All language subtitles for A.Self-Made.Hero.196.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,333 --> 00:00:50,833
I'll tell you a story.
4
00:00:52,333 --> 00:00:55,083
During the winter of 1944 to 1945,
5
00:00:55,250 --> 00:00:58,292
the US army broke through
the Siegfried line.
6
00:00:59,292 --> 00:01:01,958
Two years later,
a French mine-clearing crew
7
00:01:02,125 --> 00:01:05,042
was demolishing
the remains of the blockhouses.
8
00:01:05,792 --> 00:01:10,208
Suddenly, through a hole
in the ground, there appeared...
9
00:01:10,958 --> 00:01:15,792
a group of thin, blind, ghostly
figures with great long beards.
10
00:01:16,542 --> 00:01:18,167
There were six of them -
11
00:01:18,333 --> 00:01:23,000
the sole survivors
of a German Army division.
12
00:01:24,083 --> 00:01:27,375
Two years before,
the US bombardments
13
00:01:27,542 --> 00:01:31,375
had flattened their bunker,
trapping them inside.
14
00:01:31,542 --> 00:01:32,583
They had food.
15
00:01:32,750 --> 00:01:36,208
They drank moisture from the walls.
16
00:01:36,875 --> 00:01:39,292
They lost all sense of time.
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,917
They survived from habit,
18
00:01:42,083 --> 00:01:45,375
living like vegetables,
mushrooms or moss.
19
00:01:46,958 --> 00:01:51,167
The war passed over their heads
and they were forgotten.
20
00:01:53,250 --> 00:01:59,667
The point of this story is that,
within a few days of being rescued,
21
00:01:59,833 --> 00:02:01,500
all six of them died.
22
00:02:02,750 --> 00:02:06,792
The cause of their death
was a mystery.
23
00:02:06,958 --> 00:02:10,292
Was it a virus? A new disease?
24
00:02:10,458 --> 00:02:12,333
I know why they died.
25
00:02:12,500 --> 00:02:17,333
They could no longer
face real life. That's all.
26
00:02:18,042 --> 00:02:21,333
I think I'm the same.
27
00:02:21,500 --> 00:02:24,542
I never could face up to real life.
28
00:02:24,708 --> 00:02:27,542
Someone once said,
"The best lives are invented. "
29
00:02:28,708 --> 00:02:30,042
I think it was me.
30
00:02:30,208 --> 00:02:33,333
A SELF-MADE HERO
31
00:02:57,125 --> 00:02:58,917
Were the Dehousses a local family?
32
00:02:59,083 --> 00:03:01,750
Yes, they were here for generations.
33
00:03:01,917 --> 00:03:06,125
Until 1945, there was a street
named after one of them.
34
00:03:06,333 --> 00:03:08,458
I'm talking about the early 1900s.
35
00:03:08,625 --> 00:03:11,625
In Albert's time,
the money had long since run out.
36
00:03:36,458 --> 00:03:37,500
"Tennis.
37
00:03:37,667 --> 00:03:40,667
"T-E-N-N-I-♪.
38
00:03:40,833 --> 00:03:42,583
"An outdoor game
39
00:03:42,792 --> 00:03:45,667
"for two or four people
40
00:03:45,833 --> 00:03:49,417
"playing on two opposing sides,
with racquets... "
41
00:03:49,708 --> 00:03:50,583
"'Captain!
42
00:03:50,750 --> 00:03:51,625
"'Captain!
43
00:03:51,792 --> 00:03:54,000
"I think we're being followed!'
44
00:03:54,208 --> 00:03:57,917
"Cried Miss Edith,
peering through the blizzard.
45
00:03:58,667 --> 00:04:04,125
"By Jove, yes! ' said Corcoran.
'I do believe it's a polar bear!'
46
00:04:04,292 --> 00:04:07,875
"My God! ' screamed Edith... "
47
00:04:13,542 --> 00:04:15,000
Get down!
48
00:04:20,083 --> 00:04:21,542
Is everybody all right?
49
00:04:21,708 --> 00:04:24,333
You have performed a remarkable deed.
50
00:04:24,500 --> 00:04:25,542
You're a hero.
51
00:04:25,708 --> 00:04:27,458
No, sir, I only did my duty.
52
00:04:27,625 --> 00:04:29,375
Raise the flag!
53
00:04:31,417 --> 00:04:32,708
Have you got a light?
54
00:04:34,208 --> 00:04:36,458
Thanks, old man.
55
00:04:42,292 --> 00:04:44,417
Albert, dinner's ready!
56
00:04:47,208 --> 00:04:48,333
I'm coming!
57
00:04:50,208 --> 00:04:52,125
Lambersart, 1930.
58
00:04:52,292 --> 00:04:53,542
Albert was 12 years old.
59
00:04:53,708 --> 00:04:57,083
His father was a picture on the wall,
a soldier killed in action,
60
00:04:57,250 --> 00:04:58,708
a family hero.
61
00:04:58,875 --> 00:05:01,167
At dinner, a place
was always set for him -
62
00:05:01,333 --> 00:05:04,583
knife on the left, fork on the right
as he was left-handed.
63
00:05:04,750 --> 00:05:05,917
I've done my best.
64
00:05:06,583 --> 00:05:08,833
He said I was a saint
and he was right.
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,792
He died for you.
One day you'll understand.
66
00:05:13,542 --> 00:05:14,583
Why am I all alone?
67
00:05:19,375 --> 00:05:22,917
Why can't I have a life,
like everybody else?
68
00:05:27,083 --> 00:05:28,958
Your father died for his country,
69
00:05:29,125 --> 00:05:32,042
but those town hall officials
want you to starve!
70
00:05:32,208 --> 00:05:34,042
By rights, I should have a pension
71
00:05:34,208 --> 00:05:36,125
and you should be
a ward of the state.
72
00:05:36,292 --> 00:05:37,417
What a fine country!
73
00:05:38,125 --> 00:05:42,792
If we were Jews or Freemasons,
things would be different!
74
00:05:43,542 --> 00:05:46,042
"Jew. ♪-E-W.
75
00:05:47,125 --> 00:05:50,333
"A member of the Jewish race,
an Israelite.
76
00:05:50,500 --> 00:05:54,792
"A Polish Jew,"
spell with a capital ♪.
77
00:05:57,167 --> 00:06:00,917
"They pitched camp on a hilltop,
their gaudy tents in full view.
78
00:06:01,083 --> 00:06:03,792
"They were glad
to be seen for miles around.
79
00:06:06,042 --> 00:06:07,875
" 'Soldiers! I'm proud of you.
80
00:06:08,042 --> 00:06:09,125
"'You're fine men.
81
00:06:09,333 --> 00:06:12,875
" 'This battle will be decisive.
Victory cannot escape us.
82
00:06:13,042 --> 00:06:15,333
"'The enemy quakes.
Have no mercy! ' "
83
00:06:20,500 --> 00:06:22,083
Sod your dad!
84
00:06:22,250 --> 00:06:25,208
He was no hero.
He was an alcoholic like mine.
85
00:06:25,375 --> 00:06:29,125
He wasn't killed in action.
He dropped dead in Toquet's bar.
86
00:06:29,875 --> 00:06:31,917
That's not true! He was gassed.
87
00:06:32,083 --> 00:06:33,833
What are you talking about?
88
00:06:34,000 --> 00:06:36,667
Your mum says
that because she wants a pension,
89
00:06:36,833 --> 00:06:39,000
but the town hall blokes
aren't stupid.
90
00:06:39,167 --> 00:06:42,167
They know your dad
had a nickname at Toquet's bar.
91
00:06:42,333 --> 00:06:45,375
- Do you know what it was?
- No, I don't know.
92
00:06:45,583 --> 00:06:46,875
Do you want to know?
93
00:06:48,708 --> 00:06:50,250
Don't you want to know?
94
00:06:52,000 --> 00:06:53,792
Do you want to know or not?
95
00:06:56,125 --> 00:06:58,167
I'll tell you
if you give me your bag.
96
00:07:02,417 --> 00:07:05,083
School bags don't just get lost.
97
00:07:05,917 --> 00:07:07,125
Did someone steal it?
98
00:07:09,500 --> 00:07:10,833
Did they?
99
00:07:12,875 --> 00:07:16,042
That school of yours
is the bane of my life!
100
00:07:20,750 --> 00:07:21,875
Mum?
101
00:07:22,042 --> 00:07:23,833
Not "Mum", "Mummy".
102
00:07:24,000 --> 00:07:27,417
Mummy, what does "cirrhosis" mean?
103
00:07:27,583 --> 00:07:29,000
What does it mean?
104
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
Nothing. It's a rude word.
105
00:07:36,458 --> 00:07:39,417
Look at me, dear. Look at me!
106
00:07:39,583 --> 00:07:42,833
Whatever anyone has told you,
it's a lie.
107
00:07:43,000 --> 00:07:45,708
Look at me!
Who would you rather believe?
108
00:07:45,875 --> 00:07:48,125
Riff-raff who soil
your father's memory,
109
00:07:48,292 --> 00:07:50,792
or your mother
who loves you and cares for you?
110
00:07:50,958 --> 00:07:53,417
Who would you rather believe?
111
00:07:53,583 --> 00:07:55,167
My mummy.
112
00:07:56,083 --> 00:07:57,375
Stop crying.
113
00:07:57,542 --> 00:07:59,417
If your father could see you now!
114
00:08:17,458 --> 00:08:20,917
This was Albert's
first contact with deceit.
115
00:08:21,083 --> 00:08:24,833
It was also how he found
his vocation - he would be a hero.
116
00:08:28,958 --> 00:08:30,000
Years went by.
117
00:08:30,167 --> 00:08:34,042
Albert went to primary school,
and then to a local convent school.
118
00:08:34,208 --> 00:08:35,250
Times changed.
119
00:08:35,417 --> 00:08:39,167
He learned new words - front-wheel
drive, Popular Front, paid holidays -
120
00:08:39,333 --> 00:08:42,417
and exotic names -
Hitler, Mussolini, Franco, Stalin.
121
00:08:45,667 --> 00:08:47,292
In 1939, war broke out.
122
00:08:47,458 --> 00:08:50,417
As a war widow's only child,
Albert wasn't called up.
123
00:08:50,583 --> 00:08:52,250
He missed a chance to be a hero.
124
00:08:52,792 --> 00:08:56,125
The Germans entered
Lambersart in June 1940.
125
00:08:56,292 --> 00:08:58,250
Albert was 22.
126
00:09:04,500 --> 00:09:06,583
In. It was in.
127
00:09:06,750 --> 00:09:08,542
No, that's... no.
128
00:09:09,292 --> 00:09:11,208
15... Game.
129
00:09:15,208 --> 00:09:16,583
Coming!
130
00:09:20,208 --> 00:09:24,125
The Allies began
bombing the north of France in 1942.
131
00:09:24,333 --> 00:09:26,458
The Dehousses" cellar was a shelter.
132
00:09:26,625 --> 00:09:30,583
Mind my clean floor!
At least wipe your feet!
133
00:09:30,750 --> 00:09:31,875
Be careful!
134
00:09:32,042 --> 00:09:33,625
Wipe your feet!
135
00:09:34,667 --> 00:09:37,917
- Can't you give me any warning?
- The RAF don't give us any!
136
00:09:38,833 --> 00:09:41,000
- Stop pushing!
- Come and help me.
137
00:09:41,375 --> 00:09:44,208
Is that everyone?
138
00:09:45,542 --> 00:09:47,458
- Where are you going?
- Oh, I know...
139
00:09:47,625 --> 00:09:50,750
- Aren't you coming?
- I've had enough. I'm off to bed.
140
00:09:50,917 --> 00:09:52,625
Why are you holding that?
141
00:09:52,792 --> 00:09:56,542
Remember to bolt the door
after they've gone.
142
00:09:58,167 --> 00:10:00,083
- Good night, Mummy.
- Good night.
143
00:10:03,417 --> 00:10:04,750
Excuse me.
144
00:10:06,667 --> 00:10:08,833
- Sorry. It was my fault.
- Don't worry.
145
00:10:09,000 --> 00:10:10,958
I was looking for the toilet.
146
00:10:11,125 --> 00:10:12,458
This way.
147
00:10:12,625 --> 00:10:13,917
Follow me.
148
00:10:15,292 --> 00:10:16,792
Mind the table.
149
00:10:17,583 --> 00:10:19,875
- Do you know this house?
- I live here.
150
00:10:20,042 --> 00:10:21,708
You're the Dehousse boy?
151
00:10:21,875 --> 00:10:24,208
- I'm Yvette Car on.
- Mind the step.
152
00:10:24,375 --> 00:10:25,625
His name is Jean.
153
00:10:26,333 --> 00:10:28,958
- What's yours?
- Albert.
154
00:10:29,750 --> 00:10:33,917
Wait. My poor feet.
These shoes are killing me.
155
00:10:34,083 --> 00:10:35,542
Can you hold this?
156
00:10:46,958 --> 00:10:48,292
That's better.
157
00:10:49,125 --> 00:10:50,208
What?
158
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
I said it's better without my shoes.
159
00:10:53,750 --> 00:10:54,792
This way.
160
00:10:54,958 --> 00:10:56,042
Watch out!
161
00:10:57,333 --> 00:11:00,042
- It's strange we haven't met before.
- Why?
162
00:11:00,208 --> 00:11:02,208
I work at Martel's textile company.
163
00:11:02,375 --> 00:11:05,792
I'm in accounts.
My father works there too, in sales.
164
00:11:06,500 --> 00:11:07,708
What do you do?
165
00:11:08,625 --> 00:11:11,000
- Who, me?
- Not the air raid warden, silly!
166
00:11:11,167 --> 00:11:12,833
What's your occupation?
167
00:11:19,667 --> 00:11:20,917
I write.
168
00:11:21,083 --> 00:11:23,458
Really? Are you a journalist?
169
00:11:23,625 --> 00:11:26,750
No, I write novels.
I'm currently writing a novel.
170
00:11:26,917 --> 00:11:28,625
How interesting!
171
00:11:28,792 --> 00:11:30,167
Yes, it is.
