All language subtitles for 22 On Borrowed Time (Part 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,480 --> 00:01:05,770 They haven't posted the new assignments yet. 2 00:01:06,440 --> 00:01:09,690 So we won't be able to meet. Not enough time to form a plan. 3 00:01:10,610 --> 00:01:13,070 If the posting happens soon, there's still a chance. 4 00:01:14,360 --> 00:01:15,400 Why the delay? 5 00:01:16,280 --> 00:01:17,780 There could be a hundred reasons. 6 00:01:17,820 --> 00:01:19,240 Or it could be about us. 7 00:01:19,620 --> 00:01:21,950 They don't know enough, or they would've stopped us. 8 00:01:21,990 --> 00:01:23,950 Maybe we should pull back for a while. 9 00:01:54,280 --> 00:01:56,530 We'll be together soon. I'll make it happen. 10 00:02:00,030 --> 00:02:01,240 Go now. 11 00:03:38,300 --> 00:03:41,430 I've been over the tapes a dozen times. Nothing. 12 00:03:41,970 --> 00:03:44,050 Michael knows the system as well as we do. 13 00:03:44,140 --> 00:03:45,890 Better, apparently. 14 00:03:46,100 --> 00:03:48,600 Still, we know what's happening. 15 00:03:49,270 --> 00:03:51,890 We're under no obligation to prove it. 16 00:03:52,100 --> 00:03:55,440 The point is they're meeting under our noses and we can't stop them. 17 00:03:55,520 --> 00:03:59,280 That means there's a hole in the system. If they can find it, others can, too. 18 00:03:59,360 --> 00:04:02,280 Not necessarily. Michael and Nikita are unique. 19 00:04:02,950 --> 00:04:04,660 Our priority should be to stop them... 20 00:04:04,740 --> 00:04:07,450 before their efficiency levels are permanently harmed. 21 00:04:09,120 --> 00:04:10,660 Maybe you're right. 22 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 Are we ready to move? 23 00:04:11,830 --> 00:04:14,790 Yes, if there's an appropriate mission. 24 00:04:16,840 --> 00:04:18,090 Genefex? 25 00:04:19,130 --> 00:04:21,090 That will do very nicely. 26 00:04:21,510 --> 00:04:23,300 Then, let's proceed. 27 00:04:31,140 --> 00:04:32,770 Six months ago... 28 00:04:33,060 --> 00:04:36,100 during a bioengineering convention in Prague... 29 00:04:36,810 --> 00:04:39,150 the chemical breakdown for Gandium 4... 30 00:04:40,190 --> 00:04:42,690 a Grade One bio-weapon was stolen. 31 00:04:42,860 --> 00:04:44,610 Three months later... 32 00:04:44,660 --> 00:04:48,200 the hard product was used during an attack in Cyprus. 33 00:04:49,620 --> 00:04:52,790 Genefex is a pharmaceutical lab... 34 00:04:52,870 --> 00:04:55,670 and a producer of over-the-counter drugs. 35 00:04:55,960 --> 00:05:00,130 Two days ago, we monitored a wire transfer to an account... 36 00:05:01,420 --> 00:05:04,340 held by a company which fronts for Red Cell. 37 00:05:05,050 --> 00:05:09,010 Satellite surveillance confirms increased productivity in the last three months. 38 00:05:09,350 --> 00:05:12,100 But distribution of their key product remains the same. 39 00:05:12,600 --> 00:05:14,730 They're making something under the table. 40 00:05:15,230 --> 00:05:18,520 Michael, you and Nikita will penetrate, retrieve the product... 41 00:05:18,610 --> 00:05:21,110 and find out who, besides Red Cell, they're selling to. 42 00:05:21,190 --> 00:05:23,650 Then you'll destroy the lab. 43 00:05:29,200 --> 00:05:31,700 The details are in your panels. That's all. 44 00:05:47,630 --> 00:05:49,430 You wanted to see me? 45 00:05:52,060 --> 00:05:53,140 Yes. 46 00:05:54,930 --> 00:05:57,480 Michael and Nikita deceived us. 47 00:06:00,520 --> 00:06:01,650 You helped them. 48 00:06:02,730 --> 00:06:06,200 Okay, spare me the excerpts from the owner's manual. 