All language subtitles for Après la guerre NL V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:18,503 Apr�s la guerre (na de oorlog) 2 00:00:18,527 --> 00:00:23,527 Nederlandse ondertitels: BuStEl voor www.frenchmoviesubs.eu - 2020 3 00:01:00,100 --> 00:01:02,102 Hallo. 4 00:01:10,061 --> 00:01:14,065 Wees voorzichtig. Je kunt hier niet blijven. Ze zullen op jou schieten. 5 00:01:36,740 --> 00:01:38,742 Sluit de deur! 6 00:01:38,993 --> 00:01:41,696 We kunnen niet eeuwig op die snotapen wachten. 7 00:01:41,947 --> 00:01:46,216 We moeten de begroeting oefenen voor de Amerikanen. 8 00:01:46,240 --> 00:01:50,833 - Hij komt enkel wanneer het hem past. - We kennen hem ondertussen al. 9 00:01:50,857 --> 00:01:52,859 Ik heb hem niet gevonden. 10 00:01:56,062 --> 00:02:00,720 Op jullie plaats. We gaan oefenen zonder trommel en trompet. 11 00:02:08,877 --> 00:02:11,180 Opgelet, daar gaan we. 12 00:02:34,556 --> 00:02:37,559 Het is ok�, ze hebben ons niet gezien. 13 00:03:29,369 --> 00:03:34,172 Je maakt daar een vlag van, dat is weer zo typisch aan jou, Josianne. 14 00:03:34,423 --> 00:03:39,230 Mama zal het ook merken dat je samen met H�l�ne aan haar spullen zit. 15 00:03:39,479 --> 00:03:43,296 - Het kan zijn, jij moet erover zwijgen. - Ik zeg niets. 16 00:03:43,320 --> 00:03:47,238 Denk je echt dat de Amerikanen de meisjes van Michelle zullen opmerken? 17 00:03:47,487 --> 00:03:53,696 Hou op. Je stempel is te groot, alle sterren zullen er niet op gaan. 18 00:03:53,720 --> 00:03:58,951 - Waarom? Hoeveel zijn er wel? - Ik weet het niet. Alleszins veel. 19 00:04:00,102 --> 00:04:03,506 Wat vind je van mijn jurk? Ben ik mooi? 20 00:04:03,756 --> 00:04:05,758 Heel heel mooi! 21 00:04:06,009 --> 00:04:09,513 H�l�ne, weet jij hoeveel sterren erop de Amerikaanse vlag staan? 22 00:04:09,870 --> 00:04:12,320 - Wat? - Weet je hoeveel sterren er zijn? 23 00:04:13,517 --> 00:04:17,923 Zoveel als er soldaten op straat zullen marcheren. 24 00:04:18,172 --> 00:04:22,678 Ze zien er allemaal mooi uit. Waarom vraag je het niet aan papa. 25 00:04:23,029 --> 00:04:26,532 Als burgemeester zou hij het moeten weten. 26 00:04:28,384 --> 00:04:32,489 en zo zeggen wij dat wij nu eindelijk vrij zijn. 27 00:04:32,740 --> 00:04:35,440 - Papa? - Wat nu weer? 28 00:04:35,440 --> 00:04:37,694 Hoeveel sterren zijn er op de Amerikaanse vlag? 29 00:04:40,849 --> 00:04:48,157 Laten we nadenken! Er is ��n ster voor elke staat, juist? 30 00:04:48,407 --> 00:04:51,080 En elke ster is een symbool. 31 00:04:51,080 --> 00:04:53,840 - En hoeveel zijn er? - 48, mijn liefste. 32 00:04:53,840 --> 00:04:54,913 Is dat juist? 33 00:04:55,063 --> 00:05:00,270 Als je moeder het zegt. Ik bevestig dat ook, er staan 48 sterren erop. 34 00:05:00,520 --> 00:05:02,323 Bedankt mama. 35 00:05:03,373 --> 00:05:05,376 En? 36 00:05:06,327 --> 00:05:07,613 Hier zullen we ze niet missen. 37 00:05:07,637 --> 00:05:09,831 We zullen de eersten zijn die ze zien aankomen. 38 00:05:10,881 --> 00:05:15,837 - We worden sowieso uit de fanfare gegooid. - En dan? Over 15 dagen zijn we hier weg. 39 00:05:16,088 --> 00:05:19,992 Jij misschien, ik ga bij mijn vader helpen in de slagerij. 40 00:05:20,243 --> 00:05:23,947 Als de oorlog voorbij is, dan keer ik terug naar mijn moeder, in Lyon. 41 00:05:23,998 --> 00:05:28,102 En als ik iets ouder ben dan ga ik naar het circus in Parijs. 42 00:05:28,353 --> 00:05:29,553 Als clown? 43 00:05:29,804 --> 00:05:34,108 Nee, natuurlijk niet. Als vrijheidsstrijder met een katapult. 44 00:05:36,360 --> 00:05:38,864 Hoor je dat? 45 00:05:39,915 --> 00:05:42,317 Ze komen er eindelijk aan. 46 00:05:51,027 --> 00:05:53,530 Hou mijn trompet eens vast. 47 00:06:01,890 --> 00:06:05,893 - Je hebt je trommel vergeten. - En dan. 48 00:06:13,750 --> 00:06:16,455 Ze zijn hier. De Amerikanen zijn hier. 49 00:06:16,906 --> 00:06:18,507 Wat doen ze daar? 50 00:06:21,462 --> 00:06:23,464 Ik zal je ervan langs geven, wacht maar. 51 00:06:26,417 --> 00:06:29,421 Kleine varkens, dat is onze taak! 52 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 Smeerlapjes. 53 00:06:34,225 --> 00:06:38,231 - En? - Je kan naar beneden komen. 54 00:07:12,719 --> 00:07:16,223 De Amerikanen zijn hier! Met veel tanks! 55 00:07:16,474 --> 00:07:20,478 We hebben ze gezien! Ze zijn hier! 56 00:07:35,094 --> 00:07:38,097 - Ze zijn er eindelijk. - De Amerikanen zijn hier. 57 00:07:39,548 --> 00:07:42,553 Jullie kwamen niet opdagen! Dat is alles wat jullie kunnen vertellen? 58 00:07:42,804 --> 00:07:45,640 Laat ze vertellen. Wat hebben jullie gezien? 59 00:07:45,640 --> 00:07:48,560 - De Amerikanen! - We hebben hun tanks gezien! 60 00:07:48,810 --> 00:07:50,812 - En waar heb je ze gezien? - Op de heuvel. 61 00:07:51,063 --> 00:07:53,464 We zagen ze als eersten, zelfs voor Robert en zijn troep. 62 00:07:53,715 --> 00:07:55,560 - Klopt dat, Gaby? - Ja, papa. Ik zweer het! 63 00:07:55,560 --> 00:07:58,821 Mijn God! Dat is goed nieuws! 64 00:07:59,071 --> 00:08:01,774 Laten we gaan, zodat we ze niet moeten missen. 65 00:08:02,025 --> 00:08:05,480 Eindelijk zijn ze er. Ik zal het papa nu vertellen. 66 00:08:05,504 --> 00:08:07,881 - Oh nee! - Heb je hen gezien? 67 00:08:08,332 --> 00:08:09,532 Laat het maar. 68 00:08:09,783 --> 00:08:13,288 Papa, ze zijn er! Mama, kunnen we er naartoe gaan? 69 00:08:14,439 --> 00:08:17,742 Dat ook nog. Bekijk dat eens. 70 00:08:18,594 --> 00:08:23,200 Ik smeek je, naai alles eraan en een beetje vlug. 71 00:08:24,050 --> 00:08:27,754 Kalmeer je maar. Je Amerikanen marcheren niet zomaar voorbij. 72 00:08:40,518 --> 00:08:43,921 Herhaal mij gewoon: "Welcome to the Americans". 73 00:08:47,025 --> 00:08:53,032 Komaan, meneer LeMeux. Geef ons alstublieft een beetje ruimte. 74 00:08:53,282 --> 00:08:59,740 Komaan een beetje orde, heren. Alstublieft. De kleintjes aan de voorkant. 75 00:08:59,890 --> 00:09:02,840 - En jij? Waar is je trommel? - Hoeveel tanks waren er? 76 00:09:02,840 --> 00:09:06,098 We hebben ze niet geteld, maar het was een lang konvooi. 77 00:09:06,848 --> 00:09:09,350 En de burgemeester? Wat is je vader aan het doen? 78 00:09:09,601 --> 00:09:11,703 Hij komt er zo aan. 79 00:09:16,058 --> 00:09:17,618 Dat is aan de schuur van Robert. 80 00:09:17,810 --> 00:09:19,400 - Wat is dit? - Kaliber 75. 81 00:09:19,400 --> 00:09:22,565 - Ze schieten er toch niet op? - In ieder geval is dit een 75. 82 00:09:22,714 --> 00:09:27,080 - Weet je zeker dat het Amerikanen waren? - We hebben tanks gezien. 83 00:09:43,439 --> 00:09:48,200 Het zijn de Duitsers, iedereen moet zich verstoppen. 84 00:10:50,114 --> 00:10:53,469 Zet je hoed op. En volg me snel. 85 00:11:06,132 --> 00:11:07,334 Andr�! 86 00:11:08,785 --> 00:11:13,790 - Verdomme! - Wacht op mij. 87 00:11:18,146 --> 00:11:19,847 Andr�... 88 00:11:23,501 --> 00:11:30,320 Kijk naar me! Mijn God! Ze hebben hem vermoord! 89 00:11:34,215 --> 00:11:35,920 Help ons! 90 00:12:08,452 --> 00:12:13,557 Die kinderen zijn van de duivel. Het verbaast me niet, met hun oorsprong. 91 00:12:13,558 --> 00:12:14,720 Dat is genoeg. 92 00:12:14,759 --> 00:12:17,262 Zonder de fiets kunnen ze niet ver weg zijn. 93 00:12:17,262 --> 00:12:20,385 Ver of niet, ik zal hun een lesje leren, ze zullen hun "Amerikanen" 94 00:12:20,409 --> 00:12:23,200 nog lang herinneren. Ik zal ze straffen voor hun streken! 95 00:12:23,669 --> 00:12:26,760 - Maar Victor, het was niet opzettelijk. - Daar kan je niet zeker van zijn. 96 00:12:26,760 --> 00:12:28,880 We zullen een onderzoek starten. 97 00:12:29,878 --> 00:12:36,134 - Heb jij je zoon al teruggevonden, Paul? - Nog niet, hij zal wel een straf krijgen. 98 00:12:42,391 --> 00:12:45,808 Ik vertel het jullie beiden, het zou beter zijn 99 00:12:45,832 --> 00:12:49,249 mochten ze het niet opzettelijk hebben gedaan. 100 00:12:50,400 --> 00:12:53,171 Dit is ernstiger dan het stelen van meloenen van de weduwe 101 00:12:53,195 --> 00:12:56,405 Berault. Jullie als ouders zijn verantwoordelijk voor hun daden. 102 00:12:56,406 --> 00:12:59,210 Verantwoordelijk? Deze twee etters zijn mijn neven niet mijn zonen. 103 00:12:59,710 --> 00:13:03,916 Het was al erg genoeg om ze hier op te vangen. Ik geef ze al drie jaar eten. 104 00:13:03,917 --> 00:13:07,678 En waarom? Om hun moeder de mogelijkheid te geven om als hoer op te treden 105 00:13:07,702 --> 00:13:11,824 bij de Duitsers in Lyon. Fantastisch. Ik geef ze geen geld meer, dat zweer ik. 106 00:13:12,075 --> 00:13:14,076 Ze stuurt toch geld op? 107 00:13:15,728 --> 00:13:20,533 Die anderen hebben een slechte invloed op Gaby. 108 00:13:20,534 --> 00:13:23,639 Uw nakomelingen worden hoger gewaardeerd dan die van ons ofzo? 109 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Dat bedoelde ik niet. 110 00:13:26,190 --> 00:13:30,996 Als ze het opzettelijk deden, stuur ik Gaby rechtstreeks naar het pensionaat. 111 00:13:31,246 --> 00:13:34,387 Volgens mij heeft mijn zoon niet genoeg fantasie 112 00:13:34,411 --> 00:13:37,552 om zoiets in elkaar te steken. Dat is mijn mening. 113 00:13:37,803 --> 00:13:39,706 Heb je de identiteitskaarten van die jongens? 114 00:13:39,957 --> 00:13:41,758 Madeleine, geef ze het. 115 00:13:42,008 --> 00:13:44,712 Misschien willen ze wel terug naar hun moeder... 116 00:13:44,862 --> 00:13:47,032 Als we ze tegen morgen niet hebben gevonden, stuur ik 117 00:13:47,033 --> 00:13:49,343 een communiqu� naar Lyon om ons te helpen bij het zoeken. 118 00:13:49,516 --> 00:13:52,018 Waarom doe je het nu niet? Als je ze vangt, 119 00:13:52,042 --> 00:13:55,023 betaal ik niet voor hun verlof in het internaat. 120 00:13:55,273 --> 00:13:57,200 Geef ze nu een heropvoeding. 121 00:13:57,200 --> 00:14:00,078 U kunt mijn schriftelijke bevestiging hier direct krijgen. 122 00:14:00,229 --> 00:14:01,230 Victor! 