All language subtitles for 31.On.stage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:22,648 ANNOUNCER: With the stars... 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,280 and... 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,928 Well... 4 00:00:56,598 --> 00:00:59,600 How you doing with the work there, Mr. Treasurer? 5 00:00:59,601 --> 00:01:02,103 Fine. What are you doing down here? 6 00:01:02,104 --> 00:01:04,397 Ah, I told Trixie I'd pick her up here. 7 00:01:04,398 --> 00:01:07,733 By the way, is the women's auxiliary meeting over yet? 8 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Every five minutes, they're calling me to go in there 9 00:01:10,237 --> 00:01:12,238 and listen to one of their crazy suggestions. 10 00:01:12,239 --> 00:01:13,698 Why, what kind of suggestions they got? 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,241 Oh, something about, 12 00:01:15,242 --> 00:01:17,326 they want to put on a show and sell tickets 13 00:01:17,327 --> 00:01:19,745 and that way the lodge can get money. Hah. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,455 Well, now, wait a minute, Ralph. 15 00:01:21,456 --> 00:01:23,499 That ain't such a bad idea, you know. 16 00:01:23,500 --> 00:01:25,251 Are you kidding? 17 00:01:25,252 --> 00:01:27,628 If the Racoon Lodge put on a play, 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,755 the only way they would make money 19 00:01:29,756 --> 00:01:31,090 is to let everybody in free, 20 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 and then charge them to get out. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,137 Well, listen, all I know 22 00:01:36,138 --> 00:01:37,346 is I heard some pretty good things 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,598 about that Faversham guy in there. 24 00:01:38,599 --> 00:01:40,141 He's put on a lot of shows 25 00:01:40,142 --> 00:01:41,767 for various organizations, made a lot of money. 26 00:01:41,768 --> 00:01:43,019 And besides, he told Trixie 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,604 that a lot of those gals in there 28 00:01:44,605 --> 00:01:46,647 have got pretty good acting talent. 29 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 Oh, that's a lot of baloney. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 Sure, he tells them that, 31 00:01:49,610 --> 00:01:52,278 because he wants to put on a show and make a buck himself. 32 00:01:52,279 --> 00:01:54,447 I went in there, though, and I made a little speech. 33 00:01:54,448 --> 00:01:57,283 I said, "Look, I'm the treasurer of this organization, 34 00:01:57,284 --> 00:02:00,119 "and I'll take care of all the financial troubles. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,454 "L have all the answers, 36 00:02:01,455 --> 00:02:03,873 I will solve all the problems." 37 00:02:03,874 --> 00:02:05,750 How you going to do it? 38 00:02:05,751 --> 00:02:08,210 I haven't the slightest idea. 39 00:02:08,211 --> 00:02:09,754 I know one thing. 40 00:02:09,755 --> 00:02:11,380 If this lodge doesn't get some money soon, 41 00:02:11,381 --> 00:02:12,882 there isn't going to be a lodge. 42 00:02:12,883 --> 00:02:14,216 Did you hear what happened yesterday? 43 00:02:14,217 --> 00:02:15,217 What? 44 00:02:15,218 --> 00:02:16,510 The Acme Finance Company 45 00:02:16,511 --> 00:02:18,137 come in and took out the pool table. 46 00:02:18,138 --> 00:02:19,722 Day before that, they come in, 47 00:02:19,723 --> 00:02:21,557 took out the television set and the phonograph. 48 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 And the day before that, 49 00:02:22,893 --> 00:02:24,393 they come in and took out the piano. 50 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 Hmm. 51 00:02:25,729 --> 00:02:27,605 What are we going to do, Norton? 52 00:02:27,606 --> 00:02:30,858 Well, we could hold our meetings at the Acme Finance Company. 53 00:02:30,859 --> 00:02:32,360 (chuckles) 54 00:02:32,361 --> 00:02:33,694 I should know better 55 00:02:33,695 --> 00:02:35,905 than to discuss anything with you. 56 00:02:35,906 --> 00:02:37,406 You know, you know, you know, you know, 57 00:02:37,407 --> 00:02:39,033 I just got one question to ask you, that's all. 58 00:02:39,034 --> 00:02:40,534 I'd just like to ask you, as the treasurer, 59 00:02:40,535 --> 00:02:42,119 I'd like to ask you this question. 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 Why don't we have any money in the treasury? 61 00:02:44,081 --> 00:02:45,456 It boils down to one thing: 62 00:02:45,457 --> 00:02:46,916 Nobody will pay their dues. 63 00:02:46,917 --> 00:02:48,417 That's what I'm doing right now. 64 00:02:48,418 --> 00:02:50,252 I'm writing a strong letter to every member. 65 00:02:50,253 --> 00:02:52,254 Go ahead. 66 00:02:52,255 --> 00:02:53,799 (single key clacks) 67 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 (single key clacks) 68 00:02:56,927 --> 00:02:59,595 Boy, like a whiz you're going. 69 00:02:59,596 --> 00:03:01,472 By the time the members get these letters here, 70 00:03:01,473 --> 00:03:03,057 the way you're typing, 71 00:03:03,058 --> 00:03:04,851 they'll owe another three months' dues. 72 00:03:05,894 --> 00:03:07,311 I suppose, wise guy, 73 00:03:07,312 --> 00:03:09,897 you can type a little faster than I can? 74 00:03:09,898 --> 00:03:11,857 With boxing gloves on. 75 00:03:11,858 --> 00:03:13,567 Here, tell me what to write. 