49 00:06:06,280 --> 00:06:09,070 Do whatever you're gonna do and just get on with it. 50 00:06:10,570 --> 00:06:14,040 Walter, you've served Section long... 51 00:06:15,330 --> 00:06:16,870 and for the most part well. 52 00:06:18,420 --> 00:06:20,880 But I'm afraid your work here has come to an end. 53 00:06:26,010 --> 00:06:27,760 You're going to Retirement. 54 00:06:37,180 --> 00:06:39,020 I deserve better than that. 55 00:06:39,690 --> 00:06:42,400 - I could have had you cancelled. - Then do it. 56 00:06:44,190 --> 00:06:47,610 I know I violated protocol. I knew the risks. 57 00:06:49,780 --> 00:06:51,030 Save it. 58 00:06:54,620 --> 00:06:56,500 Shame on you. 59 00:07:10,090 --> 00:07:12,590 I need to verify something. May I check your panel? 60 00:07:13,010 --> 00:07:14,350 Of course. 61 00:07:20,440 --> 00:07:21,770 I'll synchronize them. 62 00:07:26,020 --> 00:07:27,820 Your schematic is a bit different to mine. 63 00:07:27,900 --> 00:07:30,860 - That's a glitch. I'll talk to Birkoff. - Which is more current? 64 00:07:32,820 --> 00:07:33,870 Mine. 65 00:07:34,660 --> 00:07:35,700 How can you tell? 66 00:07:38,330 --> 00:07:40,160 The vents in the northwest corner. 67 00:07:48,050 --> 00:07:49,340 Perhaps you're right. 68 00:07:50,470 --> 00:07:51,840 Definitely. 69 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 Thanks. 70 00:08:03,190 --> 00:08:06,690 We'll work separately, avoid establishing a predictable pattern. 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,860 The functional overlay had several gaps. 72 00:08:09,360 --> 00:08:10,820 We can compensate. 73 00:08:11,200 --> 00:08:14,240 Damon Aral, plant manager. Sorry for the wait. 74 00:08:15,370 --> 00:08:16,410 Not a problem. 75 00:08:17,450 --> 00:08:18,540 ID? 76 00:08:22,290 --> 00:08:24,330 You guys are new. What happened to McRae? 77 00:08:24,370 --> 00:08:27,790 He was promoted. He now handles the southern region. 78 00:08:31,380 --> 00:08:32,550 Welcome to Genefex. 79 00:08:42,430 --> 00:08:43,480 They're in. 80 00:08:52,860 --> 00:08:55,360 Just so you know, in 20 years of inspections... 81 00:08:55,410 --> 00:08:57,990 we've never been hit with a single citation. 82 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Good for you. 83 00:09:01,750 --> 00:09:03,580 Well, here it is. This is R&D. 84 00:09:03,660 --> 00:09:07,580 Best place to start, really. If you need me, I'll be in my office. 85 00:09:11,090 --> 00:09:14,590 You make the environmental check. I'll examine the safety procedures. 86 00:09:15,260 --> 00:09:17,470 - We'll meet back here in an hour. - All right. 87 00:09:37,240 --> 00:09:39,620 Sorry. Didn't hear you coming. 88 00:09:40,280 --> 00:09:41,290 No problem. 89 00:10:13,650 --> 00:10:16,900 Birkoff. Room 11. Loop the cameras. 90 00:10:17,240 --> 00:10:18,660 Okay. I'm tapping in now. 91 00:10:28,370 --> 00:10:29,500 Flip the page. 92 00:10:31,630 --> 00:10:32,960 You've got 60 seconds. 93 00:10:51,520 --> 00:10:53,770 Okay, Michael. 40 seconds. 