123 00:14:01,280 --> 00:14:03,760 Wat Victor? Zullen we ze in plaats daarvan kronen misschien? 124 00:14:03,760 --> 00:14:06,448 Antoine Adrian Morant, zoon van Elaine Adelaide 125 00:14:06,472 --> 00:14:09,160 Toulise en Jean Morant, schrijf dit gewoon op. 126 00:14:09,390 --> 00:14:12,793 En dan Julien Claude Toulise 127 00:14:13,744 --> 00:14:15,080 niet met dezelfde familienamen? 128 00:14:15,080 --> 00:14:16,840 Antoine komt uit Elaine's eerste huwelijk. 129 00:14:16,841 --> 00:14:19,383 Een leuk huwelijk! De vader vertrok naar �le de R�, toen 130 00:14:19,407 --> 00:14:21,948 de baby amper zes maanden oud was. Ze zijn de gescheiden. 131 00:14:22,505 --> 00:14:25,419 Ik weet liever niet waar de tweede jongen vandaan komt. Er was geen 132 00:14:25,443 --> 00:14:28,712 "vader" voor hem. Vader onbekend, zoals het vermeld staat op dat papier. 133 00:14:28,962 --> 00:14:30,363 Daarom krijgt hij haar familienaam. 134 00:14:30,514 --> 00:14:34,017 Hij kreeg de naam van die hoer, zodat de hele regio erom kon lachen. 135 00:14:34,267 --> 00:14:37,771 Hij is de zoon van een waardeloze hoer. Dat is mijn mening. 136 00:14:38,021 --> 00:14:39,772 Luister, we hebben een dode burgemeester 137 00:14:39,796 --> 00:14:42,000 voor ons onderzoek, het is al lastig genoeg. 138 00:14:42,000 --> 00:14:44,740 Ja, en? Ik heb hem niet gedwongen om op straat te staan met die vlag. 139 00:14:44,741 --> 00:14:46,360 Nu praat je onzin. 140 00:14:46,360 --> 00:14:48,760 Nee, dit is geen onzin. Niemand heeft hem gedwongen. 141 00:14:48,760 --> 00:14:51,840 Nee, je hebt te veel gedronken. 142 00:15:11,959 --> 00:15:12,960 En? 143 00:15:13,210 --> 00:15:16,916 Spring erop. De politie is thuis we moeten verdwijnen. 144 00:15:17,165 --> 00:15:19,067 Ze denken dat we het met opzet hebben gedaan. 145 00:15:19,217 --> 00:15:22,723 Maar het is toch niet onze schuld. We hebben de burgemeester niet vermoord. 146 00:15:22,724 --> 00:15:26,120 - Vertel ze dat maar, als je durft. - Waar gaan we nu heen? 147 00:15:26,120 --> 00:15:30,080 - We gaan naar Lyon, waar mama is. - Dat is ver weg. 148 00:15:30,080 --> 00:15:33,560 - En dan? Jij moet niet trappen. - Hou je mond! 149 00:15:42,493 --> 00:15:45,497 Antoine, stop even. Mijn voeten doen pijn. 150 00:15:45,747 --> 00:15:47,462 Zo geraken we er niet, als we heel de tijd 151 00:15:47,486 --> 00:15:49,300 stoppen. We hebben nog geen 10 km. afgelegd. 152 00:15:49,301 --> 00:15:53,106 Neem je broer dan vanachter bij jou, dan zal je het wel merken. 153 00:16:01,865 --> 00:16:05,720 Ik stop nu. Julien, stap af. 154 00:16:09,175 --> 00:16:11,880 - Waar zijn we? - Op een leuke plek om te plassen. 155 00:16:18,734 --> 00:16:22,200 Je vader heeft het mis. Soms heb jij goeie idee�n. 156 00:16:39,960 --> 00:16:42,360 Zou je moeder ermee akkoord gaan dat ik meega? 157 00:16:42,360 --> 00:16:46,041 Maak je daar maar geen zorgen over. We moeten opletten van de politie. 158 00:16:46,065 --> 00:16:49,871 Zelfs als we niet mogen, het kan me niets schelen. Ik weet nu waar mijn vader is. 159 00:16:50,121 --> 00:16:53,024 - Is dat waar? - En waar is hij? 160 00:16:53,174 --> 00:16:58,379 Op het �le de R�. Maar het is mijn vader die er is, niet die van jou, Julien. 161 00:17:02,884 --> 00:17:05,787 - Wie zijn dat? - Misschien de politie. 162 00:17:11,744 --> 00:17:13,347 Maak dat je wegkomt. 163 00:18:08,058 --> 00:18:10,520 Kijk naar hen. Ze voelen zich verslagen. 164 00:18:10,520 --> 00:18:16,817 Geen wonder, de Britten en Amerikanen nemen hun terrein af. 165 00:18:16,968 --> 00:18:18,971 Ze zijn met velen. 166 00:18:19,221 --> 00:18:26,200 De Amerikanen zijn minstens met 1 miljoen. Daar bovenop de Britten en De Gaulle. 167 00:18:26,200 --> 00:18:28,382 Met zijn allen maken ze Hitler kapot. 168 00:18:29,532 --> 00:18:34,338 - Waarom zijn ze niet eerder gekomen? - Vanwege het slechte weer. 169 00:18:52,459 --> 00:18:55,212 - Er staan daar fietsen. - Ja. 170 00:18:55,562 --> 00:18:58,160 Ze hebben fietsen van de politie gezien. 171 00:18:59,316 --> 00:19:00,768 We hebben geluk. 172 00:19:02,220 --> 00:19:03,721 Smeerlappen. 173 00:19:06,874 --> 00:19:09,678 De verdomde soldatenvarkens. 174 00:19:31,303 --> 00:19:33,680 Hou op! Een koe. Hij wil me opeten. 175 00:19:34,140 --> 00:19:35,800 We zijn in slaap gevallen. 176 00:19:35,801 --> 00:19:41,306 Ben je gek om luid te roepen? Je hebt me bang gemaakt. Wat een gek. 177 00:19:43,316 --> 00:19:46,520 Jij hebt makkelijk praten, de koe had zijn tong over me heen. 178 00:19:46,520 --> 00:19:49,600 Alleen om je hoofd te likken, zoals ze het zou doen bij een kalfje. 179 00:19:49,600 --> 00:19:55,760 Julien, nu dat je het kent, zou je ook melk kunnen vragen aan haar? Ik wil ontbijten. 180 00:19:55,760 --> 00:19:58,880 Nee, ik ben niet dom. Doe koe zal me enkel schoppen. 181 00:19:58,881 --> 00:20:02,480 Ik weet hoe het moet. Het is makkelijk. Maar we hebben geen bidons. 182 00:20:02,480 --> 00:20:05,492 We moeten iets vinden. 183 00:20:19,907 --> 00:20:24,560 Stop maar, het loopt er al uit. We moeten opschieten want het drupt er vanonder uit. 184 00:20:24,584 --> 00:20:26,880 Snel, het drupt er van onder uit. 185 00:20:28,167 --> 00:20:31,120 - Wie drinkt eerst? - Jij, omdat het jouw pet is. 186 00:20:31,120 --> 00:20:36,377 - Ik wed dat er luizen inzitten. - Wat een idioot, je zou ze zien drijven. 187 00:20:37,878 --> 00:20:40,200 Verse melk van de koe, fantastisch. 188 00:20:40,200 --> 00:20:42,440 Het is zelfs warm, er ontbreekt enkel suiker. 189 00:20:42,440 --> 00:20:46,680 Met een beetje rode wijn erbij, zou het nog beter zijn geweest. 190 00:20:49,791 --> 00:20:54,040 Kijk, daar eens. Een boerderij. 191 00:20:54,748 --> 00:20:56,520 Wat is ervan? 192 00:20:56,520 --> 00:20:59,848 Misschien kunnen we er iets krijgen. We kruipen 193 00:20:59,872 --> 00:21:03,200 omhoog van achteren. Julien, jij blijft hier. 194 00:21:03,200 --> 00:21:05,080 Waarom ben ik het altijd? 195 00:21:05,910 --> 00:21:09,112 Omdat je bramen moet plukken als dessertje. 196 00:21:11,467 --> 00:21:14,960 Maakt mij niets uit. Als ik er een vind, eet ik ze wel zelf op. 197 00:21:51,662 --> 00:21:55,866 - Een voltreffer. - Misschien zijn er ook eieren te vinden. 198 00:22:13,536 --> 00:22:16,841 Er zijn er twee. Kijk eens wat ik gevonden heb. 199 00:22:16,991 --> 00:22:19,693 Wat doen jullie hier? 200 00:22:19,843 --> 00:22:25,840 Stelen jullie mijn eieren? Klootzakken! Je moet nogal lef hebben om zoiets te doen. 201 00:22:29,405 --> 00:22:31,855 We wilden ze kopen, meneer. Ik zweer het. 202 00:22:31,856 --> 00:22:36,663 Twee dozijn en een kip, jij boefje. Jij betaalt ofwel je vader. 203 00:22:36,812 --> 00:22:39,920 Kom op, vooruit. Schijt-luis. 204 00:22:39,920 --> 00:22:43,800 Niet mijn vader, meneer. Ik wil niet naar de kostschool. 205 00:22:43,800 --> 00:22:47,074 Ik ben niet ge�nteresseerd in je kostschool. Stap door. 206 00:22:48,777 --> 00:22:50,578 Julien! 207 00:22:55,020 --> 00:22:58,520 Waar is de eikel? Geef antwoord! 208 00:23:00,980 --> 00:23:02,291 Verdomme. 209 00:23:04,744 --> 00:23:06,746 H�, Julien! 210 00:23:11,701 --> 00:23:14,806 - Hier. - Ah daar. 211 00:23:22,865 --> 00:23:26,168 - Kom hier, Julien. - Er waren niet veel bramen. 212 00:23:26,418 --> 00:23:28,580 We moeten hier nu direct weg. Ik vertel het je later. 213 00:23:28,581 --> 00:23:32,440 - Waar is Gaby? - De boer heeft ons op heterdaad betrapt. 214 00:23:33,326 --> 00:23:34,720 Begin te rennen! 215 00:23:34,778 --> 00:23:39,582 Het is goed dat je eten hebt gevonden, zoveel bramen waren er niet. 216 00:23:45,440 --> 00:23:47,141 Ik heb medelijden met Gaby. 217 00:23:47,391 --> 00:23:49,411 Hij hoefde ook alleen maar weg te lopen. In 218 00:23:49,435 --> 00:23:51,696 plaats daarvan stond hij daar als een citroen. 219 00:23:51,947 --> 00:23:53,949 Maar nu heeft ieder van ons ��n ei. 220 00:23:54,200 --> 00:23:58,600 Gaby kan zijn mond niet houden. Ik ken hem te goed. 221 00:23:58,600 --> 00:24:04,161 Hij zal alles vertellen gewoon om niet naar het pensionaat te moeten gaan. 222 00:24:04,911 --> 00:24:09,760 En binnenkort zullen ze ons allemaal achtervolgen. 223 00:24:09,967 --> 00:24:11,760 Wie zal ons achtervolgen? 224 00:24:13,822 --> 00:24:16,925 De politie en als we geluk hebben enkel Victor. 225 00:24:17,174 --> 00:24:21,180 En met dit uniform aan, zal ik gemakkelijk herkenbaar zijn. 226 00:24:25,335 --> 00:24:30,339 Hier. Heb je gezien hoe het moet? Het is makkelijk. Je moet gewoon hard zuigen. 227 00:24:33,594 --> 00:24:35,760 Dat is echt walgelijk! 228 00:24:35,760 --> 00:24:41,252 Je tong ziet zwart, je hebt teveel bramen gegeten. 229 00:24:47,810 --> 00:24:49,512 Laten we gaan. 230 00:25:15,291 --> 00:25:20,097 - Ik weet zeker dat ze ons zoeken. - Onmogelijk, hoe zouden ze het weten? 231 00:25:20,347 --> 00:25:22,920 Wat denk je? De politie heeft een telefoon. 232 00:25:23,790 --> 00:25:27,304 - Ze belden overal, zelfs naar Lyon. - Denk je? 233 00:25:27,555 --> 00:25:32,059 Ik ben zeker. Ik ken dit gebied omdat ik hier ooit was met Victor. 234 00:25:32,110 --> 00:25:34,880 Als je de rivier wilt oversteken, er is niets anders dan deze brug. 235 00:25:34,880 --> 00:25:38,320 - Hoe zullen we dit dan doen? - Ik heb geen idee. 236 00:25:44,373 --> 00:25:48,027 Kom, laten we ons verstoppen. Over 2 minuten komen ze hier langs. 237 00:26:10,053 --> 00:26:12,757 Ze vechten nog steeds in de buurt van Barnaut. 238 00:26:12,907 --> 00:26:14,595 Gisteravond hebben ze het station in Lyon 239 00:26:14,596 --> 00:26:16,544 gebombardeerd om hun terugtrekking te voorkomen. 240 00:26:16,660 --> 00:26:21,516 - Ik denk toch dat dit het einde is. - Goed. 4 jaar bezetting is voldoende. 241 00:26:25,871 --> 00:26:29,675 Ik heb het gevonden Laten we ons vermommen. 