76 00:03:13,568 --> 00:03:15,403 - I'll dictate. Go ahead. -All right, wise guy. 77 00:03:15,404 --> 00:03:16,779 Sit down, I'll dictate, you type. 78 00:03:16,780 --> 00:03:18,572 Sure. 79 00:03:18,573 --> 00:03:19,990 All right, start out with, 80 00:03:19,991 --> 00:03:21,242 "Dear Brother Racoons. 81 00:03:21,243 --> 00:03:24,246 The fact of the matter is this." 82 00:03:33,755 --> 00:03:36,758 Come on with the thing! 83 00:03:38,093 --> 00:03:39,260 Go. 84 00:03:39,261 --> 00:03:40,594 "Brother Racoons. 85 00:03:40,595 --> 00:03:42,597 The fact of the matter is..." 86 00:03:43,932 --> 00:03:46,934 Go on! 87 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 Where did you learn to type that fast? 88 00:03:49,688 --> 00:03:51,147 When I got out of the navy, 89 00:03:51,148 --> 00:03:53,107 I studied typing under the G.l. Bill 90 00:03:53,108 --> 00:03:55,067 and I happened to be the best in the class. 91 00:03:55,068 --> 00:03:57,194 Well, why didn't you get a job in the office 92 00:03:57,195 --> 00:03:59,280 instead of taking a job down in the sewer? 93 00:03:59,281 --> 00:04:01,282 Well, I just couldn't stand the thought 94 00:04:01,283 --> 00:04:04,035 of being cooped up in a stuffy office, that's all. 95 00:04:06,371 --> 00:04:07,872 Dictate. 96 00:04:07,873 --> 00:04:09,540 All right, "Dear Brother Racoons. 97 00:04:09,541 --> 00:04:11,209 The fact of the matter is this." 98 00:04:12,502 --> 00:04:14,211 I need a strong line to start with. 99 00:04:14,212 --> 00:04:15,755 Something that will grab their attention 100 00:04:15,756 --> 00:04:17,548 as soon as they pick up the letter to read it. 101 00:04:17,549 --> 00:04:18,883 Eh... 102 00:04:18,884 --> 00:04:21,385 Hey, how about, "Greetings!" 103 00:04:21,386 --> 00:04:23,053 "Greetings"? 104 00:04:23,054 --> 00:04:26,391 Yeah, the draft board did pretty good with that one. 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,727 Never mind, I got a better idea. 106 00:04:29,728 --> 00:04:31,479 I won't sent a letter. 107 00:04:31,480 --> 00:04:34,064 I'll call everybody up individually on the telephone. 108 00:04:34,065 --> 00:04:35,441 - Pack this stuff up. -All right. 109 00:04:35,442 --> 00:04:37,234 Uh, reverse the charges. 110 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 (groans) 111 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 Oh... 112 00:04:47,621 --> 00:04:49,246 - Hiya, Ed. -Hi, Alice. 113 00:04:49,247 --> 00:04:51,081 This is Mr. Faversham, Mr. Norton. 114 00:04:51,082 --> 00:04:52,917 - How do you do? -How do you do, Mr. Norton? 115 00:04:52,918 --> 00:04:54,627 - Where's Ralph? -Oh, he's out there 116 00:04:54,628 --> 00:04:56,962 making some very important phone calls to the members. 117 00:04:56,963 --> 00:04:58,297 Oh, do you think you could get him 118 00:04:58,298 --> 00:04:59,965 to come in here for a minute, Ed? 119 00:04:59,966 --> 00:05:01,759 Mr. Faversham wants to see him, and it's important. 120 00:05:01,760 --> 00:05:03,093 I'll do what I can. 121 00:05:03,094 --> 00:05:04,512 Pardon. 122 00:05:04,513 --> 00:05:06,347 All right. 123 00:05:06,348 --> 00:05:08,349 I'm afraid you're wasting your time. 124 00:05:08,350 --> 00:05:10,309 Ralph is never going to change his mind 125 00:05:10,310 --> 00:05:12,019 about the lodge putting on a play. 126 00:05:12,020 --> 00:05:13,896 Mrs. Kramden, I have every confidence 127 00:05:13,897 --> 00:05:15,523 that the lodge will make money. 128 00:05:15,524 --> 00:05:18,692 And, in fact, I thought of a way of convincing Ralph, 129 00:05:18,693 --> 00:05:21,362 not only of becoming part of the lodge 130 00:05:21,363 --> 00:05:23,531 and not only of okaying the play, 131 00:05:23,532 --> 00:05:25,199 but being in it himself. 132 00:05:25,200 --> 00:05:27,493 Oh, you'll never get Ralph to be in it. 133 00:05:27,494 --> 00:05:28,702 I just saw him in action 134 00:05:28,703 --> 00:05:30,204 when he made that speech out there. 135 00:05:30,205 --> 00:05:33,332 He isn't exactly the shy, retiring type. 136 00:05:33,333 --> 00:05:34,875 No, I should say not. 137 00:05:34,876 --> 00:05:37,378 Just give Ralph a party and a room full of people 138 00:05:37,379 --> 00:05:38,879 and he's the first person to do a hula 139 00:05:38,880 --> 00:05:40,881 with a lampshade on his head. 140 00:05:40,882 --> 00:05:42,716 But doing a play with the ladies' auxiliary 141 00:05:42,717 --> 00:05:44,218 is a different matter, you know. 142 00:05:44,219 --> 00:05:46,220 Well, I think maybe I can get him to do it. 143 00:05:46,221 --> 00:05:48,722 Well, I wish you luck. I don't know how you're going to do it, 144 00:05:48,723 --> 00:05:50,724 but you probably want to talk to him alone, so... 145 00:05:50,725 --> 00:05:52,101 I'll go back to the meeting, 146 00:05:52,102 --> 00:05:54,187 and I'll keep my fingers crossed for you. 147 00:05:56,731 --> 00:05:58,482 Look, Mr. Faversham, 148 00:05:58,483 --> 00:06:01,235 if you're here to try to talk me into doing a play, 149 00:06:01,236 --> 00:06:03,237 it's out of the question! Out of the question! 150 00:06:03,238 --> 00:06:06,366 That is perfect. Perfect! 151 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 What's perfect? 152 00:06:10,829 --> 00:06:12,955 The way you entered this room. 153 00:06:12,956 --> 00:06:15,666 The way you spoke those words. 154 00:06:15,667 --> 00:06:19,545 Mr. Kramden, you have great command. 155 00:06:19,546 --> 00:06:23,382 Why... Mr. Kramden, let me tell you something. 156 00:06:23,383 --> 00:06:25,843 For years I've been looking for an actor like you. 157 00:06:25,844 --> 00:06:27,761 I've seen actors, worked with them for years, 158 00:06:27,762 --> 00:06:30,222 and they don't even know how to make an entrance like that. 159 00:06:30,223 --> 00:06:32,182 That so? 160 00:06:32,183 --> 00:06:34,184 Would you do me a favour? 