Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:22,648
ANNOUNCER:
With the stars...
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,280
and...
3
00:00:50,634 --> 00:00:52,928
Well...
4
00:00:56,598 --> 00:00:59,600
How you doing with
the work there, Mr. Treasurer?
5
00:00:59,601 --> 00:01:02,103
Fine. What are you
doing down here?
6
00:01:02,104 --> 00:01:04,397
Ah, I told Trixie
I'd pick her up here.
7
00:01:04,398 --> 00:01:07,733
By the way, is the women's
auxiliary meeting over yet?
8
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
Every five minutes, they're
calling me to go in there
9
00:01:10,237 --> 00:01:12,238
and listen to one of
their crazy suggestions.
10
00:01:12,239 --> 00:01:13,698
Why, what kind
of suggestions they got?
11
00:01:13,699 --> 00:01:15,241
Oh, something about,
12
00:01:15,242 --> 00:01:17,326
they want to put on
a show and sell tickets
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,745
and that way the lodge
can get money. Hah.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,455
Well, now,
wait a minute, Ralph.
15
00:01:21,456 --> 00:01:23,499
That ain't such a bad idea,
you know.
16
00:01:23,500 --> 00:01:25,251
Are you kidding?
17
00:01:25,252 --> 00:01:27,628
If the Racoon Lodge
put on a play,
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,755
the only way they
would make money
19
00:01:29,756 --> 00:01:31,090
is to let everybody in free,
20
00:01:31,091 --> 00:01:34,094
and then charge them to get out.
21
00:01:34,928 --> 00:01:36,137
Well, listen, all I know
22
00:01:36,138 --> 00:01:37,346
is I heard
some pretty good things
23
00:01:37,347 --> 00:01:38,598
about that Faversham guy
in there.
24
00:01:38,599 --> 00:01:40,141
He's put on a lot of shows
25
00:01:40,142 --> 00:01:41,767
for various organizations,
made a lot of money.
26
00:01:41,768 --> 00:01:43,019
And besides, he told Trixie
27
00:01:43,020 --> 00:01:44,604
that a lot of those gals
in there
28
00:01:44,605 --> 00:01:46,647
have got pretty good
acting talent.
29
00:01:46,648 --> 00:01:47,815
Oh, that's a lot of baloney.
30
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
Sure, he tells them that,
31
00:01:49,610 --> 00:01:52,278
because he wants to put on a
show and make a buck himself.
32
00:01:52,279 --> 00:01:54,447
I went in there, though,
and I made a little speech.
33
00:01:54,448 --> 00:01:57,283
I said, "Look, I'm the treasurer
of this organization,
34
00:01:57,284 --> 00:02:00,119
"and I'll take care of all
the financial troubles.
35
00:02:00,120 --> 00:02:01,454
"L have all the answers,
36
00:02:01,455 --> 00:02:03,873
I will solve all the problems."
37
00:02:03,874 --> 00:02:05,750
How you going to do it?
38
00:02:05,751 --> 00:02:08,210
I haven't the slightest idea.
39
00:02:08,211 --> 00:02:09,754
I know one thing.
40
00:02:09,755 --> 00:02:11,380
If this lodge doesn't
get some money soon,
41
00:02:11,381 --> 00:02:12,882
there isn't going
to be a lodge.
42
00:02:12,883 --> 00:02:14,216
Did you hear what
happened yesterday?
43
00:02:14,217 --> 00:02:15,217
What?
44
00:02:15,218 --> 00:02:16,510
The Acme Finance Company
45
00:02:16,511 --> 00:02:18,137
come in and took out
the pool table.
46
00:02:18,138 --> 00:02:19,722
Day before that, they come in,
47
00:02:19,723 --> 00:02:21,557
took out the television set
and the phonograph.
48
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
And the day before that,
49
00:02:22,893 --> 00:02:24,393
they come in and
took out the piano.
50
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Hmm.
51
00:02:25,729 --> 00:02:27,605
What are we going
to do, Norton?
52
00:02:27,606 --> 00:02:30,858
Well, we could hold our meetings
at the Acme Finance Company.
53
00:02:30,859 --> 00:02:32,360
(chuckles)
54
00:02:32,361 --> 00:02:33,694
I should know better
55
00:02:33,695 --> 00:02:35,905
than to discuss
anything with you.
56
00:02:35,906 --> 00:02:37,406
You know, you know,
you know, you know,
57
00:02:37,407 --> 00:02:39,033
I just got one question
to ask you, that's all.
58
00:02:39,034 --> 00:02:40,534
I'd just like to ask you,
as the treasurer,
59
00:02:40,535 --> 00:02:42,119
I'd like to ask you
this question.
60
00:02:42,120 --> 00:02:44,080
Why don't we have
any money in the treasury?
61
00:02:44,081 --> 00:02:45,456
It boils down to one thing:
62
00:02:45,457 --> 00:02:46,916
Nobody will pay their dues.
63
00:02:46,917 --> 00:02:48,417
That's what I'm doing right now.
64
00:02:48,418 --> 00:02:50,252
I'm writing a strong letter
to every member.
65
00:02:50,253 --> 00:02:52,254
Go ahead.
66
00:02:52,255 --> 00:02:53,799
(single key clacks)
67
00:02:54,966 --> 00:02:56,926
(single key clacks)
68
00:02:56,927 --> 00:02:59,595
Boy, like a whiz you're going.
69
00:02:59,596 --> 00:03:01,472
By the time the members
get these letters here,
70
00:03:01,473 --> 00:03:03,057
the way you're typing,
71
00:03:03,058 --> 00:03:04,851
they'll owe another
three months' dues.
72
00:03:05,894 --> 00:03:07,311
I suppose, wise guy,
73
00:03:07,312 --> 00:03:09,897
you can type a little
faster than I can?
74
00:03:09,898 --> 00:03:11,857
With boxing gloves on.
75
00:03:11,858 --> 00:03:13,567
Here, tell me what to write.
76
00:03:13,568 --> 00:03:15,403
- I'll dictate. Go ahead.
-All right, wise guy.
77
00:03:15,404 --> 00:03:16,779
Sit down, I'll dictate,
you type.
78
00:03:16,780 --> 00:03:18,572
Sure.
79
00:03:18,573 --> 00:03:19,990
All right, start out with,
80
00:03:19,991 --> 00:03:21,242
"Dear Brother Racoons.
81
00:03:21,243 --> 00:03:24,246
The fact of the matter is this."
82
00:03:33,755 --> 00:03:36,758
Come on with the thing!
83
00:03:38,093 --> 00:03:39,260
Go.
84
00:03:39,261 --> 00:03:40,594
"Brother Racoons.
85
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
The fact of the matter is..."
86
00:03:43,932 --> 00:03:46,934
Go on!
