Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:24,024
ANNOUNCER:
With the stars...
2
00:00:28,362 --> 00:00:30,364
and...
3
00:00:52,052 --> 00:00:52,970
Hi, Ralph.
4
00:00:53,095 --> 00:00:53,971
Oh, hiya, Fred.
5
00:00:54,096 --> 00:00:54,972
Going downtown?
6
00:00:55,097 --> 00:00:56,306
No, I'm waiting for Norton.
7
00:00:56,431 --> 00:00:57,933
He's gonna go home with me.
8
00:00:58,058 --> 00:00:58,934
Where's Breadstead?
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,686
I thought every night
you rode home with him?
10
00:01:00,811 --> 00:01:02,938
Yeah, but at the last minute,
Marshall called him in.
11
00:01:03,063 --> 00:01:04,439
Mr. Marshall called him in,
and wanted him
12
00:01:04,565 --> 00:01:05,899
to do some special
report of some kind.
13
00:01:06,024 --> 00:01:07,484
Poor guy's got tickets
for a show tonight.
14
00:01:07,609 --> 00:01:09,987
Well, why didn't he tell
Marshall he had the tickets?
15
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
He did his day's work,
he can go home if he wants.
16
00:01:12,656 --> 00:01:14,283
Well, you know how some guys are
17
00:01:14,408 --> 00:01:15,784
when the boss asks them
to do something.
18
00:01:15,909 --> 00:01:16,785
(chuckles)
19
00:01:16,910 --> 00:01:17,786
You guys kill me.
20
00:01:17,911 --> 00:01:19,288
When the boss asks you
to do something.
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,497
Can't you get it into your head
22
00:01:20,622 --> 00:01:23,792
that the boss is a human being
just like anybody else?
23
00:01:23,917 --> 00:01:25,836
The boss...
(scoffs)
24
00:01:25,961 --> 00:01:27,963
Now look, Ralph,
a guy like you can do it.
25
00:01:28,088 --> 00:01:28,964
I know that.
26
00:01:29,089 --> 00:01:29,965
But some guys can't.
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,174
That's the way it goes.
28
00:01:31,300 --> 00:01:32,509
Well, I'll see
you tomorrow, huh?
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,678
- Okay, Fred. See you later.
-Bye.
30
00:01:35,679 --> 00:01:37,139
(clears throat)
31
00:01:37,264 --> 00:01:39,516
Good evening.
32
00:01:39,641 --> 00:01:42,269
Mr. Marshall...
33
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
Good evening.
34
00:01:44,062 --> 00:01:45,105
Hey, John!
35
00:01:45,230 --> 00:01:47,149
John, will you check
with the garage
36
00:01:47,274 --> 00:01:49,151
and find out
what's happened to my car?
37
00:01:49,276 --> 00:01:51,278
Thanks.
38
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
(stuttering)
39
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
Sure has been a nice day,
hasn't it, Mr. Marshall?
40
00:01:58,660 --> 00:01:59,703
Not for me.
41
00:01:59,828 --> 00:02:01,413
No. There's too much dampness.
42
00:02:01,538 --> 00:02:03,832
Yeah, it was
a little damp today.
43
00:02:03,957 --> 00:02:06,043
Those are the worst kind
of days, damp days.
44
00:02:06,168 --> 00:02:08,170
(chuckles)
45
00:02:08,295 --> 00:02:10,339
Gee, those, uh, new buses
that you put on the line--
46
00:02:10,464 --> 00:02:12,174
they sure are great, boy.
47
00:02:12,299 --> 00:02:13,342
I'm not happy with them.
48
00:02:13,467 --> 00:02:15,177
Those transmissions
are pretty bad.
49
00:02:15,302 --> 00:02:16,470
Yeah, I got to go
along with you.
50
00:02:16,595 --> 00:02:17,888
Those transmissions--
they're...
51
00:02:18,013 --> 00:02:20,349
That's probably why
they're so difficult to handle.
52
00:02:20,474 --> 00:02:23,185
Hey, Kramden, I've got something
to talk to you about.
53
00:02:23,310 --> 00:02:25,896
Look, if it's about that dent
I put on the bus,
54
00:02:26,021 --> 00:02:27,230
it wasn't my fault.
55
00:02:27,356 --> 00:02:28,231
What bus? What dent?
56
00:02:28,357 --> 00:02:29,232
Well, I...
57
00:02:29,358 --> 00:02:30,442
Oh, never mind about that.
No, no.
58
00:02:30,567 --> 00:02:32,444
Mr. Gordon has informed me
59
00:02:32,569 --> 00:02:35,030
that you are the best
pool player in the bus company.
60
00:02:35,155 --> 00:02:36,948
I'd like you to help me.
61
00:02:37,074 --> 00:02:38,367
Me, help you?
62
00:02:38,492 --> 00:02:41,703
Yes. As an anniversary present,
my wife gave me a pool table.
63
00:02:41,828 --> 00:02:43,205
Now, much as I've always desired
64
00:02:43,330 --> 00:02:45,248
to play, I don't know
the first thing about it.
65
00:02:45,374 --> 00:02:46,917
I've never played pool.
66
00:02:47,042 --> 00:02:48,210
Never played pool?
67
00:02:48,335 --> 00:02:49,378
You mean, you never hung out
68
00:02:49,503 --> 00:02:50,712
with a bunch of kids
on the corner
69
00:02:50,837 --> 00:02:51,755
and went up to the poolroom?
70
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
(chuckles):
No, no.
71
00:02:53,090 --> 00:02:55,175
When I was young, I was busy
playing football,
72
00:02:55,300 --> 00:02:57,219
basketball, going to school.
73
00:02:57,344 --> 00:02:58,387
And when school was over,
74
00:02:58,512 --> 00:03:00,597
my parents took me
for a trip around the world.
75
00:03:00,722 --> 00:03:02,474
I was never in a poolroom.
76
00:03:02,599 --> 00:03:06,645
Gee, that's sad
that you never had a kid life.
77
00:03:06,770 --> 00:03:08,814
I was thinking, uh, Kramden,
78
00:03:08,939 --> 00:03:10,524
in the light
of your great proficiency,
79
00:03:10,649 --> 00:03:11,942
I might impose on you,
80
00:03:12,067 --> 00:03:13,985
and you might give me
a few pointers.
81
00:03:14,111 --> 00:03:15,487
Well, I'd be glad to,
Mr. Marshall.
82
00:03:15,612 --> 00:03:16,655
Any time you say.
83
00:03:16,780 --> 00:03:18,240
Well, if it wouldn't
be inconvenient,
84
00:03:18,365 --> 00:03:19,491
could you come over tonight?
85
00:03:19,616 --> 00:03:20,742
Sure, I'll be there tonight.
86
00:03:20,867 --> 00:03:21,827
I'd be glad to come up...
87
00:03:21,952 --> 00:03:22,828
Hey there, Ralph.
88
00:03:22,953 --> 00:03:24,830
Oh, you're there.
89
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
Well...
90
00:03:29,126 --> 00:03:30,085
I'm sorry I'm late, Ralph.
91
00:03:30,210 --> 00:03:31,336
I'm sorry I kept you waiting.