94 00:11:09,160 --> 00:11:10,540 South wall. 95 00:11:16,090 --> 00:11:17,260 Small room. 96 00:11:19,340 --> 00:11:21,720 Bypassed in a renovation two years ago. 97 00:11:22,720 --> 00:11:24,850 That must be where they store the Gandium. 98 00:11:26,720 --> 00:11:30,480 You need to retrieve it before we take out the lab. 99 00:11:31,900 --> 00:11:32,980 I'll need 10 hours. 100 00:11:33,400 --> 00:11:36,020 Why so long? I can work up a profile for eight. 101 00:11:36,280 --> 00:11:38,900 I'll handle the profile. I need 10. 102 00:11:41,150 --> 00:11:42,240 Whatever you say. 103 00:11:44,370 --> 00:11:45,450 Loop is over. 104 00:12:01,010 --> 00:12:02,050 I found it. 105 00:12:03,720 --> 00:12:05,890 - Is Birkoff building a profile? - No, I am. 106 00:12:08,600 --> 00:12:10,680 Why don't you write up what we've found so far? 107 00:12:10,770 --> 00:12:13,230 - I'm in the process. - I'll start with Level B. 108 00:12:35,790 --> 00:12:40,210 Walter, I need the revised specs on the Libya mission as soon as you... 109 00:12:41,340 --> 00:12:42,590 Walter, are you okay? 110 00:12:48,680 --> 00:12:50,520 They're sending me to Retirement. 111 00:12:53,770 --> 00:12:55,650 Operations just told me himself. 112 00:12:58,650 --> 00:12:59,690 Why? 113 00:13:00,900 --> 00:13:03,450 I guess I just pushed the envelope once too often. 114 00:13:07,740 --> 00:13:08,910 This is my fault. 115 00:13:09,910 --> 00:13:12,750 It's because I told them you were helping Nikita and Michael. 116 00:13:12,830 --> 00:13:15,790 If you hadn't told them, they would've found out some other way. 117 00:13:15,870 --> 00:13:17,330 You can't beat Section. 118 00:13:20,500 --> 00:13:22,840 But you can choose your own way out. 119 00:13:32,640 --> 00:13:34,020 You can't do that. 120 00:13:35,100 --> 00:13:37,810 Do you know what Retirement is, Birkoff? 121 00:13:38,610 --> 00:13:41,730 I've heard rumors, but nobody's ever actually come back. 122 00:13:41,820 --> 00:13:43,190 You know why? 123 00:13:43,690 --> 00:13:47,700 Because it's all medical experiments, and pain tolerance... 124 00:13:47,780 --> 00:13:49,830 and harvested body parts. 125 00:13:50,030 --> 00:13:51,450 I'm not going that way. 126 00:14:14,390 --> 00:14:16,850 Walter, listen. I'm going to get you out of this. 127 00:14:17,690 --> 00:14:18,810 It'll never happen. 128 00:15:01,100 --> 00:15:04,610 I'll get you out of this, somehow. I swear it. 129 00:15:11,620 --> 00:15:13,740 Sorry to bother you. Do you have a minute? 130 00:15:15,290 --> 00:15:16,370 That's all I have. 131 00:15:16,910 --> 00:15:18,040 It's about Walter. 132 00:15:20,500 --> 00:15:22,750 I just hope you won't do anything drastic. 133 00:15:26,210 --> 00:15:27,800 What's that supposed to mean? 134 00:15:28,880 --> 00:15:30,590 I think we should keep him functional... 135 00:15:30,720 --> 00:15:32,930 until we're sure the new guy is going to work out. 136 00:15:32,970 --> 00:15:34,890 Do you have any reason to think he won't? 137 00:15:34,970 --> 00:15:36,060 No. 138 00:15:37,100 --> 00:15:38,270 I haven't even met him yet. 139 00:15:38,310 --> 00:15:39,940 - It's just that... - His name is Giles. 140 00:15:39,980 --> 00:15:43,900 He's been training as Walter's replacement for five years. I'm sure he'll do fine. 141 00:15:45,820 --> 00:15:49,900 It's just that we're in play on a dozen missions. 142 00:15:51,700 --> 00:15:53,910 Walter and I have worked together for years. 