161 00:06:34,185 --> 00:06:36,687 Would you go out and come in again? 162 00:06:36,688 --> 00:06:38,063 And speak those same words 163 00:06:38,064 --> 00:06:40,232 with that same wonderful, natural quality? 164 00:06:40,233 --> 00:06:41,443 For me, please? 165 00:06:43,069 --> 00:06:45,572 If you want me to do it that bad, I'll be glad to. 166 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 Mr. Faversham. 167 00:07:07,469 --> 00:07:10,346 If you are going to try to talk me into doing a play, 168 00:07:10,347 --> 00:07:12,014 it is out of the question. 169 00:07:12,015 --> 00:07:14,475 Out of the question! 170 00:07:14,476 --> 00:07:16,685 Great. Simply great. 171 00:07:16,686 --> 00:07:18,354 I knew I was right. 172 00:07:18,355 --> 00:07:22,524 Mr. Kramden, you have a magnificent stage presence. 173 00:07:22,525 --> 00:07:24,193 And that voice. 174 00:07:24,194 --> 00:07:27,071 Mr. Norton, did you notice when he came in 175 00:07:27,072 --> 00:07:29,198 how his voice filled this room? 176 00:07:29,199 --> 00:07:31,533 I... I did notice that the room got a little crowded. 177 00:07:31,534 --> 00:07:34,371 I didn't realize it was his voice. 178 00:07:37,290 --> 00:07:39,541 You know, Mr. Kramden, it's hard for me to believe 179 00:07:39,542 --> 00:07:42,002 that you haven't had previous acting experience. 180 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 Well, I have to confess, Mr. Faversham. 181 00:07:44,506 --> 00:07:46,674 I did appear on the stage before, 182 00:07:46,675 --> 00:07:49,551 in the 1 949 Frolics of the Bus Drivers. 183 00:07:49,552 --> 00:07:52,680 I played all the comedy stuff in the show. 184 00:07:52,681 --> 00:07:54,348 As a matter of fact, as soon as I come on 185 00:07:54,349 --> 00:07:55,724 they started laughing, screaming. 186 00:07:55,725 --> 00:07:57,726 I didn't even do anything yet. 187 00:07:57,727 --> 00:08:01,022 That ballet dress you had on didn't do you no harm. 188 00:08:03,024 --> 00:08:05,693 But of course I realize you wouldn't be interested 189 00:08:05,694 --> 00:08:07,695 in a part in a wonderful play. 190 00:08:07,696 --> 00:08:09,863 It... wouldn't change your decision? 191 00:08:09,864 --> 00:08:12,199 Oh, of course not. 192 00:08:12,200 --> 00:08:15,160 Well, I certainly wish that you would consider it, 193 00:08:15,161 --> 00:08:16,787 -and give me the go-ahead. - Well, I... 194 00:08:16,788 --> 00:08:18,539 I have an open mind about it. 195 00:08:18,540 --> 00:08:21,000 If you think you could convince me by, uh, well, if you thought, 196 00:08:21,001 --> 00:08:22,835 for instance, that it would make money. 197 00:08:22,836 --> 00:08:24,878 Oh, I'm sure it would. I'm sure it would make money. 198 00:08:24,879 --> 00:08:27,548 Then you have my okay. Go as far as you like. 199 00:08:27,549 --> 00:08:29,049 You won't be sorry, Mr. Kramden. 200 00:08:29,050 --> 00:08:30,551 Now, if you'll excuse me, 201 00:08:30,552 --> 00:08:32,219 I'll just tell the ladies the good news. 202 00:08:32,220 --> 00:08:33,887 Uh, uh, Mr. Faversham, would you, uh... 203 00:08:33,888 --> 00:08:36,056 just stay there, just for a second, please? 204 00:08:36,057 --> 00:08:37,392 Uh, I'm going to... 205 00:08:49,404 --> 00:08:52,072 (imitates James Cagney): Mr. Faversham, 206 00:08:52,073 --> 00:08:53,741 if you have come to see me about a play, 207 00:08:53,742 --> 00:08:55,200 it's out of the question, see? 208 00:08:55,201 --> 00:08:57,911 Now, wait a minute! What are you doing?! 209 00:08:57,912 --> 00:09:00,080 I'm auditioning for a part. 210 00:09:00,081 --> 00:09:02,791 Oh, well, the auditions will be later in the week. 211 00:09:02,792 --> 00:09:04,084 We'll call you then, Mr. Norton. 212 00:09:04,085 --> 00:09:05,753 Oh. 213 00:09:05,754 --> 00:09:07,504 Thank you very much. Well, if you'll excuse me. 214 00:09:07,505 --> 00:09:09,674 - I'll see you both later. -Certainly, Mr. Faversham. 215 00:09:12,969 --> 00:09:14,678 Hey, you know something? 216 00:09:14,679 --> 00:09:17,681 You could... you could get to be a big motion picture star. 217 00:09:17,682 --> 00:09:19,558 Oh, don't be silly. I'm only a bus driver. 218 00:09:19,559 --> 00:09:21,018 What do you mean, "Don't be silly, 219 00:09:21,019 --> 00:09:22,561 you're only a bus driver"? 220 00:09:22,562 --> 00:09:24,438 Did you ever stop to think where Gregory Peck-- 221 00:09:24,439 --> 00:09:26,106 when they discovered him-- 222 00:09:26,107 --> 00:09:29,526 he was an usher out there at Radio City Music Hall. 223 00:09:29,527 --> 00:09:31,361 Kirk Douglas was jerking sodas. 224 00:09:31,362 --> 00:09:33,363 Do you realize in Clark Gable's first picture, 225 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 he was a bus driver? 226 00:09:35,033 --> 00:09:38,702 Boy, all I know is that someday I-l can say, 227 00:09:38,703 --> 00:09:41,371 "I knew Ralph Kramden when." 228 00:09:41,372 --> 00:09:43,707 There's only one thing I want to ask you. 229 00:09:43,708 --> 00:09:47,128 Just... just speak to me when you're a big star. 230 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 Norton, if there's one thing 231 00:09:50,632 --> 00:09:53,050 you should know about me after all these years, 232 00:09:53,051 --> 00:09:55,220 it's that I'm not that type of person. 