242 00:26:42,541 --> 00:26:48,096 - Jij blijft hier, ik ga eerst kijken. - Waarom ben ik het altijd? 243 00:26:48,246 --> 00:26:51,049 Ik ben de baas en stop met mij tegen te spreken. 244 00:26:51,499 --> 00:26:53,400 Ondertussen kan je peren plukken. 245 00:26:59,960 --> 00:27:02,062 Maar, eet ze niet op. 246 00:27:34,547 --> 00:27:36,852 Je kunt maar beter stil zijn. 247 00:28:01,228 --> 00:28:04,431 Als je me uitlacht dan kan je alleen verder zonder mij. 248 00:28:05,784 --> 00:28:08,186 In de plaats van druiven te eten zou je mij beter helpen. 249 00:28:10,939 --> 00:28:15,000 Ze zoeken jongens en geen meisjes. 250 00:28:15,000 --> 00:28:18,647 - Wat zal ik dan dragen? - Doe je jas uit, dat zal voldoende zijn. 251 00:28:18,798 --> 00:28:22,101 - Ik kan niet vanwege mijn broekzakken. - Wat zit er dan in die zakken? 252 00:28:22,351 --> 00:28:29,360 - Kijk maar, ze steken vol. - Leg alles in de mand. En schiet op. 253 00:28:34,416 --> 00:28:39,272 - Antoine, er is een hond! - Ik weet het. Hij bijt niet. 254 00:28:41,324 --> 00:28:43,400 Weet je dat zeker? 255 00:28:43,400 --> 00:28:45,679 Laat mijn hoed met rust. 256 00:28:50,434 --> 00:28:56,240 - En? Welke indruk heb je? - Je zou bijna een echt meisje kunnen zijn. 257 00:28:57,791 --> 00:28:59,995 Ben je gek geworden? 258 00:29:00,846 --> 00:29:04,550 - Misschien houdt hij wel van meisjes. - Hou jij maar je brutale mond. 259 00:29:05,602 --> 00:29:07,303 Hou op! 260 00:29:09,555 --> 00:29:12,157 Komaan, we zijn weg. 261 00:29:23,321 --> 00:29:27,920 - Antoine, hij volgt ons nog steeds. - Maakt niet uit. 262 00:29:29,629 --> 00:29:31,380 Geef mij je hand. 263 00:29:33,932 --> 00:29:37,636 - H� jongens, kijk wie daar komt. - Oh, een meisje. 264 00:29:37,887 --> 00:29:40,520 - Goede dag juffrouw. - Waar kom jij vandaan? We kennen je niet. 265 00:29:40,520 --> 00:29:44,244 - Hoe heet je, meid? - Laat mijn zus met rust! 266 00:29:44,495 --> 00:29:47,098 - Hij is bedplasser. - Jij bent er zelf ��n. 267 00:29:47,249 --> 00:29:51,251 - Mama's jongen. We houden van je zus. - Ga je het ons laten zien? 268 00:29:51,702 --> 00:29:54,240 - Ze heeft zijn neus gebroken. - De trut. 269 00:29:54,240 --> 00:29:56,458 Blijf daar of de hond zal achter je aan gaan. 270 00:29:56,609 --> 00:30:01,480 - Maak dat jullie wegkomen. - Je slipje moet nogal stinken. 271 00:30:01,480 --> 00:30:04,393 Je hebt gewoon geluk gehad met de hond, vuile teef. 272 00:30:06,369 --> 00:30:13,125 - Wat had u gewenst mevrouw Moureaux? - Ik wil... een pakje koffiecichorei. 273 00:30:13,376 --> 00:30:16,960 - Mama, ik heb net mijn jurk gezien. - Wat is er met je jurk? 274 00:30:16,960 --> 00:30:19,834 Er is een meisje met mijn jurk aan het rond wandelen op het pleintje. 275 00:30:19,885 --> 00:30:21,887 Wat zeg jij allemaal? 276 00:30:22,138 --> 00:30:25,139 - Ik weet zeker dat het zigeuners zijn. - Je hebt dan ook nog gelijk. 277 00:30:25,390 --> 00:30:30,560 Jij zigeunermeisje! Wacht even! Van waar komt die jurk? 278 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 - Kom we zijn hier weg. - Kleine dief! 279 00:30:32,880 --> 00:30:38,040 Roger! Roger, ze hebben mijn was gestolen! Roger! 280 00:30:38,040 --> 00:30:39,807 Laten we ze gaan vangen. 281 00:30:48,916 --> 00:30:51,320 Help ons, stop haar, de dievegge! 282 00:31:16,048 --> 00:31:19,251 - Dat is een doodlopende weg. - Je komt niet verder, smeerlappen. 283 00:31:19,402 --> 00:31:21,404 Julien, spring in de boot. 284 00:31:25,057 --> 00:31:27,361 Als jullie dichterbij komen zal hij bijten! 285 00:31:27,511 --> 00:31:29,520 Roger, je bent toch niet bang van een hond? 286 00:31:29,544 --> 00:31:32,265 - En als het hondsdolheid heeft? - Ga uit de weg! 287 00:31:32,316 --> 00:31:34,619 Schiet op, Antoine. 288 00:31:39,775 --> 00:31:43,440 Hond, kom hier. Springen. Ja. 289 00:31:43,729 --> 00:31:47,132 - Jullie smeerlappen zullen niet ver komen. - Bende dieven! 290 00:31:49,385 --> 00:31:53,991 - Jullie dommeriken! Jullie gekken! - We zullen de politie verwittigen. 291 00:31:54,141 --> 00:31:57,344 Waar wacht je op? In de plaats van te schreeuwen. 292 00:31:57,595 --> 00:32:01,098 In de plaats van te winkelen zou je beter je was in de gaten houden. 293 00:32:01,249 --> 00:32:03,752 Ze maken ruzie, zalig. 294 00:32:04,003 --> 00:32:06,293 Ik verspil mijn tijd niet in het caf�? En jij, 295 00:32:06,317 --> 00:32:08,606 stop met huilen. Dit brengt je jurk niet terug. 296 00:32:08,757 --> 00:32:12,160 We hadden geluk, zonder de hond hadden ze ons al lang gepakt. 297 00:32:12,410 --> 00:32:15,214 Zag je hem springen? Ongelofelijk. 298 00:32:19,069 --> 00:32:22,480 Beweeg niet. Geef me er nog ��n. 299 00:32:29,531 --> 00:32:31,733 Gasten, daar is het meisje terug! 300 00:32:35,187 --> 00:32:37,440 Dat is de boot van mijn vader. 301 00:32:37,440 --> 00:32:41,160 - Ze hebben nogal lef om het te stelen. - Zoek stenen om naar ze te gooien. 302 00:32:44,340 --> 00:32:45,600 Gooien! 303 00:32:47,352 --> 00:32:52,757 Antoine, ze richten op ons. Dat is hun aas. 304 00:32:53,007 --> 00:32:55,062 Het zijn de jongens van daarnet. Wees voorzichtig 305 00:32:55,086 --> 00:32:57,012 als we aan de andere kant van de brug komen. 306 00:32:57,262 --> 00:32:59,465 - Jij stomme koe! - We laten het je zien! 307 00:32:59,615 --> 00:33:01,715 - Ik sla je in elkaar! - Dieven! 308 00:33:01,966 --> 00:33:04,070 Als ze je vangen, ga je naar het gesticht! 309 00:33:04,720 --> 00:33:07,823 Verdrinken gaan jullie! 310 00:33:08,875 --> 00:33:11,860 Jullie lafaards daarboven, jullie zijn klootzakken! 311 00:33:11,860 --> 00:33:15,440 Kijk eens, de idioten. Ze hebben hun vissen naar beneden gesmeten. 312 00:33:15,440 --> 00:33:19,086 Bedankt gasten, voor de vissen! 313 00:33:20,638 --> 00:33:22,540 Het kan toch geen waar zijn? 314 00:33:23,841 --> 00:33:26,440 Ben je gek geworden? Jij geeft hen gewoon onze vissen. 315 00:33:26,440 --> 00:33:31,600 Wat een dommerik ben jij. Hier, dat heb je verdient! 316 00:33:32,652 --> 00:33:37,157 Gratis bezorging. Is het niet fantastisch? Ik vind het leuk. 317 00:33:37,406 --> 00:33:40,911 Jij hebt het inderdaad goed, ik ben volledig doorweekt. 318 00:33:41,162 --> 00:33:44,120 Stop met zagen. Je zult heel snel droog zijn. 319 00:33:44,120 --> 00:33:50,722 Is het niet fantastisch? Vis, gebraden kip, dessert. Net als op restaurant. 320 00:33:50,873 --> 00:33:55,576 We moeten iets vinden om het te garen want ik zal het niet rauw eten. 321 00:33:56,830 --> 00:34:02,035 Maak je geen zorgen. Ik weet wel een recept van de indianen, het zal heerlijk zijn. 322 00:34:14,700 --> 00:34:17,920 Je bent gek. Een hond eet geen peren. 323 00:34:18,853 --> 00:34:22,080 Laten we eens kijken of hij dit lekker vindt. H�, Tex? 324 00:34:23,710 --> 00:34:25,612 Hoe weet je de naam? 325 00:34:25,862 --> 00:34:27,763 Ik weet dat niet, ik heb het net verzonnen. 326 00:34:27,814 --> 00:34:32,360 Alle Duitse herders worden Tex genoemd. Dat is algemeen bekend, toch Tex? 327 00:35:05,006 --> 00:35:08,800 - Laten we naar de molen gaan. - Wat gaan we daar doen? 328 00:35:10,262 --> 00:35:18,262 - Om een vuurtje te stoken. - Hoe steken we het vuurtje aan? 329 00:35:20,524 --> 00:35:23,527 In het boek van Gaby las ik hoe de indianen het doen. 330 00:35:32,038 --> 00:35:34,307 De rook wordt niet opgemerkt als we het vuur in de 331 00:35:34,331 --> 00:35:36,880 molen aansteken. Dat is weer een truc van de indianen. 332 00:35:36,880 --> 00:35:40,880 En als er geen molen is, hoe doen de indianen dat dan? 333 00:35:40,880 --> 00:35:43,080 Dan gaan ze grotten in, eikel. 334 00:35:48,305 --> 00:35:51,708 - Kijk eens hoe mooi het is. - Ja, maar ik ben bang. 335 00:36:03,472 --> 00:36:06,160 Denk je dat Gaby zich al in het pensionaat zit? 336 00:36:06,160 --> 00:36:09,428 Als zijn vader het zei, weet ik zeker dat hij er nu zit. 337 00:36:09,578 --> 00:36:14,720 Super cool. Laten we kijken of het nog steeds werkt. 338 00:36:17,939 --> 00:36:20,442 Als we willen, kunnen we perenbrij maken. 339 00:36:20,692 --> 00:36:25,597 Of vismeel. Maar het is blijkbaar walgelijk. En het brood smaakt naar vis. 340 00:36:25,747 --> 00:36:27,949 Je maakt hier geen brood mee, onnozelaar. 341 00:36:28,200 --> 00:36:34,640 Noem me geen onnozelaar. Je bent zelf een onnozelaar. H�, kijk daar eens. 342 00:36:36,359 --> 00:36:37,560 Ja. 343 00:36:40,014 --> 00:36:43,918 De Amerikanen! 344 00:36:44,269 --> 00:36:46,871 Handen omhoog, jullie beiden! 345 00:36:47,621 --> 00:36:49,024 Komaan! 346 00:36:49,275 --> 00:36:51,776 Het is een Duitser. 347 00:36:53,327 --> 00:36:57,640 Kom eraf! Nu! 348 00:37:04,091 --> 00:37:07,080 Probeer niet te ontsnappen, anders moet ik jullie vermoorden! 349 00:37:09,246 --> 00:37:10,948 Kom hier! 350 00:37:16,104 --> 00:37:18,307 Ik waarschuw je, we zijn niet alleen! 351 00:37:18,558 --> 00:37:25,965 Denk je dat je slim bent? Ik geloof je niet. Kom hier. 352 00:37:26,216 --> 00:37:28,817 Tex! Kom hier, Tex! 353 00:37:29,068 --> 00:37:31,772 Ik zei toch dat we niet alleen waren. 354 00:37:32,022 --> 00:37:36,600 Laat ons met rust, anders laat ik de hond los op jou. 355 00:37:36,600 --> 00:37:40,480 En hij zal je rauw opeten. Net als alle andere Duitsers. 356 00:37:42,134 --> 00:37:46,880 Sommigen misschien... maar niet in zo 'n uniform. 357 00:37:48,191 --> 00:37:54,040 Kom hier. Zitten! Dat is een goeie hond. 358 00:37:54,040 --> 00:37:56,849 - Is dat uw hond? - Neen. 359 00:37:57,400 --> 00:38:02,706 En zoals je kunt zien: een Duitse hond wordt goed opgeleid. 360 00:38:02,956 --> 00:38:06,661 Nu jullie er alleen voor staat, steek je armen boven je hoofd. 361 00:38:07,312 --> 00:38:08,920 En kom naar hier! 362 00:38:14,670 --> 00:38:17,573 Het maakt voor ons niets uit, de Amerikanen zijn op weg naar hier. 363 00:38:17,724 --> 00:38:19,400 Jullie Duitsers hebben verloren. 