143 00:15:53,990 --> 00:15:56,120 There's a shorthand to the way we do things. 144 00:15:58,870 --> 00:16:01,330 If you could just not do anything irreversible... 145 00:16:02,330 --> 00:16:05,880 for a few days, just in case we need him. 146 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 I'll take it under advisement. 147 00:16:15,510 --> 00:16:16,720 Thank you. 148 00:16:29,860 --> 00:16:31,150 Yeah. 149 00:16:36,700 --> 00:16:38,370 Did you get the profile on this? 150 00:16:49,090 --> 00:16:50,170 Birkoff. 151 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 I'm here. 152 00:16:52,880 --> 00:16:54,720 I need to go dark for 10 minutes. 153 00:16:55,390 --> 00:16:56,510 Why? 154 00:16:56,550 --> 00:16:58,010 I'm going to the Quality Control. 155 00:16:58,060 --> 00:17:00,350 They have sub-scanners built into the walls. 156 00:17:01,560 --> 00:17:03,190 Okay. Dark for 10. 157 00:17:38,010 --> 00:17:41,560 Birkoff, we have to get the buyers list and retrieve the Gandium 4. 158 00:17:41,600 --> 00:17:42,810 Where's Michael? 159 00:17:42,890 --> 00:17:45,560 He went dark. He'll be back any second. 160 00:17:45,810 --> 00:17:47,900 He's in Quality Control. Where are you? 161 00:17:49,270 --> 00:17:50,610 I'm in Applications. 162 00:17:50,650 --> 00:17:52,570 Aral's on the other side of the building. 163 00:17:52,610 --> 00:17:54,950 Go to his office now and retrieve the buyers list. 164 00:18:15,550 --> 00:18:16,760 Hello? 165 00:18:36,900 --> 00:18:38,160 I have the list. 166 00:18:38,570 --> 00:18:39,990 Download directly to me. 167 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 It's encrypted. 168 00:18:42,780 --> 00:18:44,450 It won't transmit without decoding. 169 00:18:45,000 --> 00:18:46,080 You have the decrypt disk? 170 00:18:46,370 --> 00:18:47,410 Yeah. I got it. 171 00:19:00,300 --> 00:19:02,510 I've decoded. Standby to transmit. 172 00:19:12,190 --> 00:19:13,860 You're to be congratulated. 173 00:19:15,530 --> 00:19:16,650 Why is that? 174 00:19:17,030 --> 00:19:18,900 Your perfect record looks safe. 175 00:19:19,860 --> 00:19:20,950 Glad to hear it. 176 00:19:24,990 --> 00:19:27,500 - Mind if I ask you a question? - Not at all. 177 00:19:28,080 --> 00:19:31,540 You and Nikita, does your relationship go beyond work? 178 00:19:32,380 --> 00:19:34,210 No. She's available. 179 00:19:35,250 --> 00:19:37,340 I wasn't asking about her. 180 00:19:40,380 --> 00:19:41,470 I have it. Go. 181 00:19:45,060 --> 00:19:46,100 I'm straight. 182 00:19:47,560 --> 00:19:48,680 Sorry. 183 00:19:49,060 --> 00:19:50,190 Don't be. 184 00:19:58,530 --> 00:20:01,070 I sent the list. Now we have to retrieve the Gandium. 185 00:20:30,390 --> 00:20:33,770 Birkoff, right? Dennis Giles. 186 00:20:33,900 --> 00:20:36,110 - Welcome aboard. - Thanks. 187 00:20:40,190 --> 00:20:42,860 I understand you and Walter were pretty good friends. 188 00:20:44,280 --> 00:20:45,370 Yes, we were. 189 00:20:46,370 --> 00:20:48,870 I just want you to know I'm not here to replace him. 190 00:20:49,120 --> 00:20:50,620 I'm just here to do my job. 191 00:20:51,620 --> 00:20:53,580 We all know what this place is like. 192 00:20:55,380 --> 00:20:56,920 I don't hold it against you. 193 00:20:58,250 --> 00:20:59,380 I appreciate that. 194 00:21:03,090 --> 00:21:05,970 You know where I am, if you need any help with the transition. 