172
00:11:33,750 --> 00:11:37,667
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
173
00:11:43,917 --> 00:11:49,583
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
174
00:11:52,833 --> 00:11:58,042
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
175
00:12:09,917 --> 00:12:13,042
"He seized her wrists
and forced her backwards. "
176
00:12:13,208 --> 00:12:14,958
- " 'Repeat that! '
-"'I' can't.'
177
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
""You're lying again!'
178
00:12:16,958 --> 00:12:19,875
"Boris stopped himself.
He felt ashamed.
179
00:12:20,042 --> 00:12:23,542
"He knew he was a violent man,
but why was he so brutal?
180
00:12:25,833 --> 00:12:27,542
"Why this sudden anger?
181
00:12:27,708 --> 00:12:30,125
"Why could he not trust his wife?
182
00:12:30,292 --> 00:12:32,958
"Was he not dishonouring his wife?
183
00:12:33,125 --> 00:12:37,625
"His heart filled with love
and counsel led him wisely.
184
00:12:37,792 --> 00:12:40,208
"He saw that courtesy and kindness
185
00:12:40,375 --> 00:12:43,875
"were the only way to win over
the headstrong Sheeba. "
186
00:12:44,333 --> 00:12:46,042
This is London.
187
00:12:46,208 --> 00:12:51,292
Here are some personal messages -
Grandfather is eating...
188
00:12:51,458 --> 00:12:52,667
Wait...
189
00:12:52,833 --> 00:12:57,000
- It is time to pick tomatoes.
- "I'm scared you'll leave by ship. "
190
00:12:57,167 --> 00:12:59,875
- "Sheeba, don't worry... "
- Titian was a painter.
191
00:13:00,042 --> 00:13:01,667
"You'll see me again soon. "
192
00:13:01,833 --> 00:13:05,208
It's super, Albert. Really!
193
00:13:05,375 --> 00:13:07,375
Where do you get it all from?
194
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
I have no imagination. Really, none.
195
00:13:13,167 --> 00:13:14,875
I can barely write a postcard.
196
00:13:15,083 --> 00:13:17,667
Who was that other man?
197
00:13:17,833 --> 00:13:19,792
George, a cousin from Brittany.
198
00:13:19,958 --> 00:13:22,000
So what happens to Sheeba?
199
00:13:23,417 --> 00:13:26,208
I haven't decided yet.
200
00:13:26,375 --> 00:13:29,625
- Haven't you?
- I haven't made up my mind.
201
00:13:29,792 --> 00:13:32,000
I misjudged you, Albert.
202
00:13:32,167 --> 00:13:35,792
I thought you were shy
and a bit stuck-up.
203
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
I didn't know you were like this.
204
00:13:43,083 --> 00:13:45,083
So here we are.
205
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
Goodbye, Albert.
206
00:13:47,708 --> 00:13:49,208
Goodbye, Yvette.
207
00:13:50,875 --> 00:13:52,292
Will you read me the rest?
208
00:13:53,750 --> 00:13:54,792
Promise?
209
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
I promise.
210
00:13:59,917 --> 00:14:01,375
"Boris took a breath.
211
00:14:01,542 --> 00:14:03,292
""I'm listening, Selina.
212
00:14:03,458 --> 00:14:05,667
"She lay at his feet
and gazed at him
213
00:14:05,833 --> 00:14:07,750
"with her strange, small eyes.
214
00:14:07,917 --> 00:14:09,167
""Never doubt me...
215
00:14:09,333 --> 00:14:12,542
Adopted by the Car on family,
Albert discovered a new world.
216
00:14:12,708 --> 00:14:16,625
He learned new words - Sunday,
family, aperitif, boules...
217
00:14:16,792 --> 00:14:21,833
For once in his life,
he felt he belonged, he felt alive.
218
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
You can't possibly marry her.
219
00:14:27,708 --> 00:14:30,083
She's beneath you. You can't!
220
00:14:30,250 --> 00:14:32,833
They're working-class communists!
221
00:14:33,000 --> 00:14:34,625
They go to church.
222
00:14:34,792 --> 00:14:35,958
What?
223
00:14:36,125 --> 00:14:38,125
They go to church on Sundays.
224
00:14:39,875 --> 00:14:41,292
They're the worst kind!
225
00:14:41,458 --> 00:14:43,667
The worst, you hear?
226
00:14:44,917 --> 00:14:48,500
They were married two weeks later.
Mrs Dehousse stayed at home.
227
00:14:48,708 --> 00:14:51,708
The local band
serenaded the newlyweds.
228
00:14:52,667 --> 00:14:55,125
Yvette's parents
lent them their bedroom.
229
00:14:57,542 --> 00:15:00,625
"Breast. B-R-E-A-♪-T.
230
00:15:00,792 --> 00:15:03,167
"From Old English"breost”, udder. "
231
00:15:04,042 --> 00:15:07,250
- Was it nice?
- Yes.
232
00:15:09,833 --> 00:15:11,958
It was the first time for me.
233
00:15:13,042 --> 00:15:14,333
How about you?
234
00:15:15,625 --> 00:15:17,083
For me, too.
235
00:15:18,417 --> 00:15:20,125
Give me a cuddle.
236
00:15:29,958 --> 00:15:31,917
Can I ask you something?
237
00:15:34,417 --> 00:15:36,333
Put your dress back on.
238
00:15:37,708 --> 00:15:39,208
I'm not dressing up again.
239
00:15:41,167 --> 00:15:42,500
Please.
240
00:15:55,958 --> 00:15:59,292
In Marseilles, Mr Lacombe,
the Deputy Governor,
241
00:15:59,500 --> 00:16:03,875
saw the 2,000th volunteer worker
off to Germany.
242
00:16:08,208 --> 00:16:11,917
In Paris, Petain's boys
also reported for duty.
243
00:16:12,125 --> 00:16:17,000
They leave for Germany today
to begin their apprenticeships.
244
00:16:18,625 --> 00:16:20,292
What did I say about writers?
245
00:16:20,458 --> 00:16:22,417
- They're shirkers.
- Exactly.
246
00:16:22,583 --> 00:16:25,458
The Krauts will say the same.
247
00:16:25,625 --> 00:16:27,083
Do you want to go to Germany?
248
00:16:27,250 --> 00:16:29,375
Nor do we, especially Yvette.
249
00:16:29,542 --> 00:16:32,000
You need a proper, steady job.
250
00:16:32,167 --> 00:16:34,833
Go study next door, Jean.
251
00:16:36,625 --> 00:16:40,750
In sales representation, the key word
is "presentation”. Got that?
252
00:16:41,917 --> 00:16:43,833
So pull up your trousers.
253
00:16:44,042 --> 00:16:46,333
Stand up straight.
You look like a tramp.
254
00:16:46,833 --> 00:16:50,417
Now, in sales repping
there's an element of cheekiness.
255
00:16:50,583 --> 00:16:52,750
Not lying, cheekiness.
256
00:16:52,917 --> 00:16:54,625
Persuasion, if you prefer.
257
00:16:54,833 --> 00:16:56,333
Do you see the difference?
258
00:16:56,500 --> 00:17:00,833
Act smooth and they're wary. Act
stupid and they switch off. Got that?
259
00:17:01,042 --> 00:17:03,250
Ring the bell and then start.
260
00:17:03,417 --> 00:17:04,875
...and then I start.
261
00:17:05,667 --> 00:17:07,458
Come in.
262
00:17:07,625 --> 00:17:08,958
Good morning, madam.
263
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
Martel & Co.
264
00:17:10,417 --> 00:17:12,417
Stop. You have to smile.
265
00:17:13,042 --> 00:17:14,083
Start again.
266
00:17:16,125 --> 00:17:17,500
Do I ring?
267
00:17:18,792 --> 00:17:19,917
Come in.
268
00:17:20,083 --> 00:17:22,542
Good morning, madam. Martel & Co.
269
00:17:22,708 --> 00:17:25,708
We sell household linen and baby wear.
270
00:17:26,958 --> 00:17:29,042
Good morning, madam! Martel & Co!
271
00:17:29,208 --> 00:17:31,167
Smile. Stand up straight.
272
00:17:31,333 --> 00:17:33,583
We'd like to show you some samples.
273
00:17:33,792 --> 00:17:38,042
Good morning, madam. Martel & Co.
We sell linen and baby wear.
274
00:17:38,208 --> 00:17:40,000
Could you spare a few minutes?
275
00:17:40,208 --> 00:17:44,500
I tracked Albert Dehousse down
in the Martel & Co records -
276
00:17:44,667 --> 00:17:46,500
household linen manufacturers,
277
00:17:46,833 --> 00:17:50,625
where his father-in-law had worked
278
00:17:50,792 --> 00:17:52,792
as a salesman for 20 years.
279
00:17:53,000 --> 00:17:56,625
He got Dehousse the job
280
00:17:56,792 --> 00:17:59,500
to save him
from being sent to work in Germany.
281
00:18:00,042 --> 00:18:05,542
Extracts from the Martel company
records, from July 1943 to June 1944.
282
00:18:05,708 --> 00:18:09,583
"Albert Dehousse - Good presentation.
Excellent results. "
283
00:18:09,750 --> 00:18:12,708
Albert had a wife, a job
and Sunday lunch with Mother.
284
00:18:12,917 --> 00:18:15,625
He almost forgot there was a war on.
285
00:18:16,292 --> 00:18:17,625
What are you looking at?
286
00:18:17,792 --> 00:18:20,333
Get out of here!
You didn't see anything.
287
00:18:21,000 --> 00:18:23,917
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee...
288
00:18:24,125 --> 00:18:29,833
Blessed art Thou amongst women and
blessed is the fruit of Thy womb...
289
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
No, let me go!
290
00:18:32,042 --> 00:18:34,250
Don't kill me! I have three children!
291
00:18:41,333 --> 00:18:43,333
Didn't you hear me? Get out of here!
292
00:19:04,833 --> 00:19:07,708
The first English soldier
rode through Lambersart
293
00:19:07,917 --> 00:19:09,417
on 6th September, 1944.
294
00:19:13,833 --> 00:19:15,625
What happened to Mrs Dehousse?
295
00:19:15,792 --> 00:19:17,125
She had never had a job.
296
00:19:17,292 --> 00:19:18,417
Then one day,
297
00:19:18,625 --> 00:19:20,292
she was seen at the town hall,
298
00:19:20,458 --> 00:19:22,083
organising ration cards.
299
00:19:22,250 --> 00:19:24,667
People didn't want to talk to her.
300
00:19:24,833 --> 00:19:26,917
Because of the ration cards?
301
00:19:27,083 --> 00:19:29,542
Amongst other things.
302
00:19:29,708 --> 00:19:31,125
What other things?
303
00:19:32,625 --> 00:19:35,917
Mrs Dehousse
collaborated throughout the war.
304
00:19:36,083 --> 00:19:41,250
In 1943, she was rewarded
with a war widow's pension.
305
00:19:42,333 --> 00:19:45,667
- What happened at the Liberation?
- Oh, well...
306
00:19:45,833 --> 00:19:48,625
You must have heard something?
307
00:19:49,833 --> 00:19:51,500
Does the camera bother you?
308
00:19:57,958 --> 00:19:59,917
Please don't! No!
309
00:20:09,625 --> 00:20:11,083
Please!
310
00:20:16,083 --> 00:20:19,667
Come and help me, Albert!
311
00:20:25,708 --> 00:20:29,125
What's going on here?
What the hell are you doing?
312
00:20:29,292 --> 00:20:31,333
Are you out of your minds?
313
00:20:31,500 --> 00:20:33,417
This is a Resistance home!
314
00:20:33,583 --> 00:20:36,667
I'm Caron's daughter.
The Germinal network, get it?
315
00:20:36,833 --> 00:20:40,417
What's your problem?
Is something bothering you?
316
00:20:40,583 --> 00:20:43,708
Shall I get my father?
He loves dealing with bullies.
317
00:20:43,875 --> 00:20:45,792
Get the hell out of here!
318
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
Help me, Albert.
319
00:20:51,792 --> 00:20:53,000
Help me.
320
00:20:57,333 --> 00:20:59,000
What was the "network" story?
321
00:20:59,958 --> 00:21:04,292
It's not a story. We helped some
English pilots who were shot down.
322
00:21:04,500 --> 00:21:06,167
Daddy hid them in barns.
323
00:21:10,625 --> 00:21:12,750
Get me a towel and some water.
324
00:21:12,917 --> 00:21:13,958
Your father?
325
00:21:14,167 --> 00:21:15,792
Yes.
326
00:21:15,958 --> 00:21:17,542
Get me a towel and some water!
327
00:21:30,375 --> 00:21:31,917
What are you doing?
328
00:21:32,083 --> 00:21:33,542
Hurry up!
329
00:21:39,542 --> 00:21:41,042
Why didn't you tell me?
330
00:21:41,667 --> 00:21:44,500
Daddy told us not to.
It was too dangerous.
331
00:21:45,333 --> 00:21:48,583
I thought you knew.
You did your sales calls together.
332
00:21:49,583 --> 00:21:52,208
And you have so much imagination.
333
00:21:54,458 --> 00:21:56,208
Cheer up.
334
00:22:02,958 --> 00:22:05,333
Come on, cheer up.
335
00:22:05,958 --> 00:22:07,542
It's no big deal.
336
00:22:08,958 --> 00:22:10,583
You know that I love you.
337
00:22:58,875 --> 00:23:01,667
I've had happier times in my life.
338
00:23:02,625 --> 00:23:05,000
You're always searching for reasons.
339
00:23:05,167 --> 00:23:09,875
Well, there you have the reason
for one thing - my leaving.
340
00:23:10,042 --> 00:23:12,167
Frankly, what else could I do?
341
00:23:12,792 --> 00:23:14,500
What would you have done?
342
00:23:14,667 --> 00:23:16,458
Could you have walked right in,
343
00:23:16,625 --> 00:23:20,792
said hello, kissed your wife
and joined the party?
344
00:23:21,667 --> 00:23:23,250
Of course not.
