All language subtitles for Alex Winter (2019).ITA SUB.(1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,903 --> 00:00:37,203 "Chi vuole nascere deve prima distruggere il mondo." - Herman Hesse 2 00:03:16,738 --> 00:03:20,074 - Mamma? 3 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 Sei felice? 4 00:03:26,372 --> 00:03:28,041 - Non lo so. 5 00:03:30,668 --> 00:03:32,670 - Lo sei mai stata? 6 00:03:33,796 --> 00:03:36,382 - Suppongo. 7 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 - Non hai mai pensato di trasferirci in citt�? 8 00:03:41,262 --> 00:03:42,931 - Quando eri piccolo, 9 00:03:44,515 --> 00:03:46,517 ma era soltanto un sogno. 10 00:03:48,937 --> 00:03:50,772 E tu invece? 11 00:03:50,813 --> 00:03:52,398 - Io cosa? 12 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 - Sei felice? 13 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 - Cosa sono questi? 14 00:05:33,624 --> 00:05:35,626 - Temo ha appena messo le mani su una nuova pistola a Laredo. 15 00:05:37,962 --> 00:05:39,962 Vuoi vederla? 16 00:05:40,923 --> 00:05:42,800 La prossima settimana portiamo Temo con noi. 17 00:05:43,217 --> 00:05:45,303 Nel week end obbiamo andare a Monterrey. Verresti con noi? 18 00:05:45,636 --> 00:05:46,637 - Sarebbe fico. 19 00:05:46,971 --> 00:05:48,971 Cosa ci andate a fare? 20 00:05:47,638 --> 00:05:49,390 Temo ha degli affari da sbrigare. 21 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Guarda. 22 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 Questo � un fucile AK47 con fuoco a scorrimento automatico. 23 00:06:03,821 --> 00:06:05,698 e qui ci metti il caricatore. 24 00:06:05,823 --> 00:06:07,408 E' leggero e facile da usare. 25 00:06:07,950 --> 00:06:09,118 Tieni. 26 00:06:12,538 --> 00:06:14,248 - E' veramente una ficata. 27 00:06:14,415 --> 00:06:16,415 - Ti va di sparare? 28 00:06:21,214 --> 00:06:22,799 Fai solo attenzione amico. 29 00:07:01,462 --> 00:07:03,548 - Cazzo! L'ho centrato! 30 00:07:03,589 --> 00:07:05,550 - Amico, sei un fico! - L'ho centrato! 31 00:07:06,717 --> 00:07:08,136 - Che fico. - Andiamo a vedere. 32 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 - Sembra che la mia mira non sia buona come la tua. 33 00:07:22,567 --> 00:07:24,026 - Vorrei andare. 34 00:08:26,631 --> 00:08:28,090 - Se pap� fosse qui... 35 00:08:28,716 --> 00:08:30,092 - Quello stronzo... 36 00:08:31,802 --> 00:08:33,804 L'unica cosa che ti ha lasciato � il suo cognome 37 00:08:33,846 --> 00:08:36,682 e quella moto schifosa che non si � potuto portare via. 38 00:08:36,807 --> 00:08:38,226 Non era certo un regalo. 39 00:08:40,811 --> 00:08:42,563 Quando ti ha chiamato l'ultima volta? 40 00:08:45,441 --> 00:08:46,984 Ti manda dei soldi? 41 00:08:50,404 --> 00:08:54,450 Manco a parlarne ragazzo. Sei grande abbastanza per notare queste cose. 42 00:09:11,008 --> 00:09:12,677 - Alex? 43 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Sii responsabile e non fare stupidaggini. 44 00:09:16,430 --> 00:09:17,598 Mi hai sentito? 45 00:09:19,183 --> 00:09:20,393 Mi hai sentito? 46 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 - Si ti ho sentito. 