87
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
Where did you learn
to type that fast?
88
00:03:49,688 --> 00:03:51,147
When I got out of the navy,
89
00:03:51,148 --> 00:03:53,107
I studied typing
under the G.l. Bill
90
00:03:53,108 --> 00:03:55,067
and I happened to be
the best in the class.
91
00:03:55,068 --> 00:03:57,194
Well, why didn't you
get a job in the office
92
00:03:57,195 --> 00:03:59,280
instead of taking a job
down in the sewer?
93
00:03:59,281 --> 00:04:01,282
Well, I just couldn't
stand the thought
94
00:04:01,283 --> 00:04:04,035
of being cooped up
in a stuffy office, that's all.
95
00:04:06,371 --> 00:04:07,872
Dictate.
96
00:04:07,873 --> 00:04:09,540
All right,
"Dear Brother Racoons.
97
00:04:09,541 --> 00:04:11,209
The fact of the matter is this."
98
00:04:12,502 --> 00:04:14,211
I need a strong line
to start with.
99
00:04:14,212 --> 00:04:15,755
Something that will
grab their attention
100
00:04:15,756 --> 00:04:17,548
as soon as they pick up
the letter to read it.
101
00:04:17,549 --> 00:04:18,883
Eh...
102
00:04:18,884 --> 00:04:21,385
Hey, how about, "Greetings!"
103
00:04:21,386 --> 00:04:23,053
"Greetings"?
104
00:04:23,054 --> 00:04:26,391
Yeah, the draft board
did pretty good with that one.
105
00:04:28,268 --> 00:04:29,727
Never mind, I got
a better idea.
106
00:04:29,728 --> 00:04:31,479
I won't sent a letter.
107
00:04:31,480 --> 00:04:34,064
I'll call everybody up
individually on the telephone.
108
00:04:34,065 --> 00:04:35,441
- Pack this stuff up.
-All right.
109
00:04:35,442 --> 00:04:37,234
Uh, reverse the charges.
110
00:04:37,235 --> 00:04:39,279
(groans)
111
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
Oh...
112
00:04:47,621 --> 00:04:49,246
- Hiya, Ed.
-Hi, Alice.
113
00:04:49,247 --> 00:04:51,081
This is Mr. Faversham,
Mr. Norton.
114
00:04:51,082 --> 00:04:52,917
- How do you do?
-How do you do, Mr. Norton?
115
00:04:52,918 --> 00:04:54,627
- Where's Ralph?
-Oh, he's out there
116
00:04:54,628 --> 00:04:56,962
making some very important
phone calls to the members.
117
00:04:56,963 --> 00:04:58,297
Oh, do you think
you could get him
118
00:04:58,298 --> 00:04:59,965
to come in here
for a minute, Ed?
119
00:04:59,966 --> 00:05:01,759
Mr. Faversham wants to see him,
and it's important.
120
00:05:01,760 --> 00:05:03,093
I'll do what I can.
121
00:05:03,094 --> 00:05:04,512
Pardon.
122
00:05:04,513 --> 00:05:06,347
All right.
123
00:05:06,348 --> 00:05:08,349
I'm afraid you're
wasting your time.
124
00:05:08,350 --> 00:05:10,309
Ralph is never going
to change his mind
125
00:05:10,310 --> 00:05:12,019
about the lodge
putting on a play.
126
00:05:12,020 --> 00:05:13,896
Mrs. Kramden,
I have every confidence
127
00:05:13,897 --> 00:05:15,523
that the lodge will make money.
128
00:05:15,524 --> 00:05:18,692
And, in fact, I thought
of a way of convincing Ralph,
129
00:05:18,693 --> 00:05:21,362
not only
of becoming part of the lodge
130
00:05:21,363 --> 00:05:23,531
and not only
of okaying the play,
131
00:05:23,532 --> 00:05:25,199
but being in it himself.
132
00:05:25,200 --> 00:05:27,493
Oh, you'll never get
Ralph to be in it.
133
00:05:27,494 --> 00:05:28,702
I just saw him in action
134
00:05:28,703 --> 00:05:30,204
when he made that speech
out there.
135
00:05:30,205 --> 00:05:33,332
He isn't exactly the shy,
retiring type.
136
00:05:33,333 --> 00:05:34,875
No, I should say not.
137
00:05:34,876 --> 00:05:37,378
Just give Ralph a party
and a room full of people
138
00:05:37,379 --> 00:05:38,879
and he's the first
person to do a hula
139
00:05:38,880 --> 00:05:40,881
with a lampshade on his head.
140
00:05:40,882 --> 00:05:42,716
But doing a play with
the ladies' auxiliary
141
00:05:42,717 --> 00:05:44,218
is a different matter, you know.
142
00:05:44,219 --> 00:05:46,220
Well, I think
maybe I can get him to do it.
143
00:05:46,221 --> 00:05:48,722
Well, I wish you luck. I don't
know how you're going to do it,
144
00:05:48,723 --> 00:05:50,724
but you probably want to
talk to him alone, so...
145
00:05:50,725 --> 00:05:52,101
I'll go back to the meeting,
146
00:05:52,102 --> 00:05:54,187
and I'll keep my fingers
crossed for you.
147
00:05:56,731 --> 00:05:58,482
Look, Mr. Faversham,
148
00:05:58,483 --> 00:06:01,235
if you're here to try
to talk me into doing a play,
149
00:06:01,236 --> 00:06:03,237
it's out of the question!
Out of the question!
150
00:06:03,238 --> 00:06:06,366
That is perfect.
Perfect!
151
00:06:09,202 --> 00:06:10,828
What's perfect?
152
00:06:10,829 --> 00:06:12,955
The way you entered this room.
153
00:06:12,956 --> 00:06:15,666
The way you spoke those words.
154
00:06:15,667 --> 00:06:19,545
Mr. Kramden,
you have great command.
155
00:06:19,546 --> 00:06:23,382
Why... Mr. Kramden,
let me tell you something.
156
00:06:23,383 --> 00:06:25,843
For years I've been looking
for an actor like you.
157
00:06:25,844 --> 00:06:27,761
I've seen actors,
worked with them for years,
158
00:06:27,762 --> 00:06:30,222
and they don't even know how
to make an entrance like that.
159
00:06:30,223 --> 00:06:32,182
That so?
160
00:06:32,183 --> 00:06:34,184
Would you do me a favour?
161
00:06:34,185 --> 00:06:36,687
Would you go out
and come in again?
162
00:06:36,688 --> 00:06:38,063
And speak those same words
163
00:06:38,064 --> 00:06:40,232
with that same wonderful,
natural quality?
164
00:06:40,233 --> 00:06:41,443
For me, please?