233 00:09:56,554 --> 00:09:58,388 I've always followed that old adage, 234 00:09:58,389 --> 00:10:02,226 "Be kind to the people you meet on the way up, 235 00:10:02,227 --> 00:10:04,561 "because you're going to meet the same people 236 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 on the way down." 237 00:10:08,066 --> 00:10:09,566 Boy, how true. 238 00:10:09,567 --> 00:10:12,069 How true, how true those words are. 239 00:10:12,070 --> 00:10:15,405 Boy, "Be kind to the people you meet on the way up, 240 00:10:15,406 --> 00:10:17,741 "'cause you're going to meet the same people 241 00:10:17,742 --> 00:10:19,243 on the way down." 242 00:10:19,244 --> 00:10:22,247 Happens to me every day in the sewer. 243 00:10:24,082 --> 00:10:25,583 Come on. 244 00:10:37,470 --> 00:10:39,139 Hi, Alice. 245 00:10:40,348 --> 00:10:42,307 Alice. 246 00:10:42,308 --> 00:10:44,476 Oh, Alice, have I got wonderful news. 247 00:10:44,477 --> 00:10:45,978 The show tonight is a complete sell-out. 248 00:10:45,979 --> 00:10:47,646 We just sold the last tickets. 249 00:10:47,647 --> 00:10:49,314 Oh, that's wonderful, Trix! 250 00:10:49,315 --> 00:10:51,316 Oh, I bet we even have standing room. 251 00:10:51,317 --> 00:10:53,652 You see, as soon as word got around Bensonhurst 252 00:10:53,653 --> 00:10:56,155 that Mr. Faversham's friend, that Herbert J. Whiteside, 253 00:10:56,156 --> 00:10:58,490 the big Hollywood producer, was going to be in the audience, 254 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 the tickets just sold like hotcakes. 255 00:11:00,410 --> 00:11:02,161 Oh, that's marvelous. 256 00:11:02,162 --> 00:11:04,746 Oh, I know, but you know what? I heard something strange. 257 00:11:04,747 --> 00:11:08,000 I heard that Ralph is taking this acting real seriously. 258 00:11:08,001 --> 00:11:09,918 Seriously? 259 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 Trixie, I'm willing to bet you that every time he yells out, 260 00:11:12,589 --> 00:11:14,089 "Step to the rear of the bus," 261 00:11:14,090 --> 00:11:15,632 he waits for applause. 262 00:11:15,633 --> 00:11:17,134 Oh. 263 00:11:17,135 --> 00:11:19,261 Well, Alice, it'll all be over tonight. 264 00:11:19,262 --> 00:11:20,554 But tell me, are you nervous? 265 00:11:20,555 --> 00:11:22,472 Oh, I sure am. 266 00:11:22,473 --> 00:11:25,100 You know, it's poor Ed that I'm really worried about. 267 00:11:25,101 --> 00:11:27,769 Now, he doesn't let on, but he feels just awful. 268 00:11:27,770 --> 00:11:30,314 He'd give anything to be in the show tonight. 269 00:11:30,315 --> 00:11:32,816 I know. It's too bad they didn't find a part for him. 270 00:11:32,817 --> 00:11:34,109 I must say he tried. 271 00:11:34,110 --> 00:11:35,777 He auditioned for every part, 272 00:11:35,778 --> 00:11:38,113 including that of the upstairs maid. 273 00:11:38,114 --> 00:11:41,491 You know, he might've gotten it if he'd had nicer knees. 274 00:11:41,492 --> 00:11:43,118 Well, don't worry about it, Trix. 275 00:11:43,119 --> 00:11:44,286 Ed'll get over it. 276 00:11:44,287 --> 00:11:45,788 Oh, sure, he'll be all right. 277 00:11:49,834 --> 00:11:51,293 I have returned, my dear. 278 00:11:51,294 --> 00:11:52,836 Ralph... 279 00:11:52,837 --> 00:11:55,464 Ralph, I really want to wish you luck tonight. 280 00:11:55,465 --> 00:11:58,467 Thank you, Trixie, but talent doesn't need luck. 281 00:11:58,468 --> 00:12:01,262 If you'll excuse me, I'll be back in a moment. 282 00:12:04,098 --> 00:12:07,935 Parting is such sweet sorrow. 283 00:12:07,936 --> 00:12:09,645 I'm telling you, Trixie, 284 00:12:09,646 --> 00:12:11,271 there's only one thing that's got me worried. 285 00:12:11,272 --> 00:12:12,981 If he's good tonight, 286 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 he's going to drive his bus straight to Hollywood. 287 00:12:15,068 --> 00:12:16,443 (chuckles) 288 00:12:16,444 --> 00:12:18,111 Now, Alice, don't let it upset you. 289 00:12:18,112 --> 00:12:19,446 Like I said before, 290 00:12:19,447 --> 00:12:20,822 this'll all be over in the morning. 291 00:12:20,823 --> 00:12:22,741 Hey, I gotta get upstairs. 292 00:12:22,742 --> 00:12:24,785 But, look, I'll come back later, honey, to wish you good luck. 293 00:12:24,786 --> 00:12:25,953 - All right, Trix. -Okay? Bye. 294 00:12:25,954 --> 00:12:27,830 Bye-bye. 295 00:12:28,831 --> 00:12:30,457 By the way, did you see 296 00:12:30,458 --> 00:12:32,709 what was in Earl Wilson's column today? 297 00:12:32,710 --> 00:12:34,127 No, I didn't see it, Ralph. 298 00:12:34,128 --> 00:12:36,630 It said that Herbert J. Whiteside is in town 299 00:12:36,631 --> 00:12:39,299 for the express purpose of casting his picture 300 00:12:39,300 --> 00:12:41,468 and that he's looking for new faces. 301 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 Well, I hope he finds them. 302 00:12:43,638 --> 00:12:46,431 Alice, don't you know why Herbert J. Whiteside 303 00:12:46,432 --> 00:12:48,517 is coming to see our show tonight? 304 00:12:48,518 --> 00:12:50,185 Ralph, he's coming to the show 305 00:12:50,186 --> 00:12:52,479 because he's a friend of Mr. Faversham's. 306 00:12:52,480 --> 00:12:54,314 He's not going to find any future stars 307 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 at the Racoon Lodge. 308 00:12:55,817 --> 00:12:57,693 He's looking for professional actors. 309 00:12:57,694 --> 00:13:00,654 Well, now, that shows how much you know about show business. 310 00:13:00,655 --> 00:13:02,322 You're always talking about something 311 00:13:02,323 --> 00:13:04,116 you don't know anything about. 