345
00:23:23,417 --> 00:23:24,833
Do you know why?
346
00:23:25,000 --> 00:23:27,750
Because you would
have been devastated.
347
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
Devastated.
348
00:24:14,250 --> 00:24:15,875
What's up with you?
349
00:24:16,083 --> 00:24:18,042
You can't stay there all night!
350
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
Do you want a lift?
351
00:24:22,042 --> 00:24:23,250
Hop in, then.
352
00:24:23,417 --> 00:24:24,583
Come on, hop in!
353
00:25:08,250 --> 00:25:09,667
Mummy, it's a lady.
354
00:25:09,875 --> 00:25:12,375
When did your husband disappear?
355
00:25:12,542 --> 00:25:14,167
6th September.
356
00:25:14,333 --> 00:25:16,667
The day Lambersart was liberated.
357
00:25:17,292 --> 00:25:21,542
He went to his mother's house
and then he didn't come home.
358
00:25:22,167 --> 00:25:23,833
We've searched everywhere.
359
00:25:24,667 --> 00:25:26,375
It's been two months.
360
00:25:26,542 --> 00:25:27,958
I don't understand it.
361
00:25:28,125 --> 00:25:29,333
They found his bike.
362
00:25:29,500 --> 00:25:31,458
- Did you go to the police?
- Yes.
363
00:25:32,667 --> 00:25:36,375
They said that, in the circumstances,
they can't help.
364
00:25:36,542 --> 00:25:38,000
All we can do is wait.
365
00:25:38,167 --> 00:25:40,000
But I can't wait any longer.
366
00:25:43,375 --> 00:25:44,917
I'm sorry to insist,
367
00:25:45,083 --> 00:25:48,417
but how do you know
that your husband is still alive?
368
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
I just know.
369
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
I can feel it.
370
00:25:52,167 --> 00:25:53,708
I just feel it, that's all.
371
00:26:01,583 --> 00:26:02,708
Good evening, sir.
372
00:26:02,875 --> 00:26:04,417
Can you spare any change?
373
00:26:06,583 --> 00:26:07,625
Good night, sir.
374
00:26:15,542 --> 00:26:18,375
Excuse me, could you spare
any change? Sorry.
375
00:26:18,542 --> 00:26:20,000
Have a good evening.
376
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
You've got it all wrong.
377
00:26:40,375 --> 00:26:41,417
What?
378
00:26:42,292 --> 00:26:44,042
You're doing it wrongly.
379
00:26:44,792 --> 00:26:47,583
You put your hand out
as if you're apologising.
380
00:26:48,958 --> 00:26:52,542
That coat makes
you look like a sack of potatoes.
381
00:26:52,708 --> 00:26:55,750
Does a sack apologise? Of course not.
382
00:26:55,917 --> 00:26:58,583
You scare them.
Take it off.
383
00:26:59,333 --> 00:27:01,125
- What?
- Take that thing off!
384
00:27:03,833 --> 00:27:05,083
And the jacket.
385
00:27:05,250 --> 00:27:07,125
- But I'll be cold.
- Take it off!
386
00:27:07,333 --> 00:27:09,917
- I'll be cold!
- Cold but dignified.
387
00:27:10,083 --> 00:27:11,750
They'll love it.
388
00:27:11,958 --> 00:27:14,417
A man in a shirt in the rain
melts their hearts.
389
00:27:14,583 --> 00:27:16,167
And you can see it in the dark.
390
00:27:16,333 --> 00:27:18,125
Go on. Remember to smile!
391
00:27:19,792 --> 00:27:22,500
Good evening.
Can you spare any change?
392
00:27:22,667 --> 00:27:23,875
Thank you!
393
00:27:24,042 --> 00:27:27,000
Thank you, sir. Thank you, madam.
Enjoy your evening!
394
00:27:32,625 --> 00:27:36,083
You're not really a tramp, are you?
Tramps gobble their food.
395
00:27:36,292 --> 00:27:37,417
You don't.
396
00:27:37,583 --> 00:27:40,292
You use your knife and fork
and wipe your mouth.
397
00:27:40,458 --> 00:27:41,958
You're well-bred, right?
398
00:27:42,125 --> 00:27:43,333
Do you mind my asking?
399
00:27:43,542 --> 00:27:45,333
No, it's OK.
400
00:27:45,500 --> 00:27:47,500
You don't have to answer.
401
00:27:47,667 --> 00:27:49,208
No, no... Yes.
402
00:27:49,375 --> 00:27:51,250
You look like the "no-yes" type.
403
00:27:51,417 --> 00:27:52,500
What's your name?
404
00:27:53,333 --> 00:27:54,833
Dehousse, Albert.
405
00:27:55,000 --> 00:27:56,292
Albert Dehousse.
406
00:27:56,458 --> 00:27:58,083
What can I get you next?
407
00:27:58,250 --> 00:28:00,375
- What is there?
- Tripe and potatoes.
408
00:28:00,583 --> 00:28:02,667
Tripe it is. It reminds me of London.
409
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
What will Albert Dehousse have?
410
00:28:07,708 --> 00:28:09,167
The same, please.
411
00:28:11,083 --> 00:28:12,750
Why London?
412
00:28:13,500 --> 00:28:15,333
Tripe reminds you of London.
413
00:28:15,500 --> 00:28:18,792
A little French restaurant in Soho
with checked curtains
414
00:28:18,958 --> 00:28:21,500
and a red-haired waitress
dressed to match.
415
00:28:21,667 --> 00:28:24,250
Chez Roger,
on the corner of Hanway Street.
416
00:28:24,417 --> 00:28:27,708
We met the BBC boys there -
Marin, Nervoix and the others.
417
00:28:27,875 --> 00:28:30,083
They did tripe on Tuesdays.
418
00:28:30,750 --> 00:28:32,625
You were in London during the war?
419
00:28:32,792 --> 00:28:34,083
It would seem so.
420
00:28:34,250 --> 00:28:35,500
How fantastic!
421
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
Fantastic? What a word!
422
00:28:37,625 --> 00:28:41,042
The Citroen 15 is fantastic.
Charles Trenet is fantastic.
423
00:28:41,208 --> 00:28:42,708
But war, quite honestly...
424
00:28:44,292 --> 00:28:47,250
Here's something fantastic for you.
425
00:28:47,417 --> 00:28:49,667
If he was in London,
I was in Lourdes!
426
00:28:51,750 --> 00:28:52,792
And then?
427
00:28:52,958 --> 00:28:54,708
I was parachuted into France.
428
00:28:54,875 --> 00:28:56,167
After being in London?
429
00:28:58,125 --> 00:28:59,167
What for?
430
00:29:00,583 --> 00:29:04,583
Why would I be parachuted
into France in 19427 To learn German?
431
00:29:09,542 --> 00:29:11,083
Shall we order another?
432
00:29:11,250 --> 00:29:12,292
Yes, no?
433
00:29:12,458 --> 00:29:17,167
I met the Captain in 1956
when his book Bad Memory came out.
434
00:29:17,333 --> 00:29:18,625
I was a young publisher.
435
00:29:18,833 --> 00:29:20,875
It was only my second novel.
436
00:29:21,042 --> 00:29:23,333
He used the pen name "Jean Dionnet"?
437
00:29:23,500 --> 00:29:25,292
Yes, but it's not significant.
438
00:29:25,458 --> 00:29:27,792
I knew him by several names.
439
00:29:27,958 --> 00:29:29,167
He loved that.
440
00:29:29,375 --> 00:29:31,250
He said he loved three things -
441
00:29:31,417 --> 00:29:35,125
the past subjunctive tense,
big trees, and deceit in every form.
442
00:29:35,333 --> 00:29:37,292
Why did the name "Captain" come from?
443
00:29:37,458 --> 00:29:39,875
He was in a Free French Unit
in England.
444
00:29:45,625 --> 00:29:47,417
Thank you, sir.
445
00:29:47,625 --> 00:29:48,875
Goodbye.
446
00:29:51,583 --> 00:29:54,000
One question, Albert.
Do you like men?
447
00:29:55,167 --> 00:29:57,917
That depends. What kind of men?
448
00:29:58,958 --> 00:30:01,292
The kind you embrace in the dark.
449
00:30:04,917 --> 00:30:05,958
Don't stare.
450
00:30:06,167 --> 00:30:08,208
Just say yes or no. Yes, no?
451
00:30:10,042 --> 00:30:12,875
No need to get upset. I heard you.
452
00:30:13,083 --> 00:30:14,917
Have you got somewhere to sleep?
453
00:30:15,958 --> 00:30:18,083
I didn't say "have sex".
I said "sleep".
454
00:30:18,292 --> 00:30:20,083
Have you got somewhere to sleep?
455
00:30:25,250 --> 00:30:28,750
Go to the Royal Lepic.
Tell them the Captain sent you.
456
00:31:14,167 --> 00:31:18,583
I can't keep up
with what you're saying.
457
00:31:18,750 --> 00:31:19,875
Hello, Albert.
458
00:31:20,042 --> 00:31:21,083
Hello, Odette.
459
00:31:21,250 --> 00:31:23,708
- Keep behind me, my love.
- I'm here.
460
00:31:23,875 --> 00:31:26,750
We haven't got time to mess around!
461
00:31:26,958 --> 00:31:28,875
- Not today.
- Come on.
462
00:31:36,083 --> 00:31:37,750
- Is it busy tonight?
- Yes.
463
00:31:48,625 --> 00:31:50,458
Thank you. Have a good evening!
464
00:31:56,875 --> 00:31:59,417
LET'S NOT GRUMBLE...
465
00:32:00,792 --> 00:32:02,125
August had been bliss.
466
00:32:02,542 --> 00:32:03,750
We know the pictures -
467
00:32:03,958 --> 00:32:07,333
girls on tanks, people kissing
and dancing in the street...
468
00:32:08,333 --> 00:32:13,458
We thought now Paris was liberated,
the war was over.
469
00:32:13,667 --> 00:32:16,708
But months went by,
470
00:32:16,917 --> 00:32:21,333
winter came, and there was still
no coal nor enough food.
471
00:32:21,500 --> 00:32:23,875
People began to have second thoughts.
472
00:32:24,042 --> 00:32:27,042
I remember an elderly lady
telling me innocently,
473
00:32:27,208 --> 00:32:28,833
"When the Germans were here,
474
00:32:29,000 --> 00:32:32,625
"we were hungry and cold
but at least it was well organised!"
475
00:32:32,833 --> 00:32:37,125
Between the occupied and free zones
I had six different identities.
476
00:32:37,875 --> 00:32:39,583
One wrong answer, you're dead!
477
00:32:41,333 --> 00:32:43,708
- How did you do it?
- I made it all up.
478
00:32:43,917 --> 00:32:46,167
If you mix your life in
with your story,
479
00:32:46,333 --> 00:32:48,417
they'll check up and you've had it.
480
00:32:48,625 --> 00:32:52,625
The past always drags you down.
Invent the whole story from A to Z.
481
00:32:53,250 --> 00:32:56,375
Empty hands, empty pockets,
everything filed away.
482
00:32:59,000 --> 00:33:00,458
Did you kill many Germans?
483
00:33:01,542 --> 00:33:02,833
On occasion.
484
00:33:03,000 --> 00:33:04,167
How many?
485
00:33:05,333 --> 00:33:09,000
Numbers don't count.
What counts is the pleasure you get.
486
00:33:09,167 --> 00:33:10,667
That's the danger.
487
00:33:11,500 --> 00:33:15,583
War is good in that way.
You get to kill lots of Germans.
488
00:33:15,750 --> 00:33:17,000
Peace is the problem.
489
00:33:17,167 --> 00:33:19,500
I'm re-enlisting.
I'm going to Berlin.
490
00:33:19,667 --> 00:33:22,333
Plenty of warmth
and human contact there!
491
00:33:22,500 --> 00:33:23,750
Do you know what I mean?
492
00:33:24,875 --> 00:33:26,917
Do you believe me, you fool?
493
00:34:05,542 --> 00:34:07,083
Happy New Year, sir.
494
00:34:10,375 --> 00:34:13,333
I wished you a Happy
and Prosperous New Year.
495
00:34:19,625 --> 00:34:21,500
Happy New Year, young man.
496
00:34:24,500 --> 00:34:25,708
Excuse me.
497
00:34:25,875 --> 00:34:28,917
I'm not used to kindness.
It seems strange.
498
00:34:30,625 --> 00:34:31,958
Do you know me?
499
00:34:33,625 --> 00:34:34,792
No, sir.
500
00:34:36,500 --> 00:34:38,042
Don't you know my name?
501
00:34:40,458 --> 00:34:43,792
Call me Jo.
Have you never seen Mr Jo?
502
00:34:45,792 --> 00:34:47,125
Are you sure?
503
00:34:47,292 --> 00:34:50,458
Not even pictures
in crappy magazines?
504
00:34:50,625 --> 00:34:51,667
No, sir.
505
00:34:51,875 --> 00:34:54,917
So you said "Happy New Year",
free of charge?
506
00:34:59,667 --> 00:35:01,625
This is the German embassy in 1943.
507
00:35:01,792 --> 00:35:05,292
The one in uniform is Otto Abetz,
the German ambassador.
508
00:35:05,458 --> 00:35:08,083
Next to him is Mr Jo.
509
00:35:08,750 --> 00:35:10,500
This is August, 1944.
510
00:35:11,917 --> 00:35:15,125
Not the day before or the day after,
but the day of Liberation.
511
00:35:16,000 --> 00:35:19,750
Exit collaborating scrap merchant.
Enter resistance hero.
512
00:35:19,917 --> 00:35:21,083
Mind-blowing!
513
00:35:21,292 --> 00:35:22,375
Do you see all this?
514
00:35:22,542 --> 00:35:25,083
Mr Jo earned it by one thing only -
doing favours.
515
00:35:25,250 --> 00:35:26,625
I've always done favours.
516
00:35:26,792 --> 00:35:30,125
The Germans want bronze? No problem.
Mr Jo delivers bronze.
517
00:35:30,292 --> 00:35:32,833
The Gestapo want information?
No problem.
