Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
ANNOUNCER:
With the stars...
2
00:00:28,070 --> 00:00:29,905
and...
3
00:00:54,096 --> 00:00:55,514
Hi, Alice.
4
00:00:55,639 --> 00:00:57,224
Hi, Trix.
5
00:01:00,352 --> 00:01:01,395
Alice, here's that can
6
00:01:01,520 --> 00:01:02,980
of corned beef
hash you wanted.
7
00:01:03,105 --> 00:01:03,981
Oh, thanks, Trix.
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,774
Awful nice of you
to pick it up for me.
9
00:01:05,899 --> 00:01:06,858
Oh, sure.
10
00:01:06,984 --> 00:01:08,151
Say, Alice...
11
00:01:08,277 --> 00:01:11,238
have you done any marketing
down at Kraus' lately?
12
00:01:11,363 --> 00:01:12,698
Oh, I guess so, why?
13
00:01:12,823 --> 00:01:15,284
Well, Kraus' youngest kid
is working there now,
14
00:01:15,409 --> 00:01:16,493
and is he ever fresh.
15
00:01:16,618 --> 00:01:18,537
He thinks just 'cause
his father owns the place,
16
00:01:18,662 --> 00:01:19,371
he can say anything.
17
00:01:19,496 --> 00:01:20,372
Well, what happened?
18
00:01:20,497 --> 00:01:21,707
Well, I walked in there today
19
00:01:21,832 --> 00:01:23,709
and I asked him, "How much
is your chopped meat?"
20
00:01:23,834 --> 00:01:25,335
And you know what
he said to me?
21
00:01:25,460 --> 00:01:29,047
"58 cents a pound,
sweetie pie."
22
00:01:29,172 --> 00:01:30,173
Gee, that is fresh.
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,217
Why didn't you tell
old man Kraus about it?
24
00:01:32,342 --> 00:01:34,136
I did, and you know
what he said?
25
00:01:34,261 --> 00:01:37,139
"Don't worry,
I'll take care of it, honey."
26
00:01:37,264 --> 00:01:39,808
Oh, I'm telling you, Alice,
ever since the war,
27
00:01:39,933 --> 00:01:43,228
these butchers don't know how
to treat a woman with respect.
28
00:01:43,353 --> 00:01:45,981
Oh, and speaking of someone not
treating a woman with respect,
29
00:01:46,106 --> 00:01:47,399
my Ed will be home any minute.
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,609
Oh, Trix.
31
00:01:48,734 --> 00:01:50,235
I gotta get up there
and fix his supper.
32
00:01:50,360 --> 00:01:52,738
Oh, Alice, I almost forgot
what I wanted to ask you.
33
00:01:52,863 --> 00:01:54,448
Look, while Ralph
and Ed are away
34
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
on the Racoon convention,
35
00:01:55,907 --> 00:01:57,993
why don't you come upstairs
and stay with me?
36
00:01:58,118 --> 00:02:00,412
Oh, thanks, Trix,
but I already told my mother
37
00:02:00,537 --> 00:02:01,955
I'd stay over there with her.
38
00:02:02,080 --> 00:02:02,998
Oh.
39
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Gee, I wish just once
40
00:02:04,499 --> 00:02:07,419
the fellas would take us
along on a convention.
41
00:02:07,544 --> 00:02:09,921
Oh, not that I care anything
about those silly old Racoons,
42
00:02:10,047 --> 00:02:11,757
but it'd be nice to
go to Minneapolis
43
00:02:11,882 --> 00:02:13,508
and get away from
here for awhile.
44
00:02:13,634 --> 00:02:15,427
Well, you can just
forget about that, Trix.
45
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
Every year we ask them
and every year they refuse.
46
00:02:18,388 --> 00:02:19,431
I know.
47
00:02:19,556 --> 00:02:21,975
I don't suppose I can
force Ed into taking me.
48
00:02:22,100 --> 00:02:24,686
After all, he saved up his own
money out of his allowance.
49
00:02:24,811 --> 00:02:26,730
He's got almost $50.
50
00:02:26,855 --> 00:02:29,149
- No!
-How much did Ralph save?
51
00:02:29,274 --> 00:02:32,611
About 50 cents.
52
00:02:32,736 --> 00:02:34,237
It'll be the usual thing.
53
00:02:34,363 --> 00:02:36,406
Any night now, he'll be
coming home asking me
54
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
to give him the money to go.
55
00:02:37,991 --> 00:02:40,827
But, Alice, that puts you
in the driver's seat.
56
00:02:40,952 --> 00:02:43,038
Don't give it to him
unless he takes you along.
57
00:02:43,163 --> 00:02:45,374
Oh, no, Trix.
I made up my mind.
58
00:02:45,499 --> 00:02:47,876
Ralph would rather not go
than take me with him.
59
00:02:48,001 --> 00:02:49,711
And I've been able
to save some money
60
00:02:49,836 --> 00:02:51,380
out of the housekeeping,
you know,
61
00:02:51,505 --> 00:02:54,216
so I figured he's been working
pretty hard this year,
62
00:02:54,341 --> 00:02:57,886
and if this is his idea of fun,
well, he deserves it.
63
00:02:58,011 --> 00:03:00,847
Well, all I know is if
I were in your shoes,
64
00:03:00,972 --> 00:03:04,101
he wouldn't get the money
unless I went along.
65
00:03:04,226 --> 00:03:06,395
Well, I'm sort of inclined
to agree with you, Trix.
66
00:03:06,520 --> 00:03:07,979
But no, I've made up my mind.
67
00:03:08,105 --> 00:03:10,899
I'm going to tell him as soon
as he gets home tonight.
68
00:03:11,024 --> 00:03:12,067
Well...
69
00:03:12,192 --> 00:03:13,860
Hey, there.
70
00:03:17,239 --> 00:03:18,281
Hi, Ed.
71
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
Well, what do you
say there, Alice?
72
00:03:20,492 --> 00:03:22,744
Well, Trixie, I figured
that you'd be down here.
73
00:03:22,869 --> 00:03:24,746
Why aren't you upstairs
making my supper?
74
00:03:24,871 --> 00:03:26,456
Oh, Ed, I was just going up.
75
00:03:26,581 --> 00:03:28,583
Hey, Alice, why don't
you come up with me?