364 00:38:19,400 --> 00:38:23,680 Ik weet dat wel. Dat is de reden waarom ik je nodig heb. Jullie zullen me helpen. 365 00:38:23,680 --> 00:38:26,880 - Waarom zouden we helpen? - Om hieruit te komen. 366 00:38:26,880 --> 00:38:28,840 En jij, meisje, ga terug naar je dorp. 367 00:38:29,738 --> 00:38:33,520 - Wat is er zo grappig? - Niets, hij is gewoon dom. 368 00:38:33,520 --> 00:38:35,995 Nee, omdat je "meisje" zei. 369 00:38:36,245 --> 00:38:38,897 - En dan? - Dat is mijn broer. 370 00:38:39,147 --> 00:38:42,851 Hij vind het grappig dat ik mij vermomd heb als meisje, dat is alles. 371 00:38:43,102 --> 00:38:44,503 Het is goed! 372 00:38:44,553 --> 00:38:49,000 Als ik geen meisje ben, dan weet ik wie mijn broer niet is. Hou je mond! 373 00:38:49,000 --> 00:38:50,009 Kalm aan! 374 00:38:50,160 --> 00:38:52,400 Je bent mijn broer niet, als je het wilt weten. 375 00:38:52,400 --> 00:38:54,360 Ja, ik ben je broer! Stop met liegen! 376 00:38:54,360 --> 00:38:57,368 Genoeg! Hou je mond, verdorie! 377 00:38:57,918 --> 00:39:02,924 Ik heb hier niet op twee snotapen liggen wachten, die denken dat het carnaval is. 378 00:39:03,175 --> 00:39:05,978 Jij komt hier, ik gebruik je als gijzelaar. 379 00:39:07,730 --> 00:39:11,718 En jij, meisje of jongen, haal een dokter en 380 00:39:11,742 --> 00:39:15,730 zorg dat je de aandacht niet trekt, begrepen? 381 00:39:19,594 --> 00:39:22,095 Ok�, maar wat moet ik tegen de dokter zeggen? 382 00:39:22,346 --> 00:39:24,348 Verzin maar iets, het maakt niet uit wat. 383 00:39:24,598 --> 00:39:30,760 Probeer mij niet te naaien, als ik het verzet zie gaat je broertje eraan. 384 00:39:30,806 --> 00:39:34,280 - En wat als de dokter niet wil meekomen? - Dan vermoordt hij me, snap je het niet? 385 00:39:34,280 --> 00:39:35,462 Precies! 386 00:39:38,815 --> 00:39:43,120 Hier, toon dit aan de dokter maar geef het hem niet! 387 00:39:43,770 --> 00:39:48,960 Probeer nadien wat eten en rode wijn te kopen zodat ik terug overeind kan. 388 00:39:51,329 --> 00:39:56,335 Ga nu maar, schiet op... want anders sterf ik van de pijn. 389 00:40:36,720 --> 00:40:38,488 Wat doet de hond bij jullie? 390 00:40:38,512 --> 00:40:41,425 Hij volgde ons en hebben hem dan gehouden. 391 00:40:42,877 --> 00:40:48,683 Ik ben je eigenlijk nog iets verschuldigd. 392 00:40:51,937 --> 00:40:59,520 - Wat heb je tegen hem gezegd? - Niets. Verdomme, het is pijnlijk! 393 00:40:59,796 --> 00:41:04,640 - Heb je pijn? - Wat? Ja, toch wel. 394 00:41:05,955 --> 00:41:12,160 Verdomme, het gebeurt altijd op het ergste moment. 395 00:41:13,612 --> 00:41:16,120 Help me even. 396 00:41:35,888 --> 00:41:40,120 Dat is het enige wat de pijn verlicht, maar zonder jou zou het niet gelukt zijn. 397 00:41:40,800 --> 00:41:45,360 - Heb je een kogel in je achterste gekregen? - Het kan niet erger zijn dan dit. 398 00:41:47,901 --> 00:41:50,602 Haal die mand eens voor me om te zien wat erin zit. 399 00:41:51,053 --> 00:41:53,858 Er zit niets in. Alleen vissersgerief. 400 00:41:54,108 --> 00:41:56,609 Doe niet zo moeilijk, haal die mand nu. 401 00:42:02,167 --> 00:42:05,571 Mijn geweer gehoorzaamt zoals de hond! 402 00:42:18,685 --> 00:42:20,937 Is dat vissersgerief? 403 00:42:23,700 --> 00:42:29,206 Ik zou hem beter achterlaten bij die Duitser, het zou hem leren. 404 00:42:35,465 --> 00:42:39,269 De peren smaken naar vis. Maar het maakt niet uit. 405 00:42:39,920 --> 00:42:45,176 - Ik voel me al een stuk beter. - Ik zou ze met Antoine delen. 406 00:42:45,828 --> 00:42:48,529 Ik weet zeker dat je je deel al hebt opgegeten. 407 00:42:48,580 --> 00:42:50,281 Nee! 408 00:42:51,333 --> 00:42:54,336 - Hoeveel had je er werkelijk? - Alleszins niet veel. 409 00:42:59,790 --> 00:43:01,560 Je krijgt er ��n, maar ik geloof je niet. 410 00:43:04,278 --> 00:43:07,280 Hij houdt ook van peren. Geef hem er ��n. 411 00:43:09,234 --> 00:43:10,736 Dat is voor de hond. 412 00:43:12,786 --> 00:43:17,120 Het lijkt een beetje op mij. Een heel bijzondere Duitser. 413 00:43:17,893 --> 00:43:19,895 Waarom ben je geen normale Duitser? 414 00:43:20,146 --> 00:43:23,148 Je zit op de pet van een stationschef. 415 00:43:34,763 --> 00:43:37,865 Hoe komt het dat je zo goed onze taal kent? 416 00:43:40,118 --> 00:43:42,621 Ben je verbaasd? 417 00:43:44,273 --> 00:43:49,280 Omdat ik Frans ben, zoals jij. Bijna. 418 00:43:49,729 --> 00:43:53,600 Je kan toch geen Fransman zijn want je bent Duitser. 419 00:43:53,600 --> 00:43:58,888 Ik ben het wel. Ik weet zelfs niet bij wie ik thuis hoor. 420 00:43:59,039 --> 00:44:02,840 Vanwege de 40 jaar durende wissel in Elzas-Lotharingen. 421 00:44:02,840 --> 00:44:06,240 Tussen 1870 en 1914, toen de Eerste Wereldoorlog begon. 422 00:44:06,498 --> 00:44:08,200 Dan kom je uit de Elzas. 423 00:44:09,480 --> 00:44:11,720 Nee, enkel mijn moeder. 424 00:44:12,504 --> 00:44:15,640 Toen ze verliefd werd op een Duitse huzaar... 425 00:44:15,664 --> 00:44:19,560 vroeg ze niet aan welke kant haar zonen zouden staan. 426 00:44:20,164 --> 00:44:22,367 Dit heeft de oorlog zelf beslist. 427 00:44:22,616 --> 00:44:25,360 Heb je ook gevochten tijdens de Eerste Wereldoorlog? 428 00:44:25,360 --> 00:44:28,773 Ja, met een puntachtige helm. 429 00:44:30,225 --> 00:44:34,200 De soldaten aan beide fronten werden levend opgegeten door ongedierte. 430 00:44:35,520 --> 00:44:40,600 - Heb je meegedaan aan 2 oorlogen? - Ja, maar twee teveel. 431 00:44:41,700 --> 00:44:43,840 En laten we het nu over iets anders hebben. 432 00:44:43,930 --> 00:44:46,480 Wil jij ook onze kip opeten? 433 00:44:48,660 --> 00:44:52,280 Jij plast wel heel eigenaardig. 434 00:44:53,767 --> 00:44:59,773 Nu zal je wel opgelucht zijn, wat kom je hier zo vroeg doen? 435 00:45:00,024 --> 00:45:03,828 Ik ben verdwaald. Ik weet de weg niet meer naar het dorp. 436 00:45:04,079 --> 00:45:07,640 Met alles wat je tegenkomt op de weg is het niet verstandig om te verdwalen. 437 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Het is niet moeilijk. De weg is daarboven. 438 00:45:09,424 --> 00:45:13,000 Je gaat steeds rechtdoor en je komt er automatisch op. 439 00:45:13,088 --> 00:45:14,640 - Bedankt. - Ja. 440 00:45:17,050 --> 00:45:20,880 De meisjes plassen nu staand. 441 00:45:28,706 --> 00:45:32,560 We hadden het volledig verkeerd. Het waren geen Amerikaanse tanks maar Duitse. 442 00:45:32,584 --> 00:45:33,584 Vertel verder. 443 00:45:33,585 --> 00:45:40,194 Iedereen schuilde behalve de burgemeester, hij kwam zwaaien met zijn Amerikaanse vlag. 444 00:45:41,020 --> 00:45:44,924 Hij werd doodgeschoten door de Duitsers. 445 00:45:46,576 --> 00:45:47,778 Zeer grappig! 446 00:45:48,729 --> 00:45:52,433 De burgemeester was dom om zo met de vlag te zwaaien. 447 00:45:52,683 --> 00:45:54,384 Jullie zijn de dommeriken! 448 00:45:54,635 --> 00:45:57,840 Als ik je vader was, dan zou ik je behoeden voor zo 'n streken. 449 00:45:57,864 --> 00:45:59,690 Geloof me maar. 450 00:45:59,691 --> 00:46:02,594 Victor zei juist hetzelfde, maar we hebben het niet met opzet gedaan. 451 00:46:05,180 --> 00:46:09,560 - Wie is Victor? - Dat is mijn oom. 452 00:46:09,703 --> 00:46:13,142 Hij heeft gezegd tegen de politieagenten, als ze ons pakken de ze ons 453 00:46:13,166 --> 00:46:17,061 rechtstreeks naar een instelling mogen sturen. Daarom zijn we ook gevlucht. 454 00:46:17,210 --> 00:46:19,483 Je zou het ook verdiend hebben. En de derde 455 00:46:19,507 --> 00:46:22,216 jongen? Die ene Gaby? Wat is er met hem gebeurd? 456 00:46:22,467 --> 00:46:26,271 Hij is deze ochtend betrapt, terwijl hij probeerde eieren te stelen. 457 00:46:27,323 --> 00:46:29,624 Het zal zijn beste dag niet zijn. 458 00:46:29,774 --> 00:46:34,480 Zijn vader stuurt hem naar een instelling om priester of slager te worden. 459 00:46:35,431 --> 00:46:38,936 Dat is weer iets voor mij, twee snotapen op de vlucht. 460 00:46:39,886 --> 00:46:42,051 Misschien herkennen ze je broer wel. Dan komt 461 00:46:42,075 --> 00:46:44,191 hij terug met iemand anders dan de dokter. 462 00:46:44,441 --> 00:46:46,444 Maar nee, dat is onmogelijk. 463 00:46:46,594 --> 00:46:50,699 Hij is verkleed als een meisje. Niemand zou hem herkennen. 464 00:46:51,150 --> 00:46:54,954 We zullen dat dan wel zien. Ik hoop dat hij verstand heeft. 465 00:46:55,805 --> 00:46:57,906 Je helpt me nu ergens anders te verbergen. 466 00:46:58,157 --> 00:47:00,259 Nee, ik blijf hier. 467 00:47:01,211 --> 00:47:05,114 Luister eens, eikel. Ik kan zo geen kilometers lopen. 468 00:47:05,564 --> 00:47:09,107 Ik wil gewoon op veilig spelen. We zullen dan zien of je 469 00:47:09,131 --> 00:47:12,674 broer terugkomt met een dokter of niet. Je hebt mijn woord. 470 00:47:14,326 --> 00:47:21,333 - Vertel je echt de waarheid? - Ik zweer het. Maar je moet me helpen. 471 00:47:21,482 --> 00:47:23,586 - Een troef. - Erg goed. 472 00:47:23,835 --> 00:47:29,640 - En nog ��n. Dat was het dan. - Geen wonder, met dit kaartspel. 473 00:47:37,902 --> 00:47:42,520 Nog iets anders? Is dit alles wat je nodig hebt, klein meisje? 474 00:47:43,057 --> 00:47:46,261 Ik wil graag een fles rode wijn. 475 00:47:46,261 --> 00:47:49,014 - Uit de ton? - Ja, maar ik heb geen fles. 476 00:47:49,265 --> 00:47:52,769 Dat maakt niet uit. Ik zal je er ��n geven. 477 00:47:54,421 --> 00:47:57,870 - Maar dat is dan drie francs meer. - Ok�. 478 00:48:08,487 --> 00:48:10,688 Waar woont de dokter? 479 00:48:12,642 --> 00:48:14,842 Een dokter? 480 00:48:15,093 --> 00:48:19,298 Het spijt me maar er is hier al lang geen dokter meer aanwezig in dit dorp. 481 00:48:21,351 --> 00:48:23,653 Jij bent niet van hier, h�? 