All language subtitles for Air.Marshal.2003.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,050 --> 00:02:19,095 Alive. 2 00:02:19,139 --> 00:02:19,922 We take him alive. 3 00:03:20,548 --> 00:03:21,505 Sit your ass down! 4 00:03:39,175 --> 00:03:40,002 Shit! 5 00:03:40,045 --> 00:03:41,264 Speedy, you got Billy. 6 00:03:41,308 --> 00:03:42,352 Two minutes to rendezvous. 7 00:03:42,396 --> 00:03:43,223 I'm on it. 8 00:04:01,197 --> 00:04:03,547 Morales, what's your 20? 9 00:04:03,591 --> 00:04:04,548 We're at the back wall. 10 00:04:04,592 --> 00:04:05,462 It's a dead end. 11 00:04:05,506 --> 00:04:06,681 No exit. 12 00:04:06,724 --> 00:04:07,595 Blow it. 13 00:04:07,638 --> 00:04:08,422 You got it, boss. 14 00:04:11,163 --> 00:04:12,774 Boomer. 15 00:04:12,817 --> 00:04:13,688 Boomer, do you read? 16 00:04:13,731 --> 00:04:15,211 Loud and clear, Cutter. 17 00:04:15,255 --> 00:04:16,168 Give us 3. 18 00:04:16,212 --> 00:04:17,039 We have the Tango. 19 00:04:17,082 --> 00:04:18,301 Need medical. 20 00:04:18,345 --> 00:04:19,302 On its way. 21 00:04:19,346 --> 00:04:20,216 Gotcha. 22 00:04:20,260 --> 00:04:21,130 You cover me. 23 00:04:21,173 --> 00:04:22,218 I'll carry this puke. 24 00:04:59,386 --> 00:05:00,822 That son of a bitch. 25 00:05:00,865 --> 00:05:03,607 He killed himself. 26 00:05:03,651 --> 00:05:05,392 That's gonna cost a lot of American lives. 27 00:05:11,485 --> 00:05:12,877 Captain, you're hit! 28 00:05:40,818 --> 00:05:42,516 Archibald? 29 00:05:42,559 --> 00:05:44,256 Ah. 30 00:05:44,300 --> 00:05:46,041 Albert? 31 00:05:46,084 --> 00:05:47,390 Albert. 32 00:05:47,434 --> 00:05:50,132 Al. 33 00:05:50,175 --> 00:05:51,655 No. 34 00:05:51,699 --> 00:05:52,874 Austin? 35 00:05:52,917 --> 00:05:55,398 What, are we living in Texas now? 36 00:05:55,442 --> 00:05:56,921 Anson? 37 00:05:56,965 --> 00:05:59,097 Honey, I got a CU at Bragg named Anson. 38 00:05:59,141 --> 00:06:01,578 That it's just a bad, bad association. 39 00:06:01,622 --> 00:06:02,753 But why couldn't he be a girl? 40 00:06:02,797 --> 00:06:04,407 I know lots of good girl names. 41 00:06:04,451 --> 00:06:06,322 Oh, I'm sure you do. 42 00:06:06,366 --> 00:06:09,499 We could get out that little black book of yours. 43 00:06:09,543 --> 00:06:11,458 Well, um, that was electronic. 44 00:06:11,501 --> 00:06:13,895 You erased them all the night that I proposed. 45 00:06:13,938 --> 00:06:14,939 Come on. 46 00:06:14,983 --> 00:06:16,114 You know I'm happy he's a he. 47 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 The kid's gonna be a quarterback. 48 00:06:17,768 --> 00:06:19,770 Support me in my old age with his NFL contract. 49 00:06:22,556 --> 00:06:24,122 God, I miss you. 50 00:06:24,166 --> 00:06:25,733 I worry about you. 51 00:06:25,776 --> 00:06:28,997 Well, look, I'm gonna be there in less than 48 hours. 52 00:06:29,040 --> 00:06:30,346 You still got two weeks. 53 00:06:30,390 --> 00:06:32,566 Nothing to worry about here. 54 00:06:32,609 --> 00:06:35,525 What about Brett, Jr? 55 00:06:35,569 --> 00:06:37,658 You remember the bad old days? 56 00:06:37,701 --> 00:06:39,747 Gone for weeks and no cell phone. 57 00:06:39,790 --> 00:06:41,139 I know. 58 00:06:41,183 --> 00:06:44,404 And I know your job is important right now. 59 00:06:44,447 --> 00:06:45,709 I'm proud of you. 60 00:06:45,753 --> 00:06:47,232 I love you. 61 00:06:48,277 --> 00:06:50,453 Hey, kids, the van's here. 62 00:06:50,497 --> 00:06:51,367 Listen, baby. 63 00:06:51,411 --> 00:06:52,629 I gotta go. 64 00:06:52,673 --> 00:06:53,891 I love you, too. 65 00:06:53,935 --> 00:06:54,762 Kisses to both of you. 66 00:07:00,158 --> 00:07:02,857 What the hell ever happened to Tom, Dick, and Harry? 67 00:07:02,900 --> 00:07:03,901 Like guy names. 68 00:07:08,558 --> 00:07:10,081 She's a lucky woman. 69 00:07:10,125 --> 00:07:11,822 He's a great husband. 70 00:07:11,866 --> 00:07:14,869 Hey, you know, I hear when the baby comes, the sex life goes, 71 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 so maybe then I'll have a chance? 72 00:07:16,784 --> 00:07:18,699 You are so bad. 73 00:07:18,742 --> 00:07:20,701 Hey, that's why I'm in the service industry, honey. 74 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 No, we live in Atlanta now. 75 00:07:46,553 --> 00:07:49,469 My husband works for the Center for Disease Control. 76 00:07:49,512 --> 00:07:51,906 We left our two children at home. 77 00:07:51,949 --> 00:07:53,385 My husband was trying to call them. 78 00:07:53,429 --> 00:07:54,474 I hope the house is still standing. 79 00:08:06,877 --> 00:08:08,052 No, no. 80 00:08:08,096 --> 00:08:09,880 No climbing, really, just trekking. 81 00:08:09,924 --> 00:08:12,013 Oh, you must be in great shape, Dad. 82 00:08:12,056 --> 00:08:13,536 You know, I tell you what, I could sure 83 00:08:13,580 --> 00:08:15,538 use a decent cheeseburger right about now. 84 00:08:15,582 --> 00:08:17,366 Oh, me too. 85 00:08:17,409 --> 00:08:19,281 It's so cool we're gonna be on the same flight, though. 86 00:08:19,324 --> 00:08:20,630 Yeah. 87 00:08:20,674 --> 00:08:22,110 I'll come back and visit you in economy. 88 00:08:22,153 --> 00:08:23,241 It's where all the fun is. 89 00:08:30,205 --> 00:08:31,511 Ugh, Jesus. 90 00:08:34,165 --> 00:08:38,126 Hey, get your hands off of me, you creep. 91 00:08:38,169 --> 00:08:39,562 You should be grateful. 92 00:08:39,606 --> 00:08:40,520 Please excuse her. 93 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 Get your bag. 94 00:08:42,609 --> 00:08:43,348 Jeez. 95 00:09:18,122 --> 00:09:19,515 Hey. 96 00:09:19,559 --> 00:09:20,603 Hey, we're already boarding. You better hurry. 97 00:09:20,647 --> 00:09:21,430 Uh-huh. Uh-huh. 98 00:09:21,473 --> 00:09:22,257 OK. 99 00:09:43,626 --> 00:09:45,019 I got it. 100 00:09:45,062 --> 00:09:46,629 I got it. - Merci. 101 00:09:46,673 --> 00:09:47,543 I'm sorry. 102 00:09:47,587 --> 00:09:48,500 Don't worry about it. 103 00:09:48,544 --> 00:09:49,414 I'm sorry. 104 00:09:49,458 --> 00:09:50,720 Are you an American? 105 00:09:50,764 --> 00:09:52,243 Well, actually, I will be in two months. 106 00:09:52,287 --> 00:09:53,636 Oh. 107 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 I am going to New York for the first time. 108 00:09:56,683 --> 00:09:58,946 Do you know how long do we have to switch 109 00:09:58,989 --> 00:10:00,817 our flights in Frankfurt? 110 00:10:00,861 --> 00:10:02,340 I think it's about an hour. 111 00:10:02,384 --> 00:10:03,559 But we're holding up the line. Could you please-- 112 00:10:03,603 --> 00:10:05,039 Oh. Yeah. 113 00:11:09,494 --> 00:11:10,452 Here you go. 114 00:11:10,495 --> 00:11:11,235 Thank you. 115 00:11:30,559 --> 00:11:33,780 No one's flagged this time, either by your people 116 00:11:33,823 --> 00:11:36,086 or Interpol, nor us. 117 00:11:36,130 --> 00:11:37,392 Good. 118 00:11:37,435 --> 00:11:38,959 Should be a safe flight. 119 00:11:39,002 --> 00:11:39,742 Yeah. 120 00:11:44,312 --> 00:11:46,227 Too bad there's no movie on this one. 121 00:12:06,421 --> 00:12:07,814 We got a 20-minute gate hold. 122 00:12:07,857 --> 00:12:09,598 Wheels up at 52. 123 00:12:09,641 --> 00:12:12,514 One gun on board-- your friend Prescott, gorgeous. 124 00:12:12,557 --> 00:12:14,211 Mhm. 125 00:12:14,255 --> 00:12:16,300 So what about that lay you were promising me in Frankfurt? 126 00:12:16,344 --> 00:12:17,345 I mean layover. 127 00:12:17,388 --> 00:12:19,434 Dream on. 128 00:12:19,477 --> 00:12:20,304 Hey, hey! 129 00:12:20,348 --> 00:12:21,262 That's harassment. 130 00:12:21,305 --> 00:12:22,132 Yeah? 131 00:12:22,176 --> 00:12:23,743 Sue me. 132 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Next time, how about bringing us some hot coffee, huh? 133 00:12:25,832 --> 00:12:29,487 You know, I would, but I only have a first class. 134 00:12:29,531 --> 00:12:30,271 Ouch. 135 00:12:43,893 --> 00:12:47,941 Welcome aboard, Senator Chambers. 136 00:12:47,984 --> 00:12:48,811 Hello. 137 00:12:48,855 --> 00:12:49,812 Right there. 138 00:12:49,856 --> 00:12:50,682 Thank you. 139 00:13:16,839 --> 00:13:17,797 Good afternoon. 140 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 Welcome to Transair. 141 00:13:19,363 --> 00:13:22,192 You'll find your seat straight back to your right. 142 00:13:42,734 --> 00:13:44,736 Hi, welcome aboard. 143 00:13:44,780 --> 00:13:46,434 Good afternoon. 144 00:13:46,477 --> 00:13:48,349 Senator Chambers is in 1A. 145 00:14:01,275 --> 00:14:02,363 What about Jake? 146 00:14:02,406 --> 00:14:03,755 I like that name. 147 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 Hi, Fred. 148 00:14:19,510 --> 00:14:20,772 Isn't this Ricky? 149 00:14:20,816 --> 00:14:21,556 Yeah. 150 00:14:24,689 --> 00:14:27,605 Have a good trip, son. 151 00:14:27,649 --> 00:14:29,216 OK. 152 00:14:29,259 --> 00:14:32,480 Did you fix it so I could go up to the cabinet, Dad? 153 00:14:32,523 --> 00:14:34,177 Fly it? 154 00:14:34,221 --> 00:14:37,877 I'm afraid you can't do that with the new security rules. 