roger! Roger, ze hebben mijn
was gestolen! Roger!
280
00:30:38,040 --> 00:30:39,807
Laten we ze gaan vangen.
281
00:30:48,916 --> 00:30:51,320
Help ons, stop haar, de dievegge!
282
00:31:16,048 --> 00:31:19,251
- Dat is een doodlopende weg.
- Je komt niet verder, smeerlappen.
283
00:31:19,402 --> 00:31:21,404
Julien, spring in de boot.
284
00:31:25,057 --> 00:31:27,361
Als jullie dichterbij komen zal hij bijten!
285
00:31:27,511 --> 00:31:29,520
Roger, je bent toch niet bang van een hond?
286
00:31:29,544 --> 00:31:32,265
- En als het hondsdolheid heeft?
- Ga uit de weg!
287
00:31:32,316 --> 00:31:34,619
Schiet op, Antoine.
288
00:31:39,775 --> 00:31:43,440
Hond, kom hier. Springen. Ja.
289
00:31:43,729 --> 00:31:47,132
- Jullie smeerlappen zullen niet ver komen.
- Bende dieven!
290
00:31:49,385 --> 00:31:53,991
- Jullie dommeriken! Jullie gekken!
- We zullen de politie verwittigen.
291
00:31:54,141 --> 00:31:57,344
Waar wacht je op?
In de plaats van te schreeuwen.
292
00:31:57,595 --> 00:32:01,098
In de plaats van te winkelen zou
je beter je was in de gaten houden.
293
00:32:01,249 --> 00:32:03,752
Ze maken ruzie, zalig.
294
00:32:04,003 --> 00:32:06,293
Ik verspil mijn tijd
niet in het caf�? En jij,
295
00:32:06,317 --> 00:32:08,606
stop met huilen. Dit
brengt je jurk niet terug.
296
00:32:08,757 --> 00:32:12,160
We hadden geluk, zonder de hond
hadden ze ons al lang gepakt.
297
00:32:12,410 --> 00:32:15,214
Zag je hem springen?
Ongelofelijk.
298
00:32:19,069 --> 00:32:22,480
Beweeg niet.
Geef me er nog ��n.
299
00:32:29,531 --> 00:32:31,733
Gasten, daar is het meisje terug!
300
00:32:35,187 --> 00:32:37,440
Dat is de boot van mijn vader.
301
00:32:37,440 --> 00:32:41,160
- Ze hebben nogal lef om het te stelen.
- Zoek stenen om naar ze te gooien.
302
00:32:44,340 --> 00:32:45,600
Gooien!
303
00:32:47,352 --> 00:32:52,757
Antoine, ze richten op ons.
Dat is hun aas.
304
00:32:53,007 --> 00:32:55,062
Het zijn de jongens van
daarnet. Wees voorzichtig
305
00:32:55,086 --> 00:32:57,012
als we aan de andere
kant van de brug komen.
306
00:32:57,262 --> 00:32:59,465
- Jij stomme koe!
- We laten het je zien!
307
00:32:59,615 --> 00:33:01,715
- Ik sla je in elkaar!
- Dieven!
308
00:33:01,966 --> 00:33:04,070
Als ze je vangen,
ga je naar het gesticht!
309
00:33:04,720 --> 00:33:07,823
Verdrinken gaan jullie!
310
00:33:08,875 --> 00:33:11,860
Jullie lafaards daarboven, jullie
zijn klootzakken!
311
00:33:11,860 --> 00:33:15,440
Kijk eens, de idioten.
Ze hebben hun vissen naar beneden gesmeten.
312
00:33:15,440 --> 00:33:19,086
Bedankt gasten, voor de vissen!
313
00:33:20,638 --> 00:33:22,540
Het kan toch geen waar zijn?
314
00:33:23,841 --> 00:33:26,440
Ben je gek geworden?
Jij geeft hen gewoon onze vissen.
315
00:33:26,440 --> 00:33:31,600
Wat een dommerik ben jij.
Hier, dat heb je verdient!
316
00:33:32,652 --> 00:33:37,157
Gratis bezorging. Is het niet fantastisch?
Ik vind het leuk.
317
00:33:37,406 --> 00:33:40,911
Jij hebt het inderdaad goed,
ik ben volledig doorweekt.
318
00:33:41,162 --> 00:33:44,120
Stop met zagen.
Je zult heel snel droog zijn.
319
00:33:44,120 --> 00:33:50,722
Is het niet fantastisch? Vis, gebraden
kip, dessert. Net als op restaurant.
320
00:33:50,873 --> 00:33:55,576
We moeten iets vinden om het te
garen want ik zal het niet rauw eten.
321
00:33:56,830 --> 00:34:02,035
Maak je geen zorgen. Ik weet wel een recept
van de indianen, het zal heerlijk zijn.
322
00:34:14,700 --> 00:34:17,920
Je bent gek.
Een hond eet geen peren.
323
00:34:18,853 --> 00:34:22,080
Laten we eens kijken
of hij dit lekker vindt. H�, Tex?
324
00:34:23,710 --> 00:34:25,612
Hoe weet je de naam?
325
00:34:25,862 --> 00:34:27,763
Ik weet dat niet, ik heb het
net verzonnen.
326
00:34:27,814 --> 00:34:32,360
Alle Duitse herders worden Tex genoemd.
Dat is algemeen bekend, toch Tex?
327
00:35:05,006 --> 00:35:08,800
- Laten we naar de molen gaan.
- Wat gaan we daar doen?
328
00:35:10,262 --> 00:35:18,262
- Om een vuurtje te stoken.
- Hoe steken we het vuurtje aan?
329
00:35:20,524 --> 00:35:23,527
In het boek van Gaby las ik
hoe de indianen het doen.
330
00:35:32,038 --> 00:35:34,307
De rook wordt niet
opgemerkt als we het vuur in de
331
00:35:34,331 --> 00:35:36,880
molen aansteken. Dat is
weer een truc van de indianen.
332
00:35:36,880 --> 00:35:40,880
En als er geen molen is,
hoe doen de indianen dat dan?
333
00:35:40,880 --> 00:35:43,080
Dan gaan ze grotten in, eikel.
334
00:35:48,305 --> 00:35:51,708
- Kijk eens hoe mooi het is.
- Ja, maar ik ben bang.
335
00:36:03,472 --> 00:36:06,160
Denk je dat Gaby zich al
in het pensionaat zit?
336
00:36:06,160 --> 00:36:09,428
Als zijn vader het zei, weet
ik zeker dat hij er nu zit.
337
00:36:09,578 --> 00:36:14,720
Super cool. Laten we kijken of
het nog steeds werkt.
338
00:36:17,939 --> 00:36:20,442
Als we willen, kunnen we perenbrij maken.
339
00:36:20,692 --> 00:36:25,597
Of vismeel. Maar het is blijkbaar
walgelijk. En het brood smaakt naar vis.
340
00:36:25,747 --> 00:36:27,949
Je maakt hier geen brood mee,
onnozelaar.
341
00:36:28,200 --> 00:36:34,640
Noem me geen onnozelaar. Je bent zelf een
onnozelaar. H�, kijk daar eens.
342
00:36:36,359 --> 00:36:37,560
Ja.
343
00:36:40,014 --> 00:36:43,918
De Amerikanen!
344
00:36:44,269 --> 00:36:46,871
Handen omhoog, jullie beiden!
345
00:36:47,621 --> 00:36:49,024
Komaan!
346
00:36:49,275 --> 00:36:51,776
Het is een Duitser.
347
00:36:53,327 --> 00:36:57,640
Kom eraf! Nu!
348
00:37:04,091 --> 00:37:07,080
Probeer niet te ontsnappen,
anders moet ik jullie vermoorden!
349
00:37:09,246 --> 00:37:10,948
Kom hier!
350
00:37:16,104 --> 00:37:18,307
Ik waarschuw je, we zijn niet alleen!
351
00:37:18,558 --> 00:37:25,965
Denk je dat je slim bent?
Ik geloof je niet. Kom hier.
352
00:37:26,216 --> 00:37:28,817
Tex! Kom hier, Tex!
353
00:37:29,068 --> 00:37:31,772
Ik zei toch dat we niet alleen waren.
354
00:37:32,022 --> 00:37:36,600
Laat ons met rust, anders laat ik de
hond los op jou.
355
00:37:36,600 --> 00:37:40,480
En hij zal je rauw opeten.
Net als alle andere Duitsers.
356
00:37:42,134 --> 00:37:46,880
Sommigen misschien...
maar niet in zo 'n uniform.
357
00:37:48,191 --> 00:37:54,040
Kom hier. Zitten!
Dat is een goeie hond.
358
00:37:54,040 --> 00:37:56,849
- Is dat uw hond?
- Neen.
359
00:37:57,400 --> 00:38:02,706
En zoals je kunt zien: een Duitse
hond wordt goed opgeleid.
360
00:38:02,956 --> 00:38:06,661
Nu jullie er alleen voor staat,
steek je armen boven je hoofd.
361
00:38:07,312 --> 00:38:08,920
En kom naar hier!
362
00:38:14,670 --> 00:38:17,573
Het maakt voor ons niets uit, de
Amerikanen zijn op weg naar hier.
363
00:38:17,724 --> 00:38:19,400
Jullie Duitsers hebben verloren.
364
00:38:19,400 --> 00:38:23,680
Ik weet dat wel. Dat is de reden waarom
ik je nodig heb. Jullie zullen me helpen.
365
00:38:23,680 --> 00:38:26,880
- Waarom zouden we helpen?
- Om hieruit te komen.
366
00:38:26,880 --> 00:38:28,840
En jij, meisje, ga terug naar je dorp.