482 00:48:23,654 --> 00:48:28,408 Klopt, we zijn vluchtelingen. Mijn vader heeft een dokter nodig omdat hij gewond is. 483 00:48:28,658 --> 00:48:31,161 Hij kan niet meer gaan van de pijn. 484 00:48:31,412 --> 00:48:38,171 - Zou hij geen open wonde hebben uw vader? - Ik denk het wel, ja. 485 00:48:38,421 --> 00:48:44,556 Dan heeft hij geen dokter nodig. Ik zal je eens vertellen waar je heen moet gaan. 486 00:48:54,719 --> 00:48:56,721 Stop met schoppen tegen het metaal. 487 00:49:05,180 --> 00:49:07,182 Hij is terug! Antoine! 488 00:49:07,433 --> 00:49:10,937 Zwijg, ik moet het eerst van dichterbij bekijken. 489 00:49:23,852 --> 00:49:28,607 Ik ben er. Ik heb brood, worst en een fles rode wijn gekocht. 490 00:49:39,368 --> 00:49:40,670 H�, Julien? 491 00:49:45,826 --> 00:49:47,128 H�, Julien? 492 00:49:48,829 --> 00:49:50,731 Waar zijn jullie? 493 00:49:52,884 --> 00:49:55,087 Geef antwoord! 494 00:49:57,540 --> 00:49:59,400 Julien! 495 00:50:03,195 --> 00:50:05,540 Tex! 496 00:50:09,152 --> 00:50:12,160 Loop hond, ga hem halen. 497 00:50:14,107 --> 00:50:15,800 Kan ik ook gaan? 498 00:50:15,824 --> 00:50:18,600 Niet bewegen. Zolang ik in deze puree zit heb ik jullie nog nodig. 499 00:50:19,363 --> 00:50:22,568 Jij bent het. Waar zijn ze? Waar is Julien? 500 00:50:22,720 --> 00:50:25,021 Antoine, hier zijn we. 501 00:50:28,675 --> 00:50:30,176 Jullie zijn hier! 502 00:50:30,327 --> 00:50:35,433 Het is zijn fout, hij wilde zich verstoppen omdat hij bang was dat je hem zou verraden. 503 00:50:35,582 --> 00:50:36,884 Ik ben op mijn hoede. 504 00:50:37,135 --> 00:50:43,340 Onnozel, ik was nogal bang toen ik niemand aantrof, ik dacht dat hij je had ontvoerd. 505 00:50:43,591 --> 00:50:45,160 Ik heb je broer niet aangeraakt. 506 00:50:45,160 --> 00:50:48,647 Dat is niet waar. Hij wilde me steken en hij at al mijn peren. 507 00:50:48,898 --> 00:50:53,102 Je peren? Ik word nu echt ge�rriteerd. 508 00:50:53,453 --> 00:50:56,856 Wat is dat? En wat is daar beneden? 509 00:50:57,507 --> 00:51:00,210 Dat is een Duits uniform en een Duitse stalen helm! 510 00:51:00,461 --> 00:51:04,665 En wat zit er onder mijn uniform? Een Duitser, zoals je zei! 511 00:51:04,916 --> 00:51:07,417 Heb je enig idee wat wij Duitsers tijdens die 4 jaar deden? 512 00:51:07,468 --> 00:51:09,971 Heel Europa bezet! Helemaal. 513 00:51:10,522 --> 00:51:14,827 Ik weiger me te laten beoordelen door twee snotapen, vanwege zo 'n dwaasheden. 514 00:51:15,276 --> 00:51:18,981 - Vanwege peren. - Ik kan ook heel gemeen zijn. 515 00:51:21,132 --> 00:51:24,438 Waar is de dokter die je zou meebrengen? 516 00:51:25,588 --> 00:51:27,089 Hij is dood. 517 00:51:27,340 --> 00:51:30,645 - Hoezo, hij is dood? - Ik weet het niet, maar... 518 00:51:30,793 --> 00:51:35,299 Maar wat? Houd je me voor de gek? Is er geen dokter in deze regio? 519 00:51:35,550 --> 00:51:38,053 Denk je werkelijk dat ik deze pijn nog langer kan volhouden? 520 00:51:38,203 --> 00:51:43,007 Ik heb pijn! Begrijp je dat? De pijn is ondraaglijk. 521 00:51:43,258 --> 00:51:45,060 Dat is niet onze schuld. 522 00:51:45,511 --> 00:51:49,715 Er is geen dokter, maar ik weet waar ik je heen moet brengen. 523 00:51:50,466 --> 00:51:55,823 - Wat, heb je daar over mij verteld? - Niets, ik zei dat jij mijn vader was. 524 00:51:56,673 --> 00:52:02,380 Echt een gelukkige, je vader. En waar moet ik heen? Een ziekenhuis is geen optie. 525 00:52:02,830 --> 00:52:06,335 Het is niet naar een ziekenhuis. Ze denkt dat je je been hebt gebroken. 526 00:52:07,285 --> 00:52:10,089 En de genezer is net zo goed als een dokter. 527 00:52:10,340 --> 00:52:12,920 Wat zeg jij daar allemaal? Ik begrijp er niets van. 528 00:52:13,142 --> 00:52:17,798 Ik zweer het. Ze had juist hetzelfde voor. Nu hinkt ze een beetje. 529 00:52:19,148 --> 00:52:21,251 Ik heb niets gebroken. Daar gaat het niet om. 530 00:52:21,502 --> 00:52:25,005 - Zijn gat doet zeer. - Mijn rug doet pijn, mijn rug! 531 00:52:27,208 --> 00:52:30,261 - Met wie heb je gepraat? - Een kwakzalver. 532 00:52:30,410 --> 00:52:32,212 Een tovenares? 533 00:52:32,463 --> 00:52:35,480 Geen slecht idee! Waar woont ze? 534 00:52:35,480 --> 00:52:37,965 Niet ver van hier, ik ben haar huis onderweg naar 535 00:52:37,989 --> 00:52:40,473 hier gepasseerd. Maar het is meer dan 1 kilometer. 536 00:52:41,123 --> 00:52:44,326 1 kilometer? En hoe zal ik dat doen? 537 00:52:44,327 --> 00:52:48,081 Om naar hier te komen was het al een hele bedoening, haal ze maar naar hier. 538 00:52:49,033 --> 00:52:51,774 Het heeft geen zin als ik er heen ga. Ze komt 539 00:52:51,798 --> 00:52:54,538 haar kot niet uit, vanwege haar spataderen. 540 00:52:54,839 --> 00:52:58,593 Vanwege haar spataderen? En wat moet ik doen? Moet ik een taxi bellen? 541 00:53:15,393 --> 00:53:17,894 Ik hoop dat we er bijna zijn, ik ben het beu. 542 00:53:18,045 --> 00:53:21,450 Duw jij maar verder, klaag ik? 543 00:53:21,599 --> 00:53:23,700 Ja, je zegt voortdurend: ai ai ai. 544 00:53:23,851 --> 00:53:28,480 Elke steen die we tegenkomen voel ik door mijn hele lichaam. 545 00:53:28,480 --> 00:53:30,400 Is dat zo? 546 00:53:31,010 --> 00:53:35,015 Als je broer de waarheid heeft verteld zijn we er bijna. 547 00:53:35,166 --> 00:53:39,821 We zijn er bijna. We hebben geluk dat het nu bergafwaarts gaat. 548 00:53:40,069 --> 00:53:44,575 Zie je wel? Kom nou, duw maar verder en stop met klagen. 549 00:53:46,628 --> 00:53:53,435 Ga door met werken, hond. De jongens zijn de enige die hier werken. 550 00:54:02,850 --> 00:54:06,501 Wat krijgen we nu? 551 00:54:13,538 --> 00:54:15,240 Goedenavond, mevrouw. 552 00:54:18,494 --> 00:54:23,700 - Kun je zieke mensen genezen? - Het hangt ervan af. En wat wil jij? 553 00:54:24,451 --> 00:54:27,453 - Het gaat over hem. - Het is mijn rug. 554 00:54:27,704 --> 00:54:30,013 Twee dagen geleden heb ik iets in mijn rug gekregen. 555 00:54:30,037 --> 00:54:32,000 Het is frustrerend dat ik nauwelijks kan lopen. 556 00:54:32,210 --> 00:54:34,670 Zijn er geen dokters meer in het Duitse leger? 557 00:54:34,694 --> 00:54:36,714 Ik heb gewoon ondraaglijke pijn. 558 00:54:36,964 --> 00:54:40,467 - Dat is juist. Hij heeft echt pijn. - We kunnen hem niet verder trekken. 559 00:54:40,718 --> 00:54:44,224 - Heb je wat geld? - Ja, ik heb er. 560 00:54:45,374 --> 00:54:46,575 Goed. 561 00:54:51,932 --> 00:54:55,937 Laten we eens kijken wat ik kan doen. Dat is 1500 frank met de kip. 562 00:54:56,187 --> 00:54:58,120 Nee de kip is van ons. 563 00:54:58,120 --> 00:55:00,691 Dat is juist. Antoine heeft hem gepakt met zijn katapult. 564 00:55:00,942 --> 00:55:05,146 En wie heeft de kip geplukt? Als ze de kip wil, krijgt ze die. Begrepen? 565 00:55:05,397 --> 00:55:06,798 Dat is gemeen. 566 00:55:07,048 --> 00:55:10,352 En wie heeft haar dan gevonden? En wie heeft je naar hier getrokken? 567 00:55:10,352 --> 00:55:13,040 Ja, maar nu heb ik jullie niet meer nodig. Maak dat je wegkomt. 568 00:55:13,056 --> 00:55:14,357 Dat is brutaal. 569 00:55:14,608 --> 00:55:16,909 En waar gaan wij nu heen als het donker wordt? 570 00:55:17,060 --> 00:55:21,164 Ik heb wel iets beters te doen, zo 'n verhalen. 571 00:55:21,315 --> 00:55:25,319 Jullie moeten een beslissing nemen anders blijven jullie maar buiten. 572 00:55:25,570 --> 00:55:28,271 Wacht alstublieft. 573 00:55:30,785 --> 00:55:35,960 Hier, dat is voor je kip. Vergeet niet dat je daarnet de worst gratis hebt gehad. 574 00:55:36,041 --> 00:55:40,997 - Ik kreeg maar ��n hap. - Trek me tot de deur. 575 00:55:42,249 --> 00:55:48,360 Akkoord, als ze jou niet kan helpen dan kan het ons ook niet meer schelen. 576 00:55:48,360 --> 00:55:51,608 - Ok�. Duw nu maar gewoon. - Ga door, Tex. 577 00:55:54,523 --> 00:55:59,720 Mijn God. Die kinderen zullen mij nog afmaken. 578 00:56:16,797 --> 00:56:20,302 Je moet ook je broek naar beneden doen, zodat ik kan zien. 579 00:56:20,553 --> 00:56:23,554 Kunnen we die twee niet naar een andere kamer sturen? 580 00:56:23,805 --> 00:56:27,134 Nee, er is hier maar ��n kamer. En ze zullen niet 581 00:56:27,158 --> 00:56:31,114 blind worden door het ondergoed van een Duitse soldaat. 582 00:56:31,365 --> 00:56:34,568 Als je mijn hulp wilt, dan ga je daar liggen. 583 00:57:04,952 --> 00:57:06,955 Ga op je buik liggen. 584 00:57:18,118 --> 00:57:19,217 Daar is het. 585 00:57:19,468 --> 00:57:21,926 Natuurlijk. Het straalt uit naar mijn rug en dan naar 586 00:57:21,950 --> 00:57:24,360 mijn achterwerk en komt zo in mijn benen terecht. 587 00:57:24,360 --> 00:57:27,227 Op uw leeftijd is het normaal, je speelt geen oorlogje meer. 588 00:57:27,378 --> 00:57:30,181 - Dat was mijn idee niet. - De ischias van een olifant. 589 00:57:31,031 --> 00:57:35,200 Voorzichtig, ik wil nog het einde van de oorlog meemaken. 590 00:57:35,200 --> 00:57:37,240 Niemand is zo voorzichtig als ik, mijn jongen. 591 00:57:38,840 --> 00:57:42,120 Haal nu diep adem. 592 00:57:46,540 --> 00:57:48,640 Het is klaar. We hebben het gedaan. 593 00:57:49,602 --> 00:57:51,977 Je blijft in deze positie liggen en ik moet er 594 00:57:52,001 --> 00:57:54,907 verband rond doen anders moet alles opnieuw gebeuren. 595 00:57:55,159 --> 00:57:58,448 Smerige vrouw. Mocht ik overreden worden door 596 00:57:58,472 --> 00:58:01,760 een tank dan zou dat hetzelfde effect hebben. 597 00:58:06,022 --> 00:58:07,160 Deed het pijn? 598 00:58:07,184 --> 00:58:09,720 Hoorde je hem niet schreeuwen van de pijn? 599 00:58:09,975 --> 00:58:15,282 Als je twee oorlogen hebt meegemaakt dan zou je pas weten hoe het is. 600 00:58:28,646 --> 00:58:32,150 En meisje, vind je mijn eten lekker? 601 00:58:34,803 --> 00:58:38,006 - Het is mijn meisje. - Hou je kop, schat. 602 00:58:46,016 --> 00:58:51,472 - Ik wil ook wel wat eten. - Eerst drink je dit op. 603 00:58:58,831 --> 00:59:04,837 Je moet die in ��n keer opdrinken, het smaakt wel vreselijk. 