165
00:06:43,069 --> 00:06:45,572
If you want me to do it
that bad, I'll be glad to.
166
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
Mr. Faversham.
167
00:07:07,469 --> 00:07:10,346
If you are going to try
to talk me into doing a play,
168
00:07:10,347 --> 00:07:12,014
it is out of the question.
169
00:07:12,015 --> 00:07:14,475
Out of the question!
170
00:07:14,476 --> 00:07:16,685
Great. Simply great.
171
00:07:16,686 --> 00:07:18,354
I knew I was right.
172
00:07:18,355 --> 00:07:22,524
Mr. Kramden, you have
a magnificent stage presence.
173
00:07:22,525 --> 00:07:24,193
And that voice.
174
00:07:24,194 --> 00:07:27,071
Mr. Norton,
did you notice when he came in
175
00:07:27,072 --> 00:07:29,198
how his voice
filled this room?
176
00:07:29,199 --> 00:07:31,533
I... I did notice that the
room got a little crowded.
177
00:07:31,534 --> 00:07:34,371
I didn't realize
it was his voice.
178
00:07:37,290 --> 00:07:39,541
You know, Mr. Kramden,
it's hard for me to believe
179
00:07:39,542 --> 00:07:42,002
that you haven't had
previous acting experience.
180
00:07:42,003 --> 00:07:44,505
Well, I have to confess,
Mr. Faversham.
181
00:07:44,506 --> 00:07:46,674
I did appear on the stage
before,
182
00:07:46,675 --> 00:07:49,551
in the 1 949
Frolics of the Bus Drivers.
183
00:07:49,552 --> 00:07:52,680
I played all the comedy stuff
in the show.
184
00:07:52,681 --> 00:07:54,348
As a matter of fact,
as soon as I come on
185
00:07:54,349 --> 00:07:55,724
they started laughing,
screaming.
186
00:07:55,725 --> 00:07:57,726
I didn't even do anything yet.
187
00:07:57,727 --> 00:08:01,022
That ballet dress you had on
didn't do you no harm.
188
00:08:03,024 --> 00:08:05,693
But of course I realize
you wouldn't be interested
189
00:08:05,694 --> 00:08:07,695
in a part in a wonderful play.
190
00:08:07,696 --> 00:08:09,863
It... wouldn't change
your decision?
191
00:08:09,864 --> 00:08:12,199
Oh, of course not.
192
00:08:12,200 --> 00:08:15,160
Well, I certainly wish
that you would consider it,
193
00:08:15,161 --> 00:08:16,787
-and give me the go-ahead.
- Well, I...
194
00:08:16,788 --> 00:08:18,539
I have an open mind about it.
195
00:08:18,540 --> 00:08:21,000
If you think you could convince
me by, uh, well, if you thought,
196
00:08:21,001 --> 00:08:22,835
for instance,
that it would make money.
197
00:08:22,836 --> 00:08:24,878
Oh, I'm sure it would.
I'm sure it would make money.
198
00:08:24,879 --> 00:08:27,548
Then you have my okay.
Go as far as you like.
199
00:08:27,549 --> 00:08:29,049
You won't be sorry, Mr. Kramden.
200
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
Now, if you'll excuse me,
201
00:08:30,552 --> 00:08:32,219
I'll just tell the ladies
the good news.
202
00:08:32,220 --> 00:08:33,887
Uh, uh, Mr. Faversham,
would you, uh...
203
00:08:33,888 --> 00:08:36,056
just stay there,
just for a second, please?
204
00:08:36,057 --> 00:08:37,392
Uh, I'm going to...
205
00:08:49,404 --> 00:08:52,072
(imitates James Cagney):
Mr. Faversham,
206
00:08:52,073 --> 00:08:53,741
if you have come to see me
about a play,
207
00:08:53,742 --> 00:08:55,200
it's out of the question, see?
208
00:08:55,201 --> 00:08:57,911
Now, wait a minute!
What are you doing?!
209
00:08:57,912 --> 00:09:00,080
I'm auditioning for a part.
210
00:09:00,081 --> 00:09:02,791
Oh, well, the auditions
will be later in the week.
211
00:09:02,792 --> 00:09:04,084
We'll call you then,
Mr. Norton.
212
00:09:04,085 --> 00:09:05,753
Oh.
213
00:09:05,754 --> 00:09:07,504
Thank you very much.
Well, if you'll excuse me.
214
00:09:07,505 --> 00:09:09,674
- I'll see you both later.
-Certainly, Mr. Faversham.
215
00:09:12,969 --> 00:09:14,678
Hey, you know something?
216
00:09:14,679 --> 00:09:17,681
You could... you could get to be
a big motion picture star.
217
00:09:17,682 --> 00:09:19,558
Oh, don't be silly.
I'm only a bus driver.
218
00:09:19,559 --> 00:09:21,018
What do you mean,
"Don't be silly,
219
00:09:21,019 --> 00:09:22,561
you're only a bus driver"?
220
00:09:22,562 --> 00:09:24,438
Did you ever stop to think
where Gregory Peck--
221
00:09:24,439 --> 00:09:26,106
when they discovered him--
222
00:09:26,107 --> 00:09:29,526
he was an usher out there
at Radio City Music Hall.
223
00:09:29,527 --> 00:09:31,361
Kirk Douglas was jerking sodas.
224
00:09:31,362 --> 00:09:33,363
Do you realize
in Clark Gable's first picture,
225
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
he was a bus driver?
226
00:09:35,033 --> 00:09:38,702
Boy, all I know is
that someday I-l can say,
227
00:09:38,703 --> 00:09:41,371
"I knew Ralph Kramden when."
228
00:09:41,372 --> 00:09:43,707
There's only one thing
I want to ask you.
229
00:09:43,708 --> 00:09:47,128
Just... just speak to me
when you're a big star.
230
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
Norton, if there's one thing
231
00:09:50,632 --> 00:09:53,050
you should know about me
after all these years,
232
00:09:53,051 --> 00:09:55,220
it's that I'm not
that type of person.
233
00:09:56,554 --> 00:09:58,388
I've always followed
that old adage,
234
00:09:58,389 --> 00:10:02,226
"Be kind to the people
you meet on the way up,
235
00:10:02,227 --> 00:10:04,561
"because you're going
to meet the same people
236
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
on the way down."
237
00:10:08,066 --> 00:10:09,566
Boy, how true.
238
00:10:09,567 --> 00:10:12,069
How true,
how true those words are.
239
00:10:12,070 --> 00:10:15,405
Boy, "Be kind to the people
you meet on the way up,
240
00:10:15,406 --> 00:10:17,741
"'cause you're going
to meet the same people
241
00:10:17,742 --> 00:10:19,243
on the way down."
242
00:10:19,244 --> 00:10:22,247
Happens to me every day
in the sewer.