367
00:38:29,738 --> 00:38:33,520
- Wat is er zo grappig?
- Niets, hij is gewoon dom.
368
00:38:33,520 --> 00:38:35,995
Nee, omdat je "meisje" zei.
369
00:38:36,245 --> 00:38:38,897
- En dan?
- Dat is mijn broer.
370
00:38:39,147 --> 00:38:42,851
Hij vind het grappig dat ik mij vermomd
heb als meisje, dat is alles.
371
00:38:43,102 --> 00:38:44,503
Het is goed!
372
00:38:44,553 --> 00:38:49,000
Als ik geen meisje ben, dan weet ik
wie mijn broer niet is. Hou je mond!
373
00:38:49,000 --> 00:38:50,009
Kalm aan!
374
00:38:50,160 --> 00:38:52,400
Je bent mijn broer niet,
als je het wilt weten.
375
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
Ja, ik ben je broer!
Stop met liegen!
376
00:38:54,360 --> 00:38:57,368
Genoeg! Hou je mond, verdorie!
377
00:38:57,918 --> 00:39:02,924
Ik heb hier niet op twee snotapen liggen
wachten, die denken dat het carnaval is.
378
00:39:03,175 --> 00:39:05,978
Jij komt hier, ik gebruik je als gijzelaar.
379
00:39:07,730 --> 00:39:11,718
En jij, meisje of jongen,
haal een dokter en
380
00:39:11,742 --> 00:39:15,730
zorg dat je de aandacht
niet trekt, begrepen?
381
00:39:19,594 --> 00:39:22,095
Ok�, maar wat moet ik
tegen de dokter zeggen?
382
00:39:22,346 --> 00:39:24,348
Verzin maar iets, het maakt niet uit wat.
383
00:39:24,598 --> 00:39:30,760
Probeer mij niet te naaien, als ik het
verzet zie gaat je broertje eraan.
384
00:39:30,806 --> 00:39:34,280
- En wat als de dokter niet wil meekomen?
- Dan vermoordt hij me, snap je het niet?
385
00:39:34,280 --> 00:39:35,462
Precies!
386
00:39:38,815 --> 00:39:43,120
Hier, toon dit aan de dokter
maar geef het hem niet!
387
00:39:43,770 --> 00:39:48,960
Probeer nadien wat eten en rode wijn
te kopen zodat ik terug overeind kan.
388
00:39:51,329 --> 00:39:56,335
Ga nu maar, schiet op... want
anders sterf ik van de pijn.
389
00:40:36,720 --> 00:40:38,488
Wat doet de hond bij jullie?
390
00:40:38,512 --> 00:40:41,425
Hij volgde ons en
hebben hem dan gehouden.
391
00:40:42,877 --> 00:40:48,683
Ik ben je eigenlijk nog iets verschuldigd.
392
00:40:51,937 --> 00:40:59,520
- Wat heb je tegen hem gezegd?
- Niets. Verdomme, het is pijnlijk!
393
00:40:59,796 --> 00:41:04,640
- Heb je pijn?
- Wat? Ja, toch wel.
394
00:41:05,955 --> 00:41:12,160
Verdomme, het gebeurt altijd op
het ergste moment.
395
00:41:13,612 --> 00:41:16,120
Help me even.
396
00:41:35,888 --> 00:41:40,120
Dat is het enige wat de pijn verlicht,
maar zonder jou zou het niet gelukt zijn.
397
00:41:40,800 --> 00:41:45,360
- Heb je een kogel in je achterste gekregen?
- Het kan niet erger zijn dan dit.
398
00:41:47,901 --> 00:41:50,602
Haal die mand eens voor me
om te zien wat erin zit.
399
00:41:51,053 --> 00:41:53,858
Er zit niets in.
Alleen vissersgerief.
400
00:41:54,108 --> 00:41:56,609
Doe niet zo moeilijk, haal die mand nu.
401
00:42:02,167 --> 00:42:05,571
Mijn geweer gehoorzaamt zoals de hond!
402
00:42:18,685 --> 00:42:20,937
Is dat vissersgerief?
403
00:42:23,700 --> 00:42:29,206
Ik zou hem beter achterlaten bij die
Duitser, het zou hem leren.
404
00:42:35,465 --> 00:42:39,269
De peren smaken naar vis.
Maar het maakt niet uit.
405
00:42:39,920 --> 00:42:45,176
- Ik voel me al een stuk beter.
- Ik zou ze met Antoine delen.
406
00:42:45,828 --> 00:42:48,529
Ik weet zeker dat je je
deel al hebt opgegeten.
407
00:42:48,580 --> 00:42:50,281
Nee!
408
00:42:51,333 --> 00:42:54,336
- Hoeveel had je er werkelijk?
- Alleszins niet veel.
409
00:42:59,790 --> 00:43:01,560
Je krijgt er ��n, maar ik geloof je niet.
410
00:43:04,278 --> 00:43:07,280
Hij houdt ook van peren.
Geef hem er ��n.
411
00:43:09,234 --> 00:43:10,736
Dat is voor de hond.
412
00:43:12,786 --> 00:43:17,120
Het lijkt een beetje op mij.
Een heel bijzondere Duitser.
413
00:43:17,893 --> 00:43:19,895
Waarom ben je geen normale Duitser?
414
00:43:20,146 --> 00:43:23,148
Je zit op de pet
van een stationschef.
415
00:43:34,763 --> 00:43:37,865
Hoe komt het dat je zo goed
onze taal kent?
416
00:43:40,118 --> 00:43:42,621
Ben je verbaasd?
417
00:43:44,273 --> 00:43:49,280
Omdat ik Frans ben, zoals jij. Bijna.
418
00:43:49,729 --> 00:43:53,600
Je kan toch geen Fransman zijn
want je bent Duitser.
419
00:43:53,600 --> 00:43:58,888
Ik ben het wel. Ik weet zelfs
niet bij wie ik thuis hoor.
420
00:43:59,039 --> 00:44:02,840
Vanwege de 40 jaar durende wissel
in Elzas-Lotharingen.
421
00:44:02,840 --> 00:44:06,240
Tussen 1870 en 1914, toen de
Eerste Wereldoorlog begon.
422
00:44:06,498 --> 00:44:08,200
Dan kom je uit de Elzas.
423
00:44:09,480 --> 00:44:11,720
Nee, enkel mijn moeder.
424
00:44:12,504 --> 00:44:15,640
Toen ze verliefd werd
op een Duitse huzaar...
425
00:44:15,664 --> 00:44:19,560
vroeg ze niet aan welke kant
haar zonen zouden staan.
426
00:44:20,164 --> 00:44:22,367
Dit heeft de oorlog zelf beslist.
427
00:44:22,616 --> 00:44:25,360
Heb je ook gevochten tijdens
de Eerste Wereldoorlog?
428
00:44:25,360 --> 00:44:28,773
Ja, met een puntachtige helm.
429
00:44:30,225 --> 00:44:34,200
De soldaten aan beide fronten werden
levend opgegeten door ongedierte.
430
00:44:35,520 --> 00:44:40,600
- Heb je meegedaan aan 2 oorlogen?
- Ja, maar twee teveel.
431
00:44:41,700 --> 00:44:43,840
En laten we het nu over
iets anders hebben.
432
00:44:43,930 --> 00:44:46,480
Wil jij ook onze kip opeten?
433
00:44:48,660 --> 00:44:52,280
Jij plast wel heel eigenaardig.
434
00:44:53,767 --> 00:44:59,773
Nu zal je wel opgelucht zijn, wat kom
je hier zo vroeg doen?
435
00:45:00,024 --> 00:45:03,828
Ik ben verdwaald. Ik weet de
weg niet meer naar het dorp.
436
00:45:04,079 --> 00:45:07,640
Met alles wat je tegenkomt op de weg
is het niet verstandig om te verdwalen.
437
00:45:07,640 --> 00:45:09,400
Het is niet moeilijk. De weg is daarboven.
438
00:45:09,424 --> 00:45:13,000
Je gaat steeds rechtdoor en je
komt er automatisch op.
439
00:45:13,088 --> 00:45:14,640
- Bedankt.
- Ja.
440
00:45:17,050 --> 00:45:20,880
De meisjes plassen nu staand.
441
00:45:28,706 --> 00:45:32,560
We hadden het volledig verkeerd. Het
waren geen Amerikaanse tanks maar Duitse.
442
00:45:32,584 --> 00:45:33,584
Vertel verder.
443
00:45:33,585 --> 00:45:40,194
Iedereen schuilde behalve de burgemeester,
hij kwam zwaaien met zijn Amerikaanse vlag.
444
00:45:41,020 --> 00:45:44,924
Hij werd doodgeschoten door de Duitsers.
445
00:45:46,576 --> 00:45:47,778
Zeer grappig!
446
00:45:48,729 --> 00:45:52,433
De burgemeester was dom
om zo met de vlag te zwaaien.
447
00:45:52,683 --> 00:45:54,384
Jullie zijn de dommeriken!
448
00:45:54,635 --> 00:45:57,840
Als ik je vader was, dan zou ik
je behoeden voor zo 'n streken.
449
00:45:57,864 --> 00:45:59,690
Geloof me maar.
450
00:45:59,691 --> 00:46:02,594
Victor zei juist hetzelfde,
maar we hebben het niet met opzet gedaan.
451
00:46:05,180 --> 00:46:09,560
- Wie is Victor?
- Dat is mijn oom.
452
00:46:09,703 --> 00:46:13,142
Hij heeft gezegd tegen de
politieagenten, als ze ons pakken de ze ons
453
00:46:13,166 --> 00:46:17,061
rechtstreeks naar een instelling mogen
sturen. Daarom zijn we ook gevlucht.