76
00:03:28,709 --> 00:03:30,502
I'm going to call Mildred
about the card game tonight,
77
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
and with you there,
we could settle everything.
78
00:03:32,295 --> 00:03:33,213
Oh, okay.
79
00:03:33,338 --> 00:03:34,214
Uh, if you don't mind, Alice,
80
00:03:34,339 --> 00:03:35,507
I'll hang around
on the premises here
81
00:03:35,632 --> 00:03:37,092
-and wait till Ralph gets home.
-All right, Ed.
82
00:03:37,217 --> 00:03:38,677
Uh, by the way,
what is for supper?
83
00:03:38,802 --> 00:03:39,678
Chopped meat.
84
00:03:39,803 --> 00:03:41,012
Oh.
85
00:03:41,138 --> 00:03:43,306
- Oh, and that reminds me, Ed.
-What?
86
00:03:43,432 --> 00:03:44,474
You know that young Kraus kid
87
00:03:44,599 --> 00:03:46,309
that's working downstairs
for his father now?
88
00:03:46,435 --> 00:03:48,687
- Yeah?
-Boy, has he got some nerve.
89
00:03:48,812 --> 00:03:50,355
I walked in there today
and asked him,
90
00:03:50,480 --> 00:03:51,815
"How much is your chopped meat?"
91
00:03:51,940 --> 00:03:53,275
- And you know what he said?
-What?
92
00:03:53,400 --> 00:03:56,611
"58 cents a pound,
sweetie pie."
93
00:03:56,737 --> 00:03:59,114
Boy, oh boy. You're not
going in that shop again.
94
00:03:59,239 --> 00:04:00,574
I don't blame you
for getting mad.
95
00:04:00,699 --> 00:04:01,575
What a nerve.
96
00:04:01,700 --> 00:04:04,953
58 cents a pound
for chopped meat!
97
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Ed!
98
00:04:06,371 --> 00:04:09,291
I was referring to him
calling me "sweetie pie."
99
00:04:09,416 --> 00:04:11,960
Well, what do you want him
to call you, "lover lips"?
100
00:04:12,085 --> 00:04:13,128
He hardly knows you.
101
00:04:13,253 --> 00:04:14,546
Ed!
102
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
Oh, come on, Alice.
103
00:04:15,922 --> 00:04:17,382
Goa go'
104
00:04:29,519 --> 00:04:31,521
(whistling tune)
105
00:04:44,785 --> 00:04:45,827
What are you doing?
106
00:04:45,952 --> 00:04:47,454
Wait, be right with you.
107
00:04:52,250 --> 00:04:54,127
Now, uh, what was that
all about?
108
00:04:54,252 --> 00:04:56,129
Oh, I was just, uh,
setting my watch.
109
00:04:56,254 --> 00:04:58,965
You mean to tell me you can look
at the sun and set your watch?
110
00:04:59,090 --> 00:05:01,176
What do you mean, "look at
the sun and set my watch"?
111
00:05:01,301 --> 00:05:03,178
I set my watch
by the Chinese restaurant.
112
00:05:03,303 --> 00:05:05,138
It opens at 5:00 p.m.
every day.
113
00:05:05,263 --> 00:05:06,681
You don't believe me, do you?
114
00:05:06,807 --> 00:05:08,975
I can tell by the way
you're looking at me
115
00:05:09,100 --> 00:05:10,352
you don't believe me.
116
00:05:10,477 --> 00:05:11,603
I can tell you the time
117
00:05:11,728 --> 00:05:14,231
all night long just by
that Chinese restaurant.
118
00:05:14,356 --> 00:05:15,440
For instance...
119
00:05:15,565 --> 00:05:18,527
they start cooking
the egg foo yung at 5:26.
120
00:05:18,652 --> 00:05:22,197
The first whiffs of that reach
my apartment window upstairs
121
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
at about, oh, 5:28.
122
00:05:24,157 --> 00:05:28,537
And they reach your window at
about 5:27 and 56 seconds.
123
00:05:28,662 --> 00:05:31,498
It's a known fact that
the aroma of egg foo yung
124
00:05:31,623 --> 00:05:34,292
rises at the rate of
320 feet per second.
125
00:05:34,417 --> 00:05:36,920
Now, moo goo gai pan,
126
00:05:37,045 --> 00:05:39,673
which is of
a heavier consistency,
127
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
travels upwards
at a slower rate.
128
00:05:41,383 --> 00:05:43,844
They start making that
at about 5:37.
129
00:05:43,969 --> 00:05:46,555
Sometimes somebody comes in,
orders the family dinner,
130
00:05:46,680 --> 00:05:48,306
then I'm completely thrown.
131
00:05:48,431 --> 00:05:50,267
I don't ever know
what time it is. (chuckles)
132
00:05:50,392 --> 00:05:53,770
Wouldn't it be much easier
if you bought a new watch?
133
00:05:53,895 --> 00:05:56,273
No, why?
Nothing wrong with my watch.
134
00:05:56,398 --> 00:05:58,733
All it needs is
a new main spring.
135
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
I just got to find
a guy to fix it.
136
00:06:00,944 --> 00:06:03,697
I think I'll write a letter
to Walt Disney tonight.
137
00:06:06,449 --> 00:06:07,367
- Well?
-Well.
138
00:06:07,492 --> 00:06:08,535
What you got there? What?
139
00:06:08,660 --> 00:06:10,495
I stopped off
at the novelty store,
140
00:06:10,620 --> 00:06:12,956
and bought a few things to take
with me on the convention.
141
00:06:13,081 --> 00:06:15,208
I'm telling you, Norton,
I'm going to be a riot.
142
00:06:15,333 --> 00:06:16,960
- Get a load of this stuff.
-What have you got?
143
00:06:17,085 --> 00:06:18,879
Get a load of this.
Now this is a trick camera.
144
00:06:19,004 --> 00:06:20,463
- How's that work?
-Well, you ask somebody
145
00:06:20,589 --> 00:06:22,132
if they want to have
their picture taken.
146
00:06:22,257 --> 00:06:23,800
They say "yes,"
and they start to pose,
147
00:06:23,925 --> 00:06:25,302
and then you just push
the plunger
148
00:06:25,427 --> 00:06:26,928
and they get a face
full of water.
149
00:06:27,053 --> 00:06:28,054
(both laugh)
150
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
What else you got?