92
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
It took me a year
to get across town
93
00:03:32,879 --> 00:03:34,881
in one of those miserable buses
your company runs.
94
00:03:35,882 --> 00:03:38,885
Uh, this is Mr. Marshall,
my boss.
95
00:03:39,010 --> 00:03:40,929
Uh, this is my friend,
Mr. Norton.
96
00:03:41,054 --> 00:03:42,597
Oh, oh. How do you do there,
Mr. Marshall?
97
00:03:42,723 --> 00:03:43,640
Good.
98
00:03:43,765 --> 00:03:44,850
I've heard your name mentioned
99
00:03:44,975 --> 00:03:46,852
in the Kramden household
many times.
100
00:03:46,977 --> 00:03:47,936
(chuckles)
101
00:03:48,061 --> 00:03:48,937
As a matter of fact,
102
00:03:49,062 --> 00:03:50,272
when Ralph was laid off
last year,
103
00:03:50,397 --> 00:03:51,606
he talked about you constantly.
104
00:03:51,732 --> 00:03:53,275
(laughs)
105
00:03:53,400 --> 00:03:55,152
Uh, Mr. Marshall has
just asked me
106
00:03:55,277 --> 00:03:56,361
to teach him how to play pool.
107
00:03:56,486 --> 00:03:57,529
He got a new pool table.
108
00:03:57,654 --> 00:04:00,365
Well, you picked
the right man, Mr. Marshall.
109
00:04:00,490 --> 00:04:02,659
Kramden's his name,
pool is his game.
110
00:04:02,784 --> 00:04:03,827
(laughter)
111
00:04:03,952 --> 00:04:05,829
Well, I guess that means
we'll have to call off
112
00:04:05,954 --> 00:04:07,414
our game for tonight.
I'll free up...
113
00:04:07,539 --> 00:04:10,083
Oh, no, no, Kramden,
I wouldn't hear of it!
114
00:04:10,208 --> 00:04:12,544
No. Now, you keep your
appointment with your friend.
115
00:04:12,669 --> 00:04:13,712
We can make it another time.
116
00:04:13,837 --> 00:04:14,921
- All right. If...
-Sure.
117
00:04:15,046 --> 00:04:16,798
You don't mind if we call it off
tonight, do you?
118
00:04:16,923 --> 00:04:17,799
No. Sure.
119
00:04:17,924 --> 00:04:18,967
Oh, I've got a better idea.
120
00:04:19,092 --> 00:04:20,469
Say, why don't both of you
come over?
121
00:04:20,594 --> 00:04:22,012
I think I could learn more
about the game
122
00:04:22,137 --> 00:04:23,263
by watching the two
of you play.
123
00:04:23,388 --> 00:04:24,264
(car horn honks)
124
00:04:24,389 --> 00:04:25,682
Oh, there's my car.
125
00:04:25,807 --> 00:04:27,809
Yeah. Uh, I'll be expecting you
at 9:00.
126
00:04:27,934 --> 00:04:29,561
1149 Park Avenue.
127
00:04:29,686 --> 00:04:30,562
See you later.
128
00:04:30,687 --> 00:04:32,022
- Yes, sir, Mister...
-Bye, Mr. Marshall.
129
00:04:32,147 --> 00:04:34,649
...Marshall.
130
00:04:34,775 --> 00:04:35,817
- Now, look, Norton.
-What?
131
00:04:35,942 --> 00:04:37,986
Tonight is an important night
to me.
132
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
And I don't want you to ruin it.
133
00:04:39,821 --> 00:04:41,782
Look, I understand
the situation.
134
00:04:41,907 --> 00:04:43,658
I'll be on my
A-number-one behaviour.
135
00:04:43,784 --> 00:04:44,868
I'll mind my P's and Q's.
136
00:04:44,993 --> 00:04:46,077
Don't worry about it.
137
00:04:47,537 --> 00:04:48,830
Boy, what an opportunity.
138
00:04:48,955 --> 00:04:50,665
You know, this is
how you get places.
139
00:04:50,791 --> 00:04:52,334
Socializing with the higher-ups.
140
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
Uh, don't I know it?
Don't I know it?
141
00:04:54,544 --> 00:04:55,587
Boy, let me tell you.
142
00:04:55,712 --> 00:04:56,963
If it wasn't for
a game of golf,
143
00:04:57,088 --> 00:04:58,799
I wouldn't be
where I am today.
144
00:05:00,509 --> 00:05:02,385
What are you talking about?
145
00:05:02,511 --> 00:05:04,513
Well, you remember during
the Depression years,
146
00:05:04,638 --> 00:05:06,348
you know, when you
couldn't get a job?
147
00:05:06,473 --> 00:05:07,516
I picked up a couple of bucks,
148
00:05:07,641 --> 00:05:09,351
uh, caddying at
a golf course, see?
149
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
That's how I got
my job in the sewer.
150
00:05:11,144 --> 00:05:13,605
Oh, you mean you caddied
for a sewer official?
151
00:05:13,730 --> 00:05:14,689
No, no, no, no.
152
00:05:14,815 --> 00:05:16,441
As a matter of fact, the guy
I was caddying for
153
00:05:16,566 --> 00:05:18,693
at the time was
a wholesale butcher.
154
00:05:18,819 --> 00:05:20,028
He got up there
at the first tee.
155
00:05:20,153 --> 00:05:21,196
What a pair of mitts on him!
156
00:05:21,321 --> 00:05:22,531
You know...
157
00:05:22,656 --> 00:05:23,532
Gets up there at the first tee.
158
00:05:23,657 --> 00:05:24,699
Takes a whack at the ball.
159
00:05:24,825 --> 00:05:26,284
Goes over the fence,
out of the course
160
00:05:26,409 --> 00:05:27,285
and down the sewer.
161
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
Well, little Johnnie
on the spot--
162
00:05:29,246 --> 00:05:31,540
I go scrambling down there
in the sewer, you know.
163
00:05:31,665 --> 00:05:32,791
And I met the foreman.
164
00:05:32,916 --> 00:05:34,709
He took a liking to me,
and, uh, hired me.
165
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
I got the job.
166
00:05:43,260 --> 00:05:44,928
You ought
to send that story in
167
00:05:45,053 --> 00:05:47,430
to Reader's Digest.
168
00:05:47,556 --> 00:05:49,224
Hey, come on, let's get going.
169
00:05:49,349 --> 00:05:51,184
Trixie's got a lasagna
dinner waiting for me.
170
00:05:51,309 --> 00:05:52,936
We got to get dressed up
and cleaned up.
171
00:05:53,061 --> 00:05:54,938
We're playing pool on
Park Avenue tonight!
172
00:05:55,063 --> 00:05:56,106
(both chuckle)
173
00:05:56,231 --> 00:05:57,732
Boy, imagine it--
a guy rich enough
174
00:05:57,858 --> 00:05:59,317
to have his own pool table.
175
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
Well, you can never tell,
Norton.
176
00:06:01,027 --> 00:06:01,987
After tonight, I'm liable
177
00:06:02,112 --> 00:06:04,948
to have my own pool table
in my apartment.
178
00:06:05,073 --> 00:06:07,284
If you do, you'll have
to stand in the sink
179
00:06:07,409 --> 00:06:08,535
to make a shot.