195 00:21:06,010 --> 00:21:07,010 Fair enough. 196 00:21:10,060 --> 00:21:11,430 Actually... 197 00:21:11,600 --> 00:21:14,600 there is something you can do for me, if you're not too swamped. 198 00:21:14,690 --> 00:21:15,730 Name it. 199 00:21:16,480 --> 00:21:18,650 What do you know about the Cameroon mission? 200 00:21:19,270 --> 00:21:22,950 Lots of variables. Expected casualties are high. 201 00:21:23,070 --> 00:21:24,280 Exactly. 202 00:21:24,820 --> 00:21:26,950 They're going to need something special. 203 00:21:27,200 --> 00:21:30,490 - Walter and I were working on this. - A wall punch. 204 00:21:30,830 --> 00:21:33,080 Nifty. I've never seen one that small before. 205 00:21:33,160 --> 00:21:35,870 I designed the chip, Walter designed the hardware. 206 00:21:36,790 --> 00:21:39,170 Do you think you could add a second frequency? 207 00:21:39,210 --> 00:21:40,800 Yeah. I'll get right on it. 208 00:21:43,010 --> 00:21:44,130 Okay. 209 00:21:45,840 --> 00:21:48,050 - I better get going. - Okay. 210 00:21:52,390 --> 00:21:53,600 Nikita. 211 00:21:54,640 --> 00:21:56,850 - What is it? - You have to go off profile. 212 00:21:57,560 --> 00:22:00,820 Bad timing. I'm standing watch while Michael gets the Gandium. 213 00:22:01,610 --> 00:22:03,900 It can't be helped. It's direct from the top. 214 00:22:04,530 --> 00:22:07,070 And your comm is being restricted to primary channel. 215 00:22:07,820 --> 00:22:08,820 Okay. 216 00:22:45,940 --> 00:22:47,110 Are you on the top floor? 217 00:22:49,030 --> 00:22:50,870 Yes, I am. What am I doing? 218 00:22:51,240 --> 00:22:54,120 Operations says there's a secondary buyers list. 219 00:22:54,700 --> 00:22:58,370 Hard copy. Should be in the room at the end of the hall. 220 00:23:11,800 --> 00:23:13,100 Madeline? 221 00:23:14,310 --> 00:23:15,560 Hello, Nikita. 222 00:23:18,390 --> 00:23:20,310 Have you had your meeting with Michael yet? 223 00:23:20,400 --> 00:23:21,980 Or were you on your way to it? 224 00:23:28,780 --> 00:23:31,320 Whenever your last meeting with Michael was... 225 00:23:31,410 --> 00:23:33,080 I hope you made the most of it. 226 00:23:35,490 --> 00:23:37,370 It's the last one you'll ever have. 227 00:23:43,420 --> 00:23:45,710 Genefex is a front for Section? 228 00:23:45,800 --> 00:23:49,050 No. We've infiltrated, but we don't control it. 229 00:23:54,350 --> 00:23:55,810 Are you gonna kill me? 230 00:23:55,850 --> 00:23:57,430 If we wanted to kill you... 231 00:23:57,980 --> 00:24:00,640 we could have done so easily, any time we wished. 232 00:24:01,100 --> 00:24:02,270 Then why didn't you? 233 00:24:04,650 --> 00:24:06,820 We've asked that question many times. 234 00:24:08,860 --> 00:24:12,490 Perhaps, in the end, we value what you have. 235 00:24:13,740 --> 00:24:15,780 What is it that you value that I have? 236 00:24:18,120 --> 00:24:21,170 Your determination to live life to the fullest. 237 00:24:23,960 --> 00:24:25,920 In some ways, I envy you. 238 00:24:27,170 --> 00:24:29,460 But now the time has come to pay the price. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,470 You're going to be adjusted. 240 00:24:34,090 --> 00:24:35,350 Adjusted? 241 00:24:37,350 --> 00:24:41,100 Afterwards, you'll still be a formidable operative... 242 00:24:42,480 --> 00:24:46,110 but not subject to certain distractions... 