155 00:14:37,920 --> 00:14:38,790 Give me a hug. 156 00:14:49,801 --> 00:14:51,760 Marie here will take good care of you. 157 00:14:51,803 --> 00:14:52,717 Yeah. 158 00:14:52,761 --> 00:14:53,980 Let's go find your seat. 159 00:14:54,023 --> 00:14:54,850 OK. 160 00:15:05,034 --> 00:15:07,515 If you're going to enjoy the privileges of being 161 00:15:07,558 --> 00:15:10,039 a senator's daughter-- and God knows you do-- 162 00:15:10,083 --> 00:15:12,912 you're going to have to accept the responsibilities. 163 00:15:12,955 --> 00:15:15,349 That was inexcusable. 164 00:15:15,392 --> 00:15:17,655 I played my part this trip. 165 00:15:17,699 --> 00:15:19,048 So boring. 166 00:15:19,092 --> 00:15:21,398 Retards, politics-- boring. 167 00:15:24,662 --> 00:15:26,969 I didn't even want to come. 168 00:15:27,013 --> 00:15:29,319 Better than rehab again, young lady. 169 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 Right here, Ricky. 170 00:15:35,456 --> 00:15:36,239 Thanks. 171 00:15:43,725 --> 00:15:48,251 - You OK, Ricky? - Yeah, I'm fine. 172 00:15:48,295 --> 00:15:51,472 Sir, I wonder if you could keep an eye on this young man? 173 00:15:51,515 --> 00:15:52,603 He's traveling alone today. 174 00:15:52,647 --> 00:15:53,953 Ah. 175 00:15:53,996 --> 00:15:56,868 Well, so am I. He looks like he could take 176 00:15:56,912 --> 00:15:58,827 pretty good care of himself, but it's 177 00:15:58,870 --> 00:16:01,090 always nice to have company. 178 00:16:01,134 --> 00:16:02,483 I'm Brett. 179 00:16:02,526 --> 00:16:03,527 I'm Rick. 180 00:16:03,571 --> 00:16:05,312 Richard Bernard Parsons. - Hey. 181 00:16:05,355 --> 00:16:06,617 I'm Luke. 182 00:16:06,661 --> 00:16:07,575 Hey. 183 00:16:07,618 --> 00:16:08,489 Nice to meet you, man. 184 00:16:14,974 --> 00:16:15,931 This looks like a good seat. 185 00:16:19,369 --> 00:16:21,719 You know this is first class? 186 00:16:21,763 --> 00:16:22,764 Yeah, I know. 187 00:16:22,807 --> 00:16:24,113 Do you? 188 00:16:24,157 --> 00:16:25,636 May I see your boarding pass, sir? 189 00:16:31,425 --> 00:16:33,993 3A, that's right. 190 00:16:34,036 --> 00:16:34,819 Thank you. 191 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 I bought an around-the-world first-class ticket 192 00:16:41,870 --> 00:16:43,915 before my company went bust. 193 00:16:43,959 --> 00:16:45,047 Your company? 194 00:16:45,091 --> 00:16:46,788 Yeah. 195 00:16:46,831 --> 00:16:48,616 Dot com? 196 00:16:48,659 --> 00:16:49,834 Yeah, afraid so. 197 00:16:49,878 --> 00:16:50,792 Software. 198 00:16:50,835 --> 00:16:51,967 Oh, man. 199 00:16:52,011 --> 00:16:53,664 That sucks. 200 00:16:53,708 --> 00:16:54,578 It did. 201 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 It did. 202 00:16:55,840 --> 00:16:57,451 Yeah, but you still got that ticket. 203 00:16:57,494 --> 00:16:59,366 And you're here, so that's all good. 204 00:17:03,109 --> 00:17:04,806 Hey, where you from? 205 00:17:04,849 --> 00:17:06,286 I'm from the city-- New York. 206 00:17:06,329 --> 00:17:07,504 All right. 207 00:17:07,548 --> 00:17:09,158 I'm from New Hampshire myself, man. 208 00:17:09,202 --> 00:17:10,986 Well, actually, I'm originally from here, 209 00:17:11,030 --> 00:17:12,335 but now I live in New Hampshire. 210 00:17:12,379 --> 00:17:15,991 You know, like, live free or die. 211 00:17:16,035 --> 00:17:17,253 Well, this time, to tell you the truth, 212 00:17:17,297 --> 00:17:18,733 a man could freeze and die. 213 00:17:18,776 --> 00:17:20,082 Have you seen the world, Luke? 214 00:17:20,126 --> 00:17:21,692 Nah. 215 00:17:21,736 --> 00:17:23,085 To tell you the truth, man, I've seen enough for now. 216 00:17:23,129 --> 00:17:25,000 Can't wait to get back home. 217 00:17:25,044 --> 00:17:25,914 I hear you. 218 00:17:25,957 --> 00:17:26,741 Yeah. 219 00:17:54,725 --> 00:17:58,468 Transair, you are cleared 220 00:17:58,512 --> 00:18:01,776 for takeoff from the one-- 221 00:18:01,819 --> 00:18:05,127 cleared takeoff from the one-- 222 00:18:05,171 --> 00:18:07,477 - Did you get any of that? - I heard "Transair." 223 00:18:07,521 --> 00:18:09,088 It's good enough for me. 224 00:18:09,131 --> 00:18:11,438 Where would we be if English wasn't the language 225 00:18:11,481 --> 00:18:13,570 of air traffic control? 226 00:18:13,614 --> 00:18:15,137 You know, in the old days, before these things 227 00:18:15,181 --> 00:18:18,749 flew themselves-- 228 00:18:18,793 --> 00:18:21,970 well, anyway, I'm just glad to be retiring soon. 229 00:18:22,013 --> 00:18:23,624 There won't be any human pilots by the time 230 00:18:23,667 --> 00:18:26,670 you get to be my age. 231 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 Flight attendants, please prepare for takeoff. 232 00:18:37,638 --> 00:18:39,118 Ladies and gentlemen, 233 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 please make sure your seatbelts are fastened, 234 00:18:41,207 --> 00:18:43,687 that your seats are in their upright positions, 235 00:18:43,731 --> 00:18:45,211 and that your tray tables in front of you 236 00:18:45,254 --> 00:18:46,821 are locked in place. 237 00:18:46,864 --> 00:18:48,779 At this point, we would ask that you 238 00:18:48,823 --> 00:18:52,261 turn off all electronic devices for the duration of the flight. 239 00:18:52,305 --> 00:18:53,088 Thank you. 240 00:19:40,135 --> 00:19:41,092 Nervous? 241 00:19:41,136 --> 00:19:41,919 No. 242 00:19:45,140 --> 00:19:46,489 A little bit, maybe. 243 00:19:49,188 --> 00:19:53,235 They say flying is far safer than driving your car. 244 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 I've had a few car accidents before, 245 00:19:55,672 --> 00:20:07,554 but I didn't drove 30,000 feet out the sky. 246 00:20:07,597 --> 00:20:11,558 I think those moments when you know your plane is gonna crash 247 00:20:11,601 --> 00:20:14,169 must be the most terrible imaginable. 248 00:20:14,213 --> 00:20:16,780 You know, when you see a wing fall off or an-- 249 00:20:16,824 --> 00:20:19,392 an engine catch fire. 250 00:20:19,435 --> 00:20:20,915 I suppose it's the same in a car, 251 00:20:20,958 --> 00:20:22,917 you know, the moment before a head-on collision. 252 00:20:22,960 --> 00:20:24,701 Pow! 253 00:20:24,745 --> 00:20:26,529 Sorry. 254 00:20:26,573 --> 00:20:31,665 So yeah, those moments certainly are moments to test your faith. 255 00:20:35,756 --> 00:20:38,106 Are you a believer, madam? 256 00:20:38,149 --> 00:20:41,152 Well, all your talk is sure making me one to pray, 257 00:20:41,196 --> 00:20:41,979 I'll tell you that. 258 00:20:57,952 --> 00:20:58,996 Hey, what you reading there, Rick? 259 00:21:02,217 --> 00:21:03,566 Those are the days. 260 00:21:03,610 --> 00:21:05,873 This big sea planes took days across the Pacific. 261 00:21:05,916 --> 00:21:07,440 My dad got me the book. 262 00:21:07,483 --> 00:21:08,832 He's a company manager here. 263 00:21:08,876 --> 00:21:10,181 Ah. 264 00:21:10,225 --> 00:21:11,835 It must be really interesting living here. 265 00:21:11,879 --> 00:21:13,141 I don't live here. 266 00:21:13,184 --> 00:21:14,577 I live with my mom in New York. 267 00:21:14,621 --> 00:21:15,535 Oh, New York, huh? 268 00:21:15,578 --> 00:21:16,449 Great city. 269 00:21:16,492 --> 00:21:17,754 I live there, too. 270 00:21:17,798 --> 00:21:19,843 My mom's going to have a baby very soon. 271 00:21:19,887 --> 00:21:21,236 Oh yeah? 272 00:21:21,280 --> 00:21:22,411 So you're gonna have yourself a little, uh-- 273 00:21:22,455 --> 00:21:23,760 She's married to Dick. 274 00:21:23,804 --> 00:21:27,808 He was my father's best friend. 275 00:21:27,851 --> 00:21:30,114 Oh. 276 00:21:30,158 --> 00:21:32,116 What about Sebastian? 277 00:21:32,160 --> 00:21:34,075 It has a dignity to it. 278 00:21:34,118 --> 00:21:36,556 Hey Luke, how many NFL quarterbacks 279 00:21:36,599 --> 00:21:39,602 do you know named Sebastian? 280 00:21:39,646 --> 00:21:40,734 Exactly. 281 00:21:40,777 --> 00:21:42,518 Sounds like an accountant. 282 00:21:42,562 --> 00:21:43,432 Maybe he will be. 283 00:21:43,476 --> 00:21:44,477 Don't tease me. 284 00:21:44,520 --> 00:21:46,870 He could be tiny. 285 00:21:46,914 --> 00:21:47,784 Headset? 286 00:21:47,828 --> 00:21:49,308 Thanks. 287 00:21:49,351 --> 00:21:50,526 Ricky. 288 00:21:50,570 --> 00:21:51,788 Thanks. 289 00:21:51,832 --> 00:21:52,659 Headset? 290 00:21:52,702 --> 00:21:54,574 Thank you. 291 00:21:54,617 --> 00:21:57,011 Is it OK if I move to the window seat? 292 00:21:57,054 --> 00:21:58,491 Sure. 293 00:21:58,534 --> 00:22:00,014 Let me give you a hand. 294 00:22:00,057 --> 00:22:02,016 OK. 295 00:22:02,059 --> 00:22:04,018 All right. 296 00:22:04,061 --> 00:22:05,019 Here you go. 297 00:22:05,062 --> 00:22:05,933 Thank you. 298 00:22:13,506 --> 00:22:14,463 Headset? 299 00:22:14,507 --> 00:22:15,334 Thank you. 300 00:23:12,434 --> 00:23:13,304 I'm sorry. 301 00:23:18,440 --> 00:23:22,096 Hey, man, I know ethnic profiling isn't politically 302 00:23:22,139 --> 00:23:25,534 correct if we're all part of the cosmos and all that, 303 00:23:25,578 --> 00:23:29,582 but that guy over there, he scares me. 304 00:23:29,625 --> 00:23:31,148 Yeah. 305 00:23:31,192 --> 00:23:34,804 Well, security seemed pretty good at the airport. 306 00:23:34,848 --> 00:23:35,718 Yeah, right. 307 00:23:50,341 --> 00:23:52,953 So you did Nepal, too? 308 00:23:52,996 --> 00:23:57,131 I hear they grow great weed up there. 