518
00:35:33,000 --> 00:35:35,208
Mr Jo delivers information.
519
00:35:35,375 --> 00:35:38,125
The Resistance wants Gestapo men?
No problem.
520
00:35:38,292 --> 00:35:41,125
Mr Jo delivers the Gestapo men
to the Resistance.
521
00:35:41,958 --> 00:35:43,167
Doing favours.
522
00:35:43,333 --> 00:35:45,583
That's the secret.
523
00:35:46,208 --> 00:35:48,167
Now copy addresses from the machine
524
00:35:48,333 --> 00:35:50,583
and send Mr Jo's wishes
to his friends.
525
00:35:50,750 --> 00:35:53,958
When the bell rings,
show in Mr Jo's friends.
526
00:35:54,125 --> 00:35:57,083
Always ask Mr Jo's friends to wait.
527
00:35:57,250 --> 00:36:01,667
When I say so,
show the friends into Mr Jo's office.
528
00:36:14,125 --> 00:36:17,417
In the first two weeks of February,
Albert wrote 2,575 cards.
529
00:36:18,458 --> 00:36:19,958
Mr Jo had many friends.
530
00:36:21,250 --> 00:36:23,375
Albert showed in many important men.
531
00:36:23,542 --> 00:36:24,833
He made them all wait,
532
00:36:25,042 --> 00:36:28,417
and instinctively
filed away their names and faces,
533
00:36:28,583 --> 00:36:30,250
as the Captain had told him to.
534
00:36:30,417 --> 00:36:32,000
Dear friend, come in.
535
00:36:46,375 --> 00:36:47,792
It's open.
536
00:36:49,292 --> 00:36:50,500
Hello, are you busy?
537
00:36:51,375 --> 00:36:52,792
I'm reading.
538
00:36:52,958 --> 00:36:56,375
- Do you feel like doing something?
- Like what?
539
00:36:56,542 --> 00:37:02,250
We could go out for a drink
or see a movie, or just stay in.
540
00:37:03,750 --> 00:37:06,708
You do everything too fast, Albert.
It's a shame.
541
00:37:06,875 --> 00:37:08,458
Hasn't anyone ever told you?
542
00:37:10,083 --> 00:37:11,458
Never?
543
00:37:11,625 --> 00:37:12,792
No, why?
544
00:37:12,958 --> 00:37:15,167
It's like
you want to get it over with.
545
00:37:15,333 --> 00:37:16,833
Don't you like sex?
546
00:37:17,000 --> 00:37:19,417
- Yes, I do.
- So make it last!
547
00:37:19,625 --> 00:37:21,583
You're as quick as a flash...
548
00:37:21,750 --> 00:37:25,000
- Bedbugs!
- Who cares? Listen!
549
00:37:25,167 --> 00:37:27,792
- Am I hurting your feelings?
- No, not at all.
550
00:37:29,167 --> 00:37:31,000
Timid types are all the same.
551
00:37:31,208 --> 00:37:35,250
If we don't cry for joy,
they panic and - whoops, it's over!
552
00:37:35,875 --> 00:37:41,333
But Albert, I can't do that.
It's my job, you see.
553
00:37:42,083 --> 00:37:45,542
Did you ever see a factory worker
cry for joy? It's the same for me.
554
00:37:47,333 --> 00:37:51,833
When you feel like you can't last,
think about something else.
555
00:37:52,000 --> 00:37:54,125
Have you ever tried that?
556
00:37:56,375 --> 00:38:00,250
- Like what?
- Something nice which takes time.
557
00:38:00,417 --> 00:38:02,500
Imagine you're in a restaurant.
558
00:38:02,667 --> 00:38:05,625
Think about it.
What do you do in a restaurant?
559
00:38:06,542 --> 00:38:08,667
- I sit down.
- Exactly, you sit down.
560
00:38:09,333 --> 00:38:12,167
You sit down
and you look at the menu.
561
00:38:12,333 --> 00:38:16,125
The starters,
main courses, desserts...
562
00:38:16,292 --> 00:38:18,208
Come back to the starters.
563
00:38:18,375 --> 00:38:21,292
Ask for a little explanation...
hesitate.
564
00:38:21,458 --> 00:38:24,500
When the food arrives,
don't wolf it down.
565
00:38:24,667 --> 00:38:26,708
Savour it, eat it slowly...
566
00:38:27,458 --> 00:38:30,250
and then, then, then,
you come back for more.
567
00:38:30,833 --> 00:38:32,792
"With his day job at Mr Jo's,
568
00:38:33,125 --> 00:38:36,875
"night school with Odette and
the Captain's tuition, Valentin... "
569
00:38:37,792 --> 00:38:41,167
Valentin, that's what Dionnet
calls Dehousse in his novel.
570
00:38:41,542 --> 00:38:44,083
"Valentin came on
in leaps and bounds.
571
00:38:44,292 --> 00:38:47,583
"He thought
about his home town less and less. "
572
00:38:47,750 --> 00:38:49,083
Savour it!
573
00:38:49,250 --> 00:38:50,667
I am!
574
00:38:50,833 --> 00:38:55,375
Good! Now think about dessert.
Are you thinking about it?
575
00:38:55,583 --> 00:39:00,083
You've got it made!
Nice little job, nice little woman...
576
00:39:00,250 --> 00:39:03,625
You asked for nothing
and got it all. Success!
577
00:39:07,042 --> 00:39:10,333
You've still got straw for brains
but something tells me...
578
00:39:12,583 --> 00:39:16,125
Listen carefully,
you won't understand all of this now,
579
00:39:16,292 --> 00:39:17,625
maybe you never will.
580
00:39:17,792 --> 00:39:19,000
Are you listening?
581
00:39:19,167 --> 00:39:22,125
Great times like this happen
only once in a century.
582
00:39:22,292 --> 00:39:25,958
Losers posing as winners,
cowards as heroes, devils as saints.
583
00:39:26,125 --> 00:39:29,167
With talent and imagination,
the sky's the limit.
584
00:39:31,708 --> 00:39:33,167
You bet I have!
585
00:39:44,917 --> 00:39:46,625
Magic, Albert. Magic!
586
00:39:50,667 --> 00:39:52,750
"What's the matter, Beast?"
587
00:39:52,917 --> 00:39:54,583
"Nothing, Beauty. Nothing. "
588
00:40:12,208 --> 00:40:15,042
Let go! You're hurting me!
589
00:40:15,917 --> 00:40:17,917
I'm a friend of General de Gaulle!
590
00:40:20,125 --> 00:40:21,958
You're hurting me, idiot!
591
00:40:23,292 --> 00:40:25,625
- Bastards...
- Put him in here.
592
00:40:42,333 --> 00:40:46,125
- Have you seen the Captain?
- No, but he left this for you.
593
00:40:52,583 --> 00:40:56,458
"Itchy feet, stop. Need air, stop.
594
00:40:57,167 --> 00:40:58,583
"PS. His name's Marlon.
595
00:40:58,750 --> 00:41:01,333
"Age 20, from Virginia.
As handsome as a tank.
596
00:41:01,500 --> 00:41:04,583
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army. "
597
00:41:04,750 --> 00:41:06,167
"Ah, Albert! Love! Love!"
598
00:41:06,333 --> 00:41:07,500
What will you have?
599
00:41:08,792 --> 00:41:09,833
What is there?
600
00:41:10,000 --> 00:41:11,583
Tripe and potatoes.
601
00:41:13,250 --> 00:41:15,083
Tripe it is.
602
00:41:16,125 --> 00:41:19,833
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army.
603
00:41:20,000 --> 00:41:21,667
"Ah, Albert!"
604
00:41:48,667 --> 00:41:51,000
Soubeyran!
Aren't you coming in?
605
00:41:51,417 --> 00:41:53,542
Sorry, I thought
you were someone else.
606
00:42:19,333 --> 00:42:21,542
- Where's home?
- Near the Army School.
607
00:42:21,708 --> 00:42:23,875
- For the Ministry?
- Yes, it's handy.
608
00:42:27,500 --> 00:42:29,875
- Have you got an invitation?
- No.
609
00:42:30,042 --> 00:42:33,958
- Are you on the list?
- I must be in the wrong place.
610
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
What's going on?
611
00:42:35,375 --> 00:42:38,708
A Resistance veterans' reunion.
612
00:42:38,875 --> 00:42:40,000
Thank you.
613
00:42:45,917 --> 00:42:46,958
Nervoix!
614
00:42:47,583 --> 00:42:49,292
- Henri!
- Bauchamps!
615
00:42:49,458 --> 00:42:50,875
Good old Bauchamps!
616
00:42:51,042 --> 00:42:52,333
Good to see you!
617
00:42:53,000 --> 00:42:55,167
- Where's Auberly?
- He couldn't make it.
618
00:43:05,958 --> 00:43:08,250
"Henri Nervoix, the voice of London. "
619
00:43:11,292 --> 00:43:12,667
Dehousse! Albert!
620
00:43:12,833 --> 00:43:17,292
Good old Nervoix!
How have you been all this time?
621
00:43:18,708 --> 00:43:21,083
I've got so much to tell you.
622
00:43:23,542 --> 00:43:25,542
It's me. Let's go out.
623
00:43:29,000 --> 00:43:30,042
I'm working.
624
00:43:40,792 --> 00:43:44,375
150 for food, 300 for rent,
100 for newspapers.
625
00:43:44,542 --> 00:43:46,958
Enough for three months.
Then I'll see.
626
00:43:57,792 --> 00:43:58,875
Shit!
627
00:44:02,833 --> 00:44:05,000
The advertisement that Albert saw
628
00:44:05,208 --> 00:44:09,625
said, "Near Army School.
Single room to let. Reasonable rent. "
629
00:44:13,875 --> 00:44:15,042
Will it do?
630
00:44:15,625 --> 00:44:19,292
300 francs a month.
Two months' deposit.
631
00:44:19,458 --> 00:44:21,250
Rent on the 10th of the month.
632
00:44:22,208 --> 00:44:25,250
- Who else lives here?
- People of quality.
633
00:44:25,833 --> 00:44:28,708
Civil servants, retired teachers,
a Navy widow...
634
00:44:31,375 --> 00:44:35,208
The previous tenant left those books.
I'll take them if you want.
635
00:44:35,375 --> 00:44:36,875
No, thank you.
636
00:44:37,958 --> 00:44:42,542
Where do you live, Mr Dehousse?
Near the Army School. It's handy.
637
00:44:48,583 --> 00:44:50,792
The lieutenant's papers, please.
638
00:44:55,750 --> 00:44:57,875
Here you are, dear.
639
00:44:58,042 --> 00:44:59,833
- Goodbye.
- See you tomorrow.
640
00:45:01,000 --> 00:45:02,375
The same ones, please.
641
00:45:03,417 --> 00:45:08,042
France Libre, Combat,
Résistance and Franc-Tireur.
642
00:45:27,125 --> 00:45:30,708
1943. The fight against
the Resistance intensifies.
643
00:45:30,875 --> 00:45:34,833
Pierre Brossolette throws himself
from a fifth floor window,
644
00:45:35,000 --> 00:45:36,917
22nd March, 1944.
645
00:45:39,292 --> 00:45:41,625
The French based in London
are in two groups -
646
00:45:41,833 --> 00:45:44,625
those in America
and those who plan to go there.
647
00:45:44,833 --> 00:45:48,708
Georges Mandel,
deported to Germany to be executed,
648
00:45:48,875 --> 00:45:52,125
was killed on 7th July, 1944.
649
00:45:53,917 --> 00:45:58,167
Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan.
650
00:46:08,833 --> 00:46:10,042
Louis Vaquier.
651
00:46:10,208 --> 00:46:12,667
Deputy Director
of the Museum of Mankind...
652
00:46:12,833 --> 00:46:14,375
Anti-Fascist League...
653
00:46:14,542 --> 00:46:15,833
One by one,
654
00:46:16,000 --> 00:46:20,667
those who collaborated with the enemy
answer for their crimes,
655
00:46:20,875 --> 00:46:24,000
while we await the trial of Pétain,
leader of them all.
656
00:46:25,000 --> 00:46:30,208
Today, the Supreme Court passed
the death sentence on General Dentz,
657
00:46:30,417 --> 00:46:33,208
the Vichy Governor
of Syria and Lebanon,
658
00:46:33,375 --> 00:46:37,167
for turning French guns
on the Anglo-French forces.
659
00:46:54,083 --> 00:46:56,792
This was taken at the trial of Debocq
660
00:46:56,958 --> 00:46:59,542
and this at the trial of Ballurin,
661
00:46:59,750 --> 00:47:01,458
the Vichy minister.
662
00:47:01,625 --> 00:47:05,292
Both trials were held in early 1945,
663
00:47:05,458 --> 00:47:06,958
only days apart.
664
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
Albert Dehousse
attended Debocq's trial.
665
00:47:10,583 --> 00:47:13,167
There he is at the back.
666
00:47:13,333 --> 00:47:17,333
He also attended Ballurin's trial,
but this time he's at the front.
667
00:47:17,500 --> 00:47:19,292
His strategy of infiltration.
668
00:47:25,458 --> 00:47:26,583
Stand back!
669
00:47:26,750 --> 00:47:28,667
I have no comment before the verdict.
670
00:47:28,875 --> 00:47:30,833
I have faith in French justice.
671
00:47:33,792 --> 00:47:34,833
You dropped this.
672
00:47:35,000 --> 00:47:36,042
It's not mine.
673
00:48:05,083 --> 00:48:06,125
Come in.
674
00:48:09,708 --> 00:48:10,958
Today is the 20th.
675
00:48:11,167 --> 00:48:12,375
Already?
676
00:48:12,542 --> 00:48:15,875
You're a week late.
Pay the rent tomorrow or else!
677
00:48:17,542 --> 00:48:20,417
It's cold in here.
Don't you light the fire?
678
00:48:20,583 --> 00:48:21,667
It's too expensive.
679
00:48:21,833 --> 00:48:24,000
Tomorrow without fail, all right?
680
00:48:24,167 --> 00:48:25,208
Without fail.