151
00:06:29,598 --> 00:06:31,057
Here. I got a box
full of cherry bombs.
152
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Oh, they're great.
153
00:06:32,350 --> 00:06:34,102
You know what a racket
they make when they go off.
154
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
- Sure, ba-boom.
-Here's a buzzer.
155
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
You put it on your finger, you
know, shake hands with somebody.
156
00:06:38,356 --> 00:06:39,691
- They get a shock.
-Yeah.
157
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
- This'll kill everybody.
-Yeah, sure.
158
00:06:41,943 --> 00:06:43,820
Oh, I bought a couple
of false faces, too.
159
00:06:43,945 --> 00:06:46,448
I got one for you.
This is for scaring people.
160
00:06:46,573 --> 00:06:47,824
Oh! Hey, look at these.
161
00:06:47,949 --> 00:06:50,327
Hey, wait a minute.
Let me see that.
162
00:06:50,452 --> 00:06:52,329
I'd like to borrow one of these.
163
00:06:52,454 --> 00:06:53,580
No, I'll borrow this one here.
164
00:06:53,705 --> 00:06:55,498
- See, because I want to wear it.
-Why that one?
165
00:06:55,624 --> 00:06:57,542
Well, I want to wear it
down in the sewer tomorrow,
166
00:06:57,667 --> 00:06:58,627
you know, just for laughs.
167
00:06:58,752 --> 00:06:59,961
That one looks
just like my boss,
168
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
and he'll get his feelings hurt.
169
00:07:01,379 --> 00:07:03,632
He'll think
I'm making fun of him.
170
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
What else, what else?
171
00:07:05,884 --> 00:07:07,594
- Oh, here's a fake box of candy.
-Oh.
172
00:07:07,719 --> 00:07:10,138
You know, you say, "Have a piece
of candy" to someone,
173
00:07:10,263 --> 00:07:12,140
they grab the box and...
174
00:07:12,265 --> 00:07:13,642
(laughs)
175
00:07:13,767 --> 00:07:15,143
Get a load of that.
176
00:07:15,268 --> 00:07:16,436
I don't know,
it's kind of subtle.
177
00:07:16,561 --> 00:07:17,562
I don't think
they'll get it.
178
00:07:17,687 --> 00:07:18,813
They really come out
of there, don't they?
179
00:07:18,939 --> 00:07:19,814
Yeah.
180
00:07:19,940 --> 00:07:20,815
- Pick those up.
-Sure.
181
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
And here is
the piece de resistance.
182
00:07:22,776 --> 00:07:23,693
What?
183
00:07:23,818 --> 00:07:25,362
These are just the right
consistency.
184
00:07:25,487 --> 00:07:26,363
Bags for filling with water
185
00:07:26,488 --> 00:07:28,156
and dropping
out of the hotel windows.
186
00:07:28,281 --> 00:07:30,283
Oh, boy!
187
00:07:30,408 --> 00:07:31,534
Hey, remember last year
at the convention
188
00:07:31,660 --> 00:07:32,869
when the cops were cracking down
189
00:07:32,994 --> 00:07:35,038
on people, you know, that were
throwing bags full of water out?
190
00:07:35,163 --> 00:07:36,665
- Yeah.
-Didn't stop me none.
191
00:07:36,790 --> 00:07:39,000
Boy, I just got the paper bag,
filled it full of water,
192
00:07:39,125 --> 00:07:41,586
one, two, three.
Let it ride!
193
00:07:41,711 --> 00:07:42,921
What happened?
194
00:07:43,046 --> 00:07:46,883
I almost drowned--
the window was closed.
195
00:07:47,008 --> 00:07:49,552
Well, with you doing it,
that figures.
196
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
Boy, are we gonna have fun
this year at the convention?
197
00:07:51,513 --> 00:07:52,555
A regular ball.
198
00:07:52,681 --> 00:07:54,391
Hey, I saved up some
money, I know that.
199
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
I got about 50 bucks.
What about you?
200
00:07:56,351 --> 00:07:58,269
Well, uh, I haven't
any money yet.
201
00:07:58,395 --> 00:08:00,063
But I know where to get some.
202
00:08:00,188 --> 00:08:02,399
Good day, sir,
very nice to have met you.
203
00:08:02,524 --> 00:08:03,733
Wait a minute!
204
00:08:03,858 --> 00:08:04,943
I don't mean you, Norton.
205
00:08:05,068 --> 00:08:06,361
I'm gonna get it from Alice.
206
00:08:06,486 --> 00:08:07,904
You're gonna get it from Alice?
207
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
Yeah. And I'm gonna
get it tonight, too.
208
00:08:10,031 --> 00:08:11,992
Look, every year
you try the same thing.
209
00:08:12,117 --> 00:08:14,119
You ask Alice for money,
and she turns you down.
210
00:08:14,244 --> 00:08:16,079
Well, she's not gonna
turn me down this year
211
00:08:16,204 --> 00:08:17,747
because I have a plan
that can't miss.
212
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
(clears throat)
213
00:08:18,999 --> 00:08:21,418
I have heard that phrase
turned before.
214
00:08:21,543 --> 00:08:23,503
May 3rd, 1953...
215
00:08:23,628 --> 00:08:26,256
Ralph Kramden
in search for money
216
00:08:26,381 --> 00:08:29,634
for capital, to enter
his no-cal pizzeria.
217
00:08:29,759 --> 00:08:32,262
Says, "I have a surefire
plan of getting the money.
218
00:08:32,387 --> 00:08:33,263
It can't fail."
219
00:08:33,388 --> 00:08:35,932
Alice Kramden says,
"No." Unquote.
220
00:08:36,057 --> 00:08:38,935
All things are as they were
then, except you are there...
221
00:08:39,060 --> 00:08:40,311
Oh, shut up!
222
00:08:41,646 --> 00:08:43,398
Don't worry, I'm not
gonna miss this time,
223
00:08:43,523 --> 00:08:45,734
because I'm making
the supreme sacrifice.
224
00:08:45,859 --> 00:08:47,235
What do you mean?
225
00:08:47,360 --> 00:08:49,738
Well, I've figured it out.
226
00:08:49,863 --> 00:08:53,199
There's only one way
for me to get the money.
227
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
I'm going to take Alice
on the convention with me.