180
00:06:24,217 --> 00:06:26,219
Just make yourselves
at home, gentlemen.
181
00:06:26,344 --> 00:06:28,680
Mr. Marshall will be here
presently.
182
00:06:28,805 --> 00:06:30,432
He's in the library.
183
00:06:30,557 --> 00:06:31,683
What?
184
00:06:31,808 --> 00:06:33,268
He's in the library.
185
00:06:33,393 --> 00:06:34,853
Oh, he ought to be here soon.
186
00:06:34,978 --> 00:06:37,981
The library closes at 9:00.
187
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
May I take your hats, gentlemen?
188
00:06:40,191 --> 00:06:41,109
- Oh.
-Certainly. Here you are.
189
00:06:41,234 --> 00:06:42,569
- Thank you.
-But be careful of that.
190
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
I just had it blocked.
191
00:06:46,781 --> 00:06:47,908
Whoa, ho-ho!
192
00:06:48,033 --> 00:06:48,909
What a spiffy joint, huh?
193
00:06:49,034 --> 00:06:49,910
Boy, how about this!
194
00:06:50,035 --> 00:06:50,952
Hey, he)'-
195
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
I bet you the furniture
in here costs
196
00:06:52,495 --> 00:06:53,747
a couple of hundred
bucks at least.
197
00:06:53,872 --> 00:06:55,540
Easy, easy.
198
00:06:55,665 --> 00:06:56,833
Hey, get a load of this thing.
199
00:06:56,958 --> 00:06:58,960
Mm.
200
00:07:00,587 --> 00:07:02,005
A tarpon.
201
00:07:02,130 --> 00:07:03,673
"Caught by J.J. Marshall.
202
00:07:03,798 --> 00:07:06,009
April, 1939. Key West, Florida."
203
00:07:06,134 --> 00:07:07,177
How about that.
204
00:07:07,302 --> 00:07:08,386
Look at that thing, huh?
205
00:07:08,511 --> 00:07:09,471
Yeah, the funny thing--
206
00:07:09,596 --> 00:07:11,473
my boss has got one of those
in his living room.
207
00:07:11,598 --> 00:07:13,141
When was he in Florida?
208
00:07:13,266 --> 00:07:14,643
Never. He killed it
in self-defense
209
00:07:14,768 --> 00:07:16,895
down in the sewer once.
210
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
Hey, get a load of this.
211
00:07:18,772 --> 00:07:19,773
What's that?
212
00:07:21,191 --> 00:07:23,735
"First Prize,
International Dog Show.
213
00:07:23,860 --> 00:07:26,112
Awarded to Mrs. J.J. Marshall."
214
00:07:28,239 --> 00:07:30,825
Well, she might
not be attractive,
215
00:07:30,951 --> 00:07:33,828
but she's a very lovely woman.
216
00:07:33,954 --> 00:07:35,622
For breeding dogs.
217
00:07:35,747 --> 00:07:36,665
Oh, oh, oh.
218
00:07:36,790 --> 00:07:38,166
BOY-
219
00:07:38,291 --> 00:07:40,502
This is beaut.
220
00:07:40,627 --> 00:07:42,671
I wonder what this here is for?
221
00:07:42,796 --> 00:07:45,006
Oh, well, that's to open
and shut the drapes.
222
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Open and shut the drapes?
223
00:07:47,258 --> 00:07:49,052
It don't open
and shut the drapes.
224
00:07:49,177 --> 00:07:50,595
Must be stuck.
225
00:07:50,720 --> 00:07:52,681
You rang for me, sir?
226
00:07:52,806 --> 00:07:55,016
- No.
-No.
227
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
My mistake, sir.
228
00:07:56,977 --> 00:07:58,979
Sorry.
229
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Got to give it a good yank.
230
00:08:02,691 --> 00:08:03,733
I told you nothing happened.
231
00:08:03,858 --> 00:08:05,610
It don't open or shut
nothing at all there.
232
00:08:05,735 --> 00:08:07,612
It's stuck. That's all.
233
00:08:07,737 --> 00:08:09,280
You rang for me, sir?
234
00:08:09,406 --> 00:08:10,281
- No.
-No.
235
00:08:10,407 --> 00:08:12,325
He didn't ring. What?
236
00:08:12,450 --> 00:08:14,494
Very good.
237
00:08:15,662 --> 00:08:17,664
Must be one of those nuts.
238
00:08:18,873 --> 00:08:20,375
It's got to be connected
to something.
239
00:08:20,500 --> 00:08:21,835
Well, I don't
know what to do.
240
00:08:23,962 --> 00:08:27,215
Oh, boy, this is
a beautiful table.
241
00:08:27,340 --> 00:08:29,009
Level, level.
Beautiful!
242
00:08:29,134 --> 00:08:32,470
Boy, I hope it don't
throw my game, that's all.
243
00:08:32,595 --> 00:08:35,181
Now, look, no matter
what Mr. Marshall does tonight,
244
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
every shot he takes,
compliment him.
245
00:08:36,766 --> 00:08:37,892
You know, encourage him.
246
00:08:38,018 --> 00:08:40,395
L-I know... I know the situation
tonight, Ralph.
247
00:08:40,520 --> 00:08:41,896
Don't worry about a thing.
248
00:08:42,022 --> 00:08:43,231
And may I take this opportunity
249
00:08:43,356 --> 00:08:44,607
to wish you a lot
of luck tonight
250
00:08:44,733 --> 00:08:46,818
because this may
be the first step
251
00:08:46,943 --> 00:08:48,737
up that ladder of success.
252
00:08:48,862 --> 00:08:50,071
Thank you, Norton.
253
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
Good evening, Kramden.
254
00:08:52,866 --> 00:08:54,868
Well, hello, Mr. Marshall.
255
00:08:54,993 --> 00:08:56,286
Sorry to have kept you waiting.
256
00:08:56,411 --> 00:08:59,247
Now, I want to make sure
that we are not disturbed.
257
00:08:59,372 --> 00:09:01,666
Okay.
258
00:09:03,626 --> 00:09:04,502
You rang for me, sir?
259
00:09:04,627 --> 00:09:05,503
Yes, Roberts.
260
00:09:05,628 --> 00:09:07,047
I won't take any phone calls.
261
00:09:07,172 --> 00:09:09,174
Very good, sir.
262
00:09:10,800 --> 00:09:11,843
How do you like that?
263
00:09:11,968 --> 00:09:13,970
It was tied to the butler.
264
00:09:16,264 --> 00:09:18,641
Well, Ralph,
I'm in your hands.
265
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
What do we do first?
266
00:09:20,310 --> 00:09:22,645
Well, the first thing to do
is to pick out a cue.
267
00:09:22,771 --> 00:09:24,230
Yup. Get the old cue stick.
268
00:09:24,355 --> 00:09:25,857
- Here you are, Mr. Marshall.
-Thank you.
269
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
- Here you are, Norton.
-Thank you.
270
00:09:27,233 --> 00:09:29,110
Then the next thing you do
is to chalk up. Here.
271
00:09:29,235 --> 00:09:31,112
- Yes. -Just like this.
-That's it.
272
00:09:31,237 --> 00:09:32,781
That's so that in case
the tip is slippery,
273
00:09:32,906 --> 00:09:34,824
you chalk it up, and then
it won't skid off the ball.