681
00:48:38,833 --> 00:48:43,208
There was something delicious
in the air that morning.
682
00:48:43,375 --> 00:48:46,375
The cool breeze,
the sounds of the city,
683
00:48:46,542 --> 00:48:48,625
the smell of morning coffee
684
00:48:48,792 --> 00:48:50,250
and the Louvier family.
685
00:48:50,458 --> 00:48:55,167
They watched me with beady eyes
like the pigeons in the street.
686
00:48:55,958 --> 00:48:56,792
I had money.
687
00:48:56,958 --> 00:49:00,958
I could pay the rent,
but somehow it seemed too easy.
688
00:49:01,125 --> 00:49:06,000
That morning I resolved to use
the Louviers as guinea pigs.
689
00:49:06,208 --> 00:49:08,042
Hello, Mrs Louvier. Any post?
690
00:49:08,208 --> 00:49:10,042
Yes, a final demand for your rent.
691
00:49:10,208 --> 00:49:12,500
It's the 23rd.
You're over a week late.
692
00:49:12,667 --> 00:49:15,750
- I know. I'm waiting for my pension.
- What pension?
693
00:49:15,917 --> 00:49:17,875
From the Ministry.
694
00:49:18,042 --> 00:49:20,917
- What's up?
- My Ministry pension hasn't arrived.
695
00:49:21,083 --> 00:49:24,208
The officials are sitting pretty.
They're in no hurry.
696
00:49:24,375 --> 00:49:25,750
I'll say they're not!
697
00:49:25,917 --> 00:49:28,042
Your rent's still overdue.
698
00:49:28,208 --> 00:49:30,167
Are you still here? Get going!
699
00:49:30,333 --> 00:49:32,583
Wait a second, lad.
Can you do me a favour?
700
00:49:32,750 --> 00:49:35,375
Get my papers. Keep the change.
701
00:49:35,542 --> 00:49:36,750
Which papers, sir?
702
00:49:36,917 --> 00:49:39,333
Just ask for the lieutenant's papers.
703
00:49:40,125 --> 00:49:42,292
Lieutenant? Why didn't you say so?
704
00:49:43,417 --> 00:49:47,417
Corporal Louvier. Verdun.
Three times mentioned in dispatches.
705
00:49:47,583 --> 00:49:48,750
At ease.
706
00:49:49,375 --> 00:49:51,542
- What about the rent?
- We'll discuss it.
707
00:49:51,708 --> 00:49:53,958
I said we'll discuss it later!
708
00:49:55,458 --> 00:49:58,292
You still don't heat your room?
709
00:50:00,458 --> 00:50:03,083
I've got a ton of coal in the cellar.
It's yours.
710
00:50:03,542 --> 00:50:05,542
No, Louvier. Thank you, but no.
711
00:50:05,708 --> 00:50:09,292
- Come on, between soldiers!
- I said no and I mean it.
712
00:50:12,042 --> 00:50:15,083
On 24th March, Albert read
in the Franc-Tireur...
713
00:50:16,125 --> 00:50:20,833
..."Servier network
veterans' reunion at 4:30pm,
714
00:50:21,042 --> 00:50:23,042
"in the Red Room
of the Hotel Lutetia.
715
00:50:23,667 --> 00:50:26,042
"By invitation only. "
716
00:50:49,292 --> 00:50:53,333
- You're inefficient, miss.
- Pardon?
717
00:50:53,500 --> 00:50:56,167
I said you're inefficient, miss.
718
00:50:56,792 --> 00:50:58,500
Where was I just now?
719
00:51:01,333 --> 00:51:02,708
- The Red Room?
- Yes.
720
00:51:02,917 --> 00:51:07,833
I walked right in with my friends.
You didn't check my invitation.
721
00:51:08,042 --> 00:51:10,792
- What's your job?
- To ask for invitations.
722
00:51:11,000 --> 00:51:11,875
I see.
723
00:51:12,042 --> 00:51:14,792
It's lucky you didn't ask for mine.
724
00:51:14,958 --> 00:51:17,625
- Do you know why?
- No.
725
00:51:18,417 --> 00:51:21,750
Because I wasn't sent one.
So you're doubly inefficient.
726
00:51:21,958 --> 00:51:26,583
Please make sure my name is listed.
Dehousse, Albert. Under "D".
727
00:51:29,333 --> 00:51:31,208
Between Debard and Denoy...
728
00:51:31,375 --> 00:51:34,042
Stop! In ink, please.
729
00:51:34,250 --> 00:51:36,708
This must not happen again.
730
00:51:36,875 --> 00:51:39,250
Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E.
731
00:51:39,417 --> 00:51:40,708
Slow down, please.
732
00:52:10,042 --> 00:52:12,625
- A cigarette?
- No, only English ones.
733
00:52:12,792 --> 00:52:13,917
An acquired taste.
734
00:52:15,250 --> 00:52:18,625
No, only English ones.
An acquired taste.
735
00:52:21,583 --> 00:52:23,417
How do you do? Albert Dehousse.
736
00:52:23,583 --> 00:52:25,625
Only English ones.
An acquired taste.
737
00:52:29,792 --> 00:52:31,250
Dehousse. How do you do?
738
00:52:31,417 --> 00:52:33,500
Only English ones. An acquired taste.
739
00:52:54,708 --> 00:52:57,958
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
740
00:53:00,208 --> 00:53:04,000
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
741
00:53:04,375 --> 00:53:05,833
Change at Euston...
742
00:53:11,583 --> 00:53:13,500
They invented rugby.
743
00:53:15,167 --> 00:53:17,333
Military action committee...
744
00:53:47,167 --> 00:53:49,792
Smile. You're on camera!
745
00:53:53,333 --> 00:53:58,375
The lieutenant! Wake up, Dad!
746
00:53:59,000 --> 00:54:01,250
It's the lieutenant!
747
00:54:01,417 --> 00:54:02,250
Shit!
748
00:54:05,083 --> 00:54:07,583
Our reunions are pretty uneventful.
749
00:54:07,750 --> 00:54:11,708
It's just nice to meet again
and talk about old times.
750
00:54:11,875 --> 00:54:14,667
Oh, yes.
Sometimes things happen.
751
00:54:14,833 --> 00:54:19,417
The other day we were chatting away
when suddenly... Dead silence.
752
00:54:19,583 --> 00:54:21,250
You could hear a pin drop.
753
00:54:21,708 --> 00:54:23,000
I looked around...
754
00:54:24,042 --> 00:54:26,625
It was De Gaulle. As large as life!
755
00:54:27,833 --> 00:54:29,625
Don't forget your washing.
756
00:54:29,792 --> 00:54:31,625
I've turned the cuffs and collars
757
00:54:31,792 --> 00:54:34,792
but those trousers won't last long
without a patch.
758
00:54:34,958 --> 00:54:37,333
- Would you?
- Sure, and I've got your post.
759
00:54:37,500 --> 00:54:40,458
You have enough post for a minister!
What are they all?
760
00:54:40,625 --> 00:54:42,333
Invitations, paperwork...
761
00:54:42,500 --> 00:54:44,458
Did you ask him about Etienne?
762
00:54:44,625 --> 00:54:47,500
Etienne? The lieutenant
has better things to do.
763
00:54:47,667 --> 00:54:50,042
- What's the problem?
- His school work.
764
00:54:50,208 --> 00:54:54,250
He's a lazy bastard.
She thought perhaps you could help.
765
00:54:54,417 --> 00:54:56,792
I'm afraid I missed out on school.
766
00:54:56,958 --> 00:55:00,625
In 1940, we had two options -
a soft life at school or...
767
00:55:00,792 --> 00:55:02,042
Well, need I say more?
768
00:55:02,208 --> 00:55:04,875
- Listen to him!
- But if I can help...
769
00:55:05,042 --> 00:55:07,750
Speaking of help,
about this month's rent...
770
00:55:07,917 --> 00:55:10,750
Don't worry, sir. Leave it to me.
771
00:55:10,917 --> 00:55:13,917
Here, have the head.
It's the best part.
772
00:55:14,083 --> 00:55:15,875
If the landlords kick up a fuss,
773
00:55:16,500 --> 00:55:18,667
I'll remind them
of the Rozinskys, eh?
774
00:55:18,875 --> 00:55:22,042
The Rozinskys were Yids...
I mean Jews.
775
00:55:22,208 --> 00:55:23,750
They threw them out in 1942.
776
00:55:24,875 --> 00:55:27,250
What does De Gaulle
say about communists?
777
00:55:28,667 --> 00:55:30,250
I'm not in his inner circle.
778
00:55:30,417 --> 00:55:32,000
Could I please have a leg?
779
00:55:33,375 --> 00:55:35,917
"... Indifferent to dreams of yore,
780
00:55:36,083 --> 00:55:39,958
"harks, unstirring in the depths
of nights serene... "
781
00:55:42,625 --> 00:55:44,583
- Have you got that?
- Yes.
782
00:55:45,375 --> 00:55:49,333
"... In the depths of nights serene,
the mournful sea. "
783
00:55:52,083 --> 00:55:55,000
- Have you started English?
- This year, sir.
784
00:55:55,208 --> 00:55:57,042
"Voter"?
785
00:55:57,208 --> 00:55:58,333
Fly, flew, flown.
786
00:55:59,542 --> 00:56:00,667
"Voter"?
787
00:56:01,917 --> 00:56:05,083
I know... Don't tell me.
788
00:56:05,250 --> 00:56:08,250
Take, rob... steal...
789
00:56:14,958 --> 00:56:16,542
How are you?
790
00:56:16,708 --> 00:56:18,167
I knew you would be here.
791
00:56:20,458 --> 00:56:21,958
Hello, Henri.
792
00:56:22,125 --> 00:56:23,167
Hello, Henri!
793
00:56:36,458 --> 00:56:40,000
Please don't pretend.
It's embarrassing.
794
00:56:41,417 --> 00:56:43,542
You don't recognise me, do you?
795
00:56:44,375 --> 00:56:46,000
Of course I do, but...
796
00:56:46,208 --> 00:56:50,167
I can see you don't.
I had a beard, but still!
797
00:56:54,542 --> 00:56:55,958
You don't.
798
00:56:56,125 --> 00:56:57,083
Chez Roger?
799
00:56:57,292 --> 00:56:58,542
The restaurant in Soho?
800
00:56:58,708 --> 00:57:00,333
Tripe on Tuesdays? Set menu?
801
00:57:01,375 --> 00:57:03,042
Little red-haired waitress?
802
00:57:03,208 --> 00:57:06,958
It's coming back to me.
803
00:57:07,958 --> 00:57:08,792
Dehousse!
804
00:57:10,542 --> 00:57:11,708
Albert Dehousse.
805
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
- Sorry, old man.
- How are you?
806
00:57:13,917 --> 00:57:15,875
- Fine, and you?
- Fine.
807
00:57:18,667 --> 00:57:21,792
Our friend Dehousse.
From London. Remember?
808
00:57:21,958 --> 00:57:25,208
Good to see you again
after all this time.
809
00:57:25,917 --> 00:57:27,083
Remember the tripe?
810
00:57:27,250 --> 00:57:30,667
Thus, on 16th May, 1945,
nine months after the Liberation
811
00:57:30,833 --> 00:57:35,875
and two weeks ahead of his plan,
Albert joined the French Resistance.
812
00:57:36,042 --> 00:57:36,958
At the same time,
813
00:57:37,167 --> 00:57:39,958
he joined the small group
of Nervoix's friends
814
00:57:40,125 --> 00:57:41,375
who dined together,
815
00:57:41,583 --> 00:57:44,875
at the Petit Versailles
on Boulevard Magenta.
816
00:57:50,417 --> 00:57:51,583
Excuse me.
817
00:57:51,750 --> 00:57:53,000
Your name...
818
00:57:54,458 --> 00:57:56,292
It rings a bell.
819
00:57:56,500 --> 00:57:57,667
My name?
820
00:57:59,042 --> 00:58:01,125
Don't you have family up north?
821
00:58:02,583 --> 00:58:06,333
I'm sure I met
some Dehousses up north.
822
00:58:06,500 --> 00:58:09,417
Somewhere near
Cateau-Cambresis...
823
00:58:10,417 --> 00:58:11,667
...or Hazebrouck?
824
00:58:11,833 --> 00:58:14,000
No, I have no family there.
825
00:58:17,625 --> 00:58:20,167
Or was it a file on my desk
at Lille Town Hall?
826
00:58:21,375 --> 00:58:23,667
You worked at Lille Town Hall?
827
00:58:23,833 --> 00:58:26,833
Yes, before the war.
828
00:58:28,625 --> 00:58:32,333
Oh, that's it. An application
for a war widow's pension.
829
00:58:35,000 --> 00:58:38,458
Don't try to remember it.
"Dehousse" is a pseudonym.
830
00:58:40,958 --> 00:58:45,042
I opened the phone book at "D"
and picked "Dehousse".
831
00:58:46,417 --> 00:58:48,458
You know how it is
at times like that.
832
00:58:49,542 --> 00:58:50,917
My real name's Rozinsky.
833
00:58:54,250 --> 00:58:57,500
My grandfather, a Polish Jew...
834
00:59:00,333 --> 00:59:02,208
Good God. I'm sorry.
835
00:59:04,667 --> 00:59:06,375
- Don't worry.
- Forgive me.
836
00:59:06,583 --> 00:59:07,792
Forget it.
837
00:59:07,958 --> 00:59:11,708
- How do we pay?
- It's on me.
838
00:59:11,917 --> 00:59:14,083
Please, I insist.
839
00:59:21,958 --> 00:59:24,250
If he were in London,
840
00:59:24,417 --> 00:59:26,083
I would have met him.
841
00:59:26,375 --> 00:59:30,583
Even if I didn't,
it's easy to verify.
842
00:59:30,750 --> 00:59:32,125
There weren't many of us.
843
00:59:32,333 --> 00:59:34,083
I met him in London
844
00:59:34,250 --> 00:59:36,583
in late 1942 or early 1943.
845
00:59:36,750 --> 00:59:39,375
He worked
in broadcasting with Nervoix.