309 00:23:57,174 --> 00:23:58,132 That's what I hear. 310 00:23:58,175 --> 00:23:59,046 Come on, dude. 311 00:23:59,089 --> 00:24:00,830 I am not a narc. 312 00:24:00,874 --> 00:24:02,005 No, not at all. 313 00:24:02,049 --> 00:24:03,398 You want to know something cool? 314 00:24:07,968 --> 00:24:09,535 What, am I boring you? 315 00:24:09,578 --> 00:24:11,319 No, no. 316 00:24:11,362 --> 00:24:14,714 Um, can you excuse me just one second? 317 00:24:14,757 --> 00:24:17,238 Yeah, if you promise to come back. 318 00:24:17,281 --> 00:24:19,936 We can, um, check out the mile high club. 319 00:24:30,120 --> 00:24:30,904 What? 320 00:25:49,896 --> 00:25:51,767 Ladies and gentlemen, the captain has 321 00:25:51,811 --> 00:25:53,421 turned on the seatbelt sign. 322 00:25:53,464 --> 00:25:55,423 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 323 00:25:55,466 --> 00:25:56,685 I'm sorry, sir. 324 00:25:56,729 --> 00:25:58,078 The seatbelt sign just came on, if you 325 00:25:58,121 --> 00:26:00,254 wouldn't mind taking your seat. 326 00:26:00,297 --> 00:26:03,866 Do as I tell you, and you will live a long life. 327 00:26:03,910 --> 00:26:06,216 No tricks. I know them all. 328 00:26:06,260 --> 00:26:07,130 OK. 329 00:26:07,174 --> 00:26:07,957 Move. 330 00:26:15,661 --> 00:26:17,184 Slut. 331 00:26:18,489 --> 00:26:19,969 I brought coffee. 332 00:26:20,013 --> 00:26:20,840 I told you she'd come back. 333 00:26:27,673 --> 00:26:28,717 Who is it? 334 00:26:28,761 --> 00:26:30,240 Heather. 335 00:26:30,284 --> 00:26:31,502 Not the same Heather who swore she'd only deliver 336 00:26:31,546 --> 00:26:33,635 coffee over her dead body? 337 00:26:33,679 --> 00:26:35,594 Yes, the very same. 338 00:26:35,637 --> 00:26:38,118 Well, I'm not sure we want coffee now. 339 00:26:38,161 --> 00:26:40,816 Maybe if you were offering something a little more-- 340 00:26:40,860 --> 00:26:41,774 I'm sorry! 341 00:26:41,817 --> 00:26:42,731 I'm sorry! 342 00:26:42,775 --> 00:26:43,950 Sit down! 343 00:26:43,993 --> 00:26:45,255 Strap yourself back in. 344 00:26:52,611 --> 00:26:54,003 No more tricks, Captain. 345 00:26:54,047 --> 00:26:55,657 You ought to follow my instructions exactly 346 00:26:55,701 --> 00:26:58,051 or I will kill her and you. 347 00:26:58,094 --> 00:26:59,487 Who will fly the plane? 348 00:26:59,530 --> 00:27:03,752 I will, though I'm sure this idiot can manage. 349 00:27:03,796 --> 00:27:06,015 Turn off the transponder. 350 00:27:06,059 --> 00:27:06,799 Do it! 351 00:27:13,066 --> 00:27:14,937 They'll be suspicious when we don't check in. 352 00:27:14,981 --> 00:27:16,286 Don't fool with me. 353 00:27:16,330 --> 00:27:18,854 We are well beyond air traffic control. 354 00:27:18,898 --> 00:27:22,379 Assume a heading of 24 degrees south until further notice. 355 00:27:22,423 --> 00:27:23,206 Do it! 356 00:27:25,687 --> 00:27:26,819 That's crazy. 357 00:27:26,862 --> 00:27:29,299 We'll fly right into a thunderstorm. 358 00:27:29,343 --> 00:27:31,258 We'll be on the edge of it, no problem. 359 00:27:31,301 --> 00:27:32,781 Forget trying to fool me, Captain. 360 00:27:45,054 --> 00:27:47,013 Now, where's your gun? 361 00:27:47,056 --> 00:27:48,057 We don't have one. 362 00:27:48,101 --> 00:27:49,624 Hey, the FAA hasn't approved it. 363 00:27:49,668 --> 00:27:50,581 Don't believe everything you read in the newspapers. 364 00:27:50,625 --> 00:27:51,495 It's true! It's true! 365 00:27:51,539 --> 00:27:53,236 It's true. It's true. 366 00:27:53,280 --> 00:27:55,238 The bullet proof door's the only thing they put in since 9/11. 367 00:28:29,359 --> 00:28:31,405 That's one dead. 368 00:28:31,448 --> 00:28:32,885 There'll be two if you ever think 369 00:28:32,928 --> 00:28:34,103 of doing that stunt again. 370 00:28:50,641 --> 00:28:51,860 Oh my God. 371 00:28:51,904 --> 00:28:52,774 OK. 372 00:28:52,818 --> 00:28:56,430 That was kind of cool. 373 00:28:56,473 --> 00:28:58,737 Now you are going to make an announcement. 374 00:29:01,478 --> 00:29:03,393 Ladies and gentlemen, we encountered 375 00:29:03,437 --> 00:29:05,395 a bit of rough air back there. 376 00:29:05,439 --> 00:29:07,006 We will be encountering more turbulence, 377 00:29:07,049 --> 00:29:09,965 so please stay firmly bundled up in your seats. 378 00:29:10,009 --> 00:29:11,662 We should be landing in Frankfurt 379 00:29:11,706 --> 00:29:13,621 in plenty of time for you to make any connecting flights. 380 00:29:13,664 --> 00:29:15,057 Thank you. 381 00:29:15,101 --> 00:29:17,146 How was that? 382 00:29:17,190 --> 00:29:18,931 We'll soon find out. 383 00:29:18,974 --> 00:29:20,671 Uh, you guys? 384 00:29:20,715 --> 00:29:24,675 That was no air pocket. 385 00:29:24,719 --> 00:29:26,547 Oh my God, you killed him. 386 00:29:26,590 --> 00:29:28,244 Shut-- shut up. 387 00:29:28,288 --> 00:29:29,506 Shut up. Shut up! 388 00:29:29,550 --> 00:29:30,943 Everybody stay in their seat. 389 00:29:32,901 --> 00:29:34,555 Shut the fuck up! 390 00:29:34,598 --> 00:29:35,556 Let me see your kid. 391 00:29:35,599 --> 00:29:36,644 Come on. 392 00:29:36,687 --> 00:29:37,993 - Mommy! - Shut the fuck up! 393 00:29:38,037 --> 00:29:38,907 Sit down! 394 00:29:45,958 --> 00:29:51,311 So we are going to have long flight, so sit! 395 00:29:51,354 --> 00:29:53,095 Oh my God, they're going to crash us! 396 00:29:53,139 --> 00:29:54,183 No. 397 00:29:54,227 --> 00:29:55,445 No crash. 398 00:29:55,489 --> 00:29:56,403 No crash. 399 00:29:56,446 --> 00:29:58,318 We need hostage. 400 00:29:58,361 --> 00:29:59,232 Right? 401 00:29:59,275 --> 00:30:00,581 Right. 402 00:30:00,624 --> 00:30:01,712 That's what they said in New York, man. 403 00:30:01,756 --> 00:30:03,410 Keep everybody quiet. 404 00:30:03,453 --> 00:30:06,282 I'm not sticking around for-- 405 00:30:06,326 --> 00:30:07,631 Be smart, not dead. 406 00:30:10,634 --> 00:30:11,766 Just fly. 407 00:30:15,335 --> 00:30:16,684 Don't anybody move. 408 00:30:21,820 --> 00:30:23,256 Man, will that work here? 409 00:30:23,299 --> 00:30:24,387 Ought to. 410 00:30:24,431 --> 00:30:25,214 Langley's best. 411 00:30:29,436 --> 00:30:30,611 Security line. 412 00:30:30,654 --> 00:30:32,831 This is Air Marshal Brett Prescott. 413 00:30:32,874 --> 00:30:34,397 I am on Transair 382-- - Yes, sir. 414 00:30:34,441 --> 00:30:35,703 I'll transfer you immediately. 415 00:30:35,746 --> 00:30:37,357 No, this is an emergency. Don't put-- 416 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 You've reached the FAA Hotline. 417 00:30:38,924 --> 00:30:40,447 Listen carefully, as our menu options have changed-- 418 00:30:40,490 --> 00:30:41,709 Come on. 419 00:30:41,752 --> 00:30:42,144 Press 1-- 420 00:30:48,934 --> 00:30:51,850 So you do have a gun. 421 00:30:51,893 --> 00:30:53,329 It's a Taser. 422 00:30:53,373 --> 00:30:54,591 It's a stun gun. 423 00:30:54,635 --> 00:30:55,505 It's not a real gun. 424 00:30:55,549 --> 00:30:57,116 It can't kill anybody. 425 00:31:11,478 --> 00:31:12,435 Oh! 426 00:31:12,479 --> 00:31:14,873 No! 427 00:31:14,916 --> 00:31:16,875 Oh my God, you shot him! 428 00:31:21,314 --> 00:31:25,187 All right, I want all cell phones. 429 00:31:25,231 --> 00:31:26,536 Now! 430 00:31:26,580 --> 00:31:29,278 You give cell phone, you're dead. 431 00:31:29,322 --> 00:31:30,105 Mohammed. 432 00:31:46,861 --> 00:31:49,081 I hate to do this. 433 00:31:58,829 --> 00:32:00,614 We've taken over the plane. 434 00:32:00,657 --> 00:32:01,832 Abdul killed one. 435 00:32:01,876 --> 00:32:02,616 What? 436 00:32:05,401 --> 00:32:06,707 Watch him. 437 00:32:06,750 --> 00:32:08,752 Do not let anyone in but me. 438 00:32:08,796 --> 00:32:10,624 You-- you are coming with me. 439 00:32:10,667 --> 00:32:12,582 Drag his body out. 440 00:32:12,626 --> 00:32:13,714 Do it. 441 00:32:13,757 --> 00:32:14,497 Do it! 442 00:32:22,027 --> 00:32:23,245 Make sure you lock this. 443 00:32:39,696 --> 00:32:40,784 Hi. 444 00:32:40,828 --> 00:32:42,482 You've reached Brett and Tracy. 445 00:32:42,525 --> 00:32:44,527 We can't come to the phone right now, so leave us a message, 446 00:32:44,571 --> 00:32:45,876 and have a great day. 447 00:32:48,749 --> 00:32:50,098 Take it easy, partner. 448 00:32:50,142 --> 00:32:53,536 These things cause cancer. 449 00:32:53,580 --> 00:32:54,494 And I don't have one. 450 00:33:16,429 --> 00:33:17,212 No! 451 00:33:19,867 --> 00:33:21,956 You think we're playing by the old rules-- 452 00:33:22,000 --> 00:33:23,349 Western rules. 453 00:33:23,392 --> 00:33:25,177 Human life on this earth is sacred. 454 00:33:25,220 --> 00:33:26,874 No? 455 00:33:26,917 --> 00:33:29,877 But for Mohammed to die a martyr is the most holy of acts. 456 00:33:29,920 --> 00:33:33,228 For you to die an infidel is our sacred duty. 457 00:33:35,665 --> 00:33:36,405 Do it. 458 00:33:47,677 --> 00:33:49,505 Brett! 459 00:33:49,549 --> 00:33:52,508 Jesus Christ, you killed him! 460 00:33:52,552 --> 00:33:55,685 There is a bomb in the baggage compartment! 461 00:33:55,729 --> 00:33:58,601 This will detonate it. 462 00:33:58,645 --> 00:34:00,777 Give up any idea of resisting us and believe me, 463 00:34:00,821 --> 00:34:02,431 we are all willing to die. 464 00:34:02,475 --> 00:34:04,129 Oh yeah? 465 00:34:04,172 --> 00:34:06,609 That's what they said in New York to control the passengers. 