228
00:08:56,077 --> 00:08:57,245
You are what?
229
00:08:57,370 --> 00:08:59,289
I know how you feel, Norton,
but what am I going to do?
230
00:08:59,414 --> 00:09:00,373
It's the only way
I can get the dough.
231
00:09:00,498 --> 00:09:01,374
I got to take her with me.
232
00:09:01,499 --> 00:09:03,168
Now, wait a minute, Ralph.
233
00:09:03,293 --> 00:09:04,627
Don't-Don't-Don't ask Alice,
234
00:09:04,753 --> 00:09:07,172
because if you do that,
Trixie will make me take her.
235
00:09:07,297 --> 00:09:08,715
Well, I'll have Alice.
236
00:09:08,840 --> 00:09:10,675
But I don't want to take Trixie!
237
00:09:10,800 --> 00:09:12,719
She was away with me
once on a trip.
238
00:09:12,844 --> 00:09:14,637
Boy, she was on my neck
all the time, nagging.
239
00:09:14,763 --> 00:09:16,639
I couldn't go bowling,
I couldn't shoot pool.
240
00:09:16,765 --> 00:09:17,891
She just ruined everything.
241
00:09:18,016 --> 00:09:18,933
When was that?
242
00:09:19,059 --> 00:09:20,560
On our honeymoon!
243
00:09:25,273 --> 00:09:27,150
I just got to do it, that's all.
244
00:09:28,902 --> 00:09:29,778
Hiya, Ralph.
245
00:09:29,903 --> 00:09:31,488
- Hello, Alice.
-Oh, hi, Alice.
246
00:09:31,613 --> 00:09:33,406
What's all this stuff
on the table, Ralph?
247
00:09:33,531 --> 00:09:35,450
Oh, I went down to
the novelty store,
248
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
and bought this stuff
for the convention.
249
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
And speaking of
the convention...
250
00:09:40,371 --> 00:09:42,123
I got something
I'd like to tell you.
251
00:09:42,248 --> 00:09:43,792
Oh, Ralph, I have something
I want to tell you, too.
252
00:09:43,917 --> 00:09:45,043
I've been thinking
the whole thing over.
253
00:09:45,168 --> 00:09:46,086
Oh, wait. It'll wait.
It'll wait,
254
00:09:46,211 --> 00:09:47,378
until I tell you
what I have to tell you,
255
00:09:47,504 --> 00:09:48,671
and is it a surprise.
256
00:09:48,797 --> 00:09:50,090
Ralph, what I'm gonna
tell you is going
257
00:09:50,215 --> 00:09:51,257
to be a big surprise
to you, too.
258
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
Now, please let me tell you.
259
00:09:52,383 --> 00:09:53,635
I don't care how big
a surprise it is.
260
00:09:53,760 --> 00:09:55,929
What I have to tell you is going
to be an even bigger surprise.
261
00:09:56,054 --> 00:09:57,472
- Ralph...
-Please sit down.
262
00:09:57,597 --> 00:10:00,266
All right, Ralph, what is it?
263
00:10:00,391 --> 00:10:01,518
Alice...
264
00:10:01,643 --> 00:10:03,978
I would like to have
the honor and privilege
265
00:10:04,104 --> 00:10:05,688
of having you accompany me
266
00:10:05,814 --> 00:10:08,942
on the Racoon convention
to Minneapolis this year.
267
00:10:09,067 --> 00:10:10,693
Ralph!
268
00:10:10,819 --> 00:10:13,154
You mean you want
me to go with you?
269
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
(chuckles)
I don't mean anything else.
270
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
But all of those
other years, Ralph,
271
00:10:16,574 --> 00:10:17,826
you never wanted to take me.
272
00:10:17,951 --> 00:10:21,287
That's when I made some of
the biggest mistakes of my life.
273
00:10:21,412 --> 00:10:23,164
A man can't have any fun
at a convention
274
00:10:23,289 --> 00:10:24,666
unless he takes his wife along!
275
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
Right, Norton?
276
00:10:25,834 --> 00:10:27,752
Uh, yeah...
277
00:10:29,629 --> 00:10:31,631
Well, what is your answer?
278
00:10:31,756 --> 00:10:33,675
Are you sure you really
want me to go, Ralph?
279
00:10:33,800 --> 00:10:35,844
What other reason
could I have for asking?
280
00:10:35,969 --> 00:10:37,720
Oh, then I'd love to go.
281
00:10:37,846 --> 00:10:39,139
All right, fine.
282
00:10:39,264 --> 00:10:41,850
Now get the money you got hid,
so we can make the plans.
283
00:10:41,975 --> 00:10:42,934
Well, it's in the bedroom,
Ralph.
284
00:10:43,059 --> 00:10:43,935
The top drawer of the dresser.
285
00:10:44,060 --> 00:10:45,270
Oh, all right.
286
00:10:45,395 --> 00:10:47,939
Say, what was the big surprise
you were gonna to tell me?
287
00:10:48,064 --> 00:10:50,942
Well, I guess it's not so
much of a surprise now, Ralph.
288
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
You see, then I didn't know
289
00:10:52,193 --> 00:10:54,070
that you wanted me to go
to the convention with you.
290
00:10:54,195 --> 00:10:55,446
But I'd already decided
291
00:10:55,572 --> 00:10:57,866
to give you the money to go
to the convention by yourself.
292
00:10:57,991 --> 00:10:59,492
Oh...
293
00:11:02,453 --> 00:11:03,621
What?!
294
00:11:06,124 --> 00:11:08,418
I'd already decided
to give you the money
295
00:11:08,543 --> 00:11:10,587
to go to the convention
by yourself.
296
00:11:10,712 --> 00:11:13,715
Oh, we're going to have
such a wonderful time, Ralph.
297
00:11:13,840 --> 00:11:15,550
I tell you what.
I'll go in and get the money,
298
00:11:15,675 --> 00:11:16,968
and you sit down here
and figure out
299
00:11:17,093 --> 00:11:18,428
exactly what we're going
to need.
300
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Well, we're gonna
have a lot of laughs
301
00:11:32,233 --> 00:11:34,277
at this convention
with the wives along.
302
00:11:34,402 --> 00:11:36,571
I have a feeling
that I may replace you
303
00:11:36,696 --> 00:11:39,199
as poster boy during
"National Nut Week."