454
00:46:17,210 --> 00:46:19,483
Je zou het ook verdiend
hebben. En de derde
455
00:46:19,507 --> 00:46:22,216
jongen? Die ene Gaby?
Wat is er met hem gebeurd?
456
00:46:22,467 --> 00:46:26,271
Hij is deze ochtend betrapt,
terwijl hij probeerde eieren te stelen.
457
00:46:27,323 --> 00:46:29,624
Het zal zijn beste dag niet zijn.
458
00:46:29,774 --> 00:46:34,480
Zijn vader stuurt hem naar een instelling
om priester of slager te worden.
459
00:46:35,431 --> 00:46:38,936
Dat is weer iets voor mij,
twee snotapen op de vlucht.
460
00:46:39,886 --> 00:46:42,051
Misschien herkennen
ze je broer wel. Dan komt
461
00:46:42,075 --> 00:46:44,191
hij terug met iemand
anders dan de dokter.
462
00:46:44,441 --> 00:46:46,444
Maar nee, dat is onmogelijk.
463
00:46:46,594 --> 00:46:50,699
Hij is verkleed als een meisje.
Niemand zou hem herkennen.
464
00:46:51,150 --> 00:46:54,954
We zullen dat dan wel zien.
Ik hoop dat hij verstand heeft.
465
00:46:55,805 --> 00:46:57,906
Je helpt me nu ergens anders te verbergen.
466
00:46:58,157 --> 00:47:00,259
Nee, ik blijf hier.
467
00:47:01,211 --> 00:47:05,114
Luister eens, eikel. Ik
kan zo geen kilometers lopen.
468
00:47:05,564 --> 00:47:09,107
Ik wil gewoon op veilig
spelen. We zullen dan zien of je
469
00:47:09,131 --> 00:47:12,674
broer terugkomt met een
dokter of niet. Je hebt mijn woord.
470
00:47:14,326 --> 00:47:21,333
- Vertel je echt de waarheid?
- Ik zweer het. Maar je moet me helpen.
471
00:47:21,482 --> 00:47:23,586
- Een troef.
- Erg goed.
472
00:47:23,835 --> 00:47:29,640
- En nog ��n. Dat was het dan.
- Geen wonder, met dit kaartspel.
473
00:47:37,902 --> 00:47:42,520
Nog iets anders? Is dit alles
wat je nodig hebt, klein meisje?
474
00:47:43,057 --> 00:47:46,261
Ik wil graag een fles rode wijn.
475
00:47:46,261 --> 00:47:49,014
- Uit de ton?
- Ja, maar ik heb geen fles.
476
00:47:49,265 --> 00:47:52,769
Dat maakt niet uit.
Ik zal je er ��n geven.
477
00:47:54,421 --> 00:47:57,870
- Maar dat is dan drie francs meer.
- Ok�.
478
00:48:08,487 --> 00:48:10,688
Waar woont de dokter?
479
00:48:12,642 --> 00:48:14,842
Een dokter?
480
00:48:15,093 --> 00:48:19,298
Het spijt me maar er is hier al lang geen
dokter meer aanwezig in dit dorp.
481
00:48:21,351 --> 00:48:23,653
Jij bent niet van hier, h�?
482
00:48:23,654 --> 00:48:28,408
Klopt, we zijn vluchtelingen. Mijn vader
heeft een dokter nodig omdat hij gewond is.
483
00:48:28,658 --> 00:48:31,161
Hij kan niet meer gaan van de pijn.
484
00:48:31,412 --> 00:48:38,171
- Zou hij geen open wonde hebben uw vader?
- Ik denk het wel, ja.
485
00:48:38,421 --> 00:48:44,556
Dan heeft hij geen dokter nodig. Ik zal
je eens vertellen waar je heen moet gaan.
486
00:48:54,719 --> 00:48:56,721
Stop met schoppen tegen het metaal.
487
00:49:05,180 --> 00:49:07,182
Hij is terug! Antoine!
488
00:49:07,433 --> 00:49:10,937
Zwijg, ik moet het eerst
van dichterbij bekijken.
489
00:49:23,852 --> 00:49:28,607
Ik ben er. Ik heb brood, worst en
een fles rode wijn gekocht.
490
00:49:39,368 --> 00:49:40,670
H�, Julien?
491
00:49:45,826 --> 00:49:47,128
H�, Julien?
492
00:49:48,829 --> 00:49:50,731
Waar zijn jullie?
493
00:49:52,884 --> 00:49:55,087
Geef antwoord!
494
00:49:57,540 --> 00:49:59,400
Julien!
495
00:50:03,195 --> 00:50:05,540
Tex!
496
00:50:09,152 --> 00:50:12,160
Loop hond, ga hem halen.
497
00:50:14,107 --> 00:50:15,800
Kan ik ook gaan?
498
00:50:15,824 --> 00:50:18,600
Niet bewegen. Zolang ik in deze
puree zit heb ik jullie nog nodig.
499
00:50:19,363 --> 00:50:22,568
Jij bent het.
Waar zijn ze? Waar is Julien?
500
00:50:22,720 --> 00:50:25,021
Antoine, hier zijn we.
501
00:50:28,675 --> 00:50:30,176
Jullie zijn hier!
502
00:50:30,327 --> 00:50:35,433
Het is zijn fout, hij wilde zich verstoppen
omdat hij bang was dat je hem zou verraden.
503
00:50:35,582 --> 00:50:36,884
Ik ben op mijn hoede.
504
00:50:37,135 --> 00:50:43,340
Onnozel, ik was nogal bang toen ik niemand
aantrof, ik dacht dat hij je had ontvoerd.
505
00:50:43,591 --> 00:50:45,160
Ik heb je broer niet aangeraakt.
506
00:50:45,160 --> 00:50:48,647
Dat is niet waar. Hij wilde me steken
en hij at al mijn peren.
507
00:50:48,898 --> 00:50:53,102
Je peren?
Ik word nu echt ge�rriteerd.
508
00:50:53,453 --> 00:50:56,856
Wat is dat? En wat is daar beneden?
509
00:50:57,507 --> 00:51:00,210
Dat is een Duits uniform en
een Duitse stalen helm!
510
00:51:00,461 --> 00:51:04,665
En wat zit er onder mijn uniform?
Een Duitser, zoals je zei!
511
00:51:04,916 --> 00:51:07,417
Heb je enig idee wat
wij Duitsers tijdens die 4 jaar deden?
512
00:51:07,468 --> 00:51:09,971
Heel Europa bezet!
Helemaal.
513
00:51:10,522 --> 00:51:14,827
Ik weiger me te laten beoordelen door
twee snotapen, vanwege zo 'n dwaasheden.
514
00:51:15,276 --> 00:51:18,981
- Vanwege peren.
- Ik kan ook heel gemeen zijn.
515
00:51:21,132 --> 00:51:24,438
Waar is de dokter die je zou meebrengen?
516
00:51:25,588 --> 00:51:27,089
Hij is dood.
517
00:51:27,340 --> 00:51:30,645
- Hoezo, hij is dood?
- Ik weet het niet, maar...
518
00:51:30,793 --> 00:51:35,299
Maar wat? Houd je me voor de gek?
Is er geen dokter in deze regio?
519
00:51:35,550 --> 00:51:38,053
Denk je werkelijk dat ik deze
pijn nog langer kan volhouden?
520
00:51:38,203 --> 00:51:43,007
Ik heb pijn! Begrijp je dat?
De pijn is ondraaglijk.
521
00:51:43,258 --> 00:51:45,060
Dat is niet onze schuld.
522
00:51:45,511 --> 00:51:49,715
Er is geen dokter, maar ik weet waar
ik je heen moet brengen.
523
00:51:50,466 --> 00:51:55,823
- Wat, heb je daar over mij verteld?
- Niets, ik zei dat jij mijn vader was.
524
00:51:56,673 --> 00:52:02,380
Echt een gelukkige, je vader. En waar
moet ik heen? Een ziekenhuis is geen optie.
525
00:52:02,830 --> 00:52:06,335
Het is niet naar een ziekenhuis. Ze denkt
dat je je been hebt gebroken.
526
00:52:07,285 --> 00:52:10,089
En de genezer is net zo
goed als een dokter.
527
00:52:10,340 --> 00:52:12,920
Wat zeg jij daar allemaal?
Ik begrijp er niets van.
528
00:52:13,142 --> 00:52:17,798
Ik zweer het. Ze had juist hetzelfde voor.
Nu hinkt ze een beetje.
529
00:52:19,148 --> 00:52:21,251
Ik heb niets gebroken.
Daar gaat het niet om.
530
00:52:21,502 --> 00:52:25,005
- Zijn gat doet zeer.
- Mijn rug doet pijn, mijn rug!
531
00:52:27,208 --> 00:52:30,261
- Met wie heb je gepraat?
- Een kwakzalver.
532
00:52:30,410 --> 00:52:32,212
Een tovenares?
533
00:52:32,463 --> 00:52:35,480
Geen slecht idee!
Waar woont ze?
534
00:52:35,480 --> 00:52:37,965
Niet ver van hier, ik ben
haar huis onderweg naar
535
00:52:37,989 --> 00:52:40,473
hier gepasseerd. Maar
het is meer dan 1 kilometer.
536
00:52:41,123 --> 00:52:44,326
1 kilometer? En hoe zal ik dat doen?
537
00:52:44,327 --> 00:52:48,081
Om naar hier te komen was het al een
hele bedoening, haal ze maar naar hier.