47 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 - Come ti sembro? 48 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 - Come una puttana. 49 00:17:05,733 --> 00:17:08,936 Alex, per favore si presenti negli uffici generali. 50 00:17:14,867 --> 00:17:18,078 - Quando il sole tramonta, questo posto diventa buio pesto. 51 00:17:19,204 --> 00:17:22,499 Ti piacciono questi posti bui o preferiresti vivere in una citt�? 52 00:17:22,583 --> 00:17:23,792 - Mi piace l'oscurit�. 53 00:17:23,876 --> 00:17:25,085 - E tu, Alex? 54 00:17:25,669 --> 00:17:26,795 Mi piacciono tutte e due. 55 00:17:26,920 --> 00:17:29,798 - Per� dicono che in citt� non si possono vedere le stelle, cos�... 56 00:17:30,632 --> 00:17:32,342 Io penso di preferire il buio. 57 00:17:33,343 --> 00:17:37,056 Una volta avevo un incubo ricorrente che mi faceva urlare durante il sonno 58 00:17:37,097 --> 00:17:40,934 e qualcuno doveva svegliarmi e dirmi: "Temo! Temo! E' soltanto un sogno! Svegliati!" 59 00:17:40,976 --> 00:17:42,102 - E ti capita ancora? 60 00:17:42,227 --> 00:17:44,104 - No, adesso dormo come un bimbo. 61 00:17:44,772 --> 00:17:47,900 Una volta mia madre mi ha svegliato perch� le mie urla l'avevano spaventata. 62 00:17:47,941 --> 00:17:50,652 La mia prima reazione � stata quella di darle un pugno, dritto in faccia. 63 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 - E lei cosa ti ha detto? 64 00:17:54,073 --> 00:17:55,908 - Niente, ma � colpa mia se lei � in coma 65 00:17:55,949 --> 00:17:59,119 ed � in quella situazione per colpa di uno stupido sogno. 66 00:18:02,122 --> 00:18:05,000 - Scusami, Temo. Non lo sapevo. -No, � soltanto uno scherzo! 67 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 - Fanculo! 68 00:18:07,836 --> 00:18:10,547 - Ma era vero, solo che mia madre non � finita in coma. 69 00:18:10,672 --> 00:18:14,259 Ha solo sanguinato dal naso e poi ha letto la sua Bibbia finch� non si � addormentata. 70 00:18:16,637 --> 00:18:18,514 - Mi ricorda di quando avevo sette anni. 71 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Mia madre mi diceva che bagnavo il letto perch� ero nato morto. 72 00:18:23,560 --> 00:18:25,938 Ero nato con una brutta posizione, ero asfissiato o non so bene. 73 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 - Non mi stai prendendo in giro, vero? 74 00:18:27,689 --> 00:18:29,274 - No. 75 00:18:29,399 --> 00:18:32,402 Ma a un tratto ho reagito, non so cosa sia successo. 76 00:18:33,987 --> 00:18:35,531 Forse perch� nel passato, 77 00:18:35,572 --> 00:18:38,867 se i bambini non si mettevano a urlare immediatamente, la gente pensava che fossero morti. 78 00:18:38,951 --> 00:18:40,869 A parte il fatto che... 79 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 sai che sono nato in casa? 80 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 - Ragazzi, questa � roba da pazzi. 81 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 - E sei mai riuscito a scoprire se sei veramente nato morto? 82 00:18:52,297 --> 00:18:53,715 - Guarda, Alex. 83 00:18:53,841 --> 00:18:56,343 Questo � uno degli uffici che uso per i miei affari. 