312 00:13:04,117 --> 00:13:05,909 Just remember this: 313 00:13:05,910 --> 00:13:09,079 that Gregory Peck was an usher at the Music Hall, you know, 314 00:13:09,080 --> 00:13:10,414 when they found him. 315 00:13:10,415 --> 00:13:12,582 And Kirk Douglas was a soda jerk. 316 00:13:12,583 --> 00:13:14,835 So there's a chance for me. 317 00:13:14,836 --> 00:13:17,087 Sure, you could become an usher at the Music Hall 318 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 or a soda jerk. 319 00:13:20,717 --> 00:13:22,926 You're not going to tear down my confidence, Alice. 320 00:13:22,927 --> 00:13:24,261 No matter what you do. 321 00:13:24,262 --> 00:13:25,929 I got a little piece of news for you. 322 00:13:25,930 --> 00:13:27,889 It just so happens that Mr. Faversham 323 00:13:27,890 --> 00:13:29,891 thinks a great deal of me personally. 324 00:13:29,892 --> 00:13:32,311 As a matter of fact, one night at rehearsal, 325 00:13:32,312 --> 00:13:35,731 he said that I have something that comes across the footlights 326 00:13:35,732 --> 00:13:37,567 and reaches out into the audience. 327 00:13:38,568 --> 00:13:41,446 You certainly have. 328 00:13:43,698 --> 00:13:45,742 (groans) 329 00:13:47,452 --> 00:13:49,161 Hey. Hey, Ralph, did you hear the news? 330 00:13:49,162 --> 00:13:50,495 Joe Hannigan's got the flu. 331 00:13:50,496 --> 00:13:51,872 He can't be in the play tonight. 332 00:13:51,873 --> 00:13:53,457 He's not going to be in the play? 333 00:13:53,458 --> 00:13:54,958 - No. -That's impossible. 334 00:13:54,959 --> 00:13:56,460 He's got a big speech in the last act. 335 00:13:56,461 --> 00:13:57,711 Well, what are we going to do? 336 00:13:57,712 --> 00:13:58,962 Who's going to take his place? 337 00:13:58,963 --> 00:14:01,298 (Norton clears throat) 338 00:14:01,299 --> 00:14:04,176 Edward Norton, thespian, to the rescue. 339 00:14:04,177 --> 00:14:05,427 Are you crazy? 340 00:14:05,428 --> 00:14:07,095 You don't fit Hannigan's part. 341 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 Maybe not, but I fit Hannigan's costume. 342 00:14:09,766 --> 00:14:12,434 I will not go on tonight. 343 00:14:12,435 --> 00:14:14,936 Oh, Ralph, what are you talking about? 344 00:14:14,937 --> 00:14:18,440 Look, how do they expect me to give a finished performance 345 00:14:18,441 --> 00:14:22,319 when they throw inexperienced actors in at the last minute? 346 00:14:22,320 --> 00:14:24,446 How dare Hannigan get the flu. 347 00:14:24,447 --> 00:14:26,615 How can he do this to me? 348 00:14:26,616 --> 00:14:28,200 Ralph, look, I-l been studying... 349 00:14:28,201 --> 00:14:29,659 I've been studying the script and the speech 350 00:14:29,660 --> 00:14:31,578 and I know it pretty good by now. 351 00:14:31,579 --> 00:14:34,122 If you just give me a chance, I promise, I'll do my very best. 352 00:14:34,123 --> 00:14:36,124 Of course you will, Ed, and you'll be just fine. 353 00:14:36,125 --> 00:14:38,293 Look, we can rehearse the scene right now. 354 00:14:38,294 --> 00:14:40,295 Ed, do you understand the situation? 355 00:14:40,296 --> 00:14:41,963 Uh, oh, yeah, let me see now. 356 00:14:41,964 --> 00:14:44,299 Ralph is a self-made, rich man, 357 00:14:44,300 --> 00:14:46,468 who can get anything in the world he wants, 358 00:14:46,469 --> 00:14:48,136 excepting you. 359 00:14:48,137 --> 00:14:51,139 I am Hamilton Douglas, a young devil-may-care fellow, 360 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 without a cent or a worry in the world. 361 00:14:53,476 --> 00:14:56,812 Uh, and you turn Ralph down to go away with me. 362 00:14:56,813 --> 00:15:01,150 Now, how are we going to get an audience to believe that? 363 00:15:03,319 --> 00:15:04,903 Ralph, it's perfectly all right. 364 00:15:04,904 --> 00:15:07,906 At the end of the play, I come back to you. 365 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Well, they'll believe that. 366 00:15:09,659 --> 00:15:12,744 Now, look, we don't have to go through the whole scene. 367 00:15:12,745 --> 00:15:14,955 Let's just do where you propose to me again 368 00:15:14,956 --> 00:15:16,581 just before Hamilton's entrance. 369 00:15:16,582 --> 00:15:17,833 - All right? -Yeah. 370 00:15:17,834 --> 00:15:19,126 Here, Ralph. 371 00:15:19,127 --> 00:15:21,087 Yeah, l-I'll hold the script, too. 372 00:15:22,422 --> 00:15:23,755 Now... 373 00:15:23,756 --> 00:15:25,006 Are you ready, Ralph? 374 00:15:25,007 --> 00:15:26,259 NORTON: Go. 375 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 (affected voice): Rachel? 376 00:15:31,097 --> 00:15:34,933 Won't you reconsider? 377 00:15:34,934 --> 00:15:36,601 Frederick, 378 00:15:36,602 --> 00:15:38,937 you're being unfair. 379 00:15:38,938 --> 00:15:41,106 When I said that I would come over, 380 00:15:41,107 --> 00:15:42,691 you promised me 381 00:15:42,692 --> 00:15:45,735 that you would not ask that question again. 382 00:15:45,736 --> 00:15:48,488 I don't understand you, Rachel. 383 00:15:48,489 --> 00:15:51,116 You can have everything you ever dreamed of. 384 00:15:51,117 --> 00:15:54,787 I built this magnificent home with just you in mind. 385 00:15:56,289 --> 00:16:00,250 All these furnishings, all these works, 386 00:16:00,251 --> 00:16:04,588 I collected from castles and palaces in Europe. 387 00:16:04,589 --> 00:16:06,549 Please, Frederick. 388 00:16:07,717 --> 00:16:10,386 Come here, my dear. 389 00:16:11,721 --> 00:16:13,722 Look out there, Rachel. 390 00:16:13,723 --> 00:16:16,559 Say yes, and all that is yours. 391 00:16:17,810 --> 00:16:19,729 (Norton laughing) 392 00:16:21,397 --> 00:16:23,273 Now, what are you laughing at?! 393 00:16:23,274 --> 00:16:24,649 What does Rachel want 394 00:16:24,650 --> 00:16:27,068 with a Chinese restaurant and a pizzeria? 