538
00:52:49,033 --> 00:52:51,774
Het heeft geen zin als
ik er heen ga. Ze komt
539
00:52:51,798 --> 00:52:54,538
haar kot niet uit,
vanwege haar spataderen.
540
00:52:54,839 --> 00:52:58,593
Vanwege haar spataderen? En wat
moet ik doen? Moet ik een taxi bellen?
541
00:53:15,393 --> 00:53:17,894
Ik hoop dat we er bijna
zijn, ik ben het beu.
542
00:53:18,045 --> 00:53:21,450
Duw jij maar verder, klaag ik?
543
00:53:21,599 --> 00:53:23,700
Ja, je zegt voortdurend:
ai ai ai.
544
00:53:23,851 --> 00:53:28,480
Elke steen die we tegenkomen
voel ik door mijn hele lichaam.
545
00:53:28,480 --> 00:53:30,400
Is dat zo?
546
00:53:31,010 --> 00:53:35,015
Als je broer de waarheid heeft
verteld zijn we er bijna.
547
00:53:35,166 --> 00:53:39,821
We zijn er bijna. We hebben
geluk dat het nu bergafwaarts gaat.
548
00:53:40,069 --> 00:53:44,575
Zie je wel? Kom nou, duw maar
verder en stop met klagen.
549
00:53:46,628 --> 00:53:53,435
Ga door met werken, hond. De jongens
zijn de enige die hier werken.
550
00:54:02,850 --> 00:54:06,501
Wat krijgen we nu?
551
00:54:13,538 --> 00:54:15,240
Goedenavond, mevrouw.
552
00:54:18,494 --> 00:54:23,700
- Kun je zieke mensen genezen?
- Het hangt ervan af. En wat wil jij?
553
00:54:24,451 --> 00:54:27,453
- Het gaat over hem.
- Het is mijn rug.
554
00:54:27,704 --> 00:54:30,013
Twee dagen geleden heb
ik iets in mijn rug gekregen.
555
00:54:30,037 --> 00:54:32,000
Het is frustrerend dat
ik nauwelijks kan lopen.
556
00:54:32,210 --> 00:54:34,670
Zijn er geen dokters
meer in het Duitse leger?
557
00:54:34,694 --> 00:54:36,714
Ik heb gewoon
ondraaglijke pijn.
558
00:54:36,964 --> 00:54:40,467
- Dat is juist. Hij heeft echt pijn.
- We kunnen hem niet verder trekken.
559
00:54:40,718 --> 00:54:44,224
- Heb je wat geld?
- Ja, ik heb er.
560
00:54:45,374 --> 00:54:46,575
Goed.
561
00:54:51,932 --> 00:54:55,937
Laten we eens kijken wat ik kan doen.
Dat is 1500 frank met de kip.
562
00:54:56,187 --> 00:54:58,120
Nee de kip is van ons.
563
00:54:58,120 --> 00:55:00,691
Dat is juist. Antoine heeft
hem gepakt met zijn katapult.
564
00:55:00,942 --> 00:55:05,146
En wie heeft de kip geplukt? Als ze
de kip wil, krijgt ze die. Begrepen?
565
00:55:05,397 --> 00:55:06,798
Dat is gemeen.
566
00:55:07,048 --> 00:55:10,352
En wie heeft haar dan gevonden?
En wie heeft je naar hier getrokken?
567
00:55:10,352 --> 00:55:13,040
Ja, maar nu heb ik jullie niet
meer nodig. Maak dat je wegkomt.
568
00:55:13,056 --> 00:55:14,357
Dat is brutaal.
569
00:55:14,608 --> 00:55:16,909
En waar gaan wij nu heen
als het donker wordt?
570
00:55:17,060 --> 00:55:21,164
Ik heb wel iets beters te
doen, zo 'n verhalen.
571
00:55:21,315 --> 00:55:25,319
Jullie moeten een beslissing nemen
anders blijven jullie maar buiten.
572
00:55:25,570 --> 00:55:28,271
Wacht alstublieft.
573
00:55:30,785 --> 00:55:35,960
Hier, dat is voor je kip. Vergeet niet
dat je daarnet de worst gratis hebt gehad.
574
00:55:36,041 --> 00:55:40,997
- Ik kreeg maar ��n hap.
- Trek me tot de deur.
575
00:55:42,249 --> 00:55:48,360
Akkoord, als ze jou niet kan helpen
dan kan het ons ook niet meer schelen.
576
00:55:48,360 --> 00:55:51,608
- Ok�. Duw nu maar gewoon.
- Ga door, Tex.
577
00:55:54,523 --> 00:55:59,720
Mijn God. Die kinderen zullen
mij nog afmaken.
578
00:56:16,797 --> 00:56:20,302
Je moet ook je broek naar beneden doen,
zodat ik kan zien.
579
00:56:20,553 --> 00:56:23,554
Kunnen we die twee niet
naar een andere kamer sturen?
580
00:56:23,805 --> 00:56:27,134
Nee, er is hier maar ��n
kamer. En ze zullen niet
581
00:56:27,158 --> 00:56:31,114
blind worden door het
ondergoed van een Duitse soldaat.
582
00:56:31,365 --> 00:56:34,568
Als je mijn hulp wilt,
dan ga je daar liggen.
583
00:57:04,952 --> 00:57:06,955
Ga op je buik liggen.
584
00:57:18,118 --> 00:57:19,217
Daar is het.
585
00:57:19,468 --> 00:57:21,926
Natuurlijk. Het straalt uit
naar mijn rug en dan naar
586
00:57:21,950 --> 00:57:24,360
mijn achterwerk en komt
zo in mijn benen terecht.
587
00:57:24,360 --> 00:57:27,227
Op uw leeftijd is het normaal,
je speelt geen oorlogje meer.
588
00:57:27,378 --> 00:57:30,181
- Dat was mijn idee niet.
- De ischias van een olifant.
589
00:57:31,031 --> 00:57:35,200
Voorzichtig, ik wil nog het
einde van de oorlog meemaken.
590
00:57:35,200 --> 00:57:37,240
Niemand is zo voorzichtig
als ik, mijn jongen.
591
00:57:38,840 --> 00:57:42,120
Haal nu diep adem.
592
00:57:46,540 --> 00:57:48,640
Het is klaar. We hebben het gedaan.
593
00:57:49,602 --> 00:57:51,977
Je blijft in deze positie
liggen en ik moet er
594
00:57:52,001 --> 00:57:54,907
verband rond doen anders
moet alles opnieuw gebeuren.
595
00:57:55,159 --> 00:57:58,448
Smerige vrouw. Mocht
ik overreden worden door
596
00:57:58,472 --> 00:58:01,760
een tank dan zou dat
hetzelfde effect hebben.
597
00:58:06,022 --> 00:58:07,160
Deed het pijn?
598
00:58:07,184 --> 00:58:09,720
Hoorde je hem niet schreeuwen van de pijn?
599
00:58:09,975 --> 00:58:15,282
Als je twee oorlogen hebt meegemaakt
dan zou je pas weten hoe het is.
600
00:58:28,646 --> 00:58:32,150
En meisje, vind je mijn eten lekker?
601
00:58:34,803 --> 00:58:38,006
- Het is mijn meisje.
- Hou je kop, schat.
602
00:58:46,016 --> 00:58:51,472
- Ik wil ook wel wat eten.
- Eerst drink je dit op.
603
00:58:58,831 --> 00:59:04,837
Je moet die in ��n keer opdrinken,
het smaakt wel vreselijk.
604
00:59:08,291 --> 00:59:09,792
Helpt dat?
605
00:59:10,042 --> 00:59:14,440
Het zal je goed doen, drink maar verder.
606
00:59:14,598 --> 00:59:17,380
Als je morgen nog niet kunt lopen,
kan je mij nog altijd doodschieten.
607
00:59:17,381 --> 00:59:21,056
Bovenop alle peren die hij gegeten heeft.
Hopelijk heeft hij een sterke maag.
608
00:59:26,240 --> 00:59:29,200
Smerig, wat heeft zij
erin gedaan?
609
00:59:30,065 --> 00:59:33,600
Bravo, grote jongen.
Ik maak er altijd meer van.
610
00:59:33,600 --> 00:59:37,523
Zelfs als ze het uitspugen
heb ik er genoeg over.
611
00:59:37,773 --> 00:59:39,675
Mag ik een voet neerzetten?
612
00:59:39,926 --> 00:59:43,630
Je kan je broek omhoog trekken
en gaan slapen.
613
00:59:44,482 --> 00:59:50,488
En morgen kan je naar Berlijn lopen...
Misschien ben je wel een deserteur.
614
00:59:54,343 --> 01:00:00,280
Ik ben niet nieuwsgierig. Ik genees
enkel wonden.
615
01:00:00,900 --> 01:00:05,880
Zolang je maar geniet om elkaar
te pijnigen,
616
01:00:05,904 --> 01:00:09,080
ik klaag niet, er is genoeg werk voor mij.
617
01:00:09,609 --> 01:00:12,113
Waarom noemen ze jou
de strakke heks?
618
01:00:12,364 --> 01:00:16,960
Omdat... Ik nogal strak ben.
619
01:00:18,940 --> 01:00:21,200
Zo gaat het op het platteland.
620
01:00:21,672 --> 01:00:25,778
Liever hun geld aannemen dan
te likken aan hun bloed.
621
01:00:28,182 --> 01:00:32,086
Is er ergens een rustige slaapplaats?
622
01:00:51,356 --> 01:00:56,360
Een beetje rustig, het is nu bedtijd.
Ik moet herstellen.
623
01:01:03,521 --> 01:01:05,520
Stop ermee, Julien!
624
01:01:07,676 --> 01:01:12,720
Wauw, kijk naar de lucht.