243
00:10:24,082 --> 00:10:25,583
Come on.
244
00:10:37,470 --> 00:10:39,139
Hi, Alice.
245
00:10:40,348 --> 00:10:42,307
Alice.
246
00:10:42,308 --> 00:10:44,476
Oh, Alice,
have I got wonderful news.
247
00:10:44,477 --> 00:10:45,978
The show tonight
is a complete sell-out.
248
00:10:45,979 --> 00:10:47,646
We just sold the last tickets.
249
00:10:47,647 --> 00:10:49,314
Oh, that's wonderful, Trix!
250
00:10:49,315 --> 00:10:51,316
Oh, I bet we even
have standing room.
251
00:10:51,317 --> 00:10:53,652
You see, as soon
as word got around Bensonhurst
252
00:10:53,653 --> 00:10:56,155
that Mr. Faversham's friend,
that Herbert J. Whiteside,
253
00:10:56,156 --> 00:10:58,490
the big Hollywood producer,
was going to be in the audience,
254
00:10:58,491 --> 00:11:00,409
the tickets just sold
like hotcakes.
255
00:11:00,410 --> 00:11:02,161
Oh, that's marvelous.
256
00:11:02,162 --> 00:11:04,746
Oh, I know, but you know what?
I heard something strange.
257
00:11:04,747 --> 00:11:08,000
I heard that Ralph is taking
this acting real seriously.
258
00:11:08,001 --> 00:11:09,918
Seriously?
259
00:11:09,919 --> 00:11:12,588
Trixie, I'm willing to bet you
that every time he yells out,
260
00:11:12,589 --> 00:11:14,089
"Step to the rear of the bus,"
261
00:11:14,090 --> 00:11:15,632
he waits for applause.
262
00:11:15,633 --> 00:11:17,134
Oh.
263
00:11:17,135 --> 00:11:19,261
Well, Alice,
it'll all be over tonight.
264
00:11:19,262 --> 00:11:20,554
But tell me, are you nervous?
265
00:11:20,555 --> 00:11:22,472
Oh, I sure am.
266
00:11:22,473 --> 00:11:25,100
You know, it's poor Ed
that I'm really worried about.
267
00:11:25,101 --> 00:11:27,769
Now, he doesn't let on,
but he feels just awful.
268
00:11:27,770 --> 00:11:30,314
He'd give anything
to be in the show tonight.
269
00:11:30,315 --> 00:11:32,816
I know. It's too bad they
didn't find a part for him.
270
00:11:32,817 --> 00:11:34,109
I must say he tried.
271
00:11:34,110 --> 00:11:35,777
He auditioned for every part,
272
00:11:35,778 --> 00:11:38,113
including that
of the upstairs maid.
273
00:11:38,114 --> 00:11:41,491
You know, he might've gotten it
if he'd had nicer knees.
274
00:11:41,492 --> 00:11:43,118
Well, don't worry about it,
Trix.
275
00:11:43,119 --> 00:11:44,286
Ed'll get over it.
276
00:11:44,287 --> 00:11:45,788
Oh, sure, he'll be all right.
277
00:11:49,834 --> 00:11:51,293
I have returned, my dear.
278
00:11:51,294 --> 00:11:52,836
Ralph...
279
00:11:52,837 --> 00:11:55,464
Ralph, I really want
to wish you luck tonight.
280
00:11:55,465 --> 00:11:58,467
Thank you, Trixie,
but talent doesn't need luck.
281
00:11:58,468 --> 00:12:01,262
If you'll excuse me,
I'll be back in a moment.
282
00:12:04,098 --> 00:12:07,935
Parting is such sweet sorrow.
283
00:12:07,936 --> 00:12:09,645
I'm telling you, Trixie,
284
00:12:09,646 --> 00:12:11,271
there's only one thing
that's got me worried.
285
00:12:11,272 --> 00:12:12,981
If he's good tonight,
286
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
he's going to drive his bus
straight to Hollywood.
287
00:12:15,068 --> 00:12:16,443
(chuckles)
288
00:12:16,444 --> 00:12:18,111
Now, Alice,
don't let it upset you.
289
00:12:18,112 --> 00:12:19,446
Like I said before,
290
00:12:19,447 --> 00:12:20,822
this'll all be over
in the morning.
291
00:12:20,823 --> 00:12:22,741
Hey, I gotta get upstairs.
292
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
But, look, I'll come back later,
honey, to wish you good luck.
293
00:12:24,786 --> 00:12:25,953
- All right, Trix.
-Okay? Bye.
294
00:12:25,954 --> 00:12:27,830
Bye-bye.
295
00:12:28,831 --> 00:12:30,457
By the way, did you see
296
00:12:30,458 --> 00:12:32,709
what was in
Earl Wilson's column today?
297
00:12:32,710 --> 00:12:34,127
No, I didn't see it, Ralph.
298
00:12:34,128 --> 00:12:36,630
It said that
Herbert J. Whiteside is in town
299
00:12:36,631 --> 00:12:39,299
for the express purpose
of casting his picture
300
00:12:39,300 --> 00:12:41,468
and that he's looking
for new faces.
301
00:12:41,469 --> 00:12:43,637
Well, I hope he finds them.
302
00:12:43,638 --> 00:12:46,431
Alice, don't you know
why Herbert J. Whiteside
303
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
is coming
to see our show tonight?
304
00:12:48,518 --> 00:12:50,185
Ralph, he's coming to the show
305
00:12:50,186 --> 00:12:52,479
because he's a friend
of Mr. Faversham's.
306
00:12:52,480 --> 00:12:54,314
He's not going to find
any future stars
307
00:12:54,315 --> 00:12:55,816
at the Racoon Lodge.
308
00:12:55,817 --> 00:12:57,693
He's looking
for professional actors.
309
00:12:57,694 --> 00:13:00,654
Well, now, that shows how much
you know about show business.
310
00:13:00,655 --> 00:13:02,322
You're always talking
about something
311
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
you don't know anything about.
312
00:13:04,117 --> 00:13:05,909
Just remember this:
313
00:13:05,910 --> 00:13:09,079
that Gregory Peck was an usher
at the Music Hall, you know,
314
00:13:09,080 --> 00:13:10,414
when they found him.
315
00:13:10,415 --> 00:13:12,582
And Kirk Douglas
was a soda jerk.
316
00:13:12,583 --> 00:13:14,835
So there's a chance for me.
317
00:13:14,836 --> 00:13:17,087
Sure, you could become
an usher at the Music Hall
318
00:13:17,088 --> 00:13:18,965
or a soda jerk.
319
00:13:20,717 --> 00:13:22,926
You're not going to tear down
my confidence, Alice.
320
00:13:22,927 --> 00:13:24,261
No matter what you do.