466 00:34:06,653 --> 00:34:07,523 There was no bomb. 467 00:34:07,567 --> 00:34:08,872 Shut the fuck up! 468 00:34:08,916 --> 00:34:09,873 OK. 469 00:34:09,917 --> 00:34:10,657 OK. 470 00:34:21,015 --> 00:34:22,364 Where the hell were you? 471 00:34:22,408 --> 00:34:24,975 You could have stopped him and saved Mohammed. 472 00:34:25,019 --> 00:34:28,066 But it was so much better than a movie. 473 00:34:28,109 --> 00:34:30,720 I was on the edge of my seat with my friend Lauren 474 00:34:30,764 --> 00:34:34,985 here, wondering what would happen. 475 00:34:35,029 --> 00:34:37,031 Mohammed was my man. 476 00:34:37,075 --> 00:34:39,468 And now he is with 70 virgins in paradise. 477 00:34:39,512 --> 00:34:41,296 Not my idea of a good time. 478 00:34:41,340 --> 00:34:42,732 What if they're ugly? 479 00:34:42,776 --> 00:34:44,473 You blaspheme. 480 00:34:44,517 --> 00:34:46,736 And you messed up, brother. 481 00:34:46,780 --> 00:34:49,130 We didn't need this if you'd handled the pilot. 482 00:34:49,174 --> 00:34:50,914 I told you my men and I should have handled it. 483 00:34:56,616 --> 00:34:57,399 Our air marshal. 484 00:35:01,055 --> 00:35:03,492 Ah, a woman. 485 00:35:03,536 --> 00:35:05,494 Pretty woman. 486 00:35:05,538 --> 00:35:06,365 What's this? 487 00:35:11,848 --> 00:35:14,242 Perfect symbol. 488 00:35:14,286 --> 00:35:15,548 The end of an empire. 489 00:35:58,852 --> 00:35:59,853 All right! 490 00:35:59,896 --> 00:36:00,810 Everybody get up! 491 00:36:00,854 --> 00:36:02,029 Move to the back! - OK. 492 00:36:02,072 --> 00:36:02,856 OK! - Do it! 493 00:36:02,899 --> 00:36:03,857 Let's go! Move! 494 00:36:03,900 --> 00:36:04,814 Move! 495 00:36:04,858 --> 00:36:06,251 Do it now! 496 00:36:06,294 --> 00:36:09,645 Let's go! 497 00:36:09,689 --> 00:36:10,646 Move it! 498 00:36:10,690 --> 00:36:12,779 Let's go! 499 00:36:12,822 --> 00:36:13,693 Move! - All right! 500 00:36:13,736 --> 00:36:14,607 Sorry. 501 00:36:14,650 --> 00:36:16,086 You, get out! 502 00:36:16,130 --> 00:36:17,392 You, move! 503 00:36:17,436 --> 00:36:18,393 Back to the plane! 504 00:36:18,437 --> 00:36:19,438 Come on, come on, come on. 505 00:36:19,481 --> 00:36:20,526 You sit right here now. 506 00:36:20,569 --> 00:36:21,831 Come here, Senator. 507 00:36:21,875 --> 00:36:22,702 Get out over here. 508 00:36:22,745 --> 00:36:23,746 Get out. - Ow! 509 00:36:23,790 --> 00:36:24,660 Nobody move! 510 00:36:24,704 --> 00:36:27,576 God. 511 00:36:27,620 --> 00:36:30,231 OK, miss, you can sit down. 512 00:36:30,275 --> 00:36:31,667 You can have my seat. 513 00:36:38,239 --> 00:36:40,023 Sit down! 514 00:36:40,067 --> 00:36:42,591 Next to him? 515 00:36:42,635 --> 00:36:44,202 Yeah, why not? 516 00:36:44,245 --> 00:36:45,072 Why not. 517 00:36:55,865 --> 00:36:56,692 Jesus! 518 00:36:56,736 --> 00:36:57,606 Sit down. 519 00:36:57,650 --> 00:36:58,433 Ow! 520 00:38:20,385 --> 00:38:21,777 Sit down, you idiot! 521 00:38:41,057 --> 00:38:41,754 Come here. 522 00:39:20,749 --> 00:39:22,447 Go to the cockpit. 523 00:39:22,490 --> 00:39:24,623 Make sure Ahmed's got it under control. 524 00:39:24,666 --> 00:39:25,493 Give me your gun. 525 00:39:25,537 --> 00:39:27,234 So what about me? 526 00:39:27,277 --> 00:39:28,322 You'll take Mohammed's. 527 00:39:28,366 --> 00:39:31,281 Where is it? 528 00:39:31,325 --> 00:39:32,282 Just go. 529 00:39:32,326 --> 00:39:33,066 Go. 530 00:39:40,290 --> 00:39:41,553 Sit down. 531 00:39:55,567 --> 00:40:00,528 So is all OK, brother? 532 00:40:00,572 --> 00:40:01,442 Yeah, fine. 533 00:40:19,112 --> 00:40:19,895 Come here. 534 00:41:06,899 --> 00:41:07,769 Have they made demands? 535 00:41:07,813 --> 00:41:08,640 No. 536 00:41:08,683 --> 00:41:09,815 We've got no contact. 537 00:41:09,858 --> 00:41:11,512 How do we know it's a hijacking? 538 00:41:11,556 --> 00:41:12,818 Housewife in New York. 539 00:41:12,861 --> 00:41:14,689 We're spending 30 billion on intelligence 540 00:41:14,733 --> 00:41:17,431 and you're telling me that-- that-- that some housewife is-- 541 00:41:17,475 --> 00:41:19,825 She's the wife of the air marshal. 542 00:41:19,868 --> 00:41:21,348 We have an update. 543 00:41:21,391 --> 00:41:22,392 For Mohammed to die a martyr 544 00:41:22,436 --> 00:41:23,655 is the most holy of acts. 545 00:41:23,698 --> 00:41:25,178 Jesus. 546 00:41:25,221 --> 00:41:26,745 For you to die an infidel 547 00:41:26,788 --> 00:41:29,182 is our sacred duty. 548 00:41:34,753 --> 00:41:36,232 Brett! 549 00:41:36,276 --> 00:41:38,931 Jesus Christ, you killed him! 550 00:41:38,974 --> 00:41:41,368 The wife heard that? 551 00:41:41,411 --> 00:41:43,675 Heard her husband get killed? 552 00:41:43,718 --> 00:41:46,808 Brett Prescott's been killed in action before. 553 00:41:46,852 --> 00:41:49,594 Best shooter and looters special ops ever had. 554 00:41:49,637 --> 00:41:50,943 You knew him? 555 00:41:50,986 --> 00:41:53,467 Oh yeah. 556 00:41:53,511 --> 00:41:57,602 Well, I have to inform the president, but I need more. 557 00:41:57,645 --> 00:42:02,258 I mean, he's gonna want to know who to bomb next. 558 00:42:02,302 --> 00:42:03,172 Just kidding. 559 00:42:25,412 --> 00:42:27,588 I have nothing to say to you. 560 00:42:27,632 --> 00:42:30,896 The lives of these passengers are in your hands, Senator. 561 00:42:30,939 --> 00:42:32,637 The United States of America does 562 00:42:32,680 --> 00:42:34,682 not negotiate with terrorists. 563 00:42:34,726 --> 00:42:36,728 Terrorists? 564 00:42:36,771 --> 00:42:38,599 Who are the terrorists? 565 00:42:38,643 --> 00:42:42,298 The ones that bomb from 10 miles up, killing women and children. 566 00:42:42,342 --> 00:42:44,562 The ones who have no remorse whatsoever. 567 00:42:44,605 --> 00:42:45,606 Why do you hate us so? 568 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 You obviously live in America. 569 00:42:46,955 --> 00:42:47,826 You know us. 570 00:42:47,869 --> 00:42:49,088 Exactly. 571 00:42:49,131 --> 00:42:51,046 I know your arrogance, your contempt 572 00:42:51,090 --> 00:42:53,832 for the rest of the world, your moral corruption, 573 00:42:53,875 --> 00:42:55,834 and your so-called freedom. 574 00:42:55,877 --> 00:42:59,359 Yes, the freedom that the rest of the world envies us for. 575 00:42:59,402 --> 00:43:02,623 Your freedom is a joke. 576 00:43:02,667 --> 00:43:05,844 The rich control everything. 577 00:43:05,887 --> 00:43:07,410 They control you, Senator. 578 00:43:10,239 --> 00:43:11,632 You're fanatics. 579 00:43:11,676 --> 00:43:13,025 That's not religion. 580 00:43:13,068 --> 00:43:15,505 You Americans are fanatics about money. 581 00:43:15,549 --> 00:43:17,290 Money, money! 582 00:43:17,333 --> 00:43:19,466 I stand for family values, spiritual values. 583 00:43:19,509 --> 00:43:21,468 You people have no respect for human life. 584 00:43:21,511 --> 00:43:22,991 You treat women like cattle. 585 00:43:23,035 --> 00:43:24,645 Us? 586 00:43:24,689 --> 00:43:27,561 What about your daughter? 587 00:43:27,605 --> 00:43:29,650 Is she a happy person? 588 00:43:29,694 --> 00:43:32,740 Drugs, sex, alcoholic. 589 00:43:35,264 --> 00:43:37,571 Enough debate. 590 00:43:37,615 --> 00:43:39,486 It's midnight in Washington. 591 00:43:39,529 --> 00:43:44,360 Let us get to what they call the bottom line. 592 00:43:44,404 --> 00:43:46,014 Listen. 593 00:43:46,058 --> 00:43:50,062 General, let's keep this real simple, just you and me-- 594 00:43:50,105 --> 00:43:51,977 White House and Pentagon. 595 00:43:52,020 --> 00:43:58,374 No cluster fuck with FBI, CIA, DEA, FAA, huh? 596 00:43:58,418 --> 00:44:01,029 The plane's here, heading south. 597 00:44:01,073 --> 00:44:02,552 Libya? 598 00:44:02,596 --> 00:44:04,206 Or the Sixth Fleet. 599 00:44:04,250 --> 00:44:05,294 We're scrambling two F-16s. 600 00:44:23,922 --> 00:44:25,793 Come on. 601 00:44:25,837 --> 00:44:28,404 Come on! 602 00:44:28,448 --> 00:44:31,407 Come on, you piece of garbage. 603 00:44:31,451 --> 00:44:33,453 Hello. 604 00:44:33,496 --> 00:44:35,542 Can anybody hear me? 605 00:44:35,585 --> 00:44:36,325 Come on. 606 00:44:42,244 --> 00:44:45,465 God damn Japanese technology. 607 00:44:45,508 --> 00:44:46,771 Piece of garbage. 608 00:44:46,814 --> 00:44:48,947 Let's see. 609 00:44:48,990 --> 00:44:49,861 Electronics. 610 00:44:49,904 --> 00:44:51,210 Avionics. 611 00:44:51,253 --> 00:44:52,428 Fuel management. 612 00:44:55,780 --> 00:44:56,519 Fuel dump. 613 00:45:04,223 --> 00:45:05,354 Oh, that'll piss them off. 614 00:45:10,664 --> 00:45:11,883 Yes. 615 00:45:11,926 --> 00:45:14,537 Ahmed? 616 00:45:14,581 --> 00:45:17,715 I'll be right there. 617 00:45:27,725 --> 00:45:29,596 See what your shooting did? 618 00:45:29,639 --> 00:45:31,990 We must have a hole in the right wing tank. 619 00:45:32,033 --> 00:45:33,861 No bullets went in that direction. 620 00:45:33,905 --> 00:45:34,862 Look at this. 621 00:45:34,906 --> 00:45:36,298 We're losing cabin pressure. 622 00:45:36,342 --> 00:45:37,647 Don't tell me that's not because of your bullets. 623 00:45:37,691 --> 00:45:47,745 I've got to take it down to 10,000 feet. 624 00:45:47,788 --> 00:45:50,051 Must be the avionics section. 625 00:45:50,095 --> 00:45:50,878 Someone. 