625
01:01:14,632 --> 01:01:19,489
- Het is echt mooi, h�?
- Het is precies of ze over ons waken.
626
01:01:19,839 --> 01:01:23,960
Verdorie, het doet goed
als de pijn afneemt.
627
01:01:26,897 --> 01:01:31,000
- Ben je echt een deserteur?
- Nee, dat ben ik niet.
628
01:01:31,753 --> 01:01:35,056
De anderen gingen door en
ik hield de wacht.
629
01:01:36,208 --> 01:01:38,209
Dat is toch hetzelfde?
630
01:01:40,322 --> 01:01:45,228
Waarom heb je dat eigenlijk gedaan?
631
01:01:45,980 --> 01:01:49,783
Ben je bang om in gevangenschap
te komen bij de Amerikanen?
632
01:01:50,033 --> 01:01:53,338
Daar gaat het niet om, ik ben
niet bang van Amerikanen.
633
01:01:53,889 --> 01:01:57,091
Enkel idioten gaan verder met deze oorlog.
634
01:01:58,243 --> 01:02:01,692
Als mijn makkers zo dom zijn om
gedood te worden aan de Rijn of de Donau,
635
01:02:01,716 --> 01:02:05,501
of het beschermen
van de bunker van Hitler, dat is hun zaak.
636
01:02:07,153 --> 01:02:10,156
Ik heb mijn ijzeren
kruis al en ook verdiend.
637
01:02:10,406 --> 01:02:14,360
En laat me nu met rust,
zodat ik kan slapen.
638
01:02:21,869 --> 01:02:26,200
- Goede nacht.
- Goede nacht.
639
01:02:32,531 --> 01:02:36,736
De volgende keer probeer niet
meer te slapen in een sloot.
640
01:02:36,987 --> 01:02:41,091
- Ik zal proberen! Dank u!
- Tot ziens!
641
01:02:41,641 --> 01:02:43,143
De pijn is voorbij.
642
01:02:43,793 --> 01:02:48,400
Wat een vrouw. Ik zou bijna een
nieuwe man zijn zonder dit uniform.
643
01:02:49,650 --> 01:02:53,554
Luister eens,
ik moet jullie iets zeggen.
644
01:02:54,506 --> 01:02:57,410
Ik vind jullie allebei leuk.
Jullie zijn grappig.
645
01:02:57,559 --> 01:03:00,062
Wij vinden je ook leuk niet
tegenstaande dat je Duits bent.
646
01:03:00,312 --> 01:03:03,016
Juist daarom, misschien is het beter
om nu afscheid te nemen.
647
01:03:03,266 --> 01:03:05,920
Waarom?
Kom je niet mee naar Lyon?
648
01:03:05,920 --> 01:03:11,920
Daar gaat het niet om. Ik kan met jullie
en een hond niet zomaar op straat lopen.
649
01:03:12,076 --> 01:03:14,278
En ik heb dringend burgerkleding nodig.
650
01:03:14,528 --> 01:03:17,832
Maar zelfs met burgerkleding moet ik me
verstoppen en omwegen maken.
651
01:03:18,082 --> 01:03:20,934
Bij ons is dat toch hetzelfde?
Ze mogen ons ook niet oppakken.
652
01:03:20,958 --> 01:03:24,139
Vermom je als Fransman, iedereen
zal denken dat je onze vader bent.
653
01:03:24,390 --> 01:03:29,194
Maar ik ben helemaal jullie vader niet. Wat
als ze onze identiteitsbewijzen vragen?
654
01:03:29,445 --> 01:03:32,031
Laat hem met rust,
Julien. Hij heeft ons niet
655
01:03:32,055 --> 01:03:34,640
meer nodig, nu dat hij
alleen kan wandelen.
656
01:03:35,953 --> 01:03:39,800
Ik weet wel dat jullie mij hebben geholpen.
657
01:03:42,460 --> 01:03:44,240
Neem het aan en dan staan we gelijk.
658
01:03:44,240 --> 01:03:49,040
Hou je geld maar, tot hiertoe hebben
we het zonder moeten doen.
659
01:03:52,271 --> 01:03:56,477
Het eten en de hond mogen jullie
houden, dan zijn jullie niet alleen.
660
01:03:58,629 --> 01:04:06,629
Heb je het begrepen? Jij blijft bij
hen om hen te beschermen.
661
01:04:09,991 --> 01:04:12,194
Ik denk dat het zo beter is.
662
01:04:12,443 --> 01:04:14,788
Ik ga eerst door, als
je me niet meer ziet
663
01:04:14,812 --> 01:04:17,560
dan kunnen jullie ook
vertrekken. Veel succes.
664
01:04:22,607 --> 01:04:25,240
De smeerlap is geen
deserteur maar een verrader.
665
01:04:25,240 --> 01:04:28,480
Maak je niet druk, binnen de kortste
keren zal hij gevangen worden genomen.
666
01:04:38,273 --> 01:04:40,276
Tex, bijt in zijn been.
667
01:04:44,480 --> 01:04:51,120
Ben je gek geworden? Laat me gaan! Genoeg!
668
01:04:52,788 --> 01:04:57,400
Ja, ik heb het begrepen!
Stop met blaffen! Hou op!
669
01:05:01,049 --> 01:05:04,752
Jullie hebben gewonnen.
Kom maar snel naar hier.
670
01:05:24,324 --> 01:05:30,280
Stop met bewegen.
Ik ben een goed paard, maar...
671
01:05:30,782 --> 01:05:33,084
Je wapen is ook behoorlijk zwaar.
672
01:05:33,335 --> 01:05:36,840
Wat denk je?
Dit is geen oorlog voor kleine meisjes!
673
01:05:39,392 --> 01:05:43,397
Ik zei niet dat ik het niet kan dragen,
alleen dat het zwaar is.
674
01:05:43,647 --> 01:05:51,160
Je hebt wel lef om te lachen. Ik heb niet
gezeurd dat mijn voeten pijn deden na 3 km.
675
01:05:51,306 --> 01:05:53,507
Jij draagt ook geen klompen.
676
01:05:53,858 --> 01:05:58,840
Begin niet opnieuw. Afstappen
want ik moet plassen.
677
01:06:02,300 --> 01:06:07,774
- Geef dat hier, dat is geen speelgoed.
- Spijtig, het was wel grappig.
678
01:06:08,024 --> 01:06:11,527
Als je moet plassen, doe het dan nu
want we stoppen niet elke 3 km.
679
01:06:14,581 --> 01:06:17,880
- Moet jij ook niet plassen?
- Nee.
680
01:06:31,441 --> 01:06:34,243
Wat doen jullie hier?
Wat is dat met die Duitser?
681
01:06:34,294 --> 01:06:36,597
Heb je hem gevangen genomen?
Kom jij maar hier.
682
01:06:37,920 --> 01:06:40,971
We hebben hem gevonden
terwijl hij sliep in het veld,
683
01:06:40,995 --> 01:06:44,400
ginder. We stalen zijn geweer
en zo hebben we hem gevat.
684
01:06:44,650 --> 01:06:46,080
Hij is onze gevangene.
685
01:06:46,080 --> 01:06:50,440
Dat is een goeie, heb je hem gefouilleerd?
Nee, zeker?
686
01:06:51,612 --> 01:06:57,440
Dat zijn kinderen, cowboy en indiaan
spelen. Geen beweging!
687
01:06:57,440 --> 01:06:59,760
Hij is niet gevaarlijk, hij wil
enkel terug naar huis.
688
01:06:59,760 --> 01:07:02,024
Niet gevaarlijk? Onzin.
689
01:07:05,200 --> 01:07:07,600
Ik zit nu in de problemen.
690
01:07:07,600 --> 01:07:10,168
Ik moet een belangrijke
boodschap brengen naar Merak
691
01:07:10,192 --> 01:07:12,760
en ik kan deze Fritz niet
gevangen nemen. Verdomme.
692
01:07:12,788 --> 01:07:15,790
We zullen hem bewaken. Geen probleem.
693
01:07:15,890 --> 01:07:18,294
En als hij probeert te
ontsnappen dan schieten we.
694
01:07:20,846 --> 01:07:22,400
Kun je het geweer wel aan?
695
01:07:22,400 --> 01:07:24,752
Controleer het zelf.
Ik heb het zelf geladen.
696
01:07:24,901 --> 01:07:26,800
Ik hoef alleen maar
de trekker over te halen.
697
01:07:26,800 --> 01:07:28,004
Mag ik eens kijken?
698
01:07:30,357 --> 01:07:31,960
- Richten.
- Nee nee.
699
01:07:31,984 --> 01:07:34,320
Je hoeft me niet te doden.
Hitler is kaputt.
700
01:07:34,320 --> 01:07:38,617
Nog niet. Ik vertrouw op jullie beiden.
701
01:07:39,368 --> 01:07:42,620
Breng hem naar de boerderij van Collin.
Daar zullen onze mensen voor hem zorgen.
702
01:07:42,621 --> 01:07:45,400
- En waar is het?
- Aan het einde van het pad.
703
01:07:45,424 --> 01:07:48,480
- Slechts 500 meter van hier.
- Ok�.
704
01:07:48,978 --> 01:07:53,960
Ik zal nu gaan. Het
wachtwoord: rare vogel.
705
01:07:53,960 --> 01:07:54,960
Rare vogel?
706
01:07:56,835 --> 01:07:59,565
Laat hem 10 meter voor lopen
om te voorkomen dat hij iets stoms doet.
707
01:07:59,589 --> 01:08:01,592
Ja, 10 meter.
708
01:08:05,045 --> 01:08:06,448
Is dit zijn hond?