243 00:24:46,520 --> 00:24:48,820 which have hindered your performance in the past. 244 00:24:48,860 --> 00:24:50,400 You've done this before. 245 00:24:51,280 --> 00:24:52,400 It doesn't last. 246 00:24:53,700 --> 00:24:58,660 This procedure is quite different than anything you've previously experienced. 247 00:24:59,200 --> 00:25:03,080 It involves chemical stimuli combined with electro. 248 00:25:04,120 --> 00:25:05,540 I'm a human being. 249 00:25:07,750 --> 00:25:09,510 I can't be erased... 250 00:25:11,050 --> 00:25:14,380 like a computer program. 251 00:25:15,720 --> 00:25:16,680 We'll see. 252 00:26:20,030 --> 00:26:21,330 All right, I get this. 253 00:26:28,670 --> 00:26:31,340 - Good luck. - Let's get out of here. 254 00:27:00,660 --> 00:27:05,120 I asked for an S-3. Not an N-3! 255 00:27:30,480 --> 00:27:31,520 Problem? 256 00:27:31,610 --> 00:27:34,530 He says he asked for an S-3, but he said N-3. I know he did. 257 00:27:34,860 --> 00:27:37,190 Don't worry about it. They're just testing you. 258 00:27:38,530 --> 00:27:41,160 The truth is everybody misses Walter. 259 00:27:41,200 --> 00:27:44,410 You're the only one who's been decent, and you were his best friend. 260 00:27:46,870 --> 00:27:50,290 I appreciate it, Birkoff. Thanks. I won't forget this. 261 00:27:50,750 --> 00:27:51,830 Don't mention it. 262 00:27:55,920 --> 00:28:00,380 Actually, an S-3 would work just as well, but I want to give them what they ask for. 263 00:28:00,430 --> 00:28:01,510 Sure. 264 00:28:03,390 --> 00:28:05,180 Maybe that was a mistake. 265 00:28:05,220 --> 00:28:08,640 I should give them what they need, not what they ask for. 266 00:28:26,950 --> 00:28:29,870 Birkoff, what could have happened? 267 00:28:30,540 --> 00:28:31,710 I don't know. 268 00:28:34,590 --> 00:28:35,880 The wall punch. 269 00:28:37,590 --> 00:28:39,920 Something must have been on the same frequency. 270 00:28:41,680 --> 00:28:44,300 - What happened here? - A wall punch, it blew. 271 00:28:44,390 --> 00:28:45,430 By itself? 272 00:28:46,390 --> 00:28:48,640 Probably triggered by a compatible frequency. 273 00:28:49,220 --> 00:28:52,810 Those things are tricky. It could happen to anybody. 274 00:28:52,900 --> 00:28:55,560 It didn't happen to Walter in 35 years. 275 00:29:29,140 --> 00:29:30,560 What are you doing here? 276 00:29:30,890 --> 00:29:32,390 What do you mean? I work here. 277 00:29:32,480 --> 00:29:35,900 - You're Section. - Section? What's Section? 278 00:29:35,980 --> 00:29:39,530 I've trained a thousand operatives. You smell of Section. 279 00:29:39,610 --> 00:29:42,440 Listen, get your hands off... 280 00:29:44,320 --> 00:29:47,450 You still have one good arm. If you want to keep it, talk. 281 00:29:52,660 --> 00:29:54,870 - All right. - Why are you here? 282 00:29:55,500 --> 00:29:57,000 Back-up team. 283 00:29:57,170 --> 00:30:01,090 - Why wasn't I told? - Preserve security in case of capture. 284 00:30:01,840 --> 00:30:04,680 - You're lying. - That's what they told me, I swear. 285 00:30:04,760 --> 00:30:07,260 They also told you to keep an eye on me and Nikita. 286 00:30:07,850 --> 00:30:08,800 Yes. 287 00:30:08,890 --> 00:30:11,720 - Where is she? - I'm not sure. 288 00:30:13,640 --> 00:30:15,810 There was a shadow profile on my panel. 289 00:30:16,900 --> 00:30:19,860 It showed activity on the top floor. 