626 00:45:55,840 --> 00:45:57,798 Stop it. 627 00:45:57,842 --> 00:45:58,625 I can't. 628 00:46:03,935 --> 00:46:08,461 Ahmed, go down there and check it out. 629 00:46:08,504 --> 00:46:10,811 It's right below us. 630 00:46:10,855 --> 00:46:12,465 Take the elevator. 631 00:46:12,508 --> 00:46:13,292 Go! 632 00:46:17,731 --> 00:46:19,211 We don't want you shooting up the avionics. 633 00:46:29,395 --> 00:46:32,267 Come on. 634 00:46:32,311 --> 00:46:33,747 Come in, somebody. 635 00:46:33,791 --> 00:46:34,704 Come on. 636 00:46:34,748 --> 00:46:36,141 Can anybody hear me? 637 00:46:36,184 --> 00:46:37,142 Come in. 638 00:46:37,185 --> 00:46:38,404 Hello. 639 00:46:38,447 --> 00:46:40,145 This is Brett Prescott, Flight 382. 640 00:46:40,188 --> 00:46:41,015 Come in. 641 00:46:41,059 --> 00:46:42,321 You're alive! 642 00:46:42,364 --> 00:46:43,235 Brett, God! 643 00:46:49,284 --> 00:46:50,895 I have no idea how to work this radio. 644 00:46:50,938 --> 00:46:51,852 That's why-- 645 00:46:53,245 --> 00:46:54,463 Hang on. 646 00:46:54,507 --> 00:46:55,334 They've figured it out. 647 00:46:58,467 --> 00:46:59,338 No, you stay. 648 00:47:47,690 --> 00:47:49,605 Are you all right? 649 00:47:49,649 --> 00:47:52,130 It's fine. 650 00:47:52,173 --> 00:47:54,001 Yeah. 651 00:47:54,045 --> 00:47:56,003 I gotta get topside. 652 00:47:56,047 --> 00:47:57,178 I'm no good to anybody down here. 653 00:47:57,222 --> 00:47:59,746 But you don't have a gun. 654 00:47:59,789 --> 00:48:01,791 As far as I can tell, they got three left. 655 00:48:01,835 --> 00:48:05,230 That's one for the cockpit, two for the passengers. 656 00:48:05,273 --> 00:48:08,537 I like my odds. 657 00:48:08,581 --> 00:48:11,758 Let me take a look at that. 658 00:48:11,801 --> 00:48:12,541 God. 659 00:48:17,982 --> 00:48:18,852 It's really deep. 660 00:48:21,986 --> 00:48:23,683 It's fine. 661 00:48:23,726 --> 00:48:25,467 Brett, you're no good to any of us if you bleed to death. 662 00:48:29,254 --> 00:48:32,910 Hazards of the job, huh? 663 00:48:32,953 --> 00:48:35,651 You just don't think it's actually ever gonna happen. 664 00:48:35,695 --> 00:48:38,393 Hey, hey, hey. 665 00:48:38,437 --> 00:48:41,744 The good guys are gonna win. 666 00:48:41,788 --> 00:48:43,181 We got the element of surprise this time. 667 00:48:46,184 --> 00:48:49,100 And the radio. 668 00:48:49,143 --> 00:48:50,928 You know how to work the radio? 669 00:48:50,971 --> 00:48:51,798 Of course. 670 00:48:57,717 --> 00:48:58,631 Thanks. 671 00:48:58,674 --> 00:49:00,198 Hold on. 672 00:49:00,241 --> 00:49:02,678 They've changed course 34 degrees. 673 00:49:02,722 --> 00:49:05,029 Looks like Libya's no longer on. 674 00:49:05,072 --> 00:49:06,552 In a few minutes, they're gonna be passing 675 00:49:06,595 --> 00:49:08,032 right over the USS Brattleboro. 676 00:49:08,075 --> 00:49:10,338 I mean, not to mention civilian cruise liners. 677 00:49:10,382 --> 00:49:11,296 They wouldn't be that crazy. 678 00:49:14,255 --> 00:49:15,996 The president said it's our call. 679 00:49:16,040 --> 00:49:18,303 He knows we're minute to minute. 680 00:49:18,346 --> 00:49:20,522 This is a decision I never hoped to make. 681 00:49:20,566 --> 00:49:23,743 How do you weigh lives on a plane versus lives on a ship? 682 00:49:23,786 --> 00:49:27,094 Look, if they go kamikaze, we're gonna lose the people 683 00:49:27,138 --> 00:49:29,618 on the plane no matter what. 684 00:49:29,662 --> 00:49:30,968 Let's at least try to save them on the ship. 685 00:49:38,149 --> 00:49:39,498 No. 686 00:49:39,541 --> 00:49:41,674 They shoot us down, it'll be over nothing. 687 00:49:41,717 --> 00:49:43,067 No, no, no. 688 00:49:43,110 --> 00:49:46,070 You agreed that if the first plan didn't work, 689 00:49:46,113 --> 00:49:48,333 we would take out an enemy target. 690 00:49:48,376 --> 00:49:49,551 It can still work. Look. 691 00:49:49,595 --> 00:49:52,032 This island, it has a landing strip. 692 00:49:52,076 --> 00:49:52,946 No. 693 00:49:52,990 --> 00:49:54,992 No. No, no. 694 00:49:55,035 --> 00:49:55,993 No. 695 00:49:56,036 --> 00:49:57,298 No. 696 00:49:57,342 --> 00:50:01,563 Jamal, don't you want your bother free? 697 00:50:01,607 --> 00:50:02,825 What about the other prisoners? 698 00:50:02,869 --> 00:50:05,045 Our brothers would be more proud 699 00:50:05,089 --> 00:50:07,526 if we did something bigger. 700 00:50:07,569 --> 00:50:09,832 We have very little fuel. 701 00:50:09,876 --> 00:50:11,573 The explosive effect will be minimal. 702 00:50:11,617 --> 00:50:14,098 It's the symbolic effect. 703 00:50:14,141 --> 00:50:15,795 Elijah, think. 704 00:50:15,838 --> 00:50:20,800 An aircraft carrier-- the very symbol of American power. 705 00:50:20,843 --> 00:50:23,107 You are dreaming, brother. 706 00:50:23,150 --> 00:50:24,543 You are dreaming. 707 00:50:24,586 --> 00:50:28,068 We can free the prisoners and get the money. 708 00:50:28,112 --> 00:50:30,375 Money for the network, for more operations. 709 00:50:30,418 --> 00:50:31,419 Money? 710 00:50:31,463 --> 00:50:35,162 It is not about money. 711 00:50:37,164 --> 00:50:39,079 Look out the window. 712 00:50:45,520 --> 00:50:46,347 Good. 713 00:50:46,391 --> 00:50:49,176 The passenger list. 714 00:50:49,220 --> 00:50:50,351 Damn. 715 00:50:50,395 --> 00:50:53,485 They don't have the nationalities. 716 00:50:53,528 --> 00:50:54,399 Chambers. 717 00:50:54,442 --> 00:50:56,227 Jesus Christ. 718 00:50:56,270 --> 00:50:57,619 Senator Chambers? 719 00:50:57,663 --> 00:50:59,317 And his daughter. 720 00:50:59,360 --> 00:51:01,754 He was on that senate mission to the Kremlin. 721 00:51:01,797 --> 00:51:02,972 Damn. 722 00:51:03,016 --> 00:51:05,627 Of course he has to be in our party. 723 00:51:05,671 --> 00:51:06,889 Well, not only is he butt buddies 724 00:51:06,933 --> 00:51:08,500 with the president with golf and all, 725 00:51:08,543 --> 00:51:10,676 but we're taking control of the Senate here. 726 00:51:10,719 --> 00:51:11,503 He's the swing vote. 727 00:51:21,513 --> 00:51:25,430 Maybe you're right. 728 00:51:25,473 --> 00:51:26,431 All right. 729 00:51:26,474 --> 00:51:27,606 All right. 730 00:51:27,649 --> 00:51:28,476 All right. 731 00:51:32,785 --> 00:51:35,831 Why isn't Ahmed back? 732 00:51:35,875 --> 00:51:36,745 Hook me up. 733 00:51:54,633 --> 00:51:56,025 Yeah. Yeah. 734 00:51:56,069 --> 00:51:56,896 Patch him true. 735 00:51:56,939 --> 00:51:58,680 Put him on speakers. 736 00:51:58,724 --> 00:52:02,467 This is Air Marshal Brett Prescott on Transair 382. 737 00:52:02,510 --> 00:52:04,425 Your wife will be glad to hear that. 738 00:52:04,469 --> 00:52:05,774 Who am I talking to? 739 00:52:05,818 --> 00:52:06,688 Bob Cline, White House. 740 00:52:06,732 --> 00:52:07,646 Hey, Cutter. 741 00:52:07,689 --> 00:52:09,213 This is General Watkins. 742 00:52:09,256 --> 00:52:10,431 Old Boomer Watkins? 743 00:52:10,475 --> 00:52:12,172 I told you you should've stayed in. 744 00:52:12,216 --> 00:52:13,565 It's safer. 745 00:52:13,608 --> 00:52:14,870 You'd be a full bird behind a desk by now. 746 00:52:14,914 --> 00:52:15,741 Yeah. 747 00:52:15,784 --> 00:52:16,742 Well, you know me, sir. 748 00:52:16,785 --> 00:52:18,265 I'm terrified of papercuts. 749 00:52:18,309 --> 00:52:19,832 Here's our situation. 750 00:52:19,875 --> 00:52:22,095 We've got six hijackers, two confirmed dead, one out 751 00:52:22,139 --> 00:52:23,662 of action. 752 00:52:23,705 --> 00:52:25,664 We've got about 50 passengers, two dead that I know of. 753 00:52:25,707 --> 00:52:27,274 And the senator? 754 00:52:27,318 --> 00:52:28,536 I'm sure he's OK, sir. 755 00:52:28,580 --> 00:52:29,711 Listen. 756 00:52:29,755 --> 00:52:31,017 I've dumped about 70 % of the fuel. 757 00:52:31,060 --> 00:52:32,714 They're gonna have to land soon. 758 00:52:32,758 --> 00:52:34,107 The two leaders are fighting. 759 00:52:34,151 --> 00:52:35,543 One wants to play missile. 760 00:52:35,587 --> 00:52:37,806 The other wants to go to a nearby tourist island. 761 00:52:37,850 --> 00:52:39,025 I don't know-- hang on, sir. 762 00:52:39,068 --> 00:52:39,895 They're sending it. 763 00:52:39,939 --> 00:52:41,549 Patch us through. 764 00:52:41,593 --> 00:52:43,203 We don't know if they're going after a ship or not. 765 00:53:00,525 --> 00:53:01,395 Django. 766 00:53:01,439 --> 00:53:02,309 Django? 767 00:53:02,353 --> 00:53:03,876 Come in, Django. 768 00:53:03,919 --> 00:53:05,399 Django, ndale! 769 00:53:05,443 --> 00:53:06,574 Elijah. 770 00:53:06,618 --> 00:53:07,358 Come in, Django. 771 00:53:11,275 --> 00:53:12,101 OK. 772 00:53:16,149 --> 00:53:17,803 Where are you, brother? 773 00:53:17,846 --> 00:53:19,239 Here all under control. 774 00:53:19,283 --> 00:53:20,109 No problem. 775 00:53:20,153 --> 00:53:23,069 You? 776 00:53:23,112 --> 00:53:24,026 Perfect. 777 00:53:24,070 --> 00:53:25,593 Better than planned. 778 00:53:25,637 --> 00:53:26,942 Good. 779 00:53:26,986 --> 00:53:28,335 We wait, brother. 780 00:53:28,379 --> 00:53:29,771 We wait. 781 00:53:29,815 --> 00:53:30,859 Have you called Switzerland? 782 00:53:30,903 --> 00:53:31,817 Yeah. 783 00:53:31,860 --> 00:53:32,644 No money yet. 784 00:53:36,604 --> 00:53:39,172 Early still. 