321
00:13:24,262 --> 00:13:25,929
I got a little piece
of news for you.
322
00:13:25,930 --> 00:13:27,889
It just so happens
that Mr. Faversham
323
00:13:27,890 --> 00:13:29,891
thinks a great deal
of me personally.
324
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
As a matter of fact,
one night at rehearsal,
325
00:13:32,312 --> 00:13:35,731
he said that I have something
that comes across the footlights
326
00:13:35,732 --> 00:13:37,567
and reaches out
into the audience.
327
00:13:38,568 --> 00:13:41,446
You certainly have.
328
00:13:43,698 --> 00:13:45,742
(groans)
329
00:13:47,452 --> 00:13:49,161
Hey. Hey, Ralph,
did you hear the news?
330
00:13:49,162 --> 00:13:50,495
Joe Hannigan's got the flu.
331
00:13:50,496 --> 00:13:51,872
He can't be
in the play tonight.
332
00:13:51,873 --> 00:13:53,457
He's not going
to be in the play?
333
00:13:53,458 --> 00:13:54,958
- No.
-That's impossible.
334
00:13:54,959 --> 00:13:56,460
He's got a big speech
in the last act.
335
00:13:56,461 --> 00:13:57,711
Well, what are we going to do?
336
00:13:57,712 --> 00:13:58,962
Who's going to take his place?
337
00:13:58,963 --> 00:14:01,298
(Norton clears throat)
338
00:14:01,299 --> 00:14:04,176
Edward Norton,
thespian, to the rescue.
339
00:14:04,177 --> 00:14:05,427
Are you crazy?
340
00:14:05,428 --> 00:14:07,095
You don't fit Hannigan's part.
341
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
Maybe not,
but I fit Hannigan's costume.
342
00:14:09,766 --> 00:14:12,434
I will not go on tonight.
343
00:14:12,435 --> 00:14:14,936
Oh, Ralph,
what are you talking about?
344
00:14:14,937 --> 00:14:18,440
Look, how do they expect me
to give a finished performance
345
00:14:18,441 --> 00:14:22,319
when they throw inexperienced
actors in at the last minute?
346
00:14:22,320 --> 00:14:24,446
How dare Hannigan get the flu.
347
00:14:24,447 --> 00:14:26,615
How can he do this to me?
348
00:14:26,616 --> 00:14:28,200
Ralph, look,
I-l been studying...
349
00:14:28,201 --> 00:14:29,659
I've been studying the script
and the speech
350
00:14:29,660 --> 00:14:31,578
and I know it pretty good
by now.
351
00:14:31,579 --> 00:14:34,122
If you just give me a chance,
I promise, I'll do my very best.
352
00:14:34,123 --> 00:14:36,124
Of course you will, Ed,
and you'll be just fine.
353
00:14:36,125 --> 00:14:38,293
Look, we can rehearse
the scene right now.
354
00:14:38,294 --> 00:14:40,295
Ed, do you understand
the situation?
355
00:14:40,296 --> 00:14:41,963
Uh, oh, yeah, let me see now.
356
00:14:41,964 --> 00:14:44,299
Ralph is a self-made,
rich man,
357
00:14:44,300 --> 00:14:46,468
who can get anything
in the world he wants,
358
00:14:46,469 --> 00:14:48,136
excepting you.
359
00:14:48,137 --> 00:14:51,139
I am Hamilton Douglas,
a young devil-may-care fellow,
360
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
without a cent
or a worry in the world.
361
00:14:53,476 --> 00:14:56,812
Uh, and you turn Ralph down
to go away with me.
362
00:14:56,813 --> 00:15:01,150
Now, how are we going to get
an audience to believe that?
363
00:15:03,319 --> 00:15:04,903
Ralph, it's perfectly
all right.
364
00:15:04,904 --> 00:15:07,906
At the end of the play,
I come back to you.
365
00:15:07,907 --> 00:15:09,658
Well, they'll believe that.
366
00:15:09,659 --> 00:15:12,744
Now, look, we don't have to go
through the whole scene.
367
00:15:12,745 --> 00:15:14,955
Let's just do where
you propose to me again
368
00:15:14,956 --> 00:15:16,581
just before Hamilton's entrance.
369
00:15:16,582 --> 00:15:17,833
- All right?
-Yeah.
370
00:15:17,834 --> 00:15:19,126
Here, Ralph.
371
00:15:19,127 --> 00:15:21,087
Yeah, l-I'll hold
the script, too.
372
00:15:22,422 --> 00:15:23,755
Now...
373
00:15:23,756 --> 00:15:25,006
Are you ready, Ralph?
374
00:15:25,007 --> 00:15:26,259
NORTON:
Go.
375
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
(affected voice):
Rachel?
376
00:15:31,097 --> 00:15:34,933
Won't you reconsider?
377
00:15:34,934 --> 00:15:36,601
Frederick,
378
00:15:36,602 --> 00:15:38,937
you're being unfair.
379
00:15:38,938 --> 00:15:41,106
When I said
that I would come over,
380
00:15:41,107 --> 00:15:42,691
you promised me
381
00:15:42,692 --> 00:15:45,735
that you would not ask
that question again.
382
00:15:45,736 --> 00:15:48,488
I don't understand you,
Rachel.
383
00:15:48,489 --> 00:15:51,116
You can have everything
you ever dreamed of.
384
00:15:51,117 --> 00:15:54,787
I built this magnificent home
with just you in mind.
385
00:15:56,289 --> 00:16:00,250
All these furnishings,
all these works,
386
00:16:00,251 --> 00:16:04,588
I collected from castles
and palaces in Europe.
387
00:16:04,589 --> 00:16:06,549
Please, Frederick.
388
00:16:07,717 --> 00:16:10,386
Come here, my dear.
389
00:16:11,721 --> 00:16:13,722
Look out there, Rachel.
390
00:16:13,723 --> 00:16:16,559
Say yes,
and all that is yours.
391
00:16:17,810 --> 00:16:19,729
(Norton laughing)
392
00:16:21,397 --> 00:16:23,273
Now, what are you laughing at?!
393
00:16:23,274 --> 00:16:24,649
What does Rachel want
394
00:16:24,650 --> 00:16:27,068
with a Chinese restaurant
and a pizzeria?
395
00:16:27,069 --> 00:16:28,737
I quit!
396
00:16:28,738 --> 00:16:30,906
Come on, Ralph, come back here.
397
00:16:30,907 --> 00:16:32,741
We'll start right from
where we left off.
398
00:16:32,742 --> 00:16:35,076
Come on, we have
to rehearse the scene.
399
00:16:35,077 --> 00:16:36,077
Come on.
400
00:16:36,078 --> 00:16:38,246
Now, do it right.