304
00:11:41,201 --> 00:11:43,328
Will you tell me
one thing, please?
305
00:11:43,453 --> 00:11:46,748
How do you get us
into these fixes?
306
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
Very simple.
307
00:11:50,668 --> 00:11:53,421
Very simple, Norton.
308
00:11:53,546 --> 00:11:57,759
I have a big mouth!
309
00:12:20,031 --> 00:12:21,532
CONDUCTOR:
All aboard!
310
00:12:21,658 --> 00:12:23,451
Board!
311
00:12:29,874 --> 00:12:33,086
I found it! It's upper three
and lower three.
312
00:12:39,968 --> 00:12:41,886
NORTON (in distance):
Hey, Ralph! Where are you?
313
00:12:42,011 --> 00:12:44,222
Right down here!
314
00:12:53,481 --> 00:12:54,899
(Norton chattering, muffled)
315
00:12:55,024 --> 00:12:57,026
(Ralph screams)
316
00:12:59,404 --> 00:13:01,239
What is the matter with you?
317
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
- What?
-What are you trying to do,
318
00:13:03,241 --> 00:13:04,367
give me a heart attack
or something?
319
00:13:04,492 --> 00:13:06,577
Running in here,
wearing that mask.
320
00:13:06,703 --> 00:13:07,996
Having a little fun, that's all.
321
00:13:08,121 --> 00:13:09,330
I wanted to try it out,
322
00:13:09,455 --> 00:13:10,999
-see how it works.
-All right, have fun!
323
00:13:11,124 --> 00:13:13,001
But wait till we get
to Minneapolis.
324
00:13:13,126 --> 00:13:14,460
- We'll be there tomorrow.
-Yeah.
325
00:13:14,585 --> 00:13:16,129
Oh, another thing.
326
00:13:16,254 --> 00:13:17,130
What?
327
00:13:17,255 --> 00:13:18,673
What happened to you
in the station?
328
00:13:18,798 --> 00:13:19,882
I looked all over for you.
329
00:13:20,008 --> 00:13:20,883
Oh, I stopped at a...
330
00:13:21,009 --> 00:13:22,343
one of those novelty
counters there
331
00:13:22,468 --> 00:13:24,637
in the station, you know,
I got some more stuff.
332
00:13:24,762 --> 00:13:26,764
Boy, I got a lot of
good stuff, you know.
333
00:13:26,889 --> 00:13:28,933
Never mind that,
where are the girls?
334
00:13:29,058 --> 00:13:30,351
- Huh?
-I say, where are the girls?
335
00:13:30,476 --> 00:13:32,353
I don't know.
I thought they were with you.
336
00:13:34,981 --> 00:13:37,692
What do you mean "with me"?
I left them in the coffee shop.
337
00:13:37,817 --> 00:13:39,402
Oh. Well, I don't know.
338
00:13:39,527 --> 00:13:41,279
They're on the train,
they're probably looking for us.
339
00:13:41,404 --> 00:13:42,655
Well, we have nothing
to worry about.
340
00:13:42,780 --> 00:13:43,656
They got the tickets,
341
00:13:43,781 --> 00:13:45,033
-they know where the berths are.
-Certainly.
342
00:13:45,158 --> 00:13:47,201
Let's get rid of the bags.
343
00:13:51,247 --> 00:13:53,583
What time is it?
344
00:13:53,708 --> 00:13:55,501
Eh... a quarter...
Uh...
345
00:13:57,628 --> 00:13:59,213
Come on, the train is getting
ready to leave. ..
346
00:13:59,339 --> 00:14:00,798
It stopped!
I don't know what time it is.
347
00:14:00,923 --> 00:14:02,884
Well, ask somebody
and find out what time it is.
348
00:14:03,009 --> 00:14:04,469
- Uh, conductor, pardon me.
-Yes, sir?
349
00:14:04,594 --> 00:14:06,262
Are there any Chinese
restaurants in the station?
350
00:14:06,387 --> 00:14:08,973
Will you stop that?!
351
00:14:09,098 --> 00:14:10,641
We'd like to know
what time it is.
352
00:14:10,767 --> 00:14:12,560
Oh, certainly.
Certainly.
353
00:14:12,685 --> 00:14:13,770
Uh, just about 11:15.
354
00:14:13,895 --> 00:14:16,314
We'll be pulling out
any second now.
355
00:14:16,439 --> 00:14:17,607
Pulling out any sec...?
356
00:14:17,732 --> 00:14:19,275
- Wait a minute, conductor.
-Yeah?
357
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Did you happen to see our wives
358
00:14:20,526 --> 00:14:21,736
as you were coming
through the train?
359
00:14:21,861 --> 00:14:24,364
Mine is a red-headed one,
his is a blonde.
360
00:14:24,489 --> 00:14:26,449
Mine is wearing
a checkered coat,
361
00:14:26,574 --> 00:14:29,660
and his has an imitation
dyed rabbit fur coat on.
362
00:14:29,786 --> 00:14:32,080
No, sir, I'm sorry.
I haven't seen them.
363
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
Hey, they're liable
to miss this train.
364
00:14:36,084 --> 00:14:37,919
If they don't get here
in a second,
365
00:14:38,044 --> 00:14:39,462
we're a cinch to miss them.
366
00:14:39,587 --> 00:14:41,339
Well, maybe they're on
one of the other trains.
367
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Hey, wouldn't that be terrible?
368
00:14:43,466 --> 00:14:44,717
They'd have to wait until...
369
00:14:44,842 --> 00:14:45,968
(laughs)
370
00:14:46,094 --> 00:14:47,929
...tomorrow night to get another
train to Minneapolis.
371
00:14:48,054 --> 00:14:50,807
That would give us one whole
free day at the convention.
372
00:14:50,932 --> 00:14:53,434
(both laugh)
373
00:14:53,559 --> 00:14:55,311
- Wouldn't that be terrible?
-Yeah!
374
00:14:55,436 --> 00:14:57,939
CONDUCTOR:
All aboard! All aboard!
375
00:14:58,064 --> 00:14:59,315
-(train chugging)
-(bell clanging)
376
00:14:59,440 --> 00:15:00,858
Hey, maybe they did
really miss it.
377
00:15:00,983 --> 00:15:02,151
What are you worrying about?