785 00:53:39,216 --> 00:53:40,260 Better get it. 786 00:53:40,304 --> 00:53:41,392 See you soon. 787 00:53:41,435 --> 00:53:42,219 OK. 788 00:53:51,924 --> 00:53:54,492 Let's get coordinates ASAP on where that's coming from. 789 00:53:57,843 --> 00:53:58,713 Must be that island. 790 00:53:58,757 --> 00:54:00,237 Thompson Island. 791 00:54:00,280 --> 00:54:02,630 I'm voting for greed of this one. 792 00:54:02,674 --> 00:54:05,720 We better get some firepower on that island. 793 00:54:05,764 --> 00:54:07,722 What are you thinking? 794 00:54:07,766 --> 00:54:08,506 Special Forces. 795 00:54:16,601 --> 00:54:18,559 Reed. 796 00:54:18,603 --> 00:54:20,082 Taggart. 797 00:54:20,126 --> 00:54:22,084 Taylor. 798 00:54:22,128 --> 00:54:23,564 Here you go. 799 00:54:23,608 --> 00:54:24,478 Anybody else? 800 00:54:27,568 --> 00:54:31,050 Everybody got frags? 801 00:54:31,093 --> 00:54:32,530 Take us through here. 802 00:54:32,573 --> 00:54:33,531 All's good. 803 00:54:33,574 --> 00:54:35,097 Got clips? 804 00:54:35,141 --> 00:54:36,011 Weapons check out. 805 00:54:59,078 --> 00:54:59,948 Hey. 806 00:54:59,992 --> 00:55:01,385 Hey. 807 00:55:01,428 --> 00:55:02,995 Hey, who did this to you? I need you, brother. 808 00:55:03,038 --> 00:55:04,518 Wake up! Right here. 809 00:55:04,562 --> 00:55:05,650 Right here. 810 00:55:05,693 --> 00:55:07,565 All right? 811 00:55:07,608 --> 00:55:09,915 Go to the cockpit, OK? 812 00:55:09,958 --> 00:55:10,829 And don't trust Elijah. 813 00:55:10,872 --> 00:55:12,047 OK? 814 00:55:12,091 --> 00:55:13,179 And I'll be there in a moment. Go. 815 00:55:13,222 --> 00:55:13,788 Go! Go! 816 00:55:34,809 --> 00:55:35,680 Well done. 817 00:55:35,723 --> 00:55:36,463 Well done. 818 00:56:07,494 --> 00:56:11,585 Any more tricks and I will blow the plane up. 819 00:56:11,629 --> 00:56:12,891 Do you understand? 820 00:56:25,251 --> 00:56:27,166 Don't. 821 00:56:27,209 --> 00:56:29,603 Let me do it when the time comes. 822 00:56:29,647 --> 00:56:30,517 I know how. 823 00:56:35,130 --> 00:56:37,306 Bingo. 824 00:56:37,350 --> 00:56:38,656 Demands. 825 00:56:38,699 --> 00:56:39,874 What the hell is this? 826 00:56:39,918 --> 00:56:41,180 Eight prisoners, we're holding them? 827 00:56:41,223 --> 00:56:43,617 You know any of these names? 828 00:56:43,661 --> 00:56:45,053 No. 829 00:56:45,097 --> 00:56:48,840 But God only knows ever other one's Mohammad. 830 00:56:48,883 --> 00:56:50,450 And look at this. 831 00:56:50,494 --> 00:56:53,148 They're demanding $30 million in a Swiss bank account. 832 00:56:53,192 --> 00:56:54,933 No surprise. 833 00:56:54,976 --> 00:56:55,890 That's good news. 834 00:56:55,934 --> 00:56:57,152 They sound ready to deal. 835 00:56:57,196 --> 00:56:58,763 Could be a trick to drop our guard. 836 00:56:58,806 --> 00:57:00,982 Well, they are heading for that island. 837 00:57:01,026 --> 00:57:02,462 Or ship lanes. 838 00:57:02,506 --> 00:57:04,856 Well, we're covered for both contingencies, right? 839 00:57:04,899 --> 00:57:07,511 Special Forces on the island, F-16s and anti-air 840 00:57:07,554 --> 00:57:08,337 if they go for a ship. 841 00:57:39,151 --> 00:57:44,069 All right, Mr. Air Marshal, I know you're down here. 842 00:57:44,112 --> 00:57:48,160 I'll give you 10 seconds, then I'll kill her. 843 00:57:48,203 --> 00:57:52,512 I want you, not her. 844 00:57:52,556 --> 00:58:04,132 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3-- 845 00:58:04,176 --> 00:58:05,133 you're a good warrior. 846 00:58:07,832 --> 00:58:10,530 Killing you will bring me fortune as God 847 00:58:10,574 --> 00:58:11,879 will smile on me! 848 00:58:15,970 --> 00:58:19,931 I'm Harish Bose, sir. 849 00:58:19,974 --> 00:58:23,500 Harish, where the hell did you come from? 850 00:58:23,543 --> 00:58:25,763 May I ask you a favor, sir? 851 00:58:25,806 --> 00:58:27,286 Please do. 852 00:58:27,329 --> 00:58:30,289 Could you obtain for me an employment in Germany? 853 00:58:30,332 --> 00:58:33,510 My position is very difficult here, sir. 854 00:58:33,553 --> 00:58:36,600 Harish, I'll be happy to do whatever I can. 855 00:58:36,643 --> 00:58:47,698 But, uh, at the moment, my position is rather difficult. 856 00:58:47,741 --> 00:58:50,788 We'd better get you to the hospital, sweetie. 857 00:58:50,831 --> 00:58:54,226 Your contractions are every five minutes now. 858 00:58:54,269 --> 00:58:56,576 No, I'm not due for two weeks. 859 00:58:56,620 --> 00:58:58,796 I'm sure they're just Braxton Hicks. 860 00:58:58,839 --> 00:59:01,146 False contractions, really. 861 00:59:01,189 --> 00:59:01,973 Let's go. 862 00:59:16,291 --> 00:59:17,423 They must've blocked it. 863 00:59:17,466 --> 00:59:19,207 Is there another way up? 864 00:59:19,251 --> 00:59:22,776 There should be a hatch in the baggage compartment. 865 00:59:40,620 --> 00:59:43,057 Get up. 866 00:59:43,101 --> 00:59:44,668 Yes, I said get up. 867 00:59:44,711 --> 00:59:45,494 Sit there. 868 01:00:24,664 --> 01:00:26,274 We have no choice. 869 01:00:26,318 --> 01:00:30,322 There are more than 1,500 people on that ship. 870 01:00:30,365 --> 01:00:31,671 Arm the missiles. - Sir? 871 01:00:31,715 --> 01:00:32,977 You heard me right. 872 01:00:33,020 --> 01:00:33,978 The order is armed missiles. 873 01:00:34,021 --> 01:00:34,761 Roger. 874 01:00:53,954 --> 01:00:57,044 Prepare to fire. 875 01:00:57,088 --> 01:00:58,002 25 seconds. 876 01:01:02,746 --> 01:01:03,572 Shoot me. 877 01:01:03,616 --> 01:01:04,965 Do me the favor. 878 01:01:05,009 --> 01:01:06,184 What's a minute more of life, anyway? 879 01:01:10,754 --> 01:01:14,105 This crazy locked himself in and is heading for a ship. 880 01:01:14,148 --> 01:01:16,063 God help us. 881 01:01:16,107 --> 01:01:20,067 Get the hell out of the way. 882 01:01:20,111 --> 01:01:20,851 10. 883 01:01:27,335 --> 01:01:30,251 7. 884 01:01:30,295 --> 01:01:31,731 You see? 885 01:01:31,775 --> 01:01:33,820 Security's a double-edged sword. 886 01:01:33,864 --> 01:01:36,736 5. 887 01:01:36,780 --> 01:01:39,217 Security my ass, pal. 888 01:01:39,260 --> 01:01:40,044 3. 889 01:01:42,568 --> 01:01:43,438 Fire. 890 01:01:43,482 --> 01:01:44,352 Copy that. 891 01:02:03,807 --> 01:02:05,199 Now up, buddy. 892 01:02:28,222 --> 01:02:30,616 That's a hell of a pilot to avoid a missile at that range. 893 01:02:33,358 --> 01:02:34,751 Prepare to fire. 894 01:02:34,794 --> 01:02:36,840 Roger that. 895 01:02:36,883 --> 01:02:38,276 Hello. 896 01:02:38,319 --> 01:02:40,060 Can you hear me? - Yes. 897 01:02:40,104 --> 01:02:41,235 Yes, you're patched through. 898 01:02:41,279 --> 01:02:43,585 We have control of the aircraft. 899 01:02:43,629 --> 01:02:44,804 Hold fire. 900 01:02:51,506 --> 01:02:54,118 I repeat, we have control of-- 901 01:02:54,161 --> 01:02:54,901 Uh-huh. 902 01:02:59,819 --> 01:03:03,388 Son of a bitch. 903 01:03:03,431 --> 01:03:07,479 That is, the moderates have control of the aircraft. 904 01:03:07,522 --> 01:03:09,524 The good news and the bad news. 905 01:03:09,568 --> 01:03:10,830 I believe we can negotiate. 906 01:03:10,874 --> 01:03:12,397 They have no kamikaze interest. 907 01:03:16,444 --> 01:03:17,315 Great. 908 01:03:17,358 --> 01:03:19,491 What's their plan? 909 01:03:19,534 --> 01:03:21,580 They're heading away from that cruise liner. 910 01:03:21,623 --> 01:03:22,755 Thank God. 911 01:03:22,799 --> 01:03:25,236 They're on course for that island. 912 01:03:25,279 --> 01:03:28,152 Looking like a good old fashioned hijacking. 913 01:03:28,195 --> 01:03:28,979 Money. 914 01:03:37,465 --> 01:03:38,292 Damn it! 915 01:03:52,698 --> 01:03:54,047 They're all up front. 916 01:03:54,091 --> 01:03:54,961 Listen. 917 01:03:55,005 --> 01:03:56,223 We have a chance, OK? 918 01:03:56,267 --> 01:03:58,095 All right, gentlemen, let's roll. 919 01:04:15,373 --> 01:04:16,809 Ah, Jamal, Jamal. 920 01:04:33,260 --> 01:04:34,218 Oh my God, Dad. 921 01:04:34,261 --> 01:04:35,828 Oh my God, are you OK? 922 01:04:35,872 --> 01:04:37,569 No. 923 01:04:37,612 --> 01:04:38,962 Hadji,. 924 01:04:39,005 --> 01:04:42,966 The air marshal, tie him up. 925 01:04:43,009 --> 01:04:45,577 No innocent has to die here today. 926 01:04:45,620 --> 01:04:49,494 The American government is rational and values your lives. 927 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 All will go well. 928 01:04:50,625 --> 01:04:54,760 And if you behave, we all leave. 929 01:04:54,803 --> 01:04:57,806 Senator Chambers, please, I need your help. 930 01:04:57,850 --> 01:05:00,766 I do not negotiate with terrorists. 931 01:05:00,809 --> 01:05:02,811 Let that be on record. 932 01:05:02,855 --> 01:05:04,552 Let me shoot him. 933 01:05:04,596 --> 01:05:07,947 Hadji, that's an appealing idea, but unfortunately, 934 01:05:07,991 --> 01:05:10,210 not all hostages are equal. 935 01:05:10,254 --> 01:05:13,431 I need him as a live body for now. 936 01:05:13,474 --> 01:05:14,388 Yes. 937 01:05:14,432 --> 01:05:17,000 I need someone believable. 938 01:05:17,043 --> 01:05:18,915 Senator Chambers, as a politician, 939 01:05:18,958 --> 01:05:22,135 is by definition a liar. 940 01:05:22,179 --> 01:05:25,747 Mr. Air Marshal, you get to live a while longer. 