274
00:09:34,949 --> 00:09:36,826
That's it. Chalk up.
275
00:09:36,951 --> 00:09:40,121
Say, look at how well
he did that, Norton!
276
00:09:40,246 --> 00:09:43,458
Oh! He was a good chalker
for the first time.
277
00:09:43,583 --> 00:09:44,751
Yeah!
278
00:09:45,919 --> 00:09:48,922
Now, the next thing to do is
to learn how to stroke.
279
00:09:49,047 --> 00:09:50,465
See, you put it in between...
280
00:09:50,590 --> 00:09:51,966
- You have the ball there.
-That's it.
281
00:09:52,092 --> 00:09:54,052
And you put the cue in between
your fingers like that.
282
00:09:54,177 --> 00:09:55,804
And you have what they
call a "bridge," see?
283
00:09:55,929 --> 00:09:58,473
Now you go back, easy, easy.
284
00:09:58,598 --> 00:10:01,434
And the idea is to hit
the white ball into that pack
285
00:10:01,559 --> 00:10:02,894
and break them all up.
286
00:10:03,019 --> 00:10:05,021
That's it. When all the balls
break up there on the break,
287
00:10:05,146 --> 00:10:07,065
and one of the balls, uh,
goes into each pocket there,
288
00:10:07,190 --> 00:10:08,650
each one of those
is a point for you.
289
00:10:08,775 --> 00:10:09,984
Oh, I see. Yes.
290
00:10:10,110 --> 00:10:11,152
Now, uh, go ahead.
291
00:10:11,277 --> 00:10:12,570
You take a hit at the ball.
292
00:10:12,695 --> 00:10:14,489
Well, now, you'll have
to be patient with me.
293
00:10:14,614 --> 00:10:16,241
Remember, I'm just a beginner.
294
00:10:16,366 --> 00:10:17,283
Oh.
295
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Come on there.
296
00:10:21,538 --> 00:10:24,082
(chuckles):
Oh!
297
00:10:24,207 --> 00:10:26,084
And you said
you were just a beginner!
298
00:10:26,209 --> 00:10:28,503
(laughs)
299
00:10:28,628 --> 00:10:30,046
But I missed the ball.
300
00:10:30,171 --> 00:10:32,090
Yeah, but you came so close.
301
00:10:32,215 --> 00:10:33,466
Yeah.
302
00:10:33,591 --> 00:10:35,593
Go ahead, try again.
303
00:10:37,804 --> 00:10:39,264
Excellent, excellent.
304
00:10:39,389 --> 00:10:41,015
But I missed it again.
305
00:10:41,141 --> 00:10:42,475
Yeah, but you're getting closer.
306
00:10:42,600 --> 00:10:44,519
Yeah. Here, go ahead, try again.
307
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
Well, this time, I'll hit it.
308
00:10:46,479 --> 00:10:47,689
Good.
309
00:10:47,814 --> 00:10:49,274
Easy...
310
00:10:49,399 --> 00:10:51,067
- Oh!
-Oh...
311
00:10:51,192 --> 00:10:53,611
- Oh.
-Look at that.
312
00:10:53,736 --> 00:10:55,572
Boy, Mr. Marshall,
if anybody had told me
313
00:10:55,697 --> 00:10:58,074
that you was a pool hustler
when I met you this afternoon,
314
00:10:58,199 --> 00:10:59,868
I would have laughed
right in their face.
315
00:10:59,993 --> 00:11:01,119
(laughter)
316
00:11:01,244 --> 00:11:03,246
Well, you're both being
very kind and encouraging,
317
00:11:03,371 --> 00:11:04,873
and I appreciate it,
but I still think
318
00:11:04,998 --> 00:11:07,292
that my idea of this afternoon
is the best.
319
00:11:07,417 --> 00:11:09,377
I'll learn a lot
more about the game
320
00:11:09,502 --> 00:11:11,421
if you two play
and I just watch.
321
00:11:11,546 --> 00:11:13,047
Well, all right,
any way you want it.
322
00:11:13,173 --> 00:11:14,048
You know, I want
323
00:11:14,174 --> 00:11:15,466
to tell you something,
Mr. Marshall.
324
00:11:15,592 --> 00:11:17,635
When you do learn this game,
it's perfect for relaxing.
325
00:11:17,760 --> 00:11:18,803
You're going to like it.
326
00:11:18,928 --> 00:11:22,807
I was never aware until recently
how many men play pool.
327
00:11:22,932 --> 00:11:26,060
Oh, must be nine out of ten
down at the bus depot who play.
328
00:11:26,186 --> 00:11:27,228
I think, Ralph,
329
00:11:27,353 --> 00:11:29,397
that the average is higher
than that.
330
00:11:30,690 --> 00:11:33,234
Well...
331
00:11:33,359 --> 00:11:35,111
- I'll show you how to stroke.
-All right.
332
00:11:35,236 --> 00:11:36,738
Now you see, in order to get
the perfect...
333
00:11:36,863 --> 00:11:38,489
You know, Mr. Marshall,
I was just thinking,
334
00:11:38,615 --> 00:11:39,490
I was just thinking.
335
00:11:39,616 --> 00:11:40,700
You know, down
at the bus company
336
00:11:40,825 --> 00:11:41,910
where you've got plenty
of room,
337
00:11:42,035 --> 00:11:43,328
why don't you set up
a recreation room
338
00:11:43,453 --> 00:11:44,621
and set up a couple
of pool tables,
339
00:11:44,746 --> 00:11:45,914
and the-the fellows
can play pool?
340
00:11:46,039 --> 00:11:47,081
Recreation room?
341
00:11:47,207 --> 00:11:48,082
Well, certainly.
342
00:11:48,208 --> 00:11:49,542
Most of the bus drivers
have a quick lunch,
343
00:11:49,667 --> 00:11:50,919
and they got time off,
and they'd like
344
00:11:51,044 --> 00:11:52,253
to shoot a couple
of games of pool.
345
00:11:52,378 --> 00:11:53,713
It's a relaxing game.
346
00:11:53,838 --> 00:11:54,964
I mean, to coin a phrase--
347
00:11:55,089 --> 00:11:58,968
a relaxed bus driver
is a efficient bus driver.
348
00:11:59,093 --> 00:12:01,304
Now, in order to stroke,
you just pull this right back...
349
00:12:01,429 --> 00:12:03,556
Well, that's a very interesting
suggestion, Norton.
350
00:12:03,681 --> 00:12:05,642
You know, my greatest concern
has always been
351
00:12:05,767 --> 00:12:07,393
easing the strain on my drivers.
352
00:12:07,518 --> 00:12:08,394
Yeah.
353
00:12:08,519 --> 00:12:10,230
What with the traffic,
overcrowded buses,
354
00:12:10,355 --> 00:12:12,607
trying to maintain a schedule,
they have their problems.
355
00:12:12,732 --> 00:12:13,942
Oh, sure.
356
00:12:14,067 --> 00:12:15,443
Now, in order to stroke,
you pull back...
357
00:12:15,568 --> 00:12:17,487
You-you talk about the strain
on the bus driver, huh?