604 00:59:08,291 --> 00:59:09,792 Helpt dat? 605 00:59:10,042 --> 00:59:14,440 Het zal je goed doen, drink maar verder. 606 00:59:14,598 --> 00:59:17,380 Als je morgen nog niet kunt lopen, kan je mij nog altijd doodschieten. 607 00:59:17,381 --> 00:59:21,056 Bovenop alle peren die hij gegeten heeft. Hopelijk heeft hij een sterke maag. 608 00:59:26,240 --> 00:59:29,200 Smerig, wat heeft zij erin gedaan? 609 00:59:30,065 --> 00:59:33,600 Bravo, grote jongen. Ik maak er altijd meer van. 610 00:59:33,600 --> 00:59:37,523 Zelfs als ze het uitspugen heb ik er genoeg over. 611 00:59:37,773 --> 00:59:39,675 Mag ik een voet neerzetten? 612 00:59:39,926 --> 00:59:43,630 Je kan je broek omhoog trekken en gaan slapen. 613 00:59:44,482 --> 00:59:50,488 En morgen kan je naar Berlijn lopen... Misschien ben je wel een deserteur. 614 00:59:54,343 --> 01:00:00,280 Ik ben niet nieuwsgierig. Ik genees enkel wonden. 615 01:00:00,900 --> 01:00:05,880 Zolang je maar geniet om elkaar te pijnigen, 616 01:00:05,904 --> 01:00:09,080 ik klaag niet, er is genoeg werk voor mij. 617 01:00:09,609 --> 01:00:12,113 Waarom noemen ze jou de strakke heks? 618 01:00:12,364 --> 01:00:16,960 Omdat... Ik nogal strak ben. 619 01:00:18,940 --> 01:00:21,200 Zo gaat het op het platteland. 620 01:00:21,672 --> 01:00:25,778 Liever hun geld aannemen dan te likken aan hun bloed. 621 01:00:28,182 --> 01:00:32,086 Is er ergens een rustige slaapplaats? 622 01:00:51,356 --> 01:00:56,360 Een beetje rustig, het is nu bedtijd. Ik moet herstellen. 623 01:01:03,521 --> 01:01:05,520 Stop ermee, Julien! 624 01:01:07,676 --> 01:01:12,720 Wauw, kijk naar de lucht. 625 01:01:14,632 --> 01:01:19,489 - Het is echt mooi, h�? - Het is precies of ze over ons waken. 626 01:01:19,839 --> 01:01:23,960 Verdorie, het doet goed als de pijn afneemt. 627 01:01:26,897 --> 01:01:31,000 - Ben je echt een deserteur? - Nee, dat ben ik niet. 628 01:01:31,753 --> 01:01:35,056 De anderen gingen door en ik hield de wacht. 629 01:01:36,208 --> 01:01:38,209 Dat is toch hetzelfde? 630 01:01:40,322 --> 01:01:45,228 Waarom heb je dat eigenlijk gedaan? 631 01:01:45,980 --> 01:01:49,783 Ben je bang om in gevangenschap te komen bij de Amerikanen? 632 01:01:50,033 --> 01:01:53,338 Daar gaat het niet om, ik ben niet bang van Amerikanen. 633 01:01:53,889 --> 01:01:57,091 Enkel idioten gaan verder met deze oorlog. 634 01:01:58,243 --> 01:02:01,692 Als mijn makkers zo dom zijn om gedood te worden aan de Rijn of de Donau, 635 01:02:01,716 --> 01:02:05,501 of het beschermen van de bunker van Hitler, dat is hun zaak. 636 01:02:07,153 --> 01:02:10,156 Ik heb mijn ijzeren kruis al en ook verdiend. 637 01:02:10,406 --> 01:02:14,360 En laat me nu met rust, zodat ik kan slapen. 638 01:02:21,869 --> 01:02:26,200 - Goede nacht. - Goede nacht. 639 01:02:32,531 --> 01:02:36,736 De volgende keer probeer niet meer te slapen in een sloot. 640 01:02:36,987 --> 01:02:41,091 - Ik zal proberen! Dank u! - Tot ziens! 641 01:02:41,641 --> 01:02:43,143 De pijn is voorbij. 642 01:02:43,793 --> 01:02:48,400 Wat een vrouw. Ik zou bijna een nieuwe man zijn zonder dit uniform. 643 01:02:49,650 --> 01:02:53,554 Luister eens, ik moet jullie iets zeggen. 644 01:02:54,506 --> 01:02:57,410 Ik vind jullie allebei leuk. Jullie zijn grappig. 645 01:02:57,559 --> 01:03:00,062 Wij vinden je ook leuk niet tegenstaande dat je Duits bent. 646 01:03:00,312 --> 01:03:03,016 Juist daarom, misschien is het beter om nu afscheid te nemen. 647 01:03:03,266 --> 01:03:05,920 Waarom? Kom je niet mee naar Lyon? 648 01:03:05,920 --> 01:03:11,920 Daar gaat het niet om. Ik kan met jullie en een hond niet zomaar op straat lopen. 649 01:03:12,076 --> 01:03:14,278 En ik heb dringend burgerkleding nodig. 650 01:03:14,528 --> 01:03:17,832 Maar zelfs met burgerkleding moet ik me verstoppen en omwegen maken. 651 01:03:18,082 --> 01:03:20,934 Bij ons is dat toch hetzelfde? Ze mogen ons ook niet oppakken. 652 01:03:20,958 --> 01:03:24,139 Vermom je als Fransman, iedereen zal denken dat je onze vader bent. 653 01:03:24,390 --> 01:03:29,194 Maar ik ben helemaal jullie vader niet. Wat als ze onze identiteitsbewijzen vragen? 654 01:03:29,445 --> 01:03:32,031 Laat hem met rust, Julien. Hij heeft ons niet 655 01:03:32,055 --> 01:03:34,640 meer nodig, nu dat hij alleen kan wandelen. 656 01:03:35,953 --> 01:03:39,800 Ik weet wel dat jullie mij hebben geholpen. 657 01:03:42,460 --> 01:03:44,240 Neem het aan en dan staan we gelijk. 658 01:03:44,240 --> 01:03:49,040 Hou je geld maar, tot hiertoe hebben we het zonder moeten doen. 659 01:03:52,271 --> 01:03:56,477 Het eten en de hond mogen jullie houden, dan zijn jullie niet alleen. 660 01:03:58,629 --> 01:04:06,629 Heb je het begrepen? Jij blijft bij hen om hen te beschermen. 661 01:04:09,991 --> 01:04:12,194 Ik denk dat het zo beter is. 662 01:04:12,443 --> 01:04:14,788 Ik ga eerst door, als je me niet meer ziet 663 01:04:14,812 --> 01:04:17,560 dan kunnen jullie ook vertrekken. Veel succes. 664 01:04:22,607 --> 01:04:25,240 De smeerlap is geen deserteur maar een verrader. 665 01:04:25,240 --> 01:04:28,480 Maak je niet druk, binnen de kortste keren zal hij gevangen worden genomen. 666 01:04:38,273 --> 01:04:40,276 Tex, bijt in zijn been. 667 01:04:44,480 --> 01:04:51,120 Ben je gek geworden? Laat me gaan! Genoeg! 668 01:04:52,788 --> 01:04:57,400 Ja, ik heb het begrepen! Stop met blaffen! Hou op! 669 01:05:01,049 --> 01:05:04,752 Jullie hebben gewonnen. Kom maar snel naar hier. 670 01:05:24,324 --> 01:05:30,280 Stop met bewegen. Ik ben een goed paard, maar... 671 01:05:30,782 --> 01:05:33,084 Je wapen is ook behoorlijk zwaar. 672 01:05:33,335 --> 01:05:36,840 Wat denk je? Dit is geen oorlog voor kleine meisjes! 673 01:05:39,392 --> 01:05:43,397 Ik zei niet dat ik het niet kan dragen, alleen dat het zwaar is. 674 01:05:43,647 --> 01:05:51,160 Je hebt wel lef om te lachen. Ik heb niet gezeurd dat mijn voeten pijn deden na 3 km. 675 01:05:51,306 --> 01:05:53,507 Jij draagt ook geen klompen. 676 01:05:53,858 --> 01:05:58,840 Begin niet opnieuw. Afstappen want ik moet plassen. 677 01:06:02,300 --> 01:06:07,774 - Geef dat hier, dat is geen speelgoed. - Spijtig, het was wel grappig. 678 01:06:08,024 --> 01:06:11,527 Als je moet plassen, doe het dan nu want we stoppen niet elke 3 km. 679 01:06:14,581 --> 01:06:17,880 - Moet jij ook niet plassen? - Nee. 680 01:06:31,441 --> 01:06:34,243 Wat doen jullie hier? Wat is dat met die Duitser? 681 01:06:34,294 --> 01:06:36,597 Heb je hem gevangen genomen? Kom jij maar hier. 682 01:06:37,920 --> 01:06:40,971 We hebben hem gevonden terwijl hij sliep in het veld, 683 01:06:40,995 --> 01:06:44,400 ginder. We stalen zijn geweer en zo hebben we hem gevat. 684 01:06:44,650 --> 01:06:46,080 Hij is onze gevangene. 685 01:06:46,080 --> 01:06:50,440 Dat is een goeie, heb je hem gefouilleerd? Nee, zeker? 686 01:06:51,612 --> 01:06:57,440 Dat zijn kinderen, cowboy en indiaan spelen. Geen beweging! 687 01:06:57,440 --> 01:06:59,760 Hij is niet gevaarlijk, hij wil enkel terug naar huis. 688 01:06:59,760 --> 01:07:02,024 Niet gevaarlijk? Onzin. 689 01:07:05,200 --> 01:07:07,600 Ik zit nu in de problemen. 690 01:07:07,600 --> 01:07:10,168 Ik moet een belangrijke boodschap brengen naar Merak 691 01:07:10,192 --> 01:07:12,760 en ik kan deze Fritz niet gevangen nemen. Verdomme. 692 01:07:12,788 --> 01:07:15,790 We zullen hem bewaken. Geen probleem. 693 01:07:15,890 --> 01:07:18,294 En als hij probeert te ontsnappen dan schieten we. 694 01:07:20,846 --> 01:07:22,400 Kun je het geweer wel aan? 695 01:07:22,400 --> 01:07:24,752 Controleer het zelf. Ik heb het zelf geladen. 696 01:07:24,901 --> 01:07:26,800 Ik hoef alleen maar de trekker over te halen. 697 01:07:26,800 --> 01:07:28,004 Mag ik eens kijken? 698 01:07:30,357 --> 01:07:31,960 - Richten. - Nee nee. 699 01:07:31,984 --> 01:07:34,320 Je hoeft me niet te doden. Hitler is kaputt. 700 01:07:34,320 --> 01:07:38,617 Nog niet. Ik vertrouw op jullie beiden. 701 01:07:39,368 --> 01:07:42,620 Breng hem naar de boerderij van Collin. Daar zullen onze mensen voor hem zorgen. 702 01:07:42,621 --> 01:07:45,400 - En waar is het? - Aan het einde van het pad. 703 01:07:45,424 --> 01:07:48,480 - Slechts 500 meter van hier. - Ok�. 704 01:07:48,978 --> 01:07:53,960 Ik zal nu gaan. Het wachtwoord: rare vogel. 705 01:07:53,960 --> 01:07:54,960 Rare vogel? 706 01:07:56,835 --> 01:07:59,565 Laat hem 10 meter voor lopen om te voorkomen dat hij iets stoms doet. 707 01:07:59,589 --> 01:08:01,592 Ja, 10 meter. 708 01:08:05,045 --> 01:08:06,448 Is dit zijn hond? 709 01:08:06,598 --> 01:08:10,640 - Nee, die is van ons. - Hij heeft in zijn achterwerk gebeten. 710 01:08:10,640 --> 01:08:14,256 - Ik vertrouw jullie. - Geen probleem. 711 01:08:14,407 --> 01:08:17,720 Als hij wil ontsnappen geef dan orders aan de hond om hem tegen te houden. 712 01:08:17,760 --> 01:08:23,400 Ik ben ermee weg. Kijk uit je doppen. 10 meter. 713 01:08:29,022 --> 01:08:33,728 - Kom op, Duitser. - Probeer niets doms, anders... 714 01:08:38,232 --> 01:08:41,237 - Is hij weg? - Nog niet. 715 01:08:42,089 --> 01:08:44,091 Hij draait zich nog steeds om. 716 01:08:44,340 --> 01:08:46,453 Loop gewoon langzaam. Zeg me wanneer hij uit het 717 01:08:46,477 --> 01:08:48,960 zicht is verdwenen. Daarna gaan we het korenveld in. 718 01:08:55,804 --> 01:08:58,005 Nu kan ik hem niet meer zien. 719 01:09:16,576 --> 01:09:17,679 Deze kant op. 720 01:09:23,235 --> 01:09:25,738 Wacht even op mij. 721 01:09:27,489 --> 01:09:29,792 We hebben die eikel goed liggen gehad. 722 01:09:30,043 --> 01:09:32,440 Nu ben ik jullie iets verschuldigd. 723 01:09:32,464 --> 01:09:35,640 Zonder jullie zou ik in de val zitten en de "rare vogel" zou gevangen zijn. 724 01:09:35,640 --> 01:09:39,002 En jij... Nee, je hoeft me niet te doden. Hitler is kaputt! 