709
01:08:06,598 --> 01:08:10,640
- Nee, die is van ons.
- Hij heeft in zijn achterwerk gebeten.
710
01:08:10,640 --> 01:08:14,256
- Ik vertrouw jullie.
- Geen probleem.
711
01:08:14,407 --> 01:08:17,720
Als hij wil ontsnappen geef dan orders
aan de hond om hem tegen te houden.
712
01:08:17,760 --> 01:08:23,400
Ik ben ermee weg. Kijk uit je doppen.
10 meter.
713
01:08:29,022 --> 01:08:33,728
- Kom op, Duitser.
- Probeer niets doms, anders...
714
01:08:38,232 --> 01:08:41,237
- Is hij weg?
- Nog niet.
715
01:08:42,089 --> 01:08:44,091
Hij draait zich nog steeds om.
716
01:08:44,340 --> 01:08:46,453
Loop gewoon langzaam.
Zeg me wanneer hij uit het
717
01:08:46,477 --> 01:08:48,960
zicht is verdwenen. Daarna
gaan we het korenveld in.
718
01:08:55,804 --> 01:08:58,005
Nu kan ik hem niet meer zien.
719
01:09:16,576 --> 01:09:17,679
Deze kant op.
720
01:09:23,235 --> 01:09:25,738
Wacht even op mij.
721
01:09:27,489 --> 01:09:29,792
We hebben die eikel goed liggen gehad.
722
01:09:30,043 --> 01:09:32,440
Nu ben ik jullie iets verschuldigd.
723
01:09:32,464 --> 01:09:35,640
Zonder jullie zou ik in de val zitten en de
"rare vogel" zou gevangen zijn.
724
01:09:35,640 --> 01:09:39,002
En jij... Nee, je hoeft me niet te doden.
Hitler is kaputt!
725
01:09:39,152 --> 01:09:41,755
Ja, ja, 10 meter.
726
01:09:43,997 --> 01:09:48,880
We hebben een toost verdiend.
Zouden jullie hier willen picknicken?
727
01:09:48,880 --> 01:09:49,960
Hoera!
728
01:09:49,960 --> 01:09:52,088
Stil, ze kunnen ons niet
zien maar wel horen...
729
01:09:52,112 --> 01:09:54,240
het is niet nodig het
hele dorp te alarmeren.
730
01:09:54,240 --> 01:09:58,515
en daarbij de kip is niet genoeg
voor alle verzetsstrijders.
731
01:10:01,968 --> 01:10:04,080
Is dat het ijzeren kruis?
732
01:10:06,523 --> 01:10:09,827
Wat is jouw rang? Ben je generaal?
733
01:10:11,779 --> 01:10:17,886
Nee, mijn rang is korporaal. De
chef van de schoonmaakcommando.
734
01:10:20,739 --> 01:10:22,843
H�, kijk eens.
735
01:10:24,394 --> 01:10:26,896
H�, doe het rustig aan met de fles.
736
01:10:27,847 --> 01:10:30,351
Het is goed. Het warmt me op.
737
01:10:32,202 --> 01:10:33,500
Hij is aangeschoten.
738
01:10:33,524 --> 01:10:37,440
Verdomde boefjes, ik krijg geen
kans om mijn ogen dicht te doen.
739
01:10:37,440 --> 01:10:39,961
Geef dat hier voordat je
je evenwicht verliest.
740
01:10:43,114 --> 01:10:45,316
Ik kan je niet altijd dragen.
741
01:10:50,772 --> 01:10:56,280
We moeten terug vertrekken,
pak alle dingen, laten we gaan.
742
01:11:06,492 --> 01:11:09,494
Draag jij de mand maar.
743
01:11:22,009 --> 01:11:24,710
Wat is je naam in het Duits?
744
01:11:25,662 --> 01:11:28,520
Franz Josef Boehringer, net als mijn vader.
745
01:11:28,716 --> 01:11:31,920
Het klinkt grappig.
Je hebt vreemde namen.
746
01:11:31,969 --> 01:11:36,600
Waarom grappig? Het is een goeie naam.
En wat zijn jullie achternamen?
747
01:11:36,600 --> 01:11:39,520
Mijn naam is Morin. Niemand weet
de achternaam van Julien.
748
01:11:39,778 --> 01:11:42,082
Maar ik heet ook Morin,
hetzelfde zoals die van jou.
749
01:11:42,232 --> 01:11:45,400
Dat is niet waar.
Zijn vader is onbekend.
750
01:11:45,400 --> 01:11:49,120
Leugenaar. Ben je gek? Ik weet
net zo goed als jij wie mijn vader is.
751
01:11:49,120 --> 01:11:53,945
H�, stop ermee. Morin of niet,
stop met schreeuwen. Begrijp je?
752
01:11:56,997 --> 01:11:59,301
Ik vertel de waarheid.
753
01:11:59,651 --> 01:12:02,142
De gendarme heeft het
op zijn identiteitsbewijs
754
01:12:02,166 --> 01:12:04,656
gelezen. Daar staat dat
zijn vader onbekend is.
755
01:12:04,907 --> 01:12:07,200
Vraag het maar aan
Gaby, als je me niet gelooft.
756
01:12:07,460 --> 01:12:14,600
Je bent zo'n gemene leugenaar. Jij hebt ook
geen vader, je hebt hem nog nooit gezien.
757
01:12:24,829 --> 01:12:28,333
Luister niet naar hem. Dat is slechts het
verhaal van de gendarme.
758
01:12:28,483 --> 01:12:30,912
De identiteitspapieren
bewijzen niets.
759
01:12:30,936 --> 01:12:33,080
Natuurlijk heb je net
als iedereen een vader.
760
01:12:33,080 --> 01:12:37,143
Je moeder heeft je niet gemaakt
met de heilige geest.
761
01:12:37,693 --> 01:12:41,398
Ik weet waar hij vandaan komt.
Victor heeft het mij gezegd.
762
01:12:42,750 --> 01:12:46,880
Toen mijn vader naar �le de R� ging,
werd ons moeder een hoer.
763
01:12:46,880 --> 01:12:50,157
- Je bent de zoon van een hoer!
- Mond dicht, idioot.
764
01:12:52,510 --> 01:12:57,240
Verdomme, hou op. Ik heb er genoeg van.
765
01:12:57,917 --> 01:13:00,218
Waarom ben ik toch terecht
gekomen bij die twee idioten?
766
01:13:00,469 --> 01:13:03,573
Twee broers die vechten
en elkaar beledigen als twee bedelaars.
767
01:13:04,023 --> 01:13:07,027
Denk je ook niet dat 4 jaar
oorlog genoeg is geweest?
768
01:13:07,277 --> 01:13:10,280
Wil je echt meedoen?
Ok� dan.
769
01:13:12,833 --> 01:13:15,837
Pak mijn geweer en dood elkaar.
Dan is het zo goed als geregeld.
770
01:13:19,889 --> 01:13:23,920
Daar zijn ze, je Amerikanen. Het duurt
niet lang of ze laten bommen droppen.
771
01:13:33,657 --> 01:13:37,360
Door jullie onzin werd ik bijna ontdekt.
Snel, verberg jullie.
772
01:14:17,805 --> 01:14:20,308
- Ik help je even.
- Ja, schiet op.
773
01:14:22,412 --> 01:14:26,417
- Ze komen uit de militie.
- Ze werken samen met de Duitsers.
774
01:14:26,967 --> 01:14:29,270
Ik weet het, ik ken ze maar al te goed.
775
01:14:31,922 --> 01:14:37,628
- Ik vraag me af wat ze komen doen.
- Misschien willen ze hier seks hebben.
776
01:14:38,720 --> 01:14:40,440
We moeten hier snel vertrekken.
777
01:14:43,700 --> 01:14:46,520
- Wat zit je nu allemaal te doen?
- Het lukt me niet.
778
01:14:48,900 --> 01:14:50,320
Het is de moment niet.
779
01:14:52,740 --> 01:14:54,960
Geef snel mijn kostuum.
780
01:14:56,980 --> 01:14:58,200
Het is gelukt.
781
01:14:58,480 --> 01:15:01,640
Ik heb het uniform en de helm.
782
01:15:01,641 --> 01:15:05,720
- Heb je gedacht aan het geld?
- Ik heb alles mee genomen.
783
01:15:06,860 --> 01:15:10,480
Het is in orde, help je mij even?
784
01:15:11,540 --> 01:15:14,043
Waar gaan jullie zo heen?
785
01:15:18,680 --> 01:15:22,083
Goedendag. Je hebt me bang gemaakt,
ik dacht bijna...
786
01:15:22,084 --> 01:15:26,490
Doe geen moeite. Laat die broek vallen,
je hebt ze niet meer nodig.
787
01:15:26,840 --> 01:15:29,569
Je gaat mij toch niet vermoorden
terwijl ik mij omkleed?
788
01:15:29,593 --> 01:15:32,597
Ik heb jullie gesteund tot op het einde.
Is het niet waar, Josette?
789
01:15:32,846 --> 01:15:37,352
- Het is echt de waarheid, tot het einde.
- Je moet de dingen zien zoals ze nu zijn.
790
01:15:37,602 --> 01:15:41,507
Dat doe ik, jij wilt verdwijnen
zoals ik.
791
01:15:41,957 --> 01:15:44,960
Het probleem is, er is maar ��n broek
en ik heb het geweer, dus.
792
01:15:45,812 --> 01:15:48,760
Versta je het niet? Het is een deserteur.
793
01:15:48,761 --> 01:15:53,920
Hij wil je broek en de moto,
laat je niet doen, Raymond.
794
01:15:56,740 --> 01:15:59,240
Schiet hem neer Josette,
snel.