290 00:30:20,270 --> 00:30:22,690 - When? - Right about now. 291 00:30:24,740 --> 00:30:27,160 If you're lying, I'll kill you. 292 00:31:03,610 --> 00:31:05,990 - Are you all right? - I'm fine. 293 00:31:08,240 --> 00:31:10,320 Operations sent me on a branch mission. 294 00:31:10,410 --> 00:31:12,620 There's been a change in the main mission profile. 295 00:31:12,700 --> 00:31:14,240 We have to return to Section. 296 00:31:16,910 --> 00:31:18,080 Nikita. 297 00:31:23,590 --> 00:31:25,210 Are you sure you're all right? 298 00:31:26,630 --> 00:31:27,720 Positive. 299 00:31:46,030 --> 00:31:47,280 Birkoff. 300 00:31:53,700 --> 00:31:55,080 Ramon Khasa. 301 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 Middleman to a dozen terrorist groups in the Southern Hemisphere... 302 00:31:59,120 --> 00:32:02,420 and the reason we've delayed destruction of the Genefex plant. 303 00:32:03,170 --> 00:32:06,090 The buyers list Nikita retrieved from the Genefex mainframe... 304 00:32:06,130 --> 00:32:08,920 also listed near-term transactions. 305 00:32:09,130 --> 00:32:12,050 Khasa will be making a pickup in 24 hours. 306 00:32:13,430 --> 00:32:15,930 It's the weekend, so collateral damage will be minimal. 307 00:32:16,010 --> 00:32:20,600 We'll take Khasa alive. Then destroy the lab as originally planned. 308 00:32:20,850 --> 00:32:24,440 The new profiles will be in your panels. Good luck. 309 00:32:34,830 --> 00:32:37,740 I'm not as confident as you are that the procedure worked. 310 00:32:38,040 --> 00:32:39,500 Why do you say that? 311 00:32:39,580 --> 00:32:42,000 They didn't seem any different at the briefing. 312 00:32:42,920 --> 00:32:45,460 I was watching on the monitor, and I disagree. 313 00:32:46,500 --> 00:32:51,180 Nikita was more focused on the mission, while Michael was repressing tension. 314 00:32:52,010 --> 00:32:55,010 In the past, it's been the reverse. You didn't notice? 315 00:32:55,050 --> 00:32:56,180 No, I didn't. 316 00:32:56,890 --> 00:32:58,220 Perhaps, I'm slipping. 317 00:32:59,470 --> 00:33:02,730 It's possible I'm reaching, though I doubt it. 318 00:33:03,690 --> 00:33:07,440 I propose we use the next Khasa mission as a beta test. 319 00:33:08,980 --> 00:33:10,740 If we change the profile... 320 00:33:10,820 --> 00:33:13,320 they may suspect something and alter their behavior. 321 00:33:14,160 --> 00:33:15,410 Then we'll improvise. 322 00:33:16,530 --> 00:33:18,660 Let's see if she's willing to kill Michael. 323 00:33:26,960 --> 00:33:28,670 Khasa just entered the building. 324 00:33:55,030 --> 00:33:56,570 Red team, hold your position. 325 00:34:27,940 --> 00:34:29,480 The exchange is complete. 326 00:34:31,860 --> 00:34:33,320 Blue team, set the charges. 327 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 Go! 328 00:35:19,490 --> 00:35:20,740 We have the target. 329 00:35:24,500 --> 00:35:26,620 The building is hot. All teams exit. 330 00:36:09,120 --> 00:36:10,580 Did Michael get clear? 331 00:36:10,670 --> 00:36:13,170 Yes, but Nikita doesn't know it. 332 00:36:15,500 --> 00:36:18,840 Birkoff, tell Nikita to destroy the plant. 333 00:36:20,300 --> 00:36:22,680 - Nikita, push the button. - Is Michael out? 334 00:36:22,890 --> 00:36:25,010 - He should be. - Is he or isn't he? 335 00:36:25,390 --> 00:36:27,350 Press the button. That's a direct order. 336 00:36:34,440 --