84 00:18:56,426 --> 00:18:58,178 Lo chiamiamo "La casetta". 85 00:18:58,303 --> 00:19:00,305 - Si, sembra pi� una casa che un ufficio. 86 00:19:00,347 --> 00:19:01,765 - Questo � lo scopo. 87 00:19:46,977 --> 00:19:49,146 - Mi spiace amico, non potevo dirtelo prima. 88 00:19:49,396 --> 00:19:51,523 Non pensavo ti avrebbe creato problemi trattandosi di Temo. 89 00:19:55,235 --> 00:19:57,487 Io mi occupo solo della contabilit�. 90 00:20:11,043 --> 00:20:14,671 - Senti, Alex, ti faccio questa offerta per darti una mano. 91 00:20:14,880 --> 00:20:16,673 Se non vuoi accettarla, non ci sono problemi. 92 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 L'unica cosa che ti chiedo � totale discrezione, okay? 93 00:23:48,093 --> 00:23:49,261 - Torno subito. 94 00:24:04,276 --> 00:24:05,527 - Tieni. 95 00:24:22,335 --> 00:24:23,628 - Temo... 96 00:25:20,018 --> 00:25:21,811 - Party! Party! Party! 97 00:25:26,149 --> 00:25:27,150 Stoniamoci! 98 00:28:31,167 --> 00:28:33,044 - Chi ti credi d'essere? 99 00:28:36,005 --> 00:28:37,298 Heh? 100 00:28:40,176 --> 00:28:42,429 Chi ti credi d'essere? - Mamma, per favore... 101 00:28:42,929 --> 00:28:44,347 Mamma. 102 00:28:47,308 --> 00:28:49,477 - Mamma, smettila. - Ah si? 103 00:28:49,602 --> 00:28:51,479 - Mamma! - Chi ti credi d'essere? 104 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 - Mamma, basta! 105 00:29:35,231 --> 00:29:37,233 - Ciao, Temo. - Ciao, Violeta. 106 00:29:37,317 --> 00:29:38,943 - Ciao, Capper. 107 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Alex! 108 00:29:51,623 --> 00:29:53,541 - Hai ragione, � uno schifo. 109 00:29:54,375 --> 00:29:57,086 Quando ero giovane mi sentivo come... 110 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 ...come se mi meritassi tutto. 111 00:30:00,840 --> 00:30:03,218 Adesso sento di non meritarmi niente. 112 00:30:03,676 --> 00:30:05,553 - Io sono giovane, ma non penso di meritarmi qualcosa. 113 00:30:08,556 --> 00:30:09,808 - Hey, Temo. 114 00:30:09,849 --> 00:30:13,561 puoi darmi un passaggio al lavoro? Penso si sia fatto tardi. 115 00:30:13,645 --> 00:30:15,814 - Certo, ti porto l�. - Puoi? 116 00:30:15,855 --> 00:30:17,982 - Andiamo, non ti rubiamo pi� del tuo tempo. 117 00:30:18,024 --> 00:30:19,818 Andiamo, Capper. 118 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 - Io resto ancora un po'. 119 00:30:21,277 --> 00:30:22,487 - Ci vediamo dopo. 120 00:30:22,904 --> 00:30:24,239 Andiamo, Violeta. 121 00:30:24,489 --> 00:30:26,032 - Andiamo, grazie. 122 00:30:53,059 --> 00:30:54,185 - Hey, guarda 123 00:30:55,061 --> 00:30:57,188 - Non se ne parla, cosa mi dici di questo? 124 00:30:58,398 --> 00:31:00,900 Per� lancialo da quella parte - Okay. 125 00:32:35,078 --> 00:32:36,663 - Alex? 126 00:32:49,550 --> 00:32:51,427 - Avevi ragione. - E' successo qualcosa? 127 00:32:54,555 --> 00:32:56,265 - Sono interessato. 128 00:33:24,460 --> 00:33:26,295 - Smettila amico! 129 00:33:36,055 --> 00:33:38,933 Smettila! Smettila amico! 130 00:33:42,145 --> 00:33:43,896 E' cos� che mi piace. 