395 00:16:27,069 --> 00:16:28,737 I quit! 396 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 Come on, Ralph, come back here. 397 00:16:30,907 --> 00:16:32,741 We'll start right from where we left off. 398 00:16:32,742 --> 00:16:35,076 Come on, we have to rehearse the scene. 399 00:16:35,077 --> 00:16:36,077 Come on. 400 00:16:36,078 --> 00:16:38,246 Now, do it right. 401 00:16:38,247 --> 00:16:41,458 Frederick, you're a wonderful man 402 00:16:41,459 --> 00:16:43,585 and I'm very fond of you. 403 00:16:43,586 --> 00:16:47,924 But I... I love Hamilton. 404 00:16:49,926 --> 00:16:51,426 Are you sure? 405 00:16:51,427 --> 00:16:53,261 Yes. 406 00:16:53,262 --> 00:16:56,264 All right, call him in. 407 00:16:56,265 --> 00:16:58,266 No fighting, please. 408 00:16:58,267 --> 00:17:00,602 I'm a fighter, Rachel... 409 00:17:00,603 --> 00:17:04,732 but I'm also humble and a good loser. 410 00:17:06,734 --> 00:17:09,069 Hamilton, come in. 411 00:17:09,070 --> 00:17:11,905 Frederick understands. 412 00:17:11,906 --> 00:17:15,408 Hamilton, you're a lucky man. 413 00:17:15,409 --> 00:17:17,744 You've got the greatest woman in the world. 414 00:17:17,745 --> 00:17:19,622 Be good to her. 415 00:17:21,457 --> 00:17:24,251 Oh, if I didn't think I could make her happy, 416 00:17:24,252 --> 00:17:26,419 I would never have told her that I love her. 417 00:17:26,420 --> 00:17:30,423 After all, love and happiness is all I have to offer her. 418 00:17:30,424 --> 00:17:34,261 I don't possess a mansion, a villa in France, 419 00:17:34,262 --> 00:17:37,430 a yacht, or a string of "poloponese." 420 00:17:37,431 --> 00:17:40,268 I'm glad to hear... 421 00:17:42,436 --> 00:17:45,438 "String of poloponese"? 422 00:17:45,439 --> 00:17:47,274 Where do you see that? 423 00:17:47,275 --> 00:17:49,609 Right there. "A string of poloponese." 424 00:17:49,610 --> 00:17:52,446 That's a string of polo ponies! 425 00:17:53,614 --> 00:17:54,781 That's all, I'm finished. 426 00:17:54,782 --> 00:17:56,116 Well, it isn't my fault 427 00:17:56,117 --> 00:17:57,450 they put the words close together. 428 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 I'm finished! 429 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 - Now, Ralph... -I can't go on with this. 430 00:18:03,958 --> 00:18:05,875 Ralph, Ed'll be perfectly all right in the part. 431 00:18:05,876 --> 00:18:07,669 Look, Ed, why don't you just go upstairs 432 00:18:07,670 --> 00:18:09,337 and practice by yourself for a while? 433 00:18:09,338 --> 00:18:10,922 - Okay? -Yeah, yeah. 434 00:18:10,923 --> 00:18:13,718 "Love and happiness are all I have to offer her. 435 00:18:14,802 --> 00:18:17,095 I don't possess a mansion." 436 00:18:17,096 --> 00:18:19,222 I can't do it with him, I tell ya. 437 00:18:19,223 --> 00:18:20,890 He makes me blow higher than a kite. 438 00:18:20,891 --> 00:18:23,059 - Ralph, will you please relax? -I can't relax. 439 00:18:23,060 --> 00:18:25,228 I don't even know if I know the ending or anything. 440 00:18:25,229 --> 00:18:27,230 All right, Ralph, if you're nervous about that, 441 00:18:27,231 --> 00:18:28,273 we'll do the ending right now. 442 00:18:28,274 --> 00:18:29,858 We'll rehearse it now. 443 00:18:29,859 --> 00:18:31,318 We'll start from where I come back to you. 444 00:18:31,319 --> 00:18:32,819 Where am I? 445 00:18:32,820 --> 00:18:35,072 You sit right here in this chair. You know. 446 00:18:36,616 --> 00:18:37,824 And I come in. 447 00:18:37,825 --> 00:18:39,242 Wait a minute now, till I find it. 448 00:18:39,243 --> 00:18:40,452 All right. 449 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 - You got it? -I'm sitting. 450 00:18:43,914 --> 00:18:45,415 Frederick! 451 00:18:45,416 --> 00:18:47,585 (affected voice): Rachel. 452 00:18:49,086 --> 00:18:50,545 Frederick. 453 00:18:50,546 --> 00:18:54,591 Rachel, you've come back. 454 00:18:54,592 --> 00:18:56,760 Yes. 455 00:18:56,761 --> 00:18:59,262 I finally realized that I love you, 456 00:18:59,263 --> 00:19:01,264 even though you are rich. 457 00:19:01,265 --> 00:19:03,266 Oh, Rachel. 458 00:19:03,267 --> 00:19:06,227 How long I've waited to hear those words. 459 00:19:06,228 --> 00:19:08,104 In spite of all of my possessions 460 00:19:08,105 --> 00:19:09,522 and all my wealth, 461 00:19:09,523 --> 00:19:12,901 I realized that without you, I was poor. 462 00:19:12,902 --> 00:19:14,569 Nothing meant anything to me. 463 00:19:14,570 --> 00:19:17,238 My mansion, my villa, my yacht, 464 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 my string of "poloponese." 465 00:19:21,911 --> 00:19:23,079 That's it! 466 00:19:24,246 --> 00:19:26,414 Now he's got me doing it! 467 00:19:26,415 --> 00:19:28,416 And I won't be able to get rid of it, either! 468 00:19:28,417 --> 00:19:30,543 I know I won't! 469 00:19:30,544 --> 00:19:32,003 Ralph... 470 00:19:32,004 --> 00:19:33,755 - Now, look, call up Faversham. -Please, stop... 471 00:19:33,756 --> 00:19:35,924 Tell him to get somebody else besides that nut upstairs! 472 00:19:35,925 --> 00:19:37,759 Ralph, he can't do that and you know it. 473 00:19:37,760 --> 00:19:40,095 Will you please calm down? The show is tonight. 