795
01:15:59,264 --> 01:16:01,480
Dat ziet er niet goed uit,
Tex snel.
796
01:16:03,820 --> 01:16:07,880
- Maar schiet dan toch...
- Ik kan niet.
797
01:16:10,340 --> 01:16:12,280
Recht in het gezicht.
798
01:16:12,860 --> 01:16:15,160
- Is ze dood?
- Neen.
799
01:16:16,100 --> 01:16:22,480
- Laat hem los of ik schiet je neer.
- Ja het is al goed, de hond... de hond.
800
01:16:26,460 --> 01:16:31,160
Stop Tex, het wordt een gewoonte
om mijn leven te redden.
801
01:16:32,940 --> 01:16:34,840
Wie zijn dat?
802
01:17:01,620 --> 01:17:05,724
Excuseer eerwaarde, weet u
toevallig de weg naar Lyon?
803
01:17:05,975 --> 01:17:09,778
Laat me even denken, de veiligste
weg is Reillanne en Banon.
804
01:17:10,028 --> 01:17:12,600
De Duitsers zijn daar wel nog aanwezig.
805
01:17:12,600 --> 01:17:14,840
- Weet je het zeker?
- Ik zou het risico niet nemen.
806
01:17:14,840 --> 01:17:17,204
Ik zou de nacht in
Reillanne doorbrengen
807
01:17:17,228 --> 01:17:20,080
vanwege de kinderen.
Dat is op het plein.
808
01:17:20,081 --> 01:17:22,446
Vermeld mijn naam
maar, ze kennen mij goed.
809
01:17:22,470 --> 01:17:23,760
Bedankt eerwaarde.
810
01:17:37,560 --> 01:17:40,280
Zijn jullie akkoord met de pastoor,
om te overnachten in de herberg?
811
01:17:40,281 --> 01:17:42,401
Ja, ik ben nog nooit
op restaurant geweest.
812
01:17:42,425 --> 01:17:44,240
Gaan we slapen
in een echt bed?
813
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Toch wel, vergeet niet
dat ik jullie oom ben.
814
01:17:46,720 --> 01:17:51,480
En ze hebben onze papieren gestolen
en we leven in 12, Rue de Marechal Foche.
815
01:17:51,480 --> 01:17:52,600
In Lyon.
816
01:17:52,600 --> 01:17:55,320
Het eten zal verrukkelijk zijn.
817
01:18:24,562 --> 01:18:26,464
Iedereen afstappen.
818
01:18:27,015 --> 01:18:30,017
Mogen we een limonade kopen
met het geld uit de koffer?
819
01:18:30,018 --> 01:18:32,200
Akkoord, maar zwijg stil over het geld.
820
01:18:32,922 --> 01:18:36,425
Wat een verlaten dorp is dit?
Er is niemand te zien.
821
01:18:38,878 --> 01:18:40,381
Het is een uur voor een avondmaal.
822
01:18:49,880 --> 01:18:53,000
- Wat wil je?
- Ik wil een Coco, als dat er is.
823
01:18:53,000 --> 01:18:55,320
We zullen eens zien.
824
01:18:56,248 --> 01:18:58,251
Goedenavond.
825
01:19:04,708 --> 01:19:06,709
Hallo, iemand thuis?
826
01:19:14,180 --> 01:19:15,840
Iemand aanwezig?
827
01:19:17,873 --> 01:19:19,875
Er zijn klanten aanwezig.
828
01:19:29,435 --> 01:19:31,439
Is daar iemand?
829
01:19:43,702 --> 01:19:47,706
H�, daar hondje, waar is je baasje?
830
01:19:51,260 --> 01:19:55,064
Zeer bizar, ze willen blijkbaar
geen klanten hebben.
831
01:19:59,520 --> 01:20:00,721
Komt er nog wat van?
832
01:20:00,870 --> 01:20:04,075
We kunnen zo met de kassa gaan lopen,
er is niemand aanwezig in dit restaurant.
833
01:20:04,076 --> 01:20:07,440
- Verroer jullie niet, ik ga even kijken.
- We komen wel mee met jou.
834
01:20:19,041 --> 01:20:20,743
Is daar iemand?
835
01:20:20,994 --> 01:20:23,397
Ze zijn precies allemaal doof.
836
01:20:25,548 --> 01:20:27,600
Dat is inderdaad heel raar.
837
01:20:30,940 --> 01:20:32,560
Is daar iemand?
838
01:20:34,060 --> 01:20:36,560
Geef antwoord, boeren!
839
01:20:36,812 --> 01:20:39,565
Wat een idioot, ze zijn misschien
naar een voetbalwedstrijd.
840
01:20:39,816 --> 01:20:43,818
Iedere zaterdagavond gaan ze bij ons
daarheen behalve de pastoor.
841
01:20:43,969 --> 01:20:45,960
Ik denk dat ze allemaal naar de mis zijn.
842
01:20:45,960 --> 01:20:49,400
Er is geen mis op dit uur en ze laten
de voordeur wagenwijd open?
843
01:20:51,679 --> 01:20:57,120
- Ik heb wel dorst.
- En ik heb honger.
844
01:20:57,235 --> 01:20:59,736
Dan moeten we het zelf maar doen.
845
01:21:01,439 --> 01:21:03,880
Julien, kijk daar eens, een pooltafel.
846
01:21:03,880 --> 01:21:06,920
- Weet jij hoe je moet spelen?
- Natuurlijk.
847
01:21:06,920 --> 01:21:09,626
Ik weet niet wat hier is
gebeurd maar er moet iets
848
01:21:09,650 --> 01:21:12,301
ernstigs zijn om alles
zomaar achter te laten.
849
01:21:12,302 --> 01:21:16,320
- Wat stelt de rode bal voor?
- Om deze tegen andere te duwen.
850
01:21:16,408 --> 01:21:23,160
Laten we eens kijken, ��n limonade,
kokosmelk en een lekker fris biertje.
851
01:21:25,465 --> 01:21:29,470
- Vind je ze?
- Een secondje.
852
01:21:32,425 --> 01:21:35,426
Heb je het gezien, ze hebben een pooltafel.
853
01:21:37,980 --> 01:21:42,486
Hier is je limonade, maar
deze zal niet koud zijn.
854
01:21:42,536 --> 01:21:45,240
Het maakt niet uit, ik
drink het voor de bubbels.
855
01:21:46,791 --> 01:21:49,293
Wat als de huisbaas hier plots staat?
856
01:21:49,542 --> 01:21:55,550
Nee, we zijn toch geen dieven? Hij zal
mijn taak gewoon overnemen.
857
01:21:55,801 --> 01:21:58,642
We zullen alles wel
betalen. Je zal limonade
858
01:21:58,666 --> 01:22:01,507
moeten drinken want
kokosmelk hebben ze niet.
859
01:22:01,958 --> 01:22:04,962
- Met munt erbij.
- En voor mij met grenadine.
860
01:22:05,611 --> 01:22:08,115
Ik kan mijn eigen drinken
zelf nog niet nemen.
861
01:22:11,668 --> 01:22:13,972
Zet die glazen allemaal recht.
862
01:22:16,524 --> 01:22:19,560
Je bent een varken, walgelijk, Julien.
863
01:22:19,560 --> 01:22:22,240
Het is mijn schuld niet, het zijn de
bubbels die naar boven komen.
864
01:22:22,331 --> 01:22:26,035
Dan stop je maar met drinken.
Het is aan jouw beurt.
865
01:22:36,947 --> 01:22:41,452
- Dat stelde niets voor.
- Jij bent hier de verliezer.
866
01:22:48,810 --> 01:22:53,316
Wat steken jullie daar uit?
Stop daar eens mee!
867
01:22:54,867 --> 01:22:57,771
Subiet is alles stuk.
868
01:23:08,384 --> 01:23:10,886
Hoe vind je de Duitse keuken?
869
01:23:11,436 --> 01:23:14,440
Uiteraard maar de taart heb
jij niet zelf gemaakt, h�?
870
01:23:14,690 --> 01:23:20,280
Ik kan het wel, mijn specialiteit
is de rabarbertaart.
871
01:23:20,546 --> 01:23:23,160
Ben je banketbakker in vredestijd?
872
01:23:23,160 --> 01:23:29,400
Nee hoor, ik ben paardenfokker,
zoals mijn vader.
873
01:23:31,661 --> 01:23:34,560
- Ben je getrouwd?
- Nee.
874
01:23:36,815 --> 01:23:40,920
Ik ben nooit getrouwd geweest
en ik heb ook geen kinderen.
875
01:23:40,920 --> 01:23:43,173
Waarom? Vind je ze niet leuk?
876
01:23:45,025 --> 01:23:49,016
Ik wil ze niet groot brengen of
liever gezegd van ze houden,
877
01:23:49,040 --> 01:23:52,760
om dan zo 'n oorlog mee te
maken. Dat is mijn mening.
878
01:23:54,335 --> 01:23:57,139
Het is al moeilijk genoeg om
mijn eigen huid te redden.
879
01:24:00,441 --> 01:24:02,944
Heb je gevochten in de Eerste Wereldoorlog?
880
01:24:03,195 --> 01:24:09,951
Ja, ik ben nu oud geworden,
het wordt me teveel.
881
01:24:11,354 --> 01:24:15,760
- Toen was je waarschijnlijk vrij jong.
- Ja, ik heb gewoon pech gehad.
882
01:24:16,009 --> 01:24:19,800
Op mijn achttiende zat ik in
loopgraven in Verdun.
883
01:24:21,065 --> 01:24:25,400
Er vielen regen aan bommen over mijn
hoofd, je kunt het je niet voorstellen.