941 01:05:55,952 --> 01:05:57,910 Hey! 942 01:05:57,954 --> 01:05:59,042 How many people are here now? 943 01:06:30,203 --> 01:06:31,465 Who am I talking to? 944 01:06:31,509 --> 01:06:33,815 The White House. 945 01:06:33,859 --> 01:06:35,817 The president. 946 01:06:35,861 --> 01:06:38,603 No, this is Robert Cline. 947 01:06:38,646 --> 01:06:41,562 I'm authorized to act on behalf of the president. 948 01:06:41,606 --> 01:06:43,477 Bobby Cline, the fundraiser. 949 01:06:43,521 --> 01:06:45,958 At least you understand money. 950 01:06:46,002 --> 01:06:48,178 Where is my money? 951 01:06:48,221 --> 01:06:49,788 You're asking a lot. 952 01:06:49,831 --> 01:06:52,138 Now, we're willing to release prisoners in exchange-- 953 01:06:52,182 --> 01:06:53,444 Come on, Bobby. 954 01:06:53,487 --> 01:06:55,968 You have a $50 million fund for rewards 955 01:06:56,012 --> 01:06:58,666 for so-called terrorists. 956 01:06:58,710 --> 01:07:01,060 It's a simple accounting matter. 957 01:07:01,104 --> 01:07:04,150 Send 30 and you save 50 lives. 958 01:07:04,194 --> 01:07:05,586 It's a bargain-- 959 01:07:05,630 --> 01:07:08,372 600,000 per person. 960 01:07:08,415 --> 01:07:10,809 Dead, they will cost a lot more. 961 01:07:10,852 --> 01:07:12,593 You hear me, Bobby? 962 01:07:12,637 --> 01:07:18,469 Send 30, and you still have 20 left to offer as a reward for-- 963 01:07:18,512 --> 01:07:20,166 for me. 964 01:07:20,210 --> 01:07:22,908 How do we even know that the passengers are still alive? 965 01:07:22,951 --> 01:07:24,170 Senator Chambers? 966 01:07:24,214 --> 01:07:25,041 Hold on. 967 01:07:28,218 --> 01:07:30,829 Cline, Brett Prescott, Air Marshal. 968 01:07:30,872 --> 01:07:32,961 Prescott, this is General Watkins. 969 01:07:33,005 --> 01:07:33,919 Yes, sir. 970 01:07:33,962 --> 01:07:36,748 What's the situation there? 971 01:07:36,791 --> 01:07:38,271 We're OK, sir. 972 01:07:38,315 --> 01:07:39,794 He's right. 973 01:07:39,838 --> 01:07:42,797 We've got about, uh, 50 live passengers on board. 974 01:07:42,841 --> 01:07:45,278 I want to talk to Senator Chambers. 975 01:07:45,322 --> 01:07:47,541 Um, I don't think that's gonna happen, sir. 976 01:07:47,585 --> 01:07:48,890 He's OK. He's just not here in the-- 977 01:07:48,934 --> 01:07:49,761 Listen, Bobby. 978 01:07:49,804 --> 01:07:52,242 Listen carefully. 979 01:07:52,285 --> 01:07:54,548 You have five minutes to deposit that money, 980 01:07:54,592 --> 01:07:57,203 or we begin to deduct passengers. 981 01:07:57,247 --> 01:08:00,467 Did you get that? 982 01:08:00,511 --> 01:08:01,425 Understood. 983 01:08:25,927 --> 01:08:26,972 Yes! 984 01:08:27,015 --> 01:08:27,842 Yes! 985 01:08:27,886 --> 01:08:28,669 Yes! 986 01:08:35,589 --> 01:08:36,460 Yeah. 987 01:08:36,503 --> 01:08:37,374 Oh good. 988 01:08:37,417 --> 01:08:38,462 Now do the transfers. 989 01:08:38,505 --> 01:08:39,289 S. 990 01:09:04,705 --> 01:09:06,838 Yes! 991 01:09:06,881 --> 01:09:08,318 How far are we? 992 01:09:08,361 --> 01:09:09,406 Well, if the coordinates you gave me are right, 993 01:09:09,449 --> 01:09:10,929 about 20 minutes. 994 01:09:10,972 --> 01:09:12,278 But I can't find this field anywhere in my database, 995 01:09:12,322 --> 01:09:14,237 and I have every field in the world in there. 996 01:09:14,280 --> 01:09:15,281 No, no, no, no, no. 997 01:09:15,325 --> 01:09:16,587 Captain, it's there. 998 01:09:16,630 --> 01:09:17,631 I know it's on the map. 999 01:09:17,675 --> 01:09:18,632 My colleagues just landed there. 1000 01:09:30,078 --> 01:09:31,515 Yes, sir. 1001 01:09:31,558 --> 01:09:33,212 15 minutes, sir. 1002 01:09:33,256 --> 01:09:35,040 Better now than wait. 1003 01:09:35,083 --> 01:09:36,650 We can do this. 1004 01:09:36,694 --> 01:09:38,217 Copy, read out. 1005 01:09:38,261 --> 01:09:40,524 One round and it's all over. 1006 01:09:40,567 --> 01:09:41,960 No. 1007 01:09:42,003 --> 01:09:43,875 The chopper has to be there when they land. 1008 01:09:43,918 --> 01:09:44,963 They got hostages. 1009 01:09:45,006 --> 01:09:47,879 We need surprise. 1010 01:09:47,922 --> 01:09:50,534 Let's take them. 1011 01:09:52,405 --> 01:09:53,189 I feel great! 1012 01:10:50,115 --> 01:10:50,942 There it is. 1013 01:10:55,686 --> 01:10:56,774 Go. 1014 01:10:56,817 --> 01:10:57,601 OK. 1015 01:11:00,386 --> 01:11:03,128 You, up. 1016 01:11:03,171 --> 01:11:04,477 Why? 1017 01:11:04,521 --> 01:11:06,566 We know who you are. 1018 01:11:06,610 --> 01:11:09,003 Your father will pay millions for his favorite daughter. 1019 01:11:09,047 --> 01:11:09,830 Move. 1020 01:11:16,837 --> 01:11:18,752 Django! 1021 01:11:18,796 --> 01:11:19,710 Django! 1022 01:11:19,753 --> 01:11:20,537 Django! 1023 01:11:23,148 --> 01:11:24,149 You've got to be kidding. 1024 01:11:30,677 --> 01:11:31,417 Up. 1025 01:11:34,986 --> 01:11:35,900 Both of you, up. 1026 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 You might as well shoot me. 1027 01:11:41,906 --> 01:11:44,212 So we all die? 1028 01:11:44,256 --> 01:11:46,127 I hear you landed on a carrier during the Gulf War 1029 01:11:46,171 --> 01:11:47,781 with your rudder shot off. 1030 01:11:47,825 --> 01:11:48,565 You can do this. 1031 01:12:05,190 --> 01:12:07,148 All right. 1032 01:12:07,192 --> 01:12:08,062 This is it. 1033 01:12:35,176 --> 01:12:38,397 I came in too high. 1034 01:12:38,441 --> 01:12:40,138 I need every bit of that strip. 1035 01:12:48,929 --> 01:12:50,235 Well, at least we're back in first class. 1036 01:12:53,891 --> 01:12:56,110 We've got to try again. 1037 01:12:56,154 --> 01:12:57,460 We've got to try again. 1038 01:14:14,798 --> 01:14:15,755 We made it! 1039 01:14:23,284 --> 01:14:24,155 And watch your head. 1040 01:14:24,198 --> 01:14:25,069 Watch it. 1041 01:14:25,112 --> 01:14:26,026 Single file, please. 1042 01:14:26,070 --> 01:14:27,419 Women and children first. 1043 01:14:32,511 --> 01:14:33,425 You're safe. You're safe. 1044 01:14:33,469 --> 01:14:34,339 You gotta go. 1045 01:14:34,382 --> 01:14:35,775 You gotta go. 1046 01:14:35,819 --> 01:14:36,689 You gotta go! 1047 01:14:44,088 --> 01:14:44,871 You won't get far. 1048 01:14:50,050 --> 01:14:55,534 I wonder which will give me a greater satisfaction-- 1049 01:14:55,578 --> 01:15:00,583 killing you now or having you live with the fact 1050 01:15:00,626 --> 01:15:04,674 I got away with $30 million of the great Satan's money 1051 01:15:04,717 --> 01:15:08,808 and live happily ever after? 1052 01:15:08,852 --> 01:15:10,506 What do you say? 1053 01:15:10,549 --> 01:15:12,769 I'd say that's a fairy tale, asshole. 1054 01:15:12,812 --> 01:15:14,335 And fairy tales just aren't true. 1055 01:15:17,817 --> 01:15:20,646 Say hello to Tinkerbell for me out there. 1056 01:15:20,690 --> 01:15:21,560 Hurry up. 1057 01:15:36,662 --> 01:15:38,142 Everybody out. 1058 01:15:38,185 --> 01:15:39,622 Everybody out. Be careful. 1059 01:15:39,665 --> 01:15:40,623 Watch your head. 1060 01:15:40,666 --> 01:15:44,148 Watch your head. 1061 01:15:45,192 --> 01:15:46,542 What took you so long? 1062 01:16:04,734 --> 01:16:07,301 Omar, hey! 1063 01:16:07,345 --> 01:16:08,215 Come on! 1064 01:16:08,259 --> 01:16:10,566 Come on! 1065 01:16:10,609 --> 01:16:11,479 Hey! 1066 01:16:11,523 --> 01:16:13,394 Django! 1067 01:16:13,438 --> 01:16:15,092 , Come here! 1068 01:16:15,135 --> 01:16:16,441 You bastard, you take my money? 1069 01:16:44,643 --> 01:16:47,646 Raise your hands slowly. 1070 01:16:47,690 --> 01:16:48,865 Slowly. 1071 01:16:48,908 --> 01:16:49,779 Very slow. 1072 01:17:28,078 --> 01:17:29,470 Well, hot damn. 1073 01:17:29,514 --> 01:17:31,342 You air marshals show up in the strangest places. 1074 01:17:31,385 --> 01:17:32,604 Yeah. 1075 01:17:32,648 --> 01:17:33,866 Well, I had it totally under control 1076 01:17:33,910 --> 01:17:35,563 till you guys showed up. 1077 01:17:44,094 --> 01:17:45,617 - OK, Ricky, it's your turn. - No. 1078 01:17:45,661 --> 01:17:46,792 I want to accompany you. I go with you. 1079 01:17:46,836 --> 01:17:47,793 No, sweetie, you gotta go. 1080 01:17:47,837 --> 01:17:48,707 No! 1081 01:17:48,751 --> 01:17:50,753 You gotta go. 1082 01:17:50,796 --> 01:17:51,971 Christ! 1083 01:17:52,015 --> 01:17:53,843 There's still passengers on board. 1084 01:17:53,886 --> 01:17:56,628 Reed, turn this puppy around. 1085 01:17:56,672 --> 01:17:58,021 I don't want to miss my flight. 1086 01:18:22,088 --> 01:18:23,046 We're moving? 1087 01:18:23,089 --> 01:18:23,960 What the-- 1088 01:18:35,058 --> 01:18:35,928 Faster, Captain. 1089 01:18:41,064 --> 01:18:44,023 Closer! 1090 01:18:44,067 --> 01:18:47,113 Closer, Reed. 1091 01:18:47,157 --> 01:18:47,984 Almost! 1092 01:18:48,027 --> 01:18:48,898 Get in! 1093 01:18:59,996 --> 01:19:01,693 Much faster, Captain. Much faster. 1094 01:19:09,005 --> 01:19:09,875 Get his hand! 1095 01:19:13,487 --> 01:19:14,924 I got you. 1096 01:19:14,967 --> 01:19:15,838 Come on. 1097 01:19:27,850 --> 01:19:28,807 Much faster, Captain. 1098 01:19:28,851 --> 01:19:29,765 Shut up! 1099 01:19:29,808 --> 01:19:30,896 Much faster! 1100 01:19:30,940 --> 01:19:31,810 Shut up. 1101 01:19:31,854 --> 01:19:33,203 It's on full power. 1102 01:19:38,861 --> 01:19:40,993 Buckle yourself in. You OK? 1103 01:19:41,037 --> 01:19:41,907 Yeah. 1104 01:19:41,951 --> 01:19:43,256 You're really cut. 1105 01:19:43,300 --> 01:19:44,127 It's OK. 1106 01:19:51,874 --> 01:19:53,527 Daddy. 