378
00:15:02,276 --> 00:15:03,528
The worst thing that can happen
379
00:15:03,653 --> 00:15:05,363
is they get the train tomorrow
night for Minneapolis.
380
00:15:05,488 --> 00:15:07,532
They've got their own tickets.
381
00:15:07,657 --> 00:15:08,574
I guess you're right.
382
00:15:08,699 --> 00:15:10,660
Well... let's get to bed,
Norton.
383
00:15:10,785 --> 00:15:11,994
Yeah.
384
00:15:12,120 --> 00:15:15,915
Because tomorrow starts
about five days of hilarity.
385
00:15:16,040 --> 00:15:17,542
(chuckles)
386
00:15:17,667 --> 00:15:20,044
You know, these conventions
are certainly good.
387
00:15:20,169 --> 00:15:22,046
You know, they give you freedom,
388
00:15:22,171 --> 00:15:24,632
let yourself
go for a couple of days.
389
00:15:24,757 --> 00:15:26,759
- I know, I know.
-Live it up. (laughs)
390
00:15:26,884 --> 00:15:28,219
That's what I like.
391
00:15:28,344 --> 00:15:31,514
Real, unbound fun.
392
00:15:31,639 --> 00:15:32,765
Good, clean fun.
393
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
- Exactly.
-(chuckles)
394
00:15:34,475 --> 00:15:36,227
Well, let's get
a good night's sleep.
395
00:15:36,352 --> 00:15:38,813
Hey, look, look, look, look.
I love these.
396
00:15:38,938 --> 00:15:41,983
(both laugh)
397
00:15:42,108 --> 00:15:43,401
Boy, what fun I'm gonna...
398
00:15:43,526 --> 00:15:44,986
I'll walk along the streets
in Minneapolis, see,
399
00:15:45,111 --> 00:15:47,155
and tap somebody on the shoulder
and say, "Pardon me."
400
00:15:47,280 --> 00:15:49,240
They look around to see
who it is and I go, "Boo!"
401
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
-(laughs)
-Let me see those, huh?
402
00:15:50,491 --> 00:15:51,409
Try them on for size.
403
00:15:51,534 --> 00:15:52,535
They're all right at that.
404
00:15:52,660 --> 00:15:54,120
- Give you a good effect.
-Yeah.
405
00:15:54,245 --> 00:15:57,707
(both laugh)
406
00:15:57,832 --> 00:15:58,708
They're okay.
407
00:15:58,833 --> 00:15:59,709
I got a lot of stuff here.
408
00:15:59,834 --> 00:16:01,002
Gee, I wish I had
a pair of these.
409
00:16:01,127 --> 00:16:02,295
Take them, I'll get
another pair.
410
00:16:02,420 --> 00:16:03,754
I know the guy
that makes them.
411
00:16:03,880 --> 00:16:04,964
Oh, thank you.
412
00:16:05,089 --> 00:16:07,091
I got these
rubber marshmallows.
413
00:16:07,216 --> 00:16:08,718
- You know, the trick kind.
-Yeah, yeah.
414
00:16:08,843 --> 00:16:10,553
(laughs)
415
00:16:10,678 --> 00:16:13,848
I got these here, uh...
trick handcuffs.
416
00:16:13,973 --> 00:16:15,725
Hey, is that Alice?
417
00:16:15,850 --> 00:16:16,767
Where?
418
00:16:16,893 --> 00:16:18,895
- No.
-Oh.
419
00:16:19,020 --> 00:16:20,104
What did you say you had?
420
00:16:20,229 --> 00:16:21,564
Oh, these-- trick handcuffs.
421
00:16:21,689 --> 00:16:23,274
You know, you put them
on your wrists, see,
422
00:16:23,399 --> 00:16:25,526
then you get out of them
without using no key.
423
00:16:25,651 --> 00:16:27,820
You just go like this,
you go "boomf."
424
00:16:27,945 --> 00:16:29,530
And you're right out of them.
425
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
Well, that doesn't sound like
a great deal of fun to me--
426
00:16:31,657 --> 00:16:34,202
sitting in a hotel room
all day going "boomf."
427
00:16:34,327 --> 00:16:36,496
No, no. You don't get
the idea of it.
428
00:16:36,621 --> 00:16:38,456
I put it on one of my wrists,
see, like this.
429
00:16:38,581 --> 00:16:39,457
Now watch.
430
00:16:39,582 --> 00:16:40,917
Bring it out here, see.
431
00:16:41,042 --> 00:16:42,293
No key, no key.
432
00:16:42,418 --> 00:16:43,920
Then I go up to some other
fellow and say,
433
00:16:44,045 --> 00:16:45,546
"Let me have
your wrist, please."
434
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
Then I put it on
like this, see.
435
00:16:48,132 --> 00:16:49,884
Now I let it go on
there for a while,
436
00:16:50,009 --> 00:16:51,093
we're yakking it up a little,
437
00:16:51,219 --> 00:16:53,054
pretty soon he gets
a little panicky, you know.
438
00:16:53,179 --> 00:16:54,472
He's, "Well, let's get them off.
439
00:16:54,597 --> 00:16:56,057
So, I start looking
for the key, you know,
440
00:16:56,182 --> 00:16:57,099
like there's a key to it.
441
00:16:57,225 --> 00:16:58,559
But there ain't
no key, you know.
442
00:16:58,684 --> 00:16:59,810
So I'm looking all over,
443
00:16:59,936 --> 00:17:01,896
and then he gets real
good and panicky, you know,
444
00:17:02,021 --> 00:17:03,397
'cause he's handcuffed.
445
00:17:03,523 --> 00:17:05,691
So, I'm starting to look,
and when he gets real scared,
446
00:17:05,816 --> 00:17:07,818
then I just go "boomf,"
and they're off.
447
00:17:07,944 --> 00:17:08,945
(chuckles)
448
00:17:09,070 --> 00:17:10,279
And that's supposed to be funny?
449
00:17:10,404 --> 00:17:11,697
Oh, yeah.
450
00:17:11,822 --> 00:17:13,407
Personally, I think the bulging
eyes are much funnier
451
00:17:13,533 --> 00:17:14,450
-than the handcuffs.
-You do?
452
00:17:14,575 --> 00:17:15,910
Now would you mind
saying "boomf,"
453
00:17:16,035 --> 00:17:17,161
and let us get out of here?