401
00:16:38,247 --> 00:16:41,458
Frederick,
you're a wonderful man
402
00:16:41,459 --> 00:16:43,585
and I'm very fond of you.
403
00:16:43,586 --> 00:16:47,924
But I... I love Hamilton.
404
00:16:49,926 --> 00:16:51,426
Are you sure?
405
00:16:51,427 --> 00:16:53,261
Yes.
406
00:16:53,262 --> 00:16:56,264
All right, call him in.
407
00:16:56,265 --> 00:16:58,266
No fighting, please.
408
00:16:58,267 --> 00:17:00,602
I'm a fighter, Rachel...
409
00:17:00,603 --> 00:17:04,732
but I'm also humble
and a good loser.
410
00:17:06,734 --> 00:17:09,069
Hamilton, come in.
411
00:17:09,070 --> 00:17:11,905
Frederick understands.
412
00:17:11,906 --> 00:17:15,408
Hamilton, you're a lucky man.
413
00:17:15,409 --> 00:17:17,744
You've got the greatest woman
in the world.
414
00:17:17,745 --> 00:17:19,622
Be good to her.
415
00:17:21,457 --> 00:17:24,251
Oh, if I didn't think
I could make her happy,
416
00:17:24,252 --> 00:17:26,419
I would never have told her
that I love her.
417
00:17:26,420 --> 00:17:30,423
After all, love and happiness
is all I have to offer her.
418
00:17:30,424 --> 00:17:34,261
I don't possess a mansion,
a villa in France,
419
00:17:34,262 --> 00:17:37,430
a yacht, or a string
of "poloponese."
420
00:17:37,431 --> 00:17:40,268
I'm glad to hear...
421
00:17:42,436 --> 00:17:45,438
"String of poloponese"?
422
00:17:45,439 --> 00:17:47,274
Where do you see that?
423
00:17:47,275 --> 00:17:49,609
Right there.
"A string of poloponese."
424
00:17:49,610 --> 00:17:52,446
That's a string of polo ponies!
425
00:17:53,614 --> 00:17:54,781
That's all, I'm finished.
426
00:17:54,782 --> 00:17:56,116
Well, it isn't my fault
427
00:17:56,117 --> 00:17:57,450
they put the words
close together.
428
00:17:57,451 --> 00:17:58,452
I'm finished!
429
00:18:01,455 --> 00:18:03,957
- Now, Ralph...
-I can't go on with this.
430
00:18:03,958 --> 00:18:05,875
Ralph, Ed'll be perfectly
all right in the part.
431
00:18:05,876 --> 00:18:07,669
Look, Ed,
why don't you just go upstairs
432
00:18:07,670 --> 00:18:09,337
and practice by yourself
for a while?
433
00:18:09,338 --> 00:18:10,922
- Okay?
-Yeah, yeah.
434
00:18:10,923 --> 00:18:13,718
"Love and happiness
are all I have to offer her.
435
00:18:14,802 --> 00:18:17,095
I don't possess a mansion."
436
00:18:17,096 --> 00:18:19,222
I can't do it with him,
I tell ya.
437
00:18:19,223 --> 00:18:20,890
He makes me blow
higher than a kite.
438
00:18:20,891 --> 00:18:23,059
- Ralph, will you please relax?
-I can't relax.
439
00:18:23,060 --> 00:18:25,228
I don't even know if I know
the ending or anything.
440
00:18:25,229 --> 00:18:27,230
All right, Ralph, if
you're nervous about that,
441
00:18:27,231 --> 00:18:28,273
we'll do the ending right now.
442
00:18:28,274 --> 00:18:29,858
We'll rehearse it now.
443
00:18:29,859 --> 00:18:31,318
We'll start from where
I come back to you.
444
00:18:31,319 --> 00:18:32,819
Where am I?
445
00:18:32,820 --> 00:18:35,072
You sit right here
in this chair. You know.
446
00:18:36,616 --> 00:18:37,824
And I come in.
447
00:18:37,825 --> 00:18:39,242
Wait a minute now,
till I find it.
448
00:18:39,243 --> 00:18:40,452
All right.
449
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
- You got it?
-I'm sitting.
450
00:18:43,914 --> 00:18:45,415
Frederick!
451
00:18:45,416 --> 00:18:47,585
(affected voice):
Rachel.
452
00:18:49,086 --> 00:18:50,545
Frederick.
453
00:18:50,546 --> 00:18:54,591
Rachel, you've come back.
454
00:18:54,592 --> 00:18:56,760
Yes.
455
00:18:56,761 --> 00:18:59,262
I finally realized
that I love you,
456
00:18:59,263 --> 00:19:01,264
even though you are rich.
457
00:19:01,265 --> 00:19:03,266
Oh, Rachel.
458
00:19:03,267 --> 00:19:06,227
How long I've waited
to hear those words.
459
00:19:06,228 --> 00:19:08,104
In spite of
all of my possessions
460
00:19:08,105 --> 00:19:09,522
and all my wealth,
461
00:19:09,523 --> 00:19:12,901
I realized that without you,
I was poor.
462
00:19:12,902 --> 00:19:14,569
Nothing meant anything to me.
463
00:19:14,570 --> 00:19:17,238
My mansion,
my villa, my yacht,
464
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
my string of "poloponese."
465
00:19:21,911 --> 00:19:23,079
That's it!
466
00:19:24,246 --> 00:19:26,414
Now he's got me doing it!
467
00:19:26,415 --> 00:19:28,416
And I won't be able
to get rid of it, either!
468
00:19:28,417 --> 00:19:30,543
I know I won't!
469
00:19:30,544 --> 00:19:32,003
Ralph...
470
00:19:32,004 --> 00:19:33,755
- Now, look, call up Faversham.
-Please, stop...
471
00:19:33,756 --> 00:19:35,924
Tell him to get somebody else
besides that nut upstairs!
472
00:19:35,925 --> 00:19:37,759
Ralph, he can't do that
and you know it.
473
00:19:37,760 --> 00:19:40,095
Will you please calm down?
The show is tonight.
474
00:19:40,096 --> 00:19:41,388
All right, the show is tonight
475
00:19:41,389 --> 00:19:42,764
and I know the show
has to go on.
476
00:19:42,765 --> 00:19:44,307
I'll do a performance tonight,
477
00:19:44,308 --> 00:19:46,434
but I want to go on record
right now as saying
478
00:19:46,435 --> 00:19:48,061
that the only reason
I'm doing it
479
00:19:48,062 --> 00:19:50,105
is so that those people
who spent their good money
480
00:19:50,106 --> 00:19:52,023
to see me, will see me.
481
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Thank you.
482
00:19:53,526 --> 00:19:55,110
Now, listen, Ralph,
let's just both sit down
483
00:19:55,111 --> 00:19:56,695
and relax a little bit.