131 00:33:51,487 --> 00:33:53,614 - Non avrei mai pensato che sarei stato pagato in dollari. 132 00:34:56,094 --> 00:34:57,386 - Si? 133 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 Non lo so. Nessun contatto ieri. 134 00:35:06,395 --> 00:35:07,647 No. 135 00:35:11,234 --> 00:35:13,152 Controllo subito, Temo. 136 00:35:16,405 --> 00:35:17,990 Si, rimango qui. 137 00:37:24,867 --> 00:37:26,244 No. 138 00:37:29,121 --> 00:37:30,539 Yes. 139 00:37:35,836 --> 00:37:37,588 Solo ieri. 140 00:37:38,881 --> 00:37:40,007 No. 141 00:39:55,726 --> 00:39:57,436 - Hey, che ti prende? Calmati Alex! 142 00:39:57,436 --> 00:39:59,436 Clmati, parliamo. 143 00:39:59,271 --> 00:40:00,314 - Alex! 144 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 - Calmati amico! 145 00:40:01,690 --> 00:40:03,651 - Ma che cazzo, Alex! 146 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 Guarda cosa hai combinato, animale! 147 00:40:06,529 --> 00:40:09,156 Non sopporto pi� di vivere con te! 148 00:40:12,701 --> 00:40:14,995 - Per questo mi tratti come un pezzo di merda? 149 00:40:15,454 --> 00:40:18,124 Sono stanco di vivere in questa casa di merda. 150 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 Per questo pap� se ne � andato! 151 00:40:28,175 --> 00:40:30,010 - Ti odio! 152 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 Lascialo, Alex! Lascialo! 153 00:40:44,191 --> 00:40:45,734 - Vai via! 154 00:40:47,361 --> 00:40:48,362 - Che problema hai?! 155 00:40:50,831 --> 00:40:52,908 Apri sta porta! 156 00:40:54,452 --> 00:40:55,911 Apri la porta! 157 00:40:58,998 --> 00:41:00,791 Apri sta porta! 158 00:42:18,994 --> 00:42:20,746 - Sei un assassino! 159 00:42:27,294 --> 00:42:29,672 - E tu una sporca puttana. 160 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 - E' quasi giorno. 161 00:46:00,883 --> 00:46:02,551 Mamma? 162 00:46:04,344 --> 00:46:05,929 Sei felice? 163 00:46:10,559 --> 00:46:12,186 - Non lo so. 164 00:46:20,736 --> 00:46:22,738 - Lo sei mai stata? 165 00:46:27,201 --> 00:46:29,036 - Suppongo. 166 00:46:42,216 --> 00:46:44,843 - Non hai mai pensato di trasferirci in citt�? 167 00:46:48,472 --> 00:46:50,015 - Quando eri piccolo. 168 00:46:51,767 --> 00:46:53,560 Ma era soltanto un sogno. 169 00:47:02,945 --> 00:47:04,738 - E tu invece? 170 00:47:04,947 --> 00:47:06,365 - Io cosa? 171 00:47:07,199 --> 00:47:08,784 - Sei felice? 172 00:47:24,007 --> 00:47:25,592 - Allora, cosa dobbiamo fare? 173 00:47:32,266 --> 00:47:34,393 - Dobbiamo seppellirlo sulla collina. 174 00:47:34,476 --> 00:47:36,019 - Me ne occuper� io. 175 00:47:38,272 --> 00:47:39,898 - Ti dar� una mano. 176 00:48:28,280 --> 00:48:30,032 Staremo bene. 177 00:48:31,658 --> 00:48:33,160 Vedrai. 178 00:48:42,961 --> 00:48:45,380 - Volevo darti questo. -No, figlio mio. 179 00:51:32,047 --> 00:51:34,049 - Nessuno lo trover� mai qui. 180 01:00:38,273 --> 01:00:39,473 - Cosa vuoi? 181 01:00:43,473 --> 01:00:45,016 Cosa � successo, Alex? 182 01:00:56,235 --> 01:00:58,029 Alex? 183 01:02:38,796 --> 01:02:44,802 FATE BUON VIAGGIO12622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.