358
00:12:17,612 --> 00:12:18,488
- Yeah.
-Holy...
359
00:12:18,613 --> 00:12:20,073
I've just often thought
that you got
360
00:12:20,198 --> 00:12:21,866
to get the right person
in the right job.
361
00:12:21,991 --> 00:12:22,867
- Yeah.
-I mean, I mean...
362
00:12:22,992 --> 00:12:24,035
Some fellows are easygoing,
363
00:12:24,160 --> 00:12:25,036
and, uh, they're right
364
00:12:25,161 --> 00:12:26,788
for the rush hour crowds
and everything.
365
00:12:26,913 --> 00:12:28,790
I think the most important thing
is the temperament
366
00:12:28,915 --> 00:12:30,291
and, uh, basic metabolism
of the man.
367
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Yes.
368
00:12:31,417 --> 00:12:32,752
Now, a light cue--
sometimes 19 ounces...
369
00:12:32,877 --> 00:12:35,588
Well, now, that-that's very,
very interesting, Norton.
370
00:12:35,713 --> 00:12:37,423
I like a man
who can think on his feet.
371
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
Thank you, Mr. Marshall.
372
00:12:38,675 --> 00:12:40,301
Say, Ralph, what do you think
of that suggestion?
373
00:12:40,426 --> 00:12:42,345
That's very good. Now here's
how you stroke, Mr. Marshall.
374
00:12:42,470 --> 00:12:43,805
You place that,
and very slow and easy...
375
00:12:43,930 --> 00:12:45,390
I don't want to be butting in
all the time,
376
00:12:45,515 --> 00:12:47,141
because I don't know nothing
about your business.
377
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
You know, I mean,
I-I'm not trying
378
00:12:48,518 --> 00:12:49,394
to tell you how to run...
379
00:12:49,519 --> 00:12:50,395
You're talking about buses
380
00:12:50,520 --> 00:12:51,729
running on a schedule
and everything.
381
00:12:51,854 --> 00:12:54,107
Have you ever thought
of running odd and even buses?
382
00:12:54,232 --> 00:12:55,275
Odd and even buses?
383
00:12:55,400 --> 00:12:56,442
Well, certainly.
384
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
The odd buses stop
at the odd streets.
385
00:12:58,695 --> 00:13:01,114
The even buses stop
at the even streets.
386
00:13:01,239 --> 00:13:02,448
See? It splits up the crowd.
387
00:13:02,573 --> 00:13:04,867
The buses keep rolling,
and you're on schedule.
388
00:13:04,993 --> 00:13:06,744
Norton, will you please stop
bothering Mis...
389
00:13:06,869 --> 00:13:09,330
Odd and even buses?
390
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
You know,
that's a very interesting,
391
00:13:11,457 --> 00:13:12,834
a very, very good thought.
392
00:13:12,959 --> 00:13:13,835
Thank you.
393
00:13:13,960 --> 00:13:17,130
Mr. Norton, in what line
of business are you?
394
00:13:17,255 --> 00:13:18,506
I work for the city.
395
00:13:18,631 --> 00:13:19,757
In what capacity?
396
00:13:19,882 --> 00:13:21,009
Capacity?
397
00:13:21,134 --> 00:13:23,344
About 50,000 gallons a day.
398
00:13:23,469 --> 00:13:24,887
I work in the sewer.
399
00:13:25,013 --> 00:13:26,681
(laughs)
400
00:13:26,806 --> 00:13:28,683
Well, I like a man
with a sense of humor.
401
00:13:28,808 --> 00:13:29,934
Thank you.
402
00:13:30,059 --> 00:13:31,853
Now, look, if you
want to ever...
403
00:13:31,978 --> 00:13:33,354
Now, never mind, Ralph,
never mind.
404
00:13:33,479 --> 00:13:35,481
Say, Mr. Norton,
how would you like
405
00:13:35,606 --> 00:13:37,025
to come to work for me?
406
00:13:37,150 --> 00:13:39,027
Me? Work for you
at-at the bus company?
407
00:13:39,152 --> 00:13:40,278
Yes.
408
00:13:40,403 --> 00:13:41,988
Now, for a long time,
I've felt the need
409
00:13:42,113 --> 00:13:43,364
in our organization for a man
410
00:13:43,489 --> 00:13:45,575
who understands
the drivers' problems,
411
00:13:45,700 --> 00:13:48,703
for-for a-a bus driver
supervisor.
412
00:13:48,828 --> 00:13:50,121
A man who...
413
00:13:50,246 --> 00:13:53,041
A man who really
can understand their problems
414
00:13:53,166 --> 00:13:54,876
and find ways
of alleviating them
415
00:13:55,001 --> 00:13:56,210
and-and raise their morale.
416
00:13:56,336 --> 00:13:58,504
Now, from the few things
I've heard from you tonight,
417
00:13:58,629 --> 00:13:59,881
you'd fit that position
perfectly.
418
00:14:00,006 --> 00:14:01,758
Why, I realize
this is rather sudden.
419
00:14:01,883 --> 00:14:03,426
I don't want your answer
right away.
420
00:14:03,551 --> 00:14:05,803
Why don't you sleep on it,
and get back to me tomorrow?
421
00:14:05,928 --> 00:14:07,347
Mr. Marshall,
I'd like to sleep on it,
422
00:14:07,472 --> 00:14:08,348
and, I, uh, I would.
423
00:14:08,473 --> 00:14:09,891
L-I... I'm on the late shift
tomorrow.
424
00:14:10,016 --> 00:14:11,684
It'd be all right
if I get into your office
425
00:14:11,809 --> 00:14:13,061
a little before noon?
426
00:14:13,186 --> 00:14:15,563
Fine, fine. You come
straight up to my office,
427
00:14:15,688 --> 00:14:17,565
and if there's time,
we'll have lunch together.
428
00:14:17,690 --> 00:14:19,067
Good. Good thinking,
good thinking.
429
00:14:19,192 --> 00:14:20,818
Ralph, I want to thank you
for introducing me
430
00:14:20,943 --> 00:14:21,944
to Mr. Norton.
431
00:14:22,070 --> 00:14:24,781
Now, let's see that break shot.
432
00:14:26,157 --> 00:14:27,408
Very simple.
433
00:14:29,118 --> 00:14:31,204
Just put the ball down.
434
00:14:31,329 --> 00:14:34,499
Calmly stroke and then hit.
435
00:14:34,624 --> 00:14:36,584
Something like that!
436
00:14:53,935 --> 00:14:56,521
Trixie, what time is it?
437
00:14:56,646 --> 00:14:58,439
Uh, 10130.
438
00:14:59,649 --> 00:15:01,567
Hey, I got to go downtown
shopping tomorrow.
439
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
There's a big sale
on men's shorts.
440
00:15:03,820 --> 00:15:05,363
89 cents a pair.
441
00:15:05,488 --> 00:15:06,948
Norton could sure use some.
442
00:15:07,073 --> 00:15:08,116
So could Ralph.
443
00:15:08,241 --> 00:15:09,367
What sizes they got?
444
00:15:09,492 --> 00:15:12,829
Oh, uh,
"All sizes, 32 to 50."
445
00:15:12,954 --> 00:15:15,248
Nope, nothing there for Ralph.