454
00:17:17,286 --> 00:17:18,162
All right.
455
00:17:18,287 --> 00:17:19,914
Boomf!
456
00:17:23,626 --> 00:17:26,087
Come on. Say "boomf"
and get me out.
457
00:17:26,212 --> 00:17:27,547
Boomf, boomf!
458
00:17:29,632 --> 00:17:31,050
You're not "boomfing"
right, Norton.
459
00:17:31,175 --> 00:17:32,301
I'm "boomfing" right.
460
00:17:32,426 --> 00:17:33,427
Watch how's the way you "boomf."
461
00:17:33,553 --> 00:17:34,428
Let's do it together now.
462
00:17:34,554 --> 00:17:35,555
One, two, three...
463
00:17:35,680 --> 00:17:36,931
- Boomf!
-Boomf!
464
00:17:37,056 --> 00:17:39,141
All right, I had enough
of the "boomfing,"
465
00:17:39,267 --> 00:17:41,143
now get the key out
and open them up.
466
00:17:41,269 --> 00:17:44,146
There ain't no key.
467
00:17:44,272 --> 00:17:46,107
You got to "boomf" your way out.
468
00:17:47,900 --> 00:17:50,695
I'll "boomf" you
out of the whole car!
469
00:17:50,820 --> 00:17:52,613
Now, come on, "boomf"
me out of these.
470
00:17:52,738 --> 00:17:53,948
I don't understand it!
It worked with the clerk!
471
00:17:54,073 --> 00:17:56,659
At the thing, "One, two, three,
boomf," and we were out of it.
472
00:17:56,784 --> 00:17:58,452
Just wait a minute.
Just be calm, take it easy.
473
00:17:58,578 --> 00:18:00,371
- Have a marshmallow.
-Thank you.
474
00:18:02,832 --> 00:18:04,792
What's the matter with you?!
475
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
Don't pull any tricks on me!
476
00:18:06,586 --> 00:18:08,129
They work good, don't they?
(laughs)
477
00:18:08,254 --> 00:18:09,338
Very funny.
478
00:18:09,463 --> 00:18:10,798
- Now wait a minute.
Wait a minute. -Come on.
479
00:18:10,923 --> 00:18:15,636
Maybe I could step on it
and stamp it out, force it.
480
00:18:18,472 --> 00:18:19,724
Get your foot out
of there, Norton.
481
00:18:19,849 --> 00:18:21,309
Get it out of there!
482
00:18:21,434 --> 00:18:24,228
Get your foot out of there!
483
00:18:26,022 --> 00:18:27,732
I can't get it out.
484
00:18:27,857 --> 00:18:28,816
There we go.
There you are.
485
00:18:28,941 --> 00:18:30,443
Now, look, Norton...
486
00:18:30,568 --> 00:18:33,112
I'm going to give
you one more "boomf,"
487
00:18:33,237 --> 00:18:34,989
and you'd better get me
out of these handcuffs.
488
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
All right.
489
00:18:36,324 --> 00:18:37,199
One...
490
00:18:37,325 --> 00:18:39,410
two, three...
491
00:18:39,535 --> 00:18:40,828
boomf.
492
00:18:40,953 --> 00:18:42,496
All right, that's all.
493
00:18:42,622 --> 00:18:44,373
Now, look, let's get to bed.
494
00:18:44,498 --> 00:18:46,083
When we get to
Minneapolis tomorrow,
495
00:18:46,208 --> 00:18:47,877
we'll get a hacksaw
and we'll get out
496
00:18:48,002 --> 00:18:49,003
-of the handcuffs.
-Okay.
497
00:18:49,128 --> 00:18:50,630
Guess we'll have to...
498
00:18:50,755 --> 00:18:53,049
Yes, we'll both have to sleep
in the bottom berth.
499
00:18:53,174 --> 00:18:55,926
Get those bags out of the way.
500
00:18:56,052 --> 00:18:58,262
Why does this have
to happen to me?
501
00:19:00,723 --> 00:19:01,974
Get in there.
502
00:19:19,492 --> 00:19:21,327
Don't pull, don't pull,
don't pull!
503
00:19:21,452 --> 00:19:23,996
Don't pull, you're
knocking my teeth out!
504
00:19:29,710 --> 00:19:30,753
Good night.
505
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
Night.
506
00:19:37,968 --> 00:19:40,554
Uh, Ralph...
507
00:19:40,680 --> 00:19:42,139
What is it?
508
00:19:42,264 --> 00:19:45,184
Uh, kind of hot sleeping
with a jacket on.
509
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
I'd like to take it off.
510
00:19:51,023 --> 00:19:54,026
Why does this always
have to happen to me?
511
00:20:07,456 --> 00:20:08,874
(clears throat)
512
00:20:08,999 --> 00:20:11,585
I, uh... wonder
what went wrong.
513
00:20:11,711 --> 00:20:15,089
I guess we'll just have to
sleep with our jackets on.
514
00:20:17,216 --> 00:20:19,510
Now get in there!
515
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
All right.
516
00:20:20,720 --> 00:20:22,763
Want to give it
another "boomf"?
517
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
Get in there.
518
00:20:27,268 --> 00:20:29,103
Now watch out for my teeth.
519
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
Yes.
520
00:20:44,660 --> 00:20:47,496
Ralph?
521
00:20:47,621 --> 00:20:49,039
What is it now?
522
00:20:49,165 --> 00:20:51,500
You... you mind if I sleep
on the outside?
523
00:20:51,625 --> 00:20:53,377
I don't like to sleep
on the inside.
524
00:20:53,502 --> 00:20:54,628
I got claustrophobia.
525
00:20:56,672 --> 00:20:58,215
All right, go ahead.
526
00:20:58,340 --> 00:21:00,468
Now, climb over slowly.
527
00:21:06,474 --> 00:21:08,309
- Ow!
-Ow!
528
00:21:08,434 --> 00:21:10,478
You're breaking my arm!
529
00:21:14,857 --> 00:21:16,984
You're on my coat.
530
00:21:19,695 --> 00:21:21,947
- Now will you go to sleep?
-Yeah.
531
00:21:22,072 --> 00:21:24,074
(clears throat)
532
00:21:29,830 --> 00:21:30,915
Uh...