846
00:59:39,708 --> 00:59:41,792
We didn't stay in touch.
847
00:59:42,208 --> 00:59:44,917
I heard he was parachuted
into France.
848
00:59:45,125 --> 00:59:47,417
I think he invented the expression,
849
00:59:47,583 --> 00:59:50,292
"There are those who discuss the war
850
00:59:50,458 --> 00:59:52,125
"and those who fought it. "
851
00:59:52,292 --> 00:59:53,125
Not bad, eh?
852
00:59:53,792 --> 00:59:55,958
Where do you live, Dehousse?
853
00:59:56,125 --> 00:59:57,667
Near the Army School.
854
00:59:57,833 --> 01:00:00,250
- It's handy.
- Of course.
855
01:00:02,333 --> 01:00:04,875
Remember that clerk at Seymour Place?
856
01:00:05,042 --> 01:00:07,333
"Double-spacing for the General"?
857
01:00:07,500 --> 01:00:08,542
Theeten.
858
01:00:10,958 --> 01:00:12,875
- Thank you!
- Good night.
859
01:00:49,208 --> 01:00:50,375
Lieutenant!
860
01:00:52,708 --> 01:00:53,833
It's for you!
861
01:00:54,917 --> 01:00:57,542
Look! They've sent for you!
862
01:00:57,750 --> 01:00:59,583
It's the Ministry.
863
01:00:59,750 --> 01:01:01,917
- What ministry?
- The Ministry!
864
01:01:02,083 --> 01:01:03,583
They've sent a car for you.
865
01:01:06,833 --> 01:01:09,667
- Mr Dehousse?
- Yes.
866
01:01:09,875 --> 01:01:11,458
A summons for you.
867
01:01:13,750 --> 01:01:14,792
Can I pack a bag?
868
01:01:14,958 --> 01:01:16,417
You won't need it.
869
01:01:20,833 --> 01:01:22,250
Come quick! Bring Etienne!
870
01:01:37,875 --> 01:01:39,667
Wait there.
871
01:02:26,833 --> 01:02:31,167
You meet in a restaurant,
the Petit Versailles?
872
01:02:34,042 --> 01:02:35,625
I go there sometimes.
873
01:02:35,833 --> 01:02:38,708
It's decent. The food, I mean.
874
01:02:40,167 --> 01:02:42,458
I've heard a lot about you.
875
01:02:42,625 --> 01:02:45,458
My friend De Vaincourt
spoke of you recently.
876
01:02:45,625 --> 01:02:47,542
Do you know him?
877
01:02:48,792 --> 01:02:51,333
He likes you. Others do, too.
878
01:02:51,500 --> 01:02:54,000
You're popular in Resistance circles.
879
01:02:54,167 --> 01:02:56,167
I can explain.
880
01:02:56,792 --> 01:02:58,875
Discretion is good.
881
01:03:00,583 --> 01:03:03,417
Let's get to the facts.
I have three names here.
882
01:03:03,583 --> 01:03:07,208
The Provisional Government
needs men for high positions.
883
01:03:07,375 --> 01:03:08,875
Reliable men, of course.
884
01:03:10,083 --> 01:03:12,833
I need to have your opinion.
885
01:03:16,208 --> 01:03:18,458
Is that why you sent for me?
886
01:03:18,667 --> 01:03:22,708
It's not like informing on someone.
It's for the good of the country.
887
01:03:23,500 --> 01:03:27,333
I give you my word
nobody else will ever know.
888
01:03:28,833 --> 01:03:30,417
- May 1?
- Go ahead, please.
889
01:03:32,417 --> 01:03:33,667
Wheiler.
890
01:03:33,833 --> 01:03:35,167
Royer.
891
01:03:35,667 --> 01:03:36,917
Ron sin.
892
01:03:40,667 --> 01:03:43,583
I didn't catch the last two.
893
01:04:00,000 --> 01:04:01,375
Pierre-Andre Royer?
894
01:04:02,583 --> 01:04:07,000
A very good man. Very able.
895
01:04:12,042 --> 01:04:14,625
But he's a little too close
to Mr Jo, perhaps.
896
01:04:16,583 --> 01:04:19,208
I don't mind scrap merchants
but others might.
897
01:04:20,333 --> 01:04:24,042
Thank you.
You've confirmed our suspicions.
898
01:04:24,208 --> 01:04:25,292
Sorry. Cigarette?
899
01:04:26,125 --> 01:04:28,417
Only acquired ones. English taste.
900
01:04:32,958 --> 01:04:34,500
Only English ones.
901
01:04:40,875 --> 01:04:42,667
What about him?
902
01:04:42,833 --> 01:04:44,417
- Excellent.
- Political?
903
01:04:44,583 --> 01:04:47,708
- Nervoix recommends him.
- Isn't Nervoix political?
904
01:04:47,875 --> 01:04:49,292
Yes, but Dehousse isn't.
905
01:04:49,458 --> 01:04:51,000
He's not with any group.
906
01:04:51,167 --> 01:04:54,333
If Nervoix recommends
someone who's not in his clique,
907
01:04:54,500 --> 01:04:56,042
he must have quite a record.
908
01:04:56,208 --> 01:05:00,667
Not a communist, not a Gaullist...
He must have one flaw!
909
01:05:00,833 --> 01:05:03,125
Is he queer? A morphine addict?
An actor?
910
01:05:03,833 --> 01:05:07,292
They started by asking his opinion
and picking his brains.
911
01:05:07,458 --> 01:05:10,042
He was an expert
on Resistance groups.
912
01:05:10,208 --> 01:05:13,792
He knew each member's politics,
the internal rivalries, and so on.
913
01:05:13,958 --> 01:05:16,708
It wasn't always a bed of roses!
914
01:05:16,875 --> 01:05:21,917
The anti-Gaullists traded on every
disagreement, every dirty trick.
915
01:05:22,167 --> 01:05:25,167
So Dehousse went through
the newspapers
916
01:05:25,333 --> 01:05:30,250
and reported everything that might be
seized on as a weakness.
917
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
How did he end up at the Ministry?
918
01:05:33,875 --> 01:05:38,333
Eventually, the department head,
Major Ballin, gave him an office.
919
01:05:38,792 --> 01:05:40,875
- An office?
- Here at the Ministry.
920
01:05:42,750 --> 01:05:43,792
All right.
921
01:05:43,958 --> 01:05:47,750
Naturally, within our means,
we'll pay you for your time.
922
01:05:47,917 --> 01:05:48,958
Money?
923
01:05:49,125 --> 01:05:52,500
You're joking. It's enough
to be working for the cause.
924
01:05:52,667 --> 01:05:55,125
But I'd like an office
on the courtyard.
925
01:05:55,292 --> 01:05:57,625
The street side is awfully noisy.
926
01:05:58,333 --> 01:06:01,750
Come to dinner on Thursday.
General Boquillon will be there.
927
01:06:02,000 --> 01:06:07,375
I won't name the station,
but it was in the occupied zone.
928
01:06:08,292 --> 01:06:11,958
It was as cold as ice.
It was bitterly cold.
929
01:06:12,125 --> 01:06:14,917
It was very cold.
One of those bad winters.
930
01:06:15,125 --> 01:06:19,042
I'm at the station.
No train in sight. They're coming.
931
01:06:19,208 --> 01:06:21,125
I'm stuck there with the suitcase.
932
01:06:21,292 --> 01:06:23,083
What was in it?
933
01:06:24,125 --> 01:06:26,875
Explosives.
It's stuffed with explosives.
934
01:06:28,833 --> 01:06:30,458
They'll never believe me.
935
01:06:41,208 --> 01:06:42,500
Let me introduce you.
936
01:06:43,125 --> 01:06:44,500
Captain Malbert...
937
01:06:45,792 --> 01:06:48,000
My cousin, Servane de Lheminiére...
938
01:06:48,167 --> 01:06:51,833
General Boquillon has been delayed.
We won't wait for him.
939
01:06:52,542 --> 01:06:54,167
He'll join us for coffee.
940
01:07:01,792 --> 01:07:04,375
What's your story, Dehousse?
941
01:07:05,417 --> 01:07:08,375
When did you first go underground?
942
01:07:08,542 --> 01:07:11,417
I think he prefers
not to talk about it.
943
01:07:11,583 --> 01:07:14,750
Aren't we too young
to play at being war veterans?
944
01:07:14,917 --> 01:07:18,917
No, Mr Dehousse. You won't
get off so lightly. Tell us.
945
01:07:19,083 --> 01:07:22,250
There must have been
a crucial day, a turning point.
946
01:07:22,458 --> 01:07:24,625
Actually, it was an evening.
947
01:07:24,792 --> 01:07:26,583
On a station platform.
948
01:07:26,750 --> 01:07:28,958
You're going to be disappointed!
949
01:07:30,167 --> 01:07:31,875
Anyway...
950
01:07:33,042 --> 01:07:35,917
I can't name the station
for obvious reasons.
951
01:07:36,083 --> 01:07:37,667
It was in the occupied zone.
952
01:07:37,833 --> 01:07:40,250
Bitterly cold.
One of those bad winters.
953
01:07:41,292 --> 01:07:43,500
We had our share of those.
954
01:07:44,875 --> 01:07:47,833
There I was on the platform
with my suitcase...
955
01:07:48,042 --> 01:07:49,375
What was in it?
956
01:07:52,583 --> 01:07:54,375
I'll let you guess.
957
01:07:59,500 --> 01:08:03,083
In the trade we called it
"household linen," or "babywear".
958
01:08:06,375 --> 01:08:07,708
So I was waiting...
959
01:08:08,708 --> 01:08:13,000
...no sign of the train,
these people coming,
960
01:08:13,167 --> 01:08:19,292
when suddenly, out of the blue,
this huge locomotive appears...
961
01:08:37,125 --> 01:08:39,500
So there you have my story.
962
01:08:41,667 --> 01:08:43,792
Not too disappointed?
963
01:08:47,333 --> 01:08:49,083
Can I ask you a question?
964
01:08:50,333 --> 01:08:52,875
Do you ever make the first move?
965
01:08:53,042 --> 01:08:54,333
I beg your pardon?
966
01:08:54,500 --> 01:08:57,917
You looked at me all evening.
I smiled and you smiled back.
967
01:08:58,083 --> 01:09:00,458
Don't a man and a woman
who are strangers
968
01:09:00,625 --> 01:09:03,208
smile like that for a reason?
969
01:09:03,917 --> 01:09:06,417
It didn't occur to me.
970
01:09:06,583 --> 01:09:08,458
I thought you were with...
971
01:09:08,625 --> 01:09:11,542
So? I don't have to tell him
that we're going to bed.
972
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
Which excuse
do you think he'd prefer?
973
01:09:14,167 --> 01:09:16,000
I have a headache or I'm tired?
974
01:09:17,583 --> 01:09:18,792
A headache, I think.
975
01:09:23,833 --> 01:09:25,125
Dehousse, there you are.
976
01:09:25,292 --> 01:09:27,875
- General Boquillon's here. Come on.
- Now?
977
01:09:28,042 --> 01:09:29,625
I know it's late.
978
01:09:34,917 --> 01:09:39,667
General de Lattre is to be recalled
and replaced by General Koenig.
979
01:09:40,583 --> 01:09:41,917
He needs someone
980
01:09:42,083 --> 01:09:44,833
to run the intelligence
and propaganda service,
981
01:09:45,042 --> 01:09:47,792
somebody reliable
and beyond reproach.
982
01:09:48,500 --> 01:09:50,875
I gather that you're not
part of any group.
983
01:09:51,083 --> 01:09:53,542
You're discreet and efficient.
984
01:09:53,708 --> 01:09:56,625
The High Command has chosen you.
985
01:09:57,625 --> 01:10:00,250
- Me?
- Yes, you.
986
01:10:00,417 --> 01:10:03,417
Civilians serving in Germany
rank as army personnel.
987
01:10:04,083 --> 01:10:07,667
You will wear an officer's uniform.
988
01:10:09,208 --> 01:10:10,750
What rank?
989
01:10:11,583 --> 01:10:13,000
Lieutenant Colonel.
990
01:10:14,083 --> 01:10:17,042
Germans don't understand
anything lower.
991
01:10:22,917 --> 01:10:24,292
This is it.
992
01:10:53,958 --> 01:10:56,750
GERMANY 1945
993
01:10:57,375 --> 01:10:59,500
"Disillusioned with love and jazz,
994
01:10:59,667 --> 01:11:02,125
"which was only African music
in disguise,
995
01:11:02,292 --> 01:11:05,958
"the Captain returned to his roots -
Mozart and the French army.
996
01:11:06,167 --> 01:11:08,417
"One day in the summer of 1945,
997
01:11:08,583 --> 01:11:14,042
"while travelling back to France,
he thought he was having a vision. "
998
01:11:28,083 --> 01:11:31,625
Magic, Albert! Magic.
999
01:11:38,500 --> 01:11:41,417
Apart from his sales route
on his bike,
1000
01:11:41,583 --> 01:11:43,083
and his train ride to Paris,
1001
01:11:43,250 --> 01:11:45,125
Albert had never travel led.
1002
01:11:45,750 --> 01:11:49,375
Now he was travelling,
in uniform, amid the ruins of war.
1003
01:11:50,000 --> 01:11:53,750
Not a picture-book war, but a real
one with real armies, real ruins,
1004
01:11:53,958 --> 01:11:56,375
a real defeat, real corpses.
1005
01:11:57,125 --> 01:11:59,458
He couldn't help being thrilled.
1006
01:12:14,000 --> 01:12:15,167
Faster, faster!
1007
01:12:15,333 --> 01:12:17,000
Look at them. The master race!
1008
01:12:31,792 --> 01:12:33,000
To Albert's delight,
1009
01:12:33,167 --> 01:12:35,917
it was all there -
1010
01:12:36,083 --> 01:12:39,000
tree-lined streets,
rococo architecture
1011
01:12:39,167 --> 01:12:40,458
and thermal waters.
1012
01:12:40,625 --> 01:12:43,125
But his guide book
omitted the main thing -
1013
01:12:43,292 --> 01:12:45,000
the French occupation.