725 01:09:39,152 --> 01:09:41,755 Ja, ja, 10 meter. 726 01:09:43,997 --> 01:09:48,880 We hebben een toost verdiend. Zouden jullie hier willen picknicken? 727 01:09:48,880 --> 01:09:49,960 Hoera! 728 01:09:49,960 --> 01:09:52,088 Stil, ze kunnen ons niet zien maar wel horen... 729 01:09:52,112 --> 01:09:54,240 het is niet nodig het hele dorp te alarmeren. 730 01:09:54,240 --> 01:09:58,515 en daarbij de kip is niet genoeg voor alle verzetsstrijders. 731 01:10:01,968 --> 01:10:04,080 Is dat het ijzeren kruis? 732 01:10:06,523 --> 01:10:09,827 Wat is jouw rang? Ben je generaal? 733 01:10:11,779 --> 01:10:17,886 Nee, mijn rang is korporaal. De chef van de schoonmaakcommando. 734 01:10:20,739 --> 01:10:22,843 H�, kijk eens. 735 01:10:24,394 --> 01:10:26,896 H�, doe het rustig aan met de fles. 736 01:10:27,847 --> 01:10:30,351 Het is goed. Het warmt me op. 737 01:10:32,202 --> 01:10:33,500 Hij is aangeschoten. 738 01:10:33,524 --> 01:10:37,440 Verdomde boefjes, ik krijg geen kans om mijn ogen dicht te doen. 739 01:10:37,440 --> 01:10:39,961 Geef dat hier voordat je je evenwicht verliest. 740 01:10:43,114 --> 01:10:45,316 Ik kan je niet altijd dragen. 741 01:10:50,772 --> 01:10:56,280 We moeten terug vertrekken, pak alle dingen, laten we gaan. 742 01:11:06,492 --> 01:11:09,494 Draag jij de mand maar. 743 01:11:22,009 --> 01:11:24,710 Wat is je naam in het Duits? 744 01:11:25,662 --> 01:11:28,520 Franz Josef Boehringer, net als mijn vader. 745 01:11:28,716 --> 01:11:31,920 Het klinkt grappig. Je hebt vreemde namen. 746 01:11:31,969 --> 01:11:36,600 Waarom grappig? Het is een goeie naam. En wat zijn jullie achternamen? 747 01:11:36,600 --> 01:11:39,520 Mijn naam is Morin. Niemand weet de achternaam van Julien. 748 01:11:39,778 --> 01:11:42,082 Maar ik heet ook Morin, hetzelfde zoals die van jou. 749 01:11:42,232 --> 01:11:45,400 Dat is niet waar. Zijn vader is onbekend. 750 01:11:45,400 --> 01:11:49,120 Leugenaar. Ben je gek? Ik weet net zo goed als jij wie mijn vader is. 751 01:11:49,120 --> 01:11:53,945 H�, stop ermee. Morin of niet, stop met schreeuwen. Begrijp je? 752 01:11:56,997 --> 01:11:59,301 Ik vertel de waarheid. 753 01:11:59,651 --> 01:12:02,142 De gendarme heeft het op zijn identiteitsbewijs 754 01:12:02,166 --> 01:12:04,656 gelezen. Daar staat dat zijn vader onbekend is. 755 01:12:04,907 --> 01:12:07,200 Vraag het maar aan Gaby, als je me niet gelooft. 756 01:12:07,460 --> 01:12:14,600 Je bent zo'n gemene leugenaar. Jij hebt ook geen vader, je hebt hem nog nooit gezien. 757 01:12:24,829 --> 01:12:28,333 Luister niet naar hem. Dat is slechts het verhaal van de gendarme. 758 01:12:28,483 --> 01:12:30,912 De identiteitspapieren bewijzen niets. 759 01:12:30,936 --> 01:12:33,080 Natuurlijk heb je net als iedereen een vader. 760 01:12:33,080 --> 01:12:37,143 Je moeder heeft je niet gemaakt met de heilige geest. 761 01:12:37,693 --> 01:12:41,398 Ik weet waar hij vandaan komt. Victor heeft het mij gezegd. 762 01:12:42,750 --> 01:12:46,880 Toen mijn vader naar �le de R� ging, werd ons moeder een hoer. 763 01:12:46,880 --> 01:12:50,157 - Je bent de zoon van een hoer! - Mond dicht, idioot. 764 01:12:52,510 --> 01:12:57,240 Verdomme, hou op. Ik heb er genoeg van. 765 01:12:57,917 --> 01:13:00,218 Waarom ben ik toch terecht gekomen bij die twee idioten? 766 01:13:00,469 --> 01:13:03,573 Twee broers die vechten en elkaar beledigen als twee bedelaars. 767 01:13:04,023 --> 01:13:07,027 Denk je ook niet dat 4 jaar oorlog genoeg is geweest? 768 01:13:07,277 --> 01:13:10,280 Wil je echt meedoen? Ok� dan. 769 01:13:12,833 --> 01:13:15,837 Pak mijn geweer en dood elkaar. Dan is het zo goed als geregeld. 770 01:13:19,889 --> 01:13:23,920 Daar zijn ze, je Amerikanen. Het duurt niet lang of ze laten bommen droppen. 771 01:13:33,657 --> 01:13:37,360 Door jullie onzin werd ik bijna ontdekt. Snel, verberg jullie. 772 01:14:17,805 --> 01:14:20,308 - Ik help je even. - Ja, schiet op. 773 01:14:22,412 --> 01:14:26,417 - Ze komen uit de militie. - Ze werken samen met de Duitsers. 774 01:14:26,967 --> 01:14:29,270 Ik weet het, ik ken ze maar al te goed. 775 01:14:31,922 --> 01:14:37,628 - Ik vraag me af wat ze komen doen. - Misschien willen ze hier seks hebben. 776 01:14:38,720 --> 01:14:40,440 We moeten hier snel vertrekken. 777 01:14:43,700 --> 01:14:46,520 - Wat zit je nu allemaal te doen? - Het lukt me niet. 778 01:14:48,900 --> 01:14:50,320 Het is de moment niet. 779 01:14:52,740 --> 01:14:54,960 Geef snel mijn kostuum. 780 01:14:56,980 --> 01:14:58,200 Het is gelukt. 781 01:14:58,480 --> 01:15:01,640 Ik heb het uniform en de helm. 782 01:15:01,641 --> 01:15:05,720 - Heb je gedacht aan het geld? - Ik heb alles mee genomen. 783 01:15:06,860 --> 01:15:10,480 Het is in orde, help je mij even? 784 01:15:11,540 --> 01:15:14,043 Waar gaan jullie zo heen? 785 01:15:18,680 --> 01:15:22,083 Goedendag. Je hebt me bang gemaakt, ik dacht bijna... 786 01:15:22,084 --> 01:15:26,490 Doe geen moeite. Laat die broek vallen, je hebt ze niet meer nodig. 787 01:15:26,840 --> 01:15:29,569 Je gaat mij toch niet vermoorden terwijl ik mij omkleed? 788 01:15:29,593 --> 01:15:32,597 Ik heb jullie gesteund tot op het einde. Is het niet waar, Josette? 789 01:15:32,846 --> 01:15:37,352 - Het is echt de waarheid, tot het einde. - Je moet de dingen zien zoals ze nu zijn. 790 01:15:37,602 --> 01:15:41,507 Dat doe ik, jij wilt verdwijnen zoals ik. 791 01:15:41,957 --> 01:15:44,960 Het probleem is, er is maar ��n broek en ik heb het geweer, dus. 792 01:15:45,812 --> 01:15:48,760 Versta je het niet? Het is een deserteur. 793 01:15:48,761 --> 01:15:53,920 Hij wil je broek en de moto, laat je niet doen, Raymond. 794 01:15:56,740 --> 01:15:59,240 Schiet hem neer Josette, snel. 795 01:15:59,264 --> 01:16:01,480 Dat ziet er niet goed uit, Tex snel. 796 01:16:03,820 --> 01:16:07,880 - Maar schiet dan toch... - Ik kan niet. 797 01:16:10,340 --> 01:16:12,280 Recht in het gezicht. 798 01:16:12,860 --> 01:16:15,160 - Is ze dood? - Neen. 799 01:16:16,100 --> 01:16:22,480 - Laat hem los of ik schiet je neer. - Ja het is al goed, de hond... de hond. 800 01:16:26,460 --> 01:16:31,160 Stop Tex, het wordt een gewoonte om mijn leven te redden. 801 01:16:32,940 --> 01:16:34,840 Wie zijn dat? 802 01:17:01,620 --> 01:17:05,724 Excuseer eerwaarde, weet u toevallig de weg naar Lyon? 803 01:17:05,975 --> 01:17:09,778 Laat me even denken, de veiligste weg is Reillanne en Banon. 804 01:17:10,028 --> 01:17:12,600 De Duitsers zijn daar wel nog aanwezig. 805 01:17:12,600 --> 01:17:14,840 - Weet je het zeker? - Ik zou het risico niet nemen. 806 01:17:14,840 --> 01:17:17,204 Ik zou de nacht in Reillanne doorbrengen 807 01:17:17,228 --> 01:17:20,080 vanwege de kinderen. Dat is op het plein. 808 01:17:20,081 --> 01:17:22,446 Vermeld mijn naam maar, ze kennen mij goed. 809 01:17:22,470 --> 01:17:23,760 Bedankt eerwaarde. 810 01:17:37,560 --> 01:17:40,280 Zijn jullie akkoord met de pastoor, om te overnachten in de herberg? 811 01:17:40,281 --> 01:17:42,401 Ja, ik ben nog nooit op restaurant geweest. 812 01:17:42,425 --> 01:17:44,240 Gaan we slapen in een echt bed? 813 01:17:44,240 --> 01:17:46,720 Toch wel, vergeet niet dat ik jullie oom ben. 814 01:17:46,720 --> 01:17:51,480 En ze hebben onze papieren gestolen en we leven in 12, Rue de Marechal Foche. 815 01:17:51,480 --> 01:17:52,600 In Lyon. 816 01:17:52,600 --> 01:17:55,320 Het eten zal verrukkelijk zijn. 817 01:18:24,562 --> 01:18:26,464 Iedereen afstappen. 818 01:18:27,015 --> 01:18:30,017 Mogen we een limonade kopen met het geld uit de koffer? 819 01:18:30,018 --> 01:18:32,200 Akkoord, maar zwijg stil over het geld. 820 01:18:32,922 --> 01:18:36,425 Wat een verlaten dorp is dit? Er is niemand te zien. 821 01:18:38,878 --> 01:18:40,381 Het is een uur voor een avondmaal. 822 01:18:49,880 --> 01:18:53,000 - Wat wil je? - Ik wil een Coco, als dat er is. 823 01:18:53,000 --> 01:18:55,320 We zullen eens zien. 824 01:18:56,248 --> 01:18:58,251 Goedenavond. 825 01:19:04,708 --> 01:19:06,709 Hallo, iemand thuis? 826 01:19:14,180 --> 01:19:15,840 Iemand aanwezig? 827 01:19:17,873 --> 01:19:19,875 Er zijn klanten aanwezig. 828 01:19:29,435 --> 01:19:31,439 Is daar iemand? 829 01:19:43,702 --> 01:19:47,706 H�, daar hondje, waar is je baasje? 830 01:19:51,260 --> 01:19:55,064 Zeer bizar, ze willen blijkbaar geen klanten hebben. 831 01:19:59,520 --> 01:20:00,721 Komt er nog wat van? 832 01:20:00,870 --> 01:20:04,075 We kunnen zo met de kassa gaan lopen, er is niemand aanwezig in dit restaurant. 833 01:20:04,076 --> 01:20:07,440 - Verroer jullie niet, ik ga even kijken. - We komen wel mee met jou. 834 01:20:19,041 --> 01:20:20,743 Is daar iemand? 835 01:20:20,994 --> 01:20:23,397 Ze zijn precies allemaal doof. 836 01:20:25,548 --> 01:20:27,600 Dat is inderdaad heel raar. 837 01:20:30,940 --> 01:20:32,560 Is daar iemand? 838 01:20:34,060 --> 01:20:36,560 Geef antwoord, boeren! 839 01:20:36,812 --> 01:20:39,565 Wat een idioot, ze zijn misschien naar een voetbalwedstrijd. 840 01:20:39,816 --> 01:20:43,818 Iedere zaterdagavond gaan ze bij ons daarheen behalve de pastoor. 841 01:20:43,969 --> 01:20:45,960 Ik denk dat ze allemaal naar de mis zijn. 842 01:20:45,960 --> 01:20:49,400 Er is geen mis op dit uur en ze laten de voordeur wagenwijd open? 843 01:20:51,679 --> 01:20:57,120 - Ik heb wel dorst. - En ik heb honger. 844 01:20:57,235 --> 01:20:59,736 Dan moeten we het zelf maar doen. 845 01:21:01,439 --> 01:21:03,880 Julien, kijk daar eens, een pooltafel. 846 01:21:03,880 --> 01:21:06,920 - Weet jij hoe je moet spelen? - Natuurlijk. 847 01:21:06,920 --> 01:21:09,626 Ik weet niet wat hier is gebeurd maar er moet iets 848 01:21:09,650 --> 01:21:12,301 ernstigs zijn om alles zomaar achter te laten. 