884
01:24:25,400 --> 01:24:26,822
Is het waar?
885
01:24:28,474 --> 01:24:33,600
Het is de waarheid, toen ik 45 werd,
werden al mijn paarden in beslag genomen.
886
01:24:33,600 --> 01:24:36,232
En toen hebben ze mij gerekruteerd
om deze oorlog te winnen.
887
01:24:36,482 --> 01:24:39,986
- Was je verplicht?
- Wat denk je misschien?
888
01:24:43,740 --> 01:24:47,544
Oud of jong, zolang je een geweer
kon dragen was het verplicht.
889
01:24:47,795 --> 01:24:50,800
Je bent gewoonweg goed genoeg
om de vijand te verslaan.
890
01:24:53,050 --> 01:24:56,054
Of omgekeerd, gedood te worden.
Je hebt veel geluk nodig.
891
01:24:58,007 --> 01:25:00,510
Heb je Fransen gedood?
892
01:25:10,220 --> 01:25:14,240
Heb jij Franse soldaten gedood?
893
01:25:17,178 --> 01:25:22,320
Ja ik heb er gedood, mijn twee
broers zijn er ook ingebleven.
894
01:25:23,435 --> 01:25:28,590
- Hebben de Fransen je broers gedood?
- Wat maakt dat uit?
895
01:25:28,741 --> 01:25:35,800
Ze stierven allemaal van honger, de
koude of angst, gelijk welke graad je had.
896
01:25:37,451 --> 01:25:42,600
Het staat nergens op oorlogsmonumenten
vermeld. Ze tellen enkel de lijken.
897
01:25:42,600 --> 01:25:46,312
Niet de soldaten die in hun
broek deden uit angst.
898
01:25:49,465 --> 01:25:52,468
Ook de mannen die huilden
werden niet vermeld.
899
01:25:54,621 --> 01:25:58,480
Geloof me, ze huilden allemaal.
900
01:26:02,180 --> 01:26:04,480
Waarom huilden ze?
901
01:26:13,542 --> 01:26:17,000
Ze huilden uit wanhoop...
902
01:26:20,299 --> 01:26:22,802
omdat ze er niets van begrepen...
903
01:26:26,055 --> 01:26:28,880
ze wisten dat ze dood gingen.
904
01:26:32,413 --> 01:26:37,160
Ze huilden net als kleine kinderen,
die wilden terugkeren naar de baarmoeder.
905
01:26:39,271 --> 01:26:42,275
toen hun darmen uit hun buik spatten.
906
01:26:54,687 --> 01:26:57,491
Hou op, je wordt nog dronken.
907
01:26:58,442 --> 01:27:01,640
Het was zelfs niet veel eenvoudiger
voor diegene die terugkeerden.
908
01:27:04,298 --> 01:27:06,801
Het was onmogelijk om zoiets te vergeten.
909
01:27:12,258 --> 01:27:16,762
De levenden huilden nog steeds bij
het feestmaaltijd van de doden.
910
01:27:22,819 --> 01:27:26,760
En ze durfden niet naar de lijken te
kijken, die bij het koude buffet lagen.
911
01:27:26,760 --> 01:27:29,400
En jij? Heb je daarna ook gehuild?
912
01:27:31,430 --> 01:27:32,800
Nadien...
913
01:27:34,280 --> 01:27:37,720
heb ik de moed niet gehad om kinderen te
maken met mijn vriendin uit de Elzas.
914
01:27:38,988 --> 01:27:41,992
- Waar ga je heen?
- Ik heb gewoon koud.
915
01:27:52,453 --> 01:27:54,944
Wat overblijft zijn haar
witte haren,
916
01:27:54,968 --> 01:27:57,458
om haar tot op het einde van
mijn leven te aaien.
917
01:28:00,011 --> 01:28:04,160
Daarom deserteerde ik.
918
01:28:13,077 --> 01:28:17,582
H�, stop de wagen, wacht!
919
01:28:20,684 --> 01:28:23,188
Dit is echt een spookdorp.
920
01:28:23,839 --> 01:28:29,195
- Kom snel, Julien moet overgeven.
- Precies wat we nodig hebben.
921
01:28:29,445 --> 01:28:31,647
Schiet op, hij doet het overal.
922
01:28:36,903 --> 01:28:38,905
Doe het licht aan.
923
01:28:42,010 --> 01:28:45,480
Rode wijn met de kersentaart,
dat moest er natuurlijk uit.
924
01:28:45,480 --> 01:28:49,760
Zag je hoeveel limonade hij dronk?
Wauw, het bed is geweldig.
925
01:28:49,760 --> 01:28:52,923
Ga nu maar slapen want het is al
na 01.00 uur.
926
01:28:58,979 --> 01:29:00,600
Alles ok� met jou?
927
01:29:01,771 --> 01:29:04,760
Alles is er praktisch uit,
je zal niet opnieuw moeten overgeven.
928
01:29:05,536 --> 01:29:10,442
Denk je dat ik jongenskleding zal vinden,
ik ben het beu om meisje te spelen.
929
01:29:10,692 --> 01:29:15,160
We zullen morgen wel rondkijken.
Gebruik het nu als nachthemd.
930
01:29:20,853 --> 01:29:22,755
Ga je niet naar bed?
931
01:29:23,005 --> 01:29:27,211
Ik ga beneden alles opruimen,
het is maar als de huisbaas terugkeert.
932
01:29:27,460 --> 01:29:29,964
Morgen is het jullie beurt,
omdat jullie er zo smerig bijlopen.
933
01:29:30,213 --> 01:29:35,040
- Ik wilde je nog iets zeggen...
- Wat dan?
934
01:29:35,064 --> 01:29:38,200
Ik vind het fijn om bij je te zijn.
935
01:29:38,200 --> 01:29:45,280
Insgelijks, ga nu maar slapen.
936
01:30:23,074 --> 01:30:24,575
Kom hier.
937
01:30:26,126 --> 01:30:30,400
We gaan het van dichterbij bekijken.
938
01:30:33,435 --> 01:30:35,240
Kom mee.
939
01:30:57,862 --> 01:31:05,800
Wacht hier, als iemand komt dan
kom je naar mij, versta je mij?
940
01:32:09,292 --> 01:32:12,120
Vergeef me, in mijn plaats
zou je hetzelfde doen.
941
01:33:10,962 --> 01:33:13,265
Dat zou zijn maat moeten zijn.
942
01:33:49,957 --> 01:33:51,958
Loop erachter.
943
01:34:03,422 --> 01:34:06,926
Wat doe je daar?
Wat heb je nu geroken?
944
01:34:12,682 --> 01:34:15,186
Heb je iets gevonden?
945
01:34:21,942 --> 01:34:26,120
Wil je erin?
Ben je een gelovige geworden?
946
01:35:39,330 --> 01:35:41,132
Het kan toch geen waar zijn?
947
01:36:26,131 --> 01:36:29,520
Het is toch geen waar?
948
01:36:49,209 --> 01:36:50,910
Maar, waarom?
949
01:36:54,214 --> 01:36:55,916
WAAROM?
950
01:36:57,667 --> 01:37:00,171
HIER, IN JE KERK!
951
01:37:01,822 --> 01:37:04,326
Waarom heeft u dit laten gebeuren?
952
01:37:06,478 --> 01:37:08,180
Ze zijn vermoord.
953
01:37:09,131 --> 01:37:11,435
ZE WERDEN ALLEMAAL UITGEMOORD!
954
01:37:11,684 --> 01:37:13,887
ZELFS KINDEREN!
955
01:37:19,143 --> 01:37:23,840
Ze zijn dood en ik heb ze bestolen!
956
01:37:25,799 --> 01:37:27,702
HOORT U ME?
957
01:37:28,152 --> 01:37:30,656
ZE ZIJN DOOD EN IK STAL VAN HEN!
958
01:37:32,708 --> 01:37:38,640
WAAR IS JE GENADE? WAAR?
959
01:38:19,411 --> 01:38:22,414
Wie ben je?
960
01:38:23,065 --> 01:38:26,880
Een Duitse... soldaat.
961
01:38:28,921 --> 01:38:30,624
Wij hebben dit gedaan.
962
01:38:34,579 --> 01:38:40,120
Dit waren hun spullen.
Ze zijn allemaal dood, allemaal.
963
01:39:03,660 --> 01:39:06,814
- Er zijn twee jongens in het hotel.
- Hou je kop!
964
01:39:09,200 --> 01:39:11,068
Jij gore klootzak!
965
01:39:16,525 --> 01:39:19,028
H�, Julien! Dat is Tex!
966
01:39:24,783 --> 01:39:26,585
TEX!
967
01:39:26,736 --> 01:39:28,239
Wat is er allemaal aan de hand?
968
01:39:33,795 --> 01:39:35,560
Klaar?
969
01:39:35,560 --> 01:39:37,520
STOP!
970
01:39:37,520 --> 01:39:38,899
VUUR!
971
01:39:43,905 --> 01:39:45,609
SMEERLAPPEN!
972
01:40:04,579 --> 01:40:07,080
Arme kinderen.
973
01:40:15,542 --> 01:40:21,199
Vergeef mij alstublieft.
Dat was niet waar wat ik zei gisterenavond.
974
01:40:22,649 --> 01:40:24,953
Luister je?
975
01:40:26,504 --> 01:40:31,120
Je bent eigenlijk mijn broer.
Mijn echte broer.
976
01:41:02,820 --> 01:41:06,800
Voor Antoine en Julien.
977
01:41:12,280 --> 01:41:16,280
Nederlandse ondertitels: BuStEl
voor www.frenchmoviesubs.eu - 202083332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.