484
00:19:56,696 --> 00:19:58,655
You know, there is such a thing
as being over-rehearsed.
485
00:19:58,656 --> 00:20:00,365
You're right, I don't
want to lose my voice.
486
00:20:00,366 --> 00:20:02,075
And one thing
you've got to promise me,
487
00:20:02,076 --> 00:20:04,285
don't have a fight with Norton
before the show tonight.
488
00:20:04,286 --> 00:20:05,870
There is no point
in upsetting yourself.
489
00:20:05,871 --> 00:20:07,456
All right, you're right,
you're right.
490
00:20:09,125 --> 00:20:10,625
Hey, uh, Ralph, Alice.
491
00:20:10,626 --> 00:20:12,293
I'd like to get an opinion.
492
00:20:12,294 --> 00:20:13,795
Uh... Trixie is no help at all.
493
00:20:13,796 --> 00:20:15,505
I thought maybe
you could help me out.
494
00:20:15,506 --> 00:20:16,965
Well, what is it, Ed?
495
00:20:16,966 --> 00:20:19,135
Well, now, just look at me now,
wait a minute.
496
00:20:20,219 --> 00:20:22,303
- Now, you got it?
-Yeah.
497
00:20:22,304 --> 00:20:23,639
Now, watch.
498
00:20:24,598 --> 00:20:26,391
Well?
499
00:20:26,392 --> 00:20:29,144
Well, I'm trying to find out
which is my best profile.
500
00:20:29,145 --> 00:20:31,312
When I get on the stage,
I want to look my best.
501
00:20:31,313 --> 00:20:32,647
Why don't you stand
502
00:20:32,648 --> 00:20:34,983
-with your back to the audience?
-Ralph.
503
00:20:34,984 --> 00:20:36,317
Ed, it's your left side.
504
00:20:36,318 --> 00:20:37,402
- Left side?
-Yes.
505
00:20:37,403 --> 00:20:38,737
That's what I thought.
506
00:20:38,738 --> 00:20:40,655
Okay, thank you.
I'll go up and brush up.
507
00:20:40,656 --> 00:20:42,866
"L don't possess a mansion,
508
00:20:42,867 --> 00:20:45,660
a villa in France
or a string..."
509
00:20:45,661 --> 00:20:47,120
How do you like him, Alice?
510
00:20:47,121 --> 00:20:48,955
How do you like him?
511
00:20:48,956 --> 00:20:52,001
If there's one thing
I can't stand, it's a ham.
512
00:21:02,845 --> 00:21:04,763
-(people talking excitedly)
-Thanks, Bob.
513
00:21:04,764 --> 00:21:06,306
Hey, Alice,
hurry up and get dressed.
514
00:21:06,307 --> 00:21:07,766
As soon as I get dressed,
515
00:21:07,767 --> 00:21:09,267
I'll knock
on your dressing room door.
516
00:21:09,268 --> 00:21:10,603
ALICE:
Okay, Ralph!
517
00:21:13,272 --> 00:21:15,106
- Boy, oh, boy.
-(knock on door)
518
00:21:15,107 --> 00:21:16,775
Come in.
519
00:21:16,776 --> 00:21:18,443
- Congratulations, Ralph.
-Oh, hiya, Fred.
520
00:21:18,444 --> 00:21:20,278
As chairman of
the entertainment committee,
521
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
I want to congratulate you
and thank you
522
00:21:21,781 --> 00:21:23,114
for the benefit
of the whole lodge.
523
00:21:23,115 --> 00:21:24,866
The show
was a big financial success.
524
00:21:24,867 --> 00:21:26,701
How was l...?
How was my acting?
525
00:21:26,702 --> 00:21:28,077
Everybody was fine.
526
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Ralph, for the first time
in seven years,
527
00:21:29,580 --> 00:21:31,122
the lodge is out of the red.
528
00:21:31,123 --> 00:21:32,707
That's swell.
How did you like my acting?
529
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Oh, fine.
You were good, too.
530
00:21:33,959 --> 00:21:35,293
Ralph,
what a way to raise money!
531
00:21:35,294 --> 00:21:36,461
We gotta do this every year!
532
00:21:36,462 --> 00:21:37,879
Yeah. Uh, look,
you were sitting
533
00:21:37,880 --> 00:21:39,589
right alongside of
Herbert J. Whiteside.
534
00:21:39,590 --> 00:21:41,174
What did he have
to say about me?
535
00:21:41,175 --> 00:21:42,884
Well, to tell you the truth,
I was concentrating
536
00:21:42,885 --> 00:21:44,469
-on watching the show, Ralph...
-(knocking)
537
00:21:44,470 --> 00:21:46,471
- Come in.
-Oh, Ralph, excuse me,
538
00:21:46,472 --> 00:21:48,348
but Mr. Herbert J. Whiteside
wants to talk to you.
539
00:21:48,349 --> 00:21:49,641
Is it all right
if I bring him in?
540
00:21:49,642 --> 00:21:50,642
Oh, yes!
Yes, bring him in.
541
00:21:50,643 --> 00:21:52,477
I'll go get him.
542
00:21:52,478 --> 00:21:54,062
Do you know what
that means, Freddie?
543
00:21:54,063 --> 00:21:55,605
- Do you know what that means?
-What?
544
00:21:55,606 --> 00:21:57,482
He's in town
to cast one of his pictures.
545
00:21:57,483 --> 00:22:00,485
He wants a new face.
That's me, Fred.
546
00:22:00,486 --> 00:22:02,362
Oh, that's wonderful.
I wish you the best of luck.
547
00:22:02,363 --> 00:22:03,655
- Thank you.
-The best of luck, Ralph.
548
00:22:03,656 --> 00:22:04,697
Hey, wait a minute, Fred.
549
00:22:04,698 --> 00:22:06,115
I want you to realize this.
550
00:22:06,116 --> 00:22:07,659
If I sign a contract
to go to Hollywood,
551
00:22:07,660 --> 00:22:09,202
don't worry about it.
552
00:22:09,203 --> 00:22:10,912
I'll put a clause in
that says once a year
553
00:22:10,913 --> 00:22:13,289
I must return here
and do the show for the lodge.
554
00:22:13,290 --> 00:22:14,666
Thanks, Ralph.
555
00:22:14,667 --> 00:22:15,959
- It's all right, Fred.
-Good luck.
556
00:22:15,960 --> 00:22:17,253
Oh, excuse me.
557
00:22:18,462 --> 00:22:19,879
Herbert, this is
Mr. Ralph Kramden.
558
00:22:19,880 --> 00:22:21,297
How do you do?
559
00:22:21,298 --> 00:22:22,757
Ralph, this is
Mr. Herbert J. Whiteside.