1014
01:12:45,208 --> 01:12:47,458
Roughly, what this meant was,
1015
01:12:47,625 --> 01:12:50,708
"They occupied us for four years.
Now it's our turn. "
1016
01:12:50,875 --> 01:12:53,375
Welcome, Colonel. My name is Ernst.
1017
01:12:53,542 --> 01:12:54,583
At your service.
1018
01:13:09,250 --> 01:13:13,583
This is mine, all mine.
1019
01:13:16,625 --> 01:13:18,167
Do you need the car, sir?
1020
01:13:18,333 --> 01:13:20,042
No, thank you. Dismissed.
1021
01:13:50,917 --> 01:13:52,417
Attention!
1022
01:13:58,083 --> 01:13:59,417
At ease, gentlemen.
1023
01:13:59,583 --> 01:14:02,792
Major Leguen, acting unit commander.
1024
01:14:15,750 --> 01:14:17,958
His face didn't fit.
1025
01:14:18,125 --> 01:14:19,792
Didn't fit? In what way?
1026
01:14:19,958 --> 01:14:21,292
All the rest of us
1027
01:14:21,500 --> 01:14:24,750
had served in Syria, Africa, Italy...
1028
01:14:24,917 --> 01:14:27,000
Meyer had flown bombers from England,
1029
01:14:27,167 --> 01:14:30,542
Boutin had been at Narvik in 1939.
1030
01:14:31,167 --> 01:14:34,708
We didn't know anything about him.
He just turned up.
1031
01:14:35,208 --> 01:14:38,458
We were idle and wanted to remain so.
1032
01:14:39,125 --> 01:14:40,708
He was a fly in the ointment.
1033
01:14:41,333 --> 01:14:44,000
What did your work consist of?
1034
01:14:44,167 --> 01:14:46,917
Psychological Operations,
of all things!
1035
01:14:47,083 --> 01:14:48,125
Meaning what?
1036
01:14:48,292 --> 01:14:49,333
Some propaganda,
1037
01:14:49,542 --> 01:14:53,958
but mostly flushing out collaborators
who had fled to Germany
1038
01:14:54,125 --> 01:14:57,708
and were posing as former POWs
or work camp inmates.
1039
01:15:08,000 --> 01:15:09,042
Check again.
1040
01:15:09,208 --> 01:15:11,417
Always double-check every detail.
1041
01:15:37,958 --> 01:15:39,333
Would you like a game, sir?
1042
01:15:39,500 --> 01:15:41,625
I haven't played for so long...
1043
01:15:41,833 --> 01:15:43,708
Come on, sir. Just for fun.
1044
01:15:43,917 --> 01:15:46,333
I don't have the right shoes.
1045
01:15:47,042 --> 01:15:48,667
I'll lend you mine!
1046
01:16:01,292 --> 01:16:02,125
40-love.
1047
01:16:06,333 --> 01:16:08,083
No need to score.
1048
01:16:08,292 --> 01:16:09,333
I like to.
1049
01:16:17,292 --> 01:16:18,333
That was out!
1050
01:16:19,042 --> 01:16:20,292
I thought it was in.
1051
01:16:23,917 --> 01:16:25,375
Have you had enough, sir?
1052
01:16:27,000 --> 01:16:28,333
It's OK.
1053
01:16:34,042 --> 01:16:35,500
I'm sorry.
1054
01:16:36,583 --> 01:16:39,250
I'm giving you a poor game.
I miss every shot.
1055
01:16:48,125 --> 01:16:51,208
I know someone who didn't!
1056
01:16:53,333 --> 01:16:55,042
Sorry. That was stupid.
1057
01:16:58,917 --> 01:17:00,292
What did he say?
1058
01:17:00,458 --> 01:17:02,792
He's playing
with a bullet in his chest.
1059
01:17:02,958 --> 01:17:04,167
Poor fellow!
1060
01:17:04,750 --> 01:17:07,500
Where did Dehousse serve in the war?
1061
01:17:07,667 --> 01:17:09,792
Not in the 1st Free French, for sure.
1062
01:17:10,417 --> 01:17:14,250
And a bullet in the chest
doesn't make you wince like that.
1063
01:17:14,417 --> 01:17:17,042
I know because I had one.
1064
01:17:17,208 --> 01:17:19,875
Stop being so hard
on Dehousse, will you?
1065
01:17:20,042 --> 01:17:23,958
If you like being tricked, go ahead.
1066
01:17:28,125 --> 01:17:30,542
- Do you have an opinion?
- About what?
1067
01:17:30,708 --> 01:17:32,042
About me.
1068
01:17:32,208 --> 01:17:33,250
I'm a soldier.
1069
01:17:33,458 --> 01:17:35,125
Soldiers don't think.
1070
01:17:35,292 --> 01:17:38,375
When this is over, maybe,
but now I go by the book.
1071
01:17:40,917 --> 01:17:42,125
Who lives here?
1072
01:17:42,333 --> 01:17:43,458
The General's wife.
1073
01:17:43,625 --> 01:17:46,083
She has a party
every Thursday from 5:00pm.
1074
01:17:46,250 --> 01:17:49,208
- The most famous in Baden-Baden.
- Famous for what?
1075
01:17:49,417 --> 01:17:52,375
Port, music and women,
all guaranteed clean.
1076
01:17:52,542 --> 01:17:55,750
The best food too, for the lucky ones
who stay to dinner.
1077
01:17:56,458 --> 01:17:57,583
Are you coming in?
1078
01:17:59,167 --> 01:18:00,875
I haven't been invited.
1079
01:18:01,917 --> 01:18:03,792
Besides, I have work to do.
1080
01:18:05,000 --> 01:18:06,333
See you tomorrow, sir.
1081
01:18:06,958 --> 01:18:08,000
Yes, Meyer.
1082
01:18:21,542 --> 01:18:23,917
Like the feet of a skater on the ice!
1083
01:18:27,125 --> 01:18:30,500
Head up... waist supple...
1084
01:18:49,125 --> 01:18:51,125
You learn very fast.
1085
01:19:06,792 --> 01:19:08,542
May I have the pleasure, miss?
1086
01:19:09,708 --> 01:19:12,542
Lesson number one.
Invitation to waltz.
1087
01:19:16,125 --> 01:19:18,542
Don't hold her too tight.
1088
01:19:19,167 --> 01:19:22,542
- Isn't this a bit silly?
- We must suffer to be beautiful!
1089
01:19:40,500 --> 01:19:42,000
Are you releasing them?
1090
01:19:42,208 --> 01:19:43,417
We found nothing.
1091
01:19:43,625 --> 01:19:46,250
- I'll interrogate them.
- It's pointless!
1092
01:19:46,417 --> 01:19:47,458
What?
1093
01:19:47,667 --> 01:19:50,333
Their statements match.
Two years in work camp.
1094
01:19:50,542 --> 01:19:53,083
- They're clean.
- I'll question them anyway.
1095
01:19:53,250 --> 01:19:55,708
Suit yourself... you bloody fool.
1096
01:19:56,542 --> 01:19:57,917
Was there something else?
1097
01:19:59,167 --> 01:20:00,292
- No.
- Thank you.
1098
01:20:09,875 --> 01:20:12,833
I don't understand.
Their story was rock solid!
1099
01:20:14,208 --> 01:20:15,292
Too solid.
1100
01:20:15,458 --> 01:20:16,542
What do you mean?
1101
01:20:16,708 --> 01:20:17,917
They can read. Can you?
1102
01:20:20,125 --> 01:20:21,708
Read this. It's all here.
1103
01:20:21,875 --> 01:20:24,708
Places, names...
They recited it for three hours.
1104
01:20:24,875 --> 01:20:27,667
Even the story about the boy
who taught piano.
1105
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
So?
1106
01:20:30,708 --> 01:20:33,542
They simply memorised it all.
1107
01:20:33,708 --> 01:20:35,333
Any idiot can do that.
1108
01:20:35,500 --> 01:20:37,250
They weren't in any work camp.
1109
01:20:37,417 --> 01:20:40,500
If they were in Wurzburg,
then I was in Lourdes!
1110
01:20:41,292 --> 01:20:42,500
Do you have a light?
1111
01:20:42,667 --> 01:20:44,333
Oh, yes. Sorry.
1112
01:21:11,042 --> 01:21:13,667
So, is it true what I hear about you?
1113
01:21:13,833 --> 01:21:15,250
What is that, madam?
1114
01:21:15,417 --> 01:21:18,000
Uncovering that militia network!
1115
01:21:18,167 --> 01:21:19,958
It was hardly a network.
1116
01:21:20,125 --> 01:21:22,833
Just a few petty crooks. Small fry.
1117
01:21:23,000 --> 01:21:27,208
Without Major Leguen's help
I'd have been fooled.
1118
01:21:27,750 --> 01:21:28,792
Evening, Boutin.
1119
01:21:43,042 --> 01:21:44,458
I would like to...
1120
01:21:45,292 --> 01:21:47,250
I can't say how much...
1121
01:21:48,250 --> 01:21:51,167
- What you just said...
- If you can't say it, don't.
1122
01:21:58,250 --> 01:21:59,583
Congratulations, sir.
1123
01:21:59,750 --> 01:22:02,667
Nice work on Leguen. I mean it.
1124
01:22:02,917 --> 01:22:05,083
You were good.
But it won't work on me.
1125
01:22:05,250 --> 01:22:07,083
I'm the original rotten bastard.
1126
01:22:07,250 --> 01:22:08,875
Did you say something, Boutin?
1127
01:22:10,167 --> 01:22:11,625
Good evening, Boutin.
1128
01:22:24,125 --> 01:22:26,333
She's had a dozen lovers
here in Baden.
1129
01:22:26,500 --> 01:22:29,333
Tempestuous affairs for them,
at least,
1130
01:22:29,500 --> 01:22:32,125
judging by the state
she left them in.
1131
01:22:32,917 --> 01:22:36,083
They say a general's wife
had a crush on her.
1132
01:22:36,250 --> 01:22:38,750
A bit lesbian, the Military Cross...
1133
01:22:38,917 --> 01:22:40,167
She's perfect!
1134
01:22:40,917 --> 01:22:44,708
The best thing since mustard gas.
It makes you think...
1135
01:22:44,875 --> 01:22:47,250
Meyer, you know soldiers never think.
1136
01:22:47,417 --> 01:22:49,167
True. Sorry, sir.
1137
01:22:49,667 --> 01:22:51,417
You took your time.
1138
01:22:52,042 --> 01:22:53,083
To do what?
1139
01:22:53,250 --> 01:22:54,750
To say hello to me.
1140
01:22:56,792 --> 01:22:59,792
- In Paris you weren't in uniform.
- Of course I was.
1141
01:23:00,792 --> 01:23:03,083
You must have been distracted.
1142
01:23:03,292 --> 01:23:05,000
Since I arrived here,
1143
01:23:05,167 --> 01:23:09,000
your accomplishments
are the talk of the town.
1144
01:23:10,208 --> 01:23:13,458
- I've heard a lot about you, too.
- People exaggerate.
1145
01:23:13,875 --> 01:23:16,917
Do you really have to?
1146
01:23:17,833 --> 01:23:18,917
What?
1147
01:23:19,167 --> 01:23:22,375
"Qom-pah-pan"”.
There's already a band.
1148
01:23:23,542 --> 01:23:24,625
Oh, yes. Sorry.
1149
01:23:24,875 --> 01:23:26,167
I didn't realise.
1150
01:23:26,333 --> 01:23:28,125
Shall I drive?
1151
01:23:28,875 --> 01:23:29,917
Drive?
1152
01:23:30,083 --> 01:23:31,417
The dance.
1153
01:23:32,208 --> 01:23:33,375
Please do.
1154
01:23:33,542 --> 01:23:35,542
You're right, it's better.
1155
01:23:38,625 --> 01:23:39,958
What do you do here?
1156
01:23:40,833 --> 01:23:45,375
I drive... cars.
I drive officers around.
1157
01:23:45,542 --> 01:23:48,125
Officers love being driven by women.
1158
01:23:48,833 --> 01:23:52,667
It's long and boring
and I don't give a damn about it.
1159
01:23:52,833 --> 01:23:54,208
You know, Albert...
1160
01:23:55,333 --> 01:23:57,333
...we haven't got a million choices.
1161
01:23:57,500 --> 01:23:58,875
You and I can see only two.
1162
01:23:59,500 --> 01:24:01,792
We can go on discussing trivia
1163
01:24:01,958 --> 01:24:05,917
and say good night
before we know what's happened,
1164
01:24:06,083 --> 01:24:09,250
or we can pick up
where we left off in Paris.
1165
01:24:09,458 --> 01:24:11,792
- Remember?
- |I do.
1166
01:24:11,958 --> 01:24:13,500
But we must do it properly.
1167
01:24:15,042 --> 01:24:17,708
- Do you agree?
- I agree.
1168
01:24:18,958 --> 01:24:20,583
What should I do?
1169
01:24:22,042 --> 01:24:25,125
What you should have done that night.
1170
01:24:40,917 --> 01:24:42,417
Gently...
1171
01:24:59,583 --> 01:25:02,125
Through August and September, 1945,
1172
01:25:02,292 --> 01:25:05,500
the Psychological Operations Unit
was so successful
1173
01:25:05,667 --> 01:25:09,792
that the Paris High Command
congratulated its leader and staff.
1174
01:25:09,958 --> 01:25:12,500
Colonel Dehousse
had been a good choice!
1175
01:25:13,708 --> 01:25:15,250
His style set a precedent.
1176
01:25:15,500 --> 01:25:19,625
Soon, people started talking
about the "Dehousse manner”.
1177
01:25:20,958 --> 01:25:23,375
If you can't say it, don't.
1178
01:25:24,292 --> 01:25:26,833
If you can't say it, don't.
1179
01:25:44,708 --> 01:25:46,125
Sir?
1180
01:25:46,292 --> 01:25:47,958
Weren't you hit in the chest?
1181
01:25:50,167 --> 01:25:52,250
Weren't you hit in the chest?
1182
01:25:55,458 --> 01:25:56,792
Yes. So what?
1183
01:25:57,292 --> 01:25:59,375
I can't see your scar.
1184
01:26:02,042 --> 01:26:05,042
Couldn't it have entered
through my armpit?
1185
01:26:05,208 --> 01:26:07,375
You want me to raise my arms?
1186
01:26:07,542 --> 01:26:10,875
I've never done that in my life.
I'm not starting now.
1187
01:26:18,333 --> 01:26:21,167
Why do some people have it all
and others, nothing?
1188
01:26:22,833 --> 01:26:26,208
I have to work for everything,
including women.
1189
01:26:26,375 --> 01:26:27,958
It's so unfair.
1190
01:26:28,750 --> 01:26:31,250
I'm going to die in 1953
in Indo-China,
1191
01:26:31,417 --> 01:26:33,333
ambushed at Col des Nuages.
1192
01:26:37,542 --> 01:26:39,292
I've never had any luck.
1193
01:26:40,833 --> 01:26:44,625
They slipped through the net,
unseen by anyone.
1194
01:26:45,333 --> 01:26:49,375
When they came back two weeks later,
they had vanished.
1195
01:26:51,458 --> 01:26:53,417
That's what happened. So I heard.
1196
01:26:53,583 --> 01:26:55,917
- Have you heard from him since?
- Never.
1197
01:26:59,542 --> 01:27:00,583
Are you all right?
1198
01:27:02,750 --> 01:27:03,917
Do you want to go home?
1199
01:27:06,625 --> 01:27:09,292
Albert, do you like being with me?
1200
01:27:11,583 --> 01:27:12,958
Why do you ask?
1201
01:27:13,583 --> 01:27:16,333
Because... you never say So.
1202
01:27:17,542 --> 01:27:20,167
- I do sometimes.
- Never.
1203
01:27:21,458 --> 01:27:23,125
Shall I say it now?
1204
01:27:26,125 --> 01:27:28,000
I like being with you. All right?
1205
01:27:36,042 --> 01:27:38,167
I like being with you.
1206
01:27:39,542 --> 01:27:40,875
So do I.
1207
01:27:41,542 --> 01:27:42,917
So that's good.
1208
01:27:43,083 --> 01:27:48,958
I want it to go on, but I feel
one of us is doing it wrongly.
1209
01:27:50,333 --> 01:27:51,375
Which one?
1210
01:27:53,750 --> 01:27:55,750
See what I mean?
1211
01:27:58,250 --> 01:28:00,250
Some things can always be learned -
1212
01:28:00,458 --> 01:28:02,875
education, good manners,
useful facts,
1213
01:28:03,042 --> 01:28:04,625
what to say, what not to say.
1214
01:28:04,792 --> 01:28:06,167
Then there's the rest.
1215
01:28:06,333 --> 01:28:08,875
What it feels like
to be burned, to be hurt,
1216
01:28:09,042 --> 01:28:10,917
to fall in love with a woman,
1217
01:28:11,083 --> 01:28:14,042
especially when you can't confide
in the woman you love
1218
01:28:14,208 --> 01:28:16,667
because your whole life is a lie.
1219
01:28:16,833 --> 01:28:18,292
It's complicated.
1220
01:28:23,083 --> 01:28:26,000
My father was a Pétainist.
1221
01:28:26,167 --> 01:28:27,583
He had a way with words.
1222
01:28:27,792 --> 01:28:30,708
One day he announced to us all,
1223
01:28:30,875 --> 01:28:36,333
"The people who join de Gaulle
are the ones who fail their exams. "
1224
01:28:38,083 --> 01:28:40,292
He should have kept quiet.
1225
01:28:40,458 --> 01:28:43,500
I left school and joined
the Free French in Algiers.
1226
01:28:46,250 --> 01:28:47,958
Does that tickle?
1227
01:28:53,083 --> 01:28:57,958
Tell me, little Albert...
where's your scar?
1228
01:29:03,458 --> 01:29:07,417
You have a bullet wound. Don't you?
1229
01:29:12,208 --> 01:29:13,500
No.
1230
01:29:17,667 --> 01:29:23,542
All those other stories about you -
about the Resistance, London...
1231
01:29:25,958 --> 01:29:27,625
Did any of it happen?
1232
01:29:41,208 --> 01:29:42,833
Is it all untrue?
1233
01:29:49,792 --> 01:29:51,542
Yes, it's all untrue.
1234
01:30:16,958 --> 01:30:18,667
How long have you known?
1235
01:30:21,333 --> 01:30:23,208
Since the beginning, I think.
1236
01:30:27,208 --> 01:30:29,458
Why didn't you say so?
1237
01:30:29,625 --> 01:30:31,625
I liked it.
1238
01:30:54,458 --> 01:30:56,042
I never asked for anything.
1239
01:30:57,375 --> 01:30:58,917
It just came.
1240
01:31:00,625 --> 01:31:02,708
I never stole anything.
1241
01:31:03,792 --> 01:31:05,375
I'm not a thief.
1242
01:31:06,542 --> 01:31:09,125
I worked hard to catch up.
1243
01:31:09,958 --> 01:31:11,875
"Speak, spoke, spoken. "
1244
01:31:12,042 --> 01:31:15,917
Tottenham Court Road,
change at Leicester Square,
1245
01:31:16,083 --> 01:31:17,792
Piccadilly Circus...
1246
01:31:22,958 --> 01:31:25,542
General knowledge,
Latin quotations...
1247
01:31:26,167 --> 01:31:27,792
"Credo quia absurd um...
1248
01:31:27,958 --> 01:31:32,042
What do they do to impostors like me?
1249
01:31:32,667 --> 01:31:34,083
12 bullets.
1250
01:31:35,833 --> 01:31:39,500
712, minus one
for the coup de grace.
1251
01:31:39,667 --> 01:31:42,125
Then it's all over. Lights out.
1252
01:31:42,292 --> 01:31:43,583
My son.
1253
01:31:47,083 --> 01:31:48,792
He's young like you.
1254
01:31:52,500 --> 01:31:56,417
- "The red badge of courage. "
- Your son Adolf?
1255
01:31:56,583 --> 01:31:57,625
Rudolph.
1256
01:32:04,583 --> 01:32:06,500
What's all this?
1257
01:32:07,625 --> 01:32:08,958
Your crappy life?
1258
01:32:10,333 --> 01:32:11,875
Is this your wife? Mother?
1259
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
I have one, too.
1260
01:32:17,708 --> 01:32:18,667
This is shit.
1261
01:32:18,875 --> 01:32:19,917
Shit!
1262
01:32:42,125 --> 01:32:45,417
Anybody there? Is anyone there?
1263
01:32:57,333 --> 01:32:59,292
Colonel, it's for you.
1264
01:33:00,000 --> 01:33:01,167
Wake up.
1265
01:33:07,708 --> 01:33:08,917
Meyer?
1266
01:33:09,083 --> 01:33:11,208
We have a problem, sir.
1267
01:33:15,917 --> 01:33:16,958
Do you need me?
1268
01:33:17,167 --> 01:33:18,500
You'd better come.
1269
01:33:19,375 --> 01:33:21,375
It's better if you come with me.
1270
01:33:21,833 --> 01:33:25,792
We received a complaint this morning
about some stolen geese.
1271
01:33:25,958 --> 01:33:27,917
I thought maybe our boys did it.
1272
01:33:30,583 --> 01:33:32,417
I asked for specifics.
1273
01:33:32,583 --> 01:33:36,167
The guy went on about
"mit deutschen Soldatenmantel” -
1274
01:33:36,333 --> 01:33:37,458
German soldiers.
1275
01:33:38,250 --> 01:33:41,167
I got a full description
from the farmer.
1276
01:33:41,333 --> 01:33:42,917
Sounds like they're SS.
1277
01:35:03,042 --> 01:35:05,333
Lieutenant Delavelle, sir.
1278
01:35:05,500 --> 01:35:07,333
- Where from?
- Dordogne.
1279
01:35:07,500 --> 01:35:08,375
Shit.
1280
01:35:10,000 --> 01:35:11,042
What's this?
1281
01:35:11,208 --> 01:35:14,625
Charlemagne Division, sir.
Volunteered 27 th June, 1944.
1282
01:35:14,792 --> 01:35:16,625
630th German Army regiment.
1283
01:35:16,792 --> 01:35:17,833
How many of you?
1284
01:35:18,458 --> 01:35:19,833
Seven, sir.
1285
01:35:20,000 --> 01:35:21,250
What the hell do we do?
1286
01:35:40,333 --> 01:35:41,708
Can I talk to you, sir?
1287
01:35:48,417 --> 01:35:50,125
What will you do with us?
1288
01:35:50,917 --> 01:35:52,542
I'll send you to France.
1289
01:35:53,250 --> 01:35:54,750
What will they do?
1290
01:35:55,375 --> 01:35:56,583
Put us on trial?
1291
01:35:59,042 --> 01:36:00,250
Will we be shot?
1292
01:36:05,000 --> 01:36:06,667
I don't want to go to France.
1293
01:36:10,500 --> 01:36:11,625
How about them?
1294
01:36:13,333 --> 01:36:14,375
They don't.
1295
01:36:31,708 --> 01:36:33,375
What do we do?
1296
01:36:48,958 --> 01:36:51,917
I am Lieutenant Colonel Dehousse.
1297
01:36:52,083 --> 01:36:55,792
You chose to join the German Army.
You know the consequences.
1298
01:36:57,042 --> 01:37:00,542
For the sake of your families
and France's hon our,
1299
01:37:00,708 --> 01:37:03,750
to avoid a public trial
I'm going to have you shot.
1300
01:37:04,875 --> 01:37:08,083
Your families will be told
that you died in action.
1301
01:37:10,042 --> 01:37:11,417
Attention!
1302
01:37:18,708 --> 01:37:20,208
Form a firing squad.
1303
01:37:24,125 --> 01:37:26,125
- Take aim.
- Vive la France!
1304
01:38:28,292 --> 01:38:31,458
"I, Albert Dehousse,
confess that I never belonged
1305
01:38:31,625 --> 01:38:34,583
"to any Resistance movement
at home or abroad.
1306
01:38:34,750 --> 01:38:37,042
"I obtained my rank
by false pretences.
1307
01:38:37,250 --> 01:38:39,375
"I am a coward and an impostor.
1308
01:38:39,542 --> 01:38:41,500
"I give myself up to the law. "
1309
01:38:55,375 --> 01:38:56,583
Where were you?
1310
01:38:59,958 --> 01:39:01,167
Everything all right?
1311
01:39:27,333 --> 01:39:31,583
It Colonel Dehousse's life was over.
Another life began.
1312
01:39:31,750 --> 01:39:36,083
The Army, the Ministry
and Resistance associations
1313
01:39:36,250 --> 01:39:38,583
agreed not to add scandal
to ridicule.
1314
01:39:39,083 --> 01:39:41,333
The case was handled very quietly.
1315
01:39:42,458 --> 01:39:46,708
Servane visited Albert every day.
One day he got a surprise.
1316
01:39:46,917 --> 01:39:49,208
Yvette had finally tracked him down.
1317
01:39:50,292 --> 01:39:53,000
When she came to Paris
to witness the trial,
1318
01:39:53,167 --> 01:39:55,750
she naturally stayed with Servane.
1319
01:39:55,958 --> 01:39:58,542
Their budding friendship
intrigued Albert.
1320
01:39:58,708 --> 01:40:00,542
He had some questions on his mind
1321
01:40:00,708 --> 01:40:02,875
but he remembered Servane telling him
1322
01:40:03,333 --> 01:40:06,917
"You're like a child, Albert.
Everything amazes you. "
1323
01:40:07,083 --> 01:40:09,375
He kept his questions to himself.
1324
01:40:12,167 --> 01:40:14,792
I don't understand.
Weren't you sentenced?
1325
01:40:14,958 --> 01:40:16,458
Yes, for bigamy.
1326
01:40:16,625 --> 01:40:18,208
For bigamy?
1327
01:40:18,375 --> 01:40:20,958
I married Servane
in Baden-Baden in 1946.
1328
01:40:21,125 --> 01:40:24,833
As I hadn't divorced Yvette,
they threw the book at me.
1329
01:40:25,000 --> 01:40:26,167
Three years.
1330
01:40:37,958 --> 01:40:41,042
Feel this light. This warmth.
1331
01:40:41,208 --> 01:40:42,625
I've always loved it.
1332
01:40:43,250 --> 01:40:45,667
That's what we should keep inventing.
1333
01:40:46,750 --> 01:40:49,292
When Death comes, we'll lie to it.
1334
01:40:50,208 --> 01:40:53,042
We'll say it's too early.
It's got the wrong guy.
1335
01:40:53,208 --> 01:40:54,875
You know what?
1336
01:40:55,042 --> 01:40:58,292
We'll give it the address
of some evil bastard.
1337
01:40:58,917 --> 01:40:59,958
That's what.
1338
01:41:01,125 --> 01:41:04,875
In the end,
only real human beings will be left.
1339
01:41:05,500 --> 01:41:09,125
Good people like you and me.
1340
01:41:14,375 --> 01:41:16,500
What do you think? Was it good?
1341
01:41:17,625 --> 01:41:19,458
Did I look natural?
1342
01:41:22,250 --> 01:41:24,792
I met Albert Dehousse in 1961
1343
01:41:24,833 --> 01:41:28,083
when he became Minister for Planning.
1344
01:41:28,125 --> 01:41:31,667
He would have preferred the Arts
but the job was already taken.
1345
01:41:32,833 --> 01:41:35,000
Mr Albert Dehousse did great work
1346
01:41:35,167 --> 01:41:36,875
for African independence.
1347
01:41:37,083 --> 01:41:39,125
...a nursing home racket in Nice.
1348
01:41:39,292 --> 01:41:40,417
A property swindle,
1349
01:41:40,583 --> 01:41:42,500
unlicensed medical practice.
1350
01:41:42,708 --> 01:41:45,833
I am convinced
that Dehousse was a Soviet agent.
91667