474 00:19:40,096 --> 00:19:41,388 All right, the show is tonight 475 00:19:41,389 --> 00:19:42,764 and I know the show has to go on. 476 00:19:42,765 --> 00:19:44,307 I'll do a performance tonight, 477 00:19:44,308 --> 00:19:46,434 but I want to go on record right now as saying 478 00:19:46,435 --> 00:19:48,061 that the only reason I'm doing it 479 00:19:48,062 --> 00:19:50,105 is so that those people who spent their good money 480 00:19:50,106 --> 00:19:52,023 to see me, will see me. 481 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Thank you. 482 00:19:53,526 --> 00:19:55,110 Now, listen, Ralph, let's just both sit down 483 00:19:55,111 --> 00:19:56,695 and relax a little bit. 484 00:19:56,696 --> 00:19:58,655 You know, there is such a thing as being over-rehearsed. 485 00:19:58,656 --> 00:20:00,365 You're right, I don't want to lose my voice. 486 00:20:00,366 --> 00:20:02,075 And one thing you've got to promise me, 487 00:20:02,076 --> 00:20:04,285 don't have a fight with Norton before the show tonight. 488 00:20:04,286 --> 00:20:05,870 There is no point in upsetting yourself. 489 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 All right, you're right, you're right. 490 00:20:09,125 --> 00:20:10,625 Hey, uh, Ralph, Alice. 491 00:20:10,626 --> 00:20:12,293 I'd like to get an opinion. 492 00:20:12,294 --> 00:20:13,795 Uh... Trixie is no help at all. 493 00:20:13,796 --> 00:20:15,505 I thought maybe you could help me out. 494 00:20:15,506 --> 00:20:16,965 Well, what is it, Ed? 495 00:20:16,966 --> 00:20:19,135 Well, now, just look at me now, wait a minute. 496 00:20:20,219 --> 00:20:22,303 - Now, you got it? -Yeah. 497 00:20:22,304 --> 00:20:23,639 Now, watch. 498 00:20:24,598 --> 00:20:26,391 Well? 499 00:20:26,392 --> 00:20:29,144 Well, I'm trying to find out which is my best profile. 500 00:20:29,145 --> 00:20:31,312 When I get on the stage, I want to look my best. 501 00:20:31,313 --> 00:20:32,647 Why don't you stand 502 00:20:32,648 --> 00:20:34,983 -with your back to the audience? -Ralph. 503 00:20:34,984 --> 00:20:36,317 Ed, it's your left side. 504 00:20:36,318 --> 00:20:37,402 - Left side? -Yes. 505 00:20:37,403 --> 00:20:38,737 That's what I thought. 506 00:20:38,738 --> 00:20:40,655 Okay, thank you. I'll go up and brush up. 507 00:20:40,656 --> 00:20:42,866 "L don't possess a mansion, 508 00:20:42,867 --> 00:20:45,660 a villa in France or a string..." 509 00:20:45,661 --> 00:20:47,120 How do you like him, Alice? 510 00:20:47,121 --> 00:20:48,955 How do you like him? 511 00:20:48,956 --> 00:20:52,001 If there's one thing I can't stand, it's a ham. 512 00:21:02,845 --> 00:21:04,763 -(people talking excitedly) -Thanks, Bob. 513 00:21:04,764 --> 00:21:06,306 Hey, Alice, hurry up and get dressed. 514 00:21:06,307 --> 00:21:07,766 As soon as I get dressed, 515 00:21:07,767 --> 00:21:09,267 I'll knock on your dressing room door. 516 00:21:09,268 --> 00:21:10,603 ALICE: Okay, Ralph! 517 00:21:13,272 --> 00:21:15,106 - Boy, oh, boy. -(knock on door) 518 00:21:15,107 --> 00:21:16,775 Come in. 519 00:21:16,776 --> 00:21:18,443 - Congratulations, Ralph. -Oh, hiya, Fred. 520 00:21:18,444 --> 00:21:20,278 As chairman of the entertainment committee, 521 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 I want to congratulate you and thank you 522 00:21:21,781 --> 00:21:23,114 for the benefit of the whole lodge. 523 00:21:23,115 --> 00:21:24,866 The show was a big financial success. 524 00:21:24,867 --> 00:21:26,701 How was l...? How was my acting? 525 00:21:26,702 --> 00:21:28,077 Everybody was fine. 526 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 Ralph, for the first time in seven years, 527 00:21:29,580 --> 00:21:31,122 the lodge is out of the red. 528 00:21:31,123 --> 00:21:32,707 That's swell. How did you like my acting? 529 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Oh, fine. You were good, too. 530 00:21:33,959 --> 00:21:35,293 Ralph, what a way to raise money! 531 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 We gotta do this every year! 532 00:21:36,462 --> 00:21:37,879 Yeah. Uh, look, you were sitting 533 00:21:37,880 --> 00:21:39,589 right alongside of Herbert J. Whiteside. 534 00:21:39,590 --> 00:21:41,174 What did he have to say about me? 535 00:21:41,175 --> 00:21:42,884 Well, to tell you the truth, I was concentrating 536 00:21:42,885 --> 00:21:44,469 -on watching the show, Ralph... -(knocking) 537 00:21:44,470 --> 00:21:46,471 - Come in. -Oh, Ralph, excuse me, 538 00:21:46,472 --> 00:21:48,348 but Mr. Herbert J. Whiteside wants to talk to you. 539 00:21:48,349 --> 00:21:49,641 Is it all right if I bring him in? 540 00:21:49,642 --> 00:21:50,642 Oh, yes! Yes, bring him in. 541 00:21:50,643 --> 00:21:52,477 I'll go get him. 542 00:21:52,478 --> 00:21:54,062 Do you know what that means, Freddie? 543 00:21:54,063 --> 00:21:55,605 - Do you know what that means? -What? 544 00:21:55,606 --> 00:21:57,482 He's in town to cast one of his pictures. 545 00:21:57,483 --> 00:22:00,485 He wants a new face. That's me, Fred. 546 00:22:00,486 --> 00:22:02,362 Oh, that's wonderful. I wish you the best of luck. 547 00:22:02,363 --> 00:22:03,655 - Thank you. -The best of luck, Ralph. 548 00:22:03,656 --> 00:22:04,697 Hey, wait a minute, Fred. 549 00:22:04,698 --> 00:22:06,115 I want you to realize this. 550 00:22:06,116 --> 00:22:07,659 If I sign a contract to go to Hollywood, 551 00:22:07,660 --> 00:22:09,202 don't worry about it. 552 00:22:09,203 --> 00:22:10,912 I'll put a clause in that says once a year 553 00:22:10,913 --> 00:22:13,289 I must return here and do the show for the lodge. 554 00:22:13,290 --> 00:22:14,666 Thanks, Ralph. 555 00:22:14,667 --> 00:22:15,959 - It's all right, Fred. -Good luck. 556 00:22:15,960 --> 00:22:17,253 Oh, excuse me. 557 00:22:18,462 --> 00:22:19,879 Herbert, this is Mr. Ralph Kramden. 