560
00:22:22,758 --> 00:22:24,592
Well, Mr. Kramden,
I certainly enjoyed
561
00:22:24,593 --> 00:22:25,760
your performance tonight.
562
00:22:25,761 --> 00:22:26,928
Thank you very much.
563
00:22:26,929 --> 00:22:28,596
I like your pictures, too.
564
00:22:28,597 --> 00:22:30,098
I want to tell you why I'm here.
565
00:22:30,099 --> 00:22:31,599
It has to do
with my next picture.
566
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
Oh, is that so?
567
00:22:32,935 --> 00:22:35,061
Yes, you see,
Herbert came to town
568
00:22:35,062 --> 00:22:37,272
because he wants
to find a new type.
569
00:22:37,273 --> 00:22:40,275
A new face. Someone that hasn't
been seen by the public before
570
00:22:40,276 --> 00:22:42,360
and he thinks
that he found it tonight.
571
00:22:42,361 --> 00:22:43,862
Well, all I have to do
572
00:22:43,863 --> 00:22:45,613
is give a week's notice
to the bus company,
573
00:22:45,614 --> 00:22:47,282
and I can get right out there.
574
00:22:47,283 --> 00:22:49,117
Will that be soon enough?
575
00:22:49,118 --> 00:22:50,618
Oh, Ralph, I'm sorry,
576
00:22:50,619 --> 00:22:51,953
but I'm afraid
you don't understand.
577
00:22:51,954 --> 00:22:53,454
Don't understand?
578
00:22:53,455 --> 00:22:56,124
Well, yes, you see,
to tell you the truth,
579
00:22:56,125 --> 00:22:57,877
we were talking about Alice.
580
00:22:59,253 --> 00:23:01,337
- Alice?
-WHITESIDE: Uh, yes.
581
00:23:01,338 --> 00:23:03,464
There's a part of a school
teacher in my next picture,
582
00:23:03,465 --> 00:23:05,425
and your wife has
a fresh, natural quality
583
00:23:05,426 --> 00:23:07,135
that would be perfect for it.
584
00:23:07,136 --> 00:23:08,720
So, you see, Ralph,
I had the idea
585
00:23:08,721 --> 00:23:10,972
that if we came in here
first, before we saw Alice,
586
00:23:10,973 --> 00:23:13,558
and then when we went to Alice
a little later and told her
587
00:23:13,559 --> 00:23:15,852
that we had seen you and
that you okayed the script,
588
00:23:15,853 --> 00:23:18,104
and you thought it was
a good idea that she do it,
589
00:23:18,105 --> 00:23:20,106
she wouldn't have any qualms
about accepting it.
590
00:23:20,107 --> 00:23:21,858
Oh, yeah.
591
00:23:21,859 --> 00:23:23,735
WHITESIDE: I'm sorry we gave you
the wrong impression.
592
00:23:23,736 --> 00:23:25,945
Oh, well, oh, listen, I don't...
593
00:23:25,946 --> 00:23:27,780
What... what am I doing acting?
594
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
I'm a bus driver.
595
00:23:29,450 --> 00:23:30,950
That's funny, though, isn't it?
596
00:23:30,951 --> 00:23:33,453
That I thought
that I was an actor?
597
00:23:33,454 --> 00:23:35,121
Sure, go ahead and tell Alice.
598
00:23:35,122 --> 00:23:37,498
Tell her I'm 100% for it.
599
00:23:37,499 --> 00:23:39,250
Fine, Ralph, thanks.
I'll see you later.
600
00:23:39,251 --> 00:23:41,169
Good night.
601
00:23:41,170 --> 00:23:43,463
Oh, uh, there's one thing
I've been meaning to ask you.
602
00:23:43,464 --> 00:23:46,299
You said one line
that I didn't understand.
603
00:23:46,300 --> 00:23:49,428
What's a... what's
"a string of poloponese"?
604
00:23:54,475 --> 00:23:55,975
I made a little mistake.
605
00:23:55,976 --> 00:23:57,894
It should've been "polo ponies."
606
00:23:57,895 --> 00:23:59,646
(chuckling):
Oh. One of those.
607
00:23:59,647 --> 00:24:00,980
Oh, well, they all make them.
608
00:24:00,981 --> 00:24:02,816
See you later.
609
00:24:09,740 --> 00:24:10,865
Hey, Ral...
610
00:24:10,866 --> 00:24:12,200
What's the matter with you?
611
00:24:12,201 --> 00:24:13,660
You're not even
dressed or anything.
612
00:24:13,661 --> 00:24:15,203
Come on, the whole gang's
waiting for you.
613
00:24:15,204 --> 00:24:16,454
We're going over
to Hong Kong Gardens.
614
00:24:16,455 --> 00:24:18,081
Uh, I'll tell you what.
615
00:24:18,082 --> 00:24:19,749
Go ahead and I'll...
I'll catch up with you.
616
00:24:19,750 --> 00:24:21,250
Well, hurry up, will you?
Get dressed.
617
00:24:21,251 --> 00:24:22,752
You know,
you get there too late,
618
00:24:22,753 --> 00:24:24,755
they run out of
fortune cookies. Hurry up.
619
00:24:34,556 --> 00:24:35,556
Ralph.
620
00:24:35,557 --> 00:24:37,183
Oh, hi, Alice.
621
00:24:37,184 --> 00:24:39,644
Mr. Faversham and Mr. Whiteside
just came in to see me
622
00:24:39,645 --> 00:24:41,104
and they told me
what you said.
623
00:24:41,105 --> 00:24:42,855
Yeah, I know,
isn't that wonderful?
624
00:24:42,856 --> 00:24:44,232
Isn't that just great?
625
00:24:44,233 --> 00:24:45,775
I turned them down, Ralph.
626
00:24:45,776 --> 00:24:47,443
What do you mean?
627
00:24:47,444 --> 00:24:49,278
Why did you turn them down?
You're a great actress.
628
00:24:49,279 --> 00:24:50,571
You're natural
and everything else.
629
00:24:50,572 --> 00:24:51,656
Oh, Ralph, I'm no actress.
630
00:24:51,657 --> 00:24:53,241
What do you mean, natural?
631
00:24:53,242 --> 00:24:55,118
Do you know which scene
they liked the best, Ralph?
632
00:24:55,119 --> 00:24:56,911
The love scene.
633
00:24:56,912 --> 00:24:59,789
You know why it was so easy
to be natural in that, Ralph?
634
00:24:59,790 --> 00:25:01,749
Because I wasn't acting.
635
00:25:01,750 --> 00:25:04,503
I was telling you, Ralph,
that I love you.
636
00:25:20,519 --> 00:25:22,438
Baby, you're the greatest.
46690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.