446
00:15:17,500 --> 00:15:19,460
Oh, Alice,
would you please sit down?
447
00:15:19,585 --> 00:15:21,129
Your-your coffee's
getting ice cold.
448
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
Oh, Trixie, I haven't
got the patience to sit.
449
00:15:23,548 --> 00:15:25,383
Ralph was so enthused
and so hopeful
450
00:15:25,508 --> 00:15:26,968
when he left here tonight
that...
451
00:15:27,093 --> 00:15:29,053
Oh, I guess it's just
sort of catching.
452
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
Oh, and Alice,
wouldn't it be wonderful
453
00:15:31,180 --> 00:15:32,932
if Ralph became an executive
of the company
454
00:15:33,057 --> 00:15:34,183
because of tonight?
455
00:15:34,308 --> 00:15:35,351
Oh, Trixie, on the strength
456
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
of spending one evening
with your boss,
457
00:15:37,145 --> 00:15:38,563
you don't become
an executive, you know.
458
00:15:38,688 --> 00:15:42,150
Well, I-l guess that would be
a little too much to hope for.
459
00:15:42,275 --> 00:15:43,568
But I'll bet
tonight's one night
460
00:15:43,693 --> 00:15:46,028
Ralph is never going
to forget.
461
00:15:46,154 --> 00:15:47,238
I'm sure of that.
462
00:15:47,363 --> 00:15:49,157
Well, gee, I better
get back upstairs, Alice.
463
00:15:49,282 --> 00:15:51,659
You know, I still haven't made
those three corn beef sandwiches
464
00:15:51,784 --> 00:15:53,161
for Norton to take
to work tomorrow.
465
00:15:53,286 --> 00:15:55,163
Oh, thank goodness I don't
have to bother with that.
466
00:15:55,288 --> 00:15:56,706
Ralph has his lunches
in a restaurant.
467
00:15:56,831 --> 00:15:57,957
So does Ed.
468
00:15:58,082 --> 00:16:00,460
Well, what are the three
corn beef sandwiches for?
469
00:16:00,585 --> 00:16:02,753
That's what he eats
on the way to lunch.
470
00:16:02,879 --> 00:16:03,921
Oh.
471
00:16:04,046 --> 00:16:05,506
- Bye, Alice.
-Bye, Trix.
472
00:16:05,631 --> 00:16:06,799
Oh, hi, Ralph.
473
00:16:09,218 --> 00:16:12,388
Ralph!
474
00:16:12,513 --> 00:16:14,223
I don't ever...
475
00:16:14,348 --> 00:16:17,268
I don't ever want you
to see that girl again.
476
00:16:17,393 --> 00:16:20,897
And I don't ever, ever want
the name of Norton
477
00:16:21,022 --> 00:16:22,815
mentioned in this house again.
478
00:16:22,940 --> 00:16:25,860
Well, Ralph, what happened?
479
00:16:25,985 --> 00:16:29,280
That sneak.
480
00:16:29,405 --> 00:16:32,450
That Benedict Arnold.
481
00:16:32,575 --> 00:16:33,784
Who? Norton?
482
00:16:33,910 --> 00:16:36,621
I told you never to mention
his name in this house.
483
00:16:36,746 --> 00:16:38,956
Well, will you tell me
what happened, Ralph?
484
00:16:40,416 --> 00:16:43,419
He talked Marshall
into giving him a job.
485
00:16:43,544 --> 00:16:44,837
A job with the bus company?
486
00:16:44,962 --> 00:16:46,964
Then, why are you so upset?
487
00:16:47,089 --> 00:16:50,134
Because he's going
to be my boss, that's why.
488
00:16:52,762 --> 00:16:54,805
- Your boss?
-That's right.
489
00:16:54,931 --> 00:16:56,766
Marshall's making him
a supervisor over the drivers.
490
00:16:56,891 --> 00:16:57,975
Norton?
491
00:16:58,100 --> 00:17:02,021
Yes. I asked you not to mention
his name in this house.
492
00:17:02,146 --> 00:17:03,314
Well, Ralph, how could Ed...?
493
00:17:03,439 --> 00:17:04,398
I mean...
494
00:17:04,524 --> 00:17:05,399
You know who I mean.
495
00:17:05,525 --> 00:17:07,109
How could he talk Mr. Marshall
496
00:17:07,235 --> 00:17:08,819
into offering him
a job like that?
497
00:17:08,945 --> 00:17:10,947
Very simple. He walks
into Mr. Marshall's house,
498
00:17:11,072 --> 00:17:13,115
and he starts
making idiotic suggestions.
499
00:17:13,241 --> 00:17:14,325
And with every suggestion,
500
00:17:14,450 --> 00:17:16,118
Marshall's going along
with him like a dope,
501
00:17:16,244 --> 00:17:17,453
believing everything he said.
502
00:17:17,578 --> 00:17:20,206
You mean, he offered him a job
on the basis of his suggestions?
503
00:17:20,331 --> 00:17:21,832
Oh, sure he did.
504
00:17:21,958 --> 00:17:25,211
If I live to be 100 years old,
I'll never forget tonight.
505
00:17:25,336 --> 00:17:27,505
I can hear every word
Marshall said to him.
506
00:17:27,630 --> 00:17:30,675
"Why, you'd be perfect
for the job, Mr. Norton.
507
00:17:30,800 --> 00:17:32,051
"My, that's
a wonderful suggestion
508
00:17:32,176 --> 00:17:34,053
"you made, Mr. Norton.
509
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
"Oh, Mr. Norton, I like a man
510
00:17:35,972 --> 00:17:38,182
who can stand
and think on his feet."
511
00:17:38,307 --> 00:17:40,810
Norton works in the sewer.
512
00:17:40,935 --> 00:17:42,812
He's got to stand
on his feet to think.
513
00:17:42,937 --> 00:17:44,814
If he sat down, he'd drown.
514
00:17:51,279 --> 00:17:54,282
Ralph, sweetie, we have to face
this thing realistically.
515
00:17:54,407 --> 00:17:55,449
Huh.
516
00:17:55,575 --> 00:17:57,118
Now, if Mr. Marshall
offered him a job
517
00:17:57,243 --> 00:17:58,494
on the basis of his suggestions,
518
00:17:58,619 --> 00:18:01,247
he must have thought
pretty highly of those things.
519
00:18:01,372 --> 00:18:03,583
And in that case, Ralph,
that's what's upsetting you.
520
00:18:03,708 --> 00:18:05,543
It's a blow to your pride.
521
00:18:05,668 --> 00:18:07,420
It is not my pride, Alice.
522
00:18:07,545 --> 00:18:09,422
It is not my pride.
523
00:18:09,547 --> 00:18:11,007
Well, your status
hasn't changed, Ralph.
524
00:18:11,132 --> 00:18:12,550
Your job is still the same.
525
00:18:12,675 --> 00:18:13,926
Let's face it, Alice.
Let's face it.
526
00:18:14,051 --> 00:18:15,720
When he comes to work
for the company, I quit.
527
00:18:15,845 --> 00:18:16,721
But why?
528
00:18:16,846 --> 00:18:18,014
L got my pride.
529
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
Ralph, have you talked
this over with Ed?
530
00:18:23,644 --> 00:18:24,979
I should say not.