849 01:21:12,302 --> 01:21:16,320 - Wat stelt de rode bal voor? - Om deze tegen andere te duwen. 850 01:21:16,408 --> 01:21:23,160 Laten we eens kijken, ��n limonade, kokosmelk en een lekker fris biertje. 851 01:21:25,465 --> 01:21:29,470 - Vind je ze? - Een secondje. 852 01:21:32,425 --> 01:21:35,426 Heb je het gezien, ze hebben een pooltafel. 853 01:21:37,980 --> 01:21:42,486 Hier is je limonade, maar deze zal niet koud zijn. 854 01:21:42,536 --> 01:21:45,240 Het maakt niet uit, ik drink het voor de bubbels. 855 01:21:46,791 --> 01:21:49,293 Wat als de huisbaas hier plots staat? 856 01:21:49,542 --> 01:21:55,550 Nee, we zijn toch geen dieven? Hij zal mijn taak gewoon overnemen. 857 01:21:55,801 --> 01:21:58,642 We zullen alles wel betalen. Je zal limonade 858 01:21:58,666 --> 01:22:01,507 moeten drinken want kokosmelk hebben ze niet. 859 01:22:01,958 --> 01:22:04,962 - Met munt erbij. - En voor mij met grenadine. 860 01:22:05,611 --> 01:22:08,115 Ik kan mijn eigen drinken zelf nog niet nemen. 861 01:22:11,668 --> 01:22:13,972 Zet die glazen allemaal recht. 862 01:22:16,524 --> 01:22:19,560 Je bent een varken, walgelijk, Julien. 863 01:22:19,560 --> 01:22:22,240 Het is mijn schuld niet, het zijn de bubbels die naar boven komen. 864 01:22:22,331 --> 01:22:26,035 Dan stop je maar met drinken. Het is aan jouw beurt. 865 01:22:36,947 --> 01:22:41,452 - Dat stelde niets voor. - Jij bent hier de verliezer. 866 01:22:48,810 --> 01:22:53,316 Wat steken jullie daar uit? Stop daar eens mee! 867 01:22:54,867 --> 01:22:57,771 Subiet is alles stuk. 868 01:23:08,384 --> 01:23:10,886 Hoe vind je de Duitse keuken? 869 01:23:11,436 --> 01:23:14,440 Uiteraard maar de taart heb jij niet zelf gemaakt, h�? 870 01:23:14,690 --> 01:23:20,280 Ik kan het wel, mijn specialiteit is de rabarbertaart. 871 01:23:20,546 --> 01:23:23,160 Ben je banketbakker in vredestijd? 872 01:23:23,160 --> 01:23:29,400 Nee hoor, ik ben paardenfokker, zoals mijn vader. 873 01:23:31,661 --> 01:23:34,560 - Ben je getrouwd? - Nee. 874 01:23:36,815 --> 01:23:40,920 Ik ben nooit getrouwd geweest en ik heb ook geen kinderen. 875 01:23:40,920 --> 01:23:43,173 Waarom? Vind je ze niet leuk? 876 01:23:45,025 --> 01:23:49,016 Ik wil ze niet groot brengen of liever gezegd van ze houden, 877 01:23:49,040 --> 01:23:52,760 om dan zo 'n oorlog mee te maken. Dat is mijn mening. 878 01:23:54,335 --> 01:23:57,139 Het is al moeilijk genoeg om mijn eigen huid te redden. 879 01:24:00,441 --> 01:24:02,944 Heb je gevochten in de Eerste Wereldoorlog? 880 01:24:03,195 --> 01:24:09,951 Ja, ik ben nu oud geworden, het wordt me teveel. 881 01:24:11,354 --> 01:24:15,760 - Toen was je waarschijnlijk vrij jong. - Ja, ik heb gewoon pech gehad. 882 01:24:16,009 --> 01:24:19,800 Op mijn achttiende zat ik in loopgraven in Verdun. 883 01:24:21,065 --> 01:24:25,400 Er vielen regen aan bommen over mijn hoofd, je kunt het je niet voorstellen. 884 01:24:25,400 --> 01:24:26,822 Is het waar? 885 01:24:28,474 --> 01:24:33,600 Het is de waarheid, toen ik 45 werd, werden al mijn paarden in beslag genomen. 886 01:24:33,600 --> 01:24:36,232 En toen hebben ze mij gerekruteerd om deze oorlog te winnen. 887 01:24:36,482 --> 01:24:39,986 - Was je verplicht? - Wat denk je misschien? 888 01:24:43,740 --> 01:24:47,544 Oud of jong, zolang je een geweer kon dragen was het verplicht. 889 01:24:47,795 --> 01:24:50,800 Je bent gewoonweg goed genoeg om de vijand te verslaan. 890 01:24:53,050 --> 01:24:56,054 Of omgekeerd, gedood te worden. Je hebt veel geluk nodig. 891 01:24:58,007 --> 01:25:00,510 Heb je Fransen gedood? 892 01:25:10,220 --> 01:25:14,240 Heb jij Franse soldaten gedood? 893 01:25:17,178 --> 01:25:22,320 Ja ik heb er gedood, mijn twee broers zijn er ook ingebleven. 894 01:25:23,435 --> 01:25:28,590 - Hebben de Fransen je broers gedood? - Wat maakt dat uit? 895 01:25:28,741 --> 01:25:35,800 Ze stierven allemaal van honger, de koude of angst, gelijk welke graad je had. 896 01:25:37,451 --> 01:25:42,600 Het staat nergens op oorlogsmonumenten vermeld. Ze tellen enkel de lijken. 897 01:25:42,600 --> 01:25:46,312 Niet de soldaten die in hun broek deden uit angst. 898 01:25:49,465 --> 01:25:52,468 Ook de mannen die huilden werden niet vermeld. 899 01:25:54,621 --> 01:25:58,480 Geloof me, ze huilden allemaal. 900 01:26:02,180 --> 01:26:04,480 Waarom huilden ze? 901 01:26:13,542 --> 01:26:17,000 Ze huilden uit wanhoop... 902 01:26:20,299 --> 01:26:22,802 omdat ze er niets van begrepen... 903 01:26:26,055 --> 01:26:28,880 ze wisten dat ze dood gingen. 904 01:26:32,413 --> 01:26:37,160 Ze huilden net als kleine kinderen, die wilden terugkeren naar de baarmoeder. 905 01:26:39,271 --> 01:26:42,275 toen hun darmen uit hun buik spatten. 906 01:26:54,687 --> 01:26:57,491 Hou op, je wordt nog dronken. 907 01:26:58,442 --> 01:27:01,640 Het was zelfs niet veel eenvoudiger voor diegene die terugkeerden. 908 01:27:04,298 --> 01:27:06,801 Het was onmogelijk om zoiets te vergeten. 909 01:27:12,258 --> 01:27:16,762 De levenden huilden nog steeds bij het feestmaaltijd van de doden. 910 01:27:22,819 --> 01:27:26,760 En ze durfden niet naar de lijken te kijken, die bij het koude buffet lagen. 911 01:27:26,760 --> 01:27:29,400 En jij? Heb je daarna ook gehuild? 912 01:27:31,430 --> 01:27:32,800 Nadien... 913 01:27:34,280 --> 01:27:37,720 heb ik de moed niet gehad om kinderen te maken met mijn vriendin uit de Elzas. 914 01:27:38,988 --> 01:27:41,992 - Waar ga je heen? - Ik heb gewoon koud. 915 01:27:52,453 --> 01:27:54,944 Wat overblijft zijn haar witte haren, 916 01:27:54,968 --> 01:27:57,458 om haar tot op het einde van mijn leven te aaien. 917 01:28:00,011 --> 01:28:04,160 Daarom deserteerde ik. 918 01:28:13,077 --> 01:28:17,582 H�, stop de wagen, wacht! 919 01:28:20,684 --> 01:28:23,188 Dit is echt een spookdorp. 920 01:28:23,839 --> 01:28:29,195 - Kom snel, Julien moet overgeven. - Precies wat we nodig hebben. 921 01:28:29,445 --> 01:28:31,647 Schiet op, hij doet het overal. 922 01:28:36,903 --> 01:28:38,905 Doe het licht aan. 923 01:28:42,010 --> 01:28:45,480 Rode wijn met de kersentaart, dat moest er natuurlijk uit. 924 01:28:45,480 --> 01:28:49,760 Zag je hoeveel limonade hij dronk? Wauw, het bed is geweldig. 925 01:28:49,760 --> 01:28:52,923 Ga nu maar slapen want het is al na 01.00 uur. 926 01:28:58,979 --> 01:29:00,600 Alles ok� met jou? 927 01:29:01,771 --> 01:29:04,760 Alles is er praktisch uit, je zal niet opnieuw moeten overgeven. 928 01:29:05,536 --> 01:29:10,442 Denk je dat ik jongenskleding zal vinden, ik ben het beu om meisje te spelen. 929 01:29:10,692 --> 01:29:15,160 We zullen morgen wel rondkijken. Gebruik het nu als nachthemd. 930 01:29:20,853 --> 01:29:22,755 Ga je niet naar bed? 931 01:29:23,005 --> 01:29:27,211 Ik ga beneden alles opruimen, het is maar als de huisbaas terugkeert. 932 01:29:27,460 --> 01:29:29,964 Morgen is het jullie beurt, omdat jullie er zo smerig bijlopen. 933 01:29:30,213 --> 01:29:35,040 - Ik wilde je nog iets zeggen... - Wat dan? 934 01:29:35,064 --> 01:29:38,200 Ik vind het fijn om bij je te zijn. 935 01:29:38,200 --> 01:29:45,280 Insgelijks, ga nu maar slapen. 936 01:30:23,074 --> 01:30:24,575 Kom hier. 937 01:30:26,126 --> 01:30:30,400 We gaan het van dichterbij bekijken. 938 01:30:33,435 --> 01:30:35,240 Kom mee. 939 01:30:57,862 --> 01:31:05,800 Wacht hier, als iemand komt dan kom je naar mij, versta je mij? 940 01:32:09,292 --> 01:32:12,120 Vergeef me, in mijn plaats zou je hetzelfde doen. 941 01:33:10,962 --> 01:33:13,265 Dat zou zijn maat moeten zijn. 942 01:33:49,957 --> 01:33:51,958 Loop erachter. 943 01:34:03,422 --> 01:34:06,926 Wat doe je daar? Wat heb je nu geroken? 944 01:34:12,682 --> 01:34:15,186 Heb je iets gevonden? 945 01:34:21,942 --> 01:34:26,120 Wil je erin? Ben je een gelovige geworden? 946 01:35:39,330 --> 01:35:41,132 Het kan toch geen waar zijn? 947 01:36:26,131 --> 01:36:29,520 Het is toch geen waar? 948 01:36:49,209 --> 01:36:50,910 Maar, waarom? 949 01:36:54,214 --> 01:36:55,916 WAAROM? 950 01:36:57,667 --> 01:37:00,171 HIER, IN JE KERK! 951 01:37:01,822 --> 01:37:04,326 Waarom heeft u dit laten gebeuren? 952 01:37:06,478 --> 01:37:08,180 Ze zijn vermoord. 953 01:37:09,131 --> 01:37:11,435 ZE WERDEN ALLEMAAL UITGEMOORD! 954 01:37:11,684 --> 01:37:13,887 ZELFS KINDEREN! 955 01:37:19,143 --> 01:37:23,840 Ze zijn dood en ik heb ze bestolen! 956 01:37:25,799 --> 01:37:27,702 HOORT U ME? 957 01:37:28,152 --> 01:37:30,656 ZE ZIJN DOOD EN IK STAL VAN HEN! 958 01:37:32,708 --> 01:37:38,640 WAAR IS JE GENADE? WAAR? 959 01:38:19,411 --> 01:38:22,414 Wie ben je? 960 01:38:23,065 --> 01:38:26,880 Een Duitse... soldaat. 961 01:38:28,921 --> 01:38:30,624 Wij hebben dit gedaan. 962 01:38:34,579 --> 01:38:40,120 Dit waren hun spullen. Ze zijn allemaal dood, allemaal. 963 01:39:03,660 --> 01:39:06,814 - Er zijn twee jongens in het hotel. - Hou je kop! 964 01:39:09,200 --> 01:39:11,068 Jij gore klootzak! 965 01:39:16,525 --> 01:39:19,028 H�, Julien! Dat is Tex! 966 01:39:24,783 --> 01:39:26,585 TEX! 967 01:39:26,736 --> 01:39:28,239 Wat is er allemaal aan de hand? 968 01:39:33,795 --> 01:39:35,560 Klaar? 969 01:39:35,560 --> 01:39:37,520 STOP! 970 01:39:37,520 --> 01:39:38,899 VUUR! 971 01:39:43,905 --> 01:39:45,609 SMEERLAPPEN! 972 01:40:04,579 --> 01:40:07,080 Arme kinderen. 973 01:40:15,542 --> 01:40:21,199 Vergeef mij alstublieft. Dat was niet waar wat ik zei gisterenavond. 974 01:40:22,649 --> 01:40:24,953 Luister je? 975 01:40:26,504 --> 01:40:31,120 Je bent eigenlijk mijn broer. Mijn echte broer. 976 01:41:02,820 --> 01:41:06,800 Voor Antoine en Julien. 977 01:41:12,280 --> 01:41:16,280 Nederlandse ondertitels: BuStEl voor www.frenchmoviesubs.eu - 202083332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.