558 00:22:19,880 --> 00:22:21,297 How do you do? 559 00:22:21,298 --> 00:22:22,757 Ralph, this is Mr. Herbert J. Whiteside. 560 00:22:22,758 --> 00:22:24,592 Well, Mr. Kramden, I certainly enjoyed 561 00:22:24,593 --> 00:22:25,760 your performance tonight. 562 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 Thank you very much. 563 00:22:26,929 --> 00:22:28,596 I like your pictures, too. 564 00:22:28,597 --> 00:22:30,098 I want to tell you why I'm here. 565 00:22:30,099 --> 00:22:31,599 It has to do with my next picture. 566 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 Oh, is that so? 567 00:22:32,935 --> 00:22:35,061 Yes, you see, Herbert came to town 568 00:22:35,062 --> 00:22:37,272 because he wants to find a new type. 569 00:22:37,273 --> 00:22:40,275 A new face. Someone that hasn't been seen by the public before 570 00:22:40,276 --> 00:22:42,360 and he thinks that he found it tonight. 571 00:22:42,361 --> 00:22:43,862 Well, all I have to do 572 00:22:43,863 --> 00:22:45,613 is give a week's notice to the bus company, 573 00:22:45,614 --> 00:22:47,282 and I can get right out there. 574 00:22:47,283 --> 00:22:49,117 Will that be soon enough? 575 00:22:49,118 --> 00:22:50,618 Oh, Ralph, I'm sorry, 576 00:22:50,619 --> 00:22:51,953 but I'm afraid you don't understand. 577 00:22:51,954 --> 00:22:53,454 Don't understand? 578 00:22:53,455 --> 00:22:56,124 Well, yes, you see, to tell you the truth, 579 00:22:56,125 --> 00:22:57,877 we were talking about Alice. 580 00:22:59,253 --> 00:23:01,337 - Alice? -WHITESIDE: Uh, yes. 581 00:23:01,338 --> 00:23:03,464 There's a part of a school teacher in my next picture, 582 00:23:03,465 --> 00:23:05,425 and your wife has a fresh, natural quality 583 00:23:05,426 --> 00:23:07,135 that would be perfect for it. 584 00:23:07,136 --> 00:23:08,720 So, you see, Ralph, I had the idea 585 00:23:08,721 --> 00:23:10,972 that if we came in here first, before we saw Alice, 586 00:23:10,973 --> 00:23:13,558 and then when we went to Alice a little later and told her 587 00:23:13,559 --> 00:23:15,852 that we had seen you and that you okayed the script, 588 00:23:15,853 --> 00:23:18,104 and you thought it was a good idea that she do it, 589 00:23:18,105 --> 00:23:20,106 she wouldn't have any qualms about accepting it. 590 00:23:20,107 --> 00:23:21,858 Oh, yeah. 591 00:23:21,859 --> 00:23:23,735 WHITESIDE: I'm sorry we gave you the wrong impression. 592 00:23:23,736 --> 00:23:25,945 Oh, well, oh, listen, I don't... 593 00:23:25,946 --> 00:23:27,780 What... what am I doing acting? 594 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 I'm a bus driver. 595 00:23:29,450 --> 00:23:30,950 That's funny, though, isn't it? 596 00:23:30,951 --> 00:23:33,453 That I thought that I was an actor? 597 00:23:33,454 --> 00:23:35,121 Sure, go ahead and tell Alice. 598 00:23:35,122 --> 00:23:37,498 Tell her I'm 100% for it. 599 00:23:37,499 --> 00:23:39,250 Fine, Ralph, thanks. I'll see you later. 600 00:23:39,251 --> 00:23:41,169 Good night. 601 00:23:41,170 --> 00:23:43,463 Oh, uh, there's one thing I've been meaning to ask you. 602 00:23:43,464 --> 00:23:46,299 You said one line that I didn't understand. 603 00:23:46,300 --> 00:23:49,428 What's a... what's "a string of poloponese"? 604 00:23:54,475 --> 00:23:55,975 I made a little mistake. 605 00:23:55,976 --> 00:23:57,894 It should've been "polo ponies." 606 00:23:57,895 --> 00:23:59,646 (chuckling): Oh. One of those. 607 00:23:59,647 --> 00:24:00,980 Oh, well, they all make them. 608 00:24:00,981 --> 00:24:02,816 See you later. 609 00:24:09,740 --> 00:24:10,865 Hey, Ral... 610 00:24:10,866 --> 00:24:12,200 What's the matter with you? 611 00:24:12,201 --> 00:24:13,660 You're not even dressed or anything. 612 00:24:13,661 --> 00:24:15,203 Come on, the whole gang's waiting for you. 613 00:24:15,204 --> 00:24:16,454 We're going over to Hong Kong Gardens. 614 00:24:16,455 --> 00:24:18,081 Uh, I'll tell you what. 615 00:24:18,082 --> 00:24:19,749 Go ahead and I'll... I'll catch up with you. 616 00:24:19,750 --> 00:24:21,250 Well, hurry up, will you? Get dressed. 617 00:24:21,251 --> 00:24:22,752 You know, you get there too late, 618 00:24:22,753 --> 00:24:24,755 they run out of fortune cookies. Hurry up. 619 00:24:34,556 --> 00:24:35,556 Ralph. 620 00:24:35,557 --> 00:24:37,183 Oh, hi, Alice. 621 00:24:37,184 --> 00:24:39,644 Mr. Faversham and Mr. Whiteside just came in to see me 622 00:24:39,645 --> 00:24:41,104 and they told me what you said. 623 00:24:41,105 --> 00:24:42,855 Yeah, I know, isn't that wonderful? 624 00:24:42,856 --> 00:24:44,232 Isn't that just great? 625 00:24:44,233 --> 00:24:45,775 I turned them down, Ralph. 626 00:24:45,776 --> 00:24:47,443 What do you mean? 627 00:24:47,444 --> 00:24:49,278 Why did you turn them down? You're a great actress. 628 00:24:49,279 --> 00:24:50,571 You're natural and everything else. 629 00:24:50,572 --> 00:24:51,656 Oh, Ralph, I'm no actress. 630 00:24:51,657 --> 00:24:53,241 What do you mean, natural? 631 00:24:53,242 --> 00:24:55,118 Do you know which scene they liked the best, Ralph? 632 00:24:55,119 --> 00:24:56,911 The love scene. 633 00:24:56,912 --> 00:24:59,789 You know why it was so easy to be natural in that, Ralph? 634 00:24:59,790 --> 00:25:01,749 Because I wasn't acting. 635 00:25:01,750 --> 00:25:04,503 I was telling you, Ralph, that I love you. 636 00:25:20,519 --> 00:25:22,438 Baby, you're the greatest. 46690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.