531
00:18:25,104 --> 00:18:26,397
We came out
of Marshall's house,
532
00:18:26,522 --> 00:18:27,565
I turned my back on him,
533
00:18:27,690 --> 00:18:29,066
and I walked right away
from him.
534
00:18:29,191 --> 00:18:31,527
Well, Ralph, what makes you
so sure he even wants the job?
535
00:18:31,652 --> 00:18:33,279
Maybe by this time
he's thought it over
536
00:18:33,404 --> 00:18:34,655
and decided not to take it.
537
00:18:34,780 --> 00:18:36,532
After all, Ed's very happy
at the sewer,
538
00:18:36,657 --> 00:18:38,534
and he's due for a promotion.
539
00:18:41,370 --> 00:18:43,164
Maybe you're right.
540
00:18:43,289 --> 00:18:45,166
He likes the job he's got.
541
00:18:45,291 --> 00:18:48,252
If he left the sewer, he'd be
like a fish out of water.
542
00:18:50,546 --> 00:18:52,173
What am I getting
all upset about?
543
00:18:52,298 --> 00:18:53,924
(chuckles)
544
00:18:54,050 --> 00:18:55,468
(clears throat)
545
00:18:55,593 --> 00:18:56,469
Hello, Alice.
546
00:18:56,594 --> 00:18:57,553
- Oh.
-Ralph.
547
00:18:57,678 --> 00:18:58,721
I know it's very late.
548
00:18:58,846 --> 00:19:00,556
Excuse me for coming,
but I got to talk to you.
549
00:19:00,681 --> 00:19:02,266
I figured on talking
to you on the way home,
550
00:19:02,391 --> 00:19:04,268
but, uh, uh, you left me
kind of sudden-like.
551
00:19:04,393 --> 00:19:05,436
(clears throat)
552
00:19:05,561 --> 00:19:06,812
Excuse me, miss.
553
00:19:08,856 --> 00:19:10,191
Uh, this is
a very ticklish situation.
554
00:19:10,316 --> 00:19:11,400
And there are just a few things
555
00:19:11,525 --> 00:19:14,111
that you and me have got
to straighten out.
556
00:19:14,236 --> 00:19:16,238
Now then, uh, I know
that all the boys
557
00:19:16,364 --> 00:19:18,074
down at the bus company realize
558
00:19:18,199 --> 00:19:19,700
that you and me are
very good friends.
559
00:19:19,825 --> 00:19:21,327
Uh, therefore,
if I get this position,
560
00:19:21,452 --> 00:19:23,329
uh, uh, naturally,
they are going to think
561
00:19:23,454 --> 00:19:25,081
that I am going to favour you.
562
00:19:25,206 --> 00:19:26,999
Uh, that's, uh, bad for you,
it's bad for me,
563
00:19:27,124 --> 00:19:28,334
it's bad for the company.
564
00:19:28,459 --> 00:19:31,128
So, I figured that, uh,
for the first couple of months,
565
00:19:31,253 --> 00:19:33,798
uh, you could call me,
"Mr. Norton."
566
00:19:38,386 --> 00:19:41,055
Ed, I don't think
there'll be any necessity
567
00:19:41,180 --> 00:19:42,348
for that, whatsoever.
568
00:19:42,473 --> 00:19:44,809
It's a very informal place.
569
00:19:44,934 --> 00:19:47,019
Uh, you got a point,
you got a point, Alice.
570
00:19:47,144 --> 00:19:48,938
Uh, that's right.
571
00:19:49,063 --> 00:19:51,232
Uh, uh, you could call me,
"E.N."
572
00:19:51,357 --> 00:19:53,359
Listen, Ed,
573
00:19:53,484 --> 00:19:55,736
why don't you wait
until you get the job?
574
00:19:55,861 --> 00:19:58,280
And then those things will just
straighten themselves out.
575
00:19:58,406 --> 00:20:00,241
Maybe you're right, Alice,
maybe you're right.
576
00:20:00,366 --> 00:20:03,452
Uh, uh, Ralph,
another thing, uh, uh,
577
00:20:03,577 --> 00:20:05,121
I know that, uh,
during business hours
578
00:20:05,246 --> 00:20:06,997
and everything,
we can't be real buddy-buddy,
579
00:20:07,123 --> 00:20:09,041
but, uh, just because
I have an executive position,
580
00:20:09,166 --> 00:20:10,376
I don't want you to think
581
00:20:10,501 --> 00:20:12,795
that in any way
it will alter our friendship.
582
00:20:12,920 --> 00:20:15,923
And as long as I'm an executive
in that bus company,
583
00:20:16,048 --> 00:20:20,970
you are sure of being a bus
driver as long as you live.
584
00:20:36,652 --> 00:20:37,820
That's no way to treat...
585
00:20:37,945 --> 00:20:40,239
Get out!
586
00:20:46,579 --> 00:20:48,581
That settles it.
I'm quitting.
587
00:20:48,706 --> 00:20:51,083
Now, listen, Ralph,
you know and I know
588
00:20:51,208 --> 00:20:52,752
that you're not going
to quit your job,
589
00:20:52,877 --> 00:20:55,004
but there's no sense in your
feeling this way, Ralph,
590
00:20:55,129 --> 00:20:57,214
'cause you're just going to make
yourself miserable.
591
00:20:57,339 --> 00:20:58,841
And then you're going
to hate your job.
592
00:20:58,966 --> 00:21:00,134
And besides that, Ralph,
593
00:21:00,259 --> 00:21:01,594
you're just going to let
everybody else
594
00:21:01,719 --> 00:21:03,721
at the bus company
know that you're jealous of Ed.
595
00:21:03,846 --> 00:21:04,930
Me jealous of him?
596
00:21:05,055 --> 00:21:06,140
Jealous of him?
597
00:21:06,265 --> 00:21:08,350
Jealous of what?
Jealous of what?
598
00:21:08,476 --> 00:21:10,936
'Cause he's got a job
with his own office?
599
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Behind a big desk.
600
00:21:12,396 --> 00:21:13,481
(chuckles)
601
00:21:13,606 --> 00:21:16,942
With a secretary
that he dictates to.
602
00:21:17,067 --> 00:21:19,069
Goes out and has lunch
with Marshall.
603
00:21:19,195 --> 00:21:20,321
I'm jealous of that?
604
00:21:20,446 --> 00:21:21,739
(laughs)
605
00:21:21,864 --> 00:21:24,074
Whoa, how I want that job!
606
00:21:28,788 --> 00:21:30,498
Ralph.
607
00:21:30,623 --> 00:21:33,334
There'll be other promotions
and other executive jobs.
608
00:21:33,459 --> 00:21:34,502
And you just wait and see.
609
00:21:34,627 --> 00:21:36,212
You're going to get one of them.
610
00:21:38,589 --> 00:21:44,053
Ah... what's the use
of kidding, Alice?
611
00:21:44,178 --> 00:21:45,888
You picked a loser.
612
00:21:48,349 --> 00:21:50,810
I'm never going
to be any executive.
613
00:21:50,935 --> 00:21:54,021
Never going to be anything
but a bus driver.
614
00:21:57,316 --> 00:21:59,902
16 years,
I worked for that company.