1107 01:19:53,571 --> 01:19:55,878 Thank God for kids like the United States Armed Forces, 1108 01:19:55,921 --> 01:19:57,488 those bastards won't get away. 1109 01:19:57,531 --> 01:19:59,490 Sir, there are still passengers aboard that plane. 1110 01:19:59,533 --> 01:20:00,404 Yeah? 1111 01:20:00,447 --> 01:20:01,274 Who? 1112 01:20:02,232 --> 01:20:03,494 Hold on. Hold on. 1113 01:20:03,537 --> 01:20:04,495 Quiet! 1114 01:20:04,538 --> 01:20:05,931 The plane's back in the air. 1115 01:20:05,975 --> 01:20:07,150 What? 1116 01:20:07,193 --> 01:20:08,804 There are still passengers on board. 1117 01:20:08,847 --> 01:20:10,196 At least the senator's safe. 1118 01:20:10,240 --> 01:20:11,763 Yeah, he can play the hero card. 1119 01:20:11,807 --> 01:20:12,938 Stood up to the terrorists. What about-- 1120 01:20:12,982 --> 01:20:14,505 And the $30 million? Gone. 1121 01:20:14,548 --> 01:20:16,333 We tracked it from Panama to the Cayman Islands. 1122 01:20:16,376 --> 01:20:18,335 Then it disappeared in cyberspace. 1123 01:20:18,378 --> 01:20:20,206 How could these bastards be smarter than us when we 1124 01:20:20,250 --> 01:20:21,338 set up the whole damn system? 1125 01:20:24,645 --> 01:20:27,039 You're just lucky those passengers got off back there. 1126 01:20:27,083 --> 01:20:28,606 If we had the same load we came in with, 1127 01:20:28,649 --> 01:20:31,217 we'd have never got this crate off the ground. 1128 01:20:31,261 --> 01:20:32,784 What now? 1129 01:20:32,828 --> 01:20:36,266 We got maybe 180, 200 miles left in the last tank. 1130 01:20:36,309 --> 01:20:38,268 Might have a shot at making the American military base-- 1131 01:20:38,311 --> 01:20:39,225 No. 1132 01:20:39,269 --> 01:20:41,488 No military base, Captain. 1133 01:20:41,532 --> 01:20:44,578 The beach here. 1134 01:20:44,622 --> 01:20:48,234 If you could land on that field, you could land on the beach. 1135 01:20:48,278 --> 01:20:50,367 We better check who's still on board. 1136 01:20:50,410 --> 01:20:52,891 Give me the gun and I'll go check. 1137 01:20:52,935 --> 01:20:54,850 Better I have it for him. 1138 01:20:54,893 --> 01:20:56,373 The passengers think you're a hostage. 1139 01:20:56,416 --> 01:20:57,940 You won't need this. 1140 01:20:57,983 --> 01:20:59,593 What about the air marshal? 1141 01:20:59,637 --> 01:21:01,030 Don't worry about him. 1142 01:21:01,073 --> 01:21:04,120 He's still hanging from a ladder on that island. 1143 01:21:04,163 --> 01:21:06,687 Now I want you to find out what they're planning. 1144 01:21:06,731 --> 01:21:11,518 Here, take this. 1145 01:21:11,562 --> 01:21:12,780 Jamal's bomb detonator? 1146 01:21:15,522 --> 01:21:17,133 It's a tape recorder. 1147 01:21:17,176 --> 01:21:19,962 A $30 tape recorder, but it helped us get $30 million. 1148 01:21:28,840 --> 01:21:30,233 - Are you all right? - Yeah. 1149 01:21:30,276 --> 01:21:31,190 Yeah, I think so. 1150 01:21:31,234 --> 01:21:32,452 It's just-- it's my head. 1151 01:21:32,496 --> 01:21:33,627 What's happened? 1152 01:21:33,671 --> 01:21:34,846 The gun. 1153 01:21:34,890 --> 01:21:35,716 Where's the gun? 1154 01:21:35,760 --> 01:21:36,543 What? 1155 01:21:39,242 --> 01:21:40,112 Get back! 1156 01:21:40,156 --> 01:21:42,288 Get back. 1157 01:21:42,332 --> 01:21:45,988 Let me by or I will blow up the plane. 1158 01:21:46,031 --> 01:21:46,989 I'll kill everybody. 1159 01:21:47,032 --> 01:21:47,815 I'll do it. 1160 01:21:58,000 --> 01:21:59,131 Not my kind of music. 1161 01:22:01,699 --> 01:22:02,482 You want to live? 1162 01:22:17,106 --> 01:22:17,933 Hey. 1163 01:22:24,069 --> 01:22:24,852 Shit! 1164 01:23:05,981 --> 01:23:07,721 Tie this this piece of garbage up. 1165 01:23:07,765 --> 01:23:09,114 OK. 1166 01:23:09,158 --> 01:23:09,985 She's been hit. 1167 01:23:17,340 --> 01:23:19,603 What a load, eh, Captain? 1168 01:23:19,646 --> 01:23:20,560 Holy cow. 1169 01:23:20,604 --> 01:23:22,432 What's the situation? 1170 01:23:22,475 --> 01:23:24,434 Well, in a word, I'd say hopeless. 1171 01:23:24,477 --> 01:23:25,304 Hopeless? 1172 01:23:25,348 --> 01:23:27,350 No fuel. 1173 01:23:27,393 --> 01:23:28,916 What's the nearest air field? 1174 01:23:28,960 --> 01:23:30,266 None. 1175 01:23:30,309 --> 01:23:32,920 Well, except maybe one. 1176 01:23:32,964 --> 01:23:33,834 Don't tell me. 1177 01:23:33,878 --> 01:23:35,401 Yeah. 1178 01:23:35,445 --> 01:23:38,187 Well, you did it once, right? 1179 01:23:38,230 --> 01:23:39,579 You know what the odds were that time? 1180 01:23:39,623 --> 01:23:40,580 - What? - You don't want to know. 1181 01:23:45,759 --> 01:23:47,935 Are we going to land all right? 1182 01:23:47,979 --> 01:23:50,547 It's been real scary so far. 1183 01:23:50,590 --> 01:23:51,722 You can say that again. 1184 01:23:55,769 --> 01:23:57,684 That's about the size of it, General. 1185 01:23:57,728 --> 01:23:59,164 It's been a long day. 1186 01:23:59,208 --> 01:24:00,948 We should be on the ground in a couple of minutes. 1187 01:24:00,992 --> 01:24:03,603 Or in the ground. 1188 01:24:03,647 --> 01:24:04,648 Hang in there, Cutter. 1189 01:24:04,691 --> 01:24:06,563 You've done a hell of a job. 1190 01:24:06,606 --> 01:24:07,912 If, uh, you could 1191 01:24:07,955 --> 01:24:10,175 let my wife know that I'm-- better 1192 01:24:10,219 --> 01:24:11,785 wait till we're on the ground. 1193 01:24:11,829 --> 01:24:13,483 I'll talk to her directly. 1194 01:24:13,526 --> 01:24:14,310 You got it. 1195 01:24:17,617 --> 01:24:18,923 We're running on vapors. 1196 01:24:18,966 --> 01:24:21,273 It's got one try. - You can do it, man. 1197 01:24:33,155 --> 01:24:35,113 No way. 1198 01:24:35,157 --> 01:24:36,201 You want me to get out and push? 1199 01:24:41,728 --> 01:24:43,121 Gosh. 1200 01:24:43,165 --> 01:24:45,254 I need a few more drops of fuel. - You OK, Rick? 1201 01:25:13,847 --> 01:25:14,761 Oh. 1202 01:25:14,805 --> 01:25:15,936 It's OK, Ricky. 1203 01:26:02,069 --> 01:26:03,419 It's OK, Ricky. 1204 01:26:17,041 --> 01:26:17,911 Ow! 1205 01:27:11,965 --> 01:27:12,923 All right. 1206 01:27:12,966 --> 01:27:14,098 I'll take it from here. 1207 01:27:14,141 --> 01:27:16,013 Go, Rick. 1208 01:27:16,056 --> 01:27:17,275 Keep some pressure on the artery. 1209 01:27:17,319 --> 01:27:18,058 OK. 1210 01:27:25,457 --> 01:27:27,329 Uh. 1211 01:27:27,372 --> 01:27:28,808 Um. 1212 01:27:28,852 --> 01:27:29,766 Flaps. 1213 01:27:29,809 --> 01:27:30,680 Flaps. - Flaps. 1214 01:27:30,723 --> 01:27:32,203 Flaps. Flaps. 1215 01:27:32,247 --> 01:27:33,422 - Uh, right there. - Where? 1216 01:27:33,465 --> 01:27:34,727 Where are the flaps? Here? 1217 01:27:34,771 --> 01:27:35,728 There. 1218 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 There, I think. 1219 01:27:37,295 --> 01:27:38,688 OK. 1220 01:27:38,731 --> 01:27:39,602 Oh my God. 1221 01:27:50,177 --> 01:27:51,048 Hold on, Rick. 1222 01:27:55,705 --> 01:27:56,575 Brakes? 1223 01:27:56,619 --> 01:27:57,446 Brakes! 1224 01:27:57,489 --> 01:27:58,534 Where? 1225 01:27:58,577 --> 01:27:59,535 Where? 1226 01:27:59,578 --> 01:28:00,536 Here? 1227 01:28:00,579 --> 01:28:01,406 Right there. 1228 01:28:01,450 --> 01:28:04,017 The brakes are there. 1229 01:28:04,061 --> 01:28:04,931 Oh my God. 1230 01:28:14,071 --> 01:28:14,854 Whoa. 1231 01:28:23,994 --> 01:28:24,777 Dad! 1232 01:28:29,391 --> 01:28:31,218 I can't believe you did that. 1233 01:28:31,262 --> 01:28:33,873 Never bet against a couple of New Yorkers, huh, Ricky? 1234 01:28:43,448 --> 01:28:44,536 Thank God. 1235 01:28:44,580 --> 01:28:46,059 I see you made it. 1236 01:28:46,103 --> 01:28:48,540 Prescott, how's Captain Nichols doing? 1237 01:28:48,584 --> 01:28:50,803 Well, sir, he lost a lot of blood, but he'll pull through. 1238 01:28:50,847 --> 01:28:52,849 If I know Nichols, this time next week, 1239 01:28:52,892 --> 01:28:56,505 he'll be telling cocktail waitresses hero stories. 1240 01:28:56,548 --> 01:28:59,159 Sir, I must say something to you. 1241 01:28:59,203 --> 01:29:06,297 I expected Frankfurt to be something more different, sir. 1242 01:29:06,341 --> 01:29:07,211 Yeah, sure. 1243 01:29:19,223 --> 01:29:21,617 It couldn't be more perfect. 1244 01:29:21,660 --> 01:29:23,793 You're back safely. 1245 01:29:23,836 --> 01:29:26,099 Baby's healthy. 1246 01:29:26,143 --> 01:29:29,233 But we still don't have a name. 1247 01:29:29,276 --> 01:29:31,453 Well-- hey, come on in here. 1248 01:29:34,412 --> 01:29:36,806 Honey, I'd like you to meet a real hero, 1249 01:29:36,849 --> 01:29:38,721 Richard Bernard Parsons. - Oh, hi. 1250 01:29:38,764 --> 01:29:40,375 Hi. Nice to meet you. 1251 01:29:40,418 --> 01:29:41,419 I'm Tracy. 1252 01:29:41,463 --> 01:29:43,290 Brett told me how brave you are. 1253 01:29:43,334 --> 01:29:47,120 I wasn't really, but-- 1254 01:29:47,164 --> 01:29:48,513 Oh, and this? 1255 01:29:48,557 --> 01:29:52,082 This is Richard. 1256 01:29:52,125 --> 01:29:53,736 Richard Prescott. 1257 01:29:53,779 --> 01:29:55,433 Yes. 1258 01:29:55,477 --> 01:29:59,219 Um, here's a gift I got for your newborn. 1259 01:29:59,263 --> 01:30:00,699 A gift, huh? 1260 01:30:00,743 --> 01:30:01,613 What--79807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.