533
00:21:32,124 --> 00:21:34,168
Ralph...
534
00:21:34,293 --> 00:21:35,503
Oh, Ralph.
535
00:21:35,628 --> 00:21:37,505
What do you want, Norton?
536
00:21:37,630 --> 00:21:38,839
I, uh...
537
00:21:38,964 --> 00:21:42,176
I can't sleep on
my back very well.
538
00:21:42,301 --> 00:21:43,844
Get up! Get up!
539
00:21:43,969 --> 00:21:46,055
Get up. Get up.
540
00:21:47,389 --> 00:21:48,808
You can't sleep on your back?
541
00:21:48,933 --> 00:21:50,100
- No, I can't.
-Get up there!
542
00:21:50,226 --> 00:21:51,101
- Get up!
-Here?
543
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
Get up!
544
00:21:54,980 --> 00:21:56,190
Get on your stomach!
545
00:21:56,315 --> 00:21:57,191
(chuckles):
Hey, look!
546
00:21:57,316 --> 00:22:00,194
Never mind that!
547
00:22:00,319 --> 00:22:02,238
Lean your arm over.
548
00:22:09,036 --> 00:22:10,663
Reach down a little.
549
00:22:13,666 --> 00:22:15,835
Reach up a little.
550
00:22:26,846 --> 00:22:28,222
(chuckles):
Hey...
551
00:22:28,347 --> 00:22:29,723
I wonder where the girls are.
552
00:22:29,849 --> 00:22:32,226
I wonder if they really
missed the train.
553
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
You know, if they did,
I'm glad they did.
554
00:22:34,311 --> 00:22:37,022
Because if they were along,
they'd be nothing but trouble.
555
00:22:38,649 --> 00:22:41,110
Will you shut up
and go to sleep!
556
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
Hey, uh... Ralph?
557
00:22:52,288 --> 00:22:53,205
What?
558
00:22:53,330 --> 00:22:55,082
Mind if I smoke?
559
00:22:56,750 --> 00:22:58,794
I don't care if you burn.
560
00:23:04,133 --> 00:23:05,634
(clears throat)
561
00:23:05,759 --> 00:23:08,888
Uh... do you have a cigarette?
562
00:23:11,056 --> 00:23:14,101
No, I don't have a cigarette.
563
00:23:14,226 --> 00:23:17,396
Uh, there are some
564
00:23:17,521 --> 00:23:21,191
in one of my suitcases,
right underneath your bunk.
565
00:23:21,317 --> 00:23:23,068
Would you mind getting me one?
566
00:23:23,193 --> 00:23:24,194
All right.
567
00:23:24,320 --> 00:23:26,280
- Get down. Get down.
-Huh? Down?
568
00:23:26,405 --> 00:23:28,240
- Get down!
-Down.
569
00:23:28,365 --> 00:23:29,283
Get down.
570
00:23:29,408 --> 00:23:30,618
All right.
571
00:23:30,743 --> 00:23:31,911
Get under there.
572
00:23:32,036 --> 00:23:32,912
Get them out.
573
00:23:33,037 --> 00:23:35,039
- Yeah, sure.
-Get them out.
574
00:23:35,164 --> 00:23:37,791
Hurry UP-
575
00:23:37,917 --> 00:23:39,919
All right, now I want to ask
you a question.
576
00:23:40,044 --> 00:23:40,961
- What?
-You got the cigarettes?
577
00:23:41,086 --> 00:23:42,755
- Oh, yeah.
-All right now.
578
00:23:42,880 --> 00:23:44,465
I want you to go up there,
but before you go,
579
00:23:44,590 --> 00:23:45,674
I want to know a few things.
580
00:23:45,799 --> 00:23:47,134
- Are you thirsty?
-No.
581
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
- Are you hungry?
-No.
582
00:23:48,969 --> 00:23:50,012
- Everything's fine?
-Sure.
583
00:23:50,137 --> 00:23:51,305
Okay.
584
00:23:51,430 --> 00:23:53,557
Now that I've asked
you that, get up there.
585
00:23:53,682 --> 00:23:54,683
Get up there.
586
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
Good night, Norton.
587
00:24:07,947 --> 00:24:08,989
Night.
588
00:24:09,114 --> 00:24:10,783
Ow!
589
00:24:23,963 --> 00:24:25,965
Ralph...
590
00:24:26,090 --> 00:24:27,716
you forgot to
ask me one thing:
591
00:24:27,841 --> 00:24:29,176
Did I want a match?
592
00:24:29,301 --> 00:24:31,428
All right!
593
00:24:31,553 --> 00:24:33,514
Get down! Get down!
594
00:24:33,639 --> 00:24:35,391
Now look!
This is the end!
595
00:24:35,516 --> 00:24:37,267
Gentlemen, gentlemen,
what seems to be the trouble?
596
00:24:37,393 --> 00:24:38,352
What seems to be the trouble?
597
00:24:38,477 --> 00:24:39,687
I'll tell you
what the trouble is!
598
00:24:39,812 --> 00:24:41,188
First of all,
he makes my wife
599
00:24:41,313 --> 00:24:42,856
and his own wife miss the train
600
00:24:42,982 --> 00:24:44,525
'cause he can't
keep an eye on them!
601
00:24:44,650 --> 00:24:47,152
Then he gets in here,
puts handcuffs on my wrist!
602
00:24:47,277 --> 00:24:48,445
That isn't enough!
603
00:24:48,570 --> 00:24:50,072
I ask him if he wants
a drink of water. No!
604
00:24:50,197 --> 00:24:51,740
I ask him if he wants
something to eat. No!
605
00:24:51,865 --> 00:24:54,034
He doesn't want anything
until he gets up there!
606
00:24:54,159 --> 00:24:55,369
And then he wants a match!
607
00:24:55,494 --> 00:24:56,662
And on top of everything,
608
00:24:56,787 --> 00:24:58,497
I got to be handcuffed
to this idiot
609
00:24:58,622 --> 00:24:59,999
all the way to Minneapolis!
610
00:25:00,124 --> 00:25:01,583
Minneapolis?
611
00:25:01,709 --> 00:25:03,961
Gentlemen, this train
isn't going to Minneapolis.
612
00:25:04,086 --> 00:25:07,339
We're going in the other
direction, to Norfolk, Virginia.
43837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.