615
00:22:00,027 --> 00:22:01,904
Where am I?
616
00:22:02,029 --> 00:22:04,740
Same spot I was in
when I started.
617
00:22:04,865 --> 00:22:08,619
Norton meets the boss one day,
makes a couple of suggestions,
618
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
look where he gets.
619
00:22:11,247 --> 00:22:13,332
What's the difference?
620
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
I just haven't got it,
that's all.
621
00:22:17,294 --> 00:22:20,297
And you're right.
622
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
I'm just angry with Norton
because of my pride.
623
00:22:22,842 --> 00:22:24,343
Stupid pride.
624
00:22:24,468 --> 00:22:27,304
Ralph, I'm not going
to have you talk that way.
625
00:22:27,429 --> 00:22:30,182
You are a very valuable man
in that company.
626
00:22:31,600 --> 00:22:32,935
Yeah.
627
00:22:33,060 --> 00:22:34,603
I'm going upstairs.
628
00:22:34,728 --> 00:22:36,063
Why, Ralph?
629
00:22:36,188 --> 00:22:37,815
Going up to tell Norton
630
00:22:37,940 --> 00:22:39,650
that I... I'm sorry
I yelled at him
631
00:22:39,775 --> 00:22:41,777
and that I congratulate him.
632
00:22:44,572 --> 00:22:46,866
Uh, I'd like to see you
a minute, Ralph, uh...
633
00:22:46,991 --> 00:22:49,159
I wanted to see you, too.
634
00:22:49,285 --> 00:22:50,911
Well, uh, I owe you an apology.
635
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
An apology?
636
00:22:52,162 --> 00:22:53,497
Uh, yeah.
637
00:22:53,622 --> 00:22:56,208
If it hadn't been for Trixie
having such a good memory,
638
00:22:56,333 --> 00:22:58,836
uh, I would have really
done you an injustice.
639
00:22:58,961 --> 00:23:01,088
I was upstairs talking to her
about my idea
640
00:23:01,213 --> 00:23:03,007
about odd and even buses,
you know.
641
00:23:03,132 --> 00:23:06,135
And she reminded me of-of
your idea for alternate buses.
642
00:23:06,260 --> 00:23:07,303
Alternate buses?
643
00:23:07,428 --> 00:23:08,846
Yeah. Remember when you
was having dinner
644
00:23:08,971 --> 00:23:10,723
at our house one night,
you were sounding off
645
00:23:10,848 --> 00:23:12,182
about the bus schedule
and everything?
646
00:23:12,308 --> 00:23:14,059
You said, "Why don't they have
alternate buses?"
647
00:23:14,184 --> 00:23:16,020
Well, I said to Mr. Marshall,
odds and even buses.
648
00:23:16,145 --> 00:23:17,229
You said alternate.
649
00:23:17,354 --> 00:23:19,565
It was your idea, I just used
different words.
650
00:23:20,900 --> 00:23:22,026
- Yeah.
-I got to...
651
00:23:22,151 --> 00:23:24,028
I got to thinking, uh,
all of these suggestions
652
00:23:24,153 --> 00:23:25,905
that I gave to Mr. Marshall
were yours.
653
00:23:26,030 --> 00:23:27,072
I just gave them to him
654
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
in a different form
of words, that's all.
655
00:23:28,949 --> 00:23:30,910
I guess the ideas were just
stuck in the back of my head
656
00:23:31,035 --> 00:23:32,494
from listening to you.
657
00:23:32,620 --> 00:23:34,246
Well, what about
that thing you said
658
00:23:34,371 --> 00:23:36,165
about the right guy
for the right job?
659
00:23:36,290 --> 00:23:37,750
Well, that goes back
to what you said
660
00:23:37,875 --> 00:23:40,377
about poor old Hammermeil
when he got laid off the job.
661
00:23:40,502 --> 00:23:41,795
You were sore.
You remember you said,
662
00:23:41,921 --> 00:23:43,339
"Put Hammermeil on
the... on the shift
663
00:23:43,464 --> 00:23:45,424
where it's not so busy,
and he'll do a good job."
664
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Remember?
665
00:23:47,676 --> 00:23:48,844
Yeah.
666
00:23:48,969 --> 00:23:49,845
Your trouble is,
667
00:23:49,970 --> 00:23:51,639
you tell me
all the wonderful ideas.
668
00:23:51,764 --> 00:23:53,641
Instead you should be
telling them to Mr. Marshall.
669
00:23:53,766 --> 00:23:55,225
And another thing,
when you get ideas,
670
00:23:55,351 --> 00:23:56,769
write it down
on a piece of paper.
671
00:23:56,894 --> 00:23:58,520
When you get these thoughts,
write it down.
672
00:23:58,646 --> 00:24:01,357
Jot it down so you
don't forget it.
673
00:24:01,482 --> 00:24:03,275
(chuckles):
Boy.
674
00:24:03,400 --> 00:24:04,735
Tonight,
I was so proud of myself.
675
00:24:04,860 --> 00:24:07,738
I thought I had a wonderful head
on my shoulders.
676
00:24:07,863 --> 00:24:09,865
Till I found out it was yours.
677
00:24:11,909 --> 00:24:13,535
I apologize, Ralph.
I'm sorry.
678
00:24:15,537 --> 00:24:18,123
Norton...
679
00:24:18,248 --> 00:24:20,125
I'm probably
the most fortunate guy
680
00:24:20,250 --> 00:24:22,127
in the whole world
to have a friend like you.
681
00:24:22,252 --> 00:24:23,587
Well, thank you.
682
00:24:23,712 --> 00:24:25,297
You're one of
the nicest guys I know.
683
00:24:25,422 --> 00:24:27,549
And listen, you're coming
with me tomorrow, you know.
684
00:24:27,675 --> 00:24:30,052
You're coming with me right down
to Mr. Marshall's office.
685
00:24:30,177 --> 00:24:31,929
And I'm going to tell him
that all the ideas
686
00:24:32,054 --> 00:24:33,263
that I gave him are your ideas
687
00:24:33,389 --> 00:24:34,848
and you are the man
for supervisor.
688
00:24:34,974 --> 00:24:37,601
Oh, thanks, Ed.
689
00:24:37,726 --> 00:24:39,019
Wow!
690
00:24:39,144 --> 00:24:41,480
And-and furthermore, uh...
691
00:24:41,605 --> 00:24:42,856
(chuckles)
692
00:24:45,150 --> 00:24:47,111
If things pan out the way
that I think they will--
693
00:24:47,236 --> 00:24:48,862
and there's no reason
why they shouldn't--
694
00:24:48,988 --> 00:24:51,615
and there's an opening
in that bus company for me,
695
00:24:51,740 --> 00:24:54,743
I'd be glad to work
for you... R.K.
696
00:25:06,547 --> 00:25:08,757
The guy's a pretty nice guy,
ain't he?
697
00:25:10,551 --> 00:25:12,845
One of the best guys
in the whole world.
698
00:25:12,970 --> 00:25:16,974
You better write that down,
Ralph, before you forget it.
699
00:25:17,099 --> 00:25:19,727
I'll write this down, too.
700
00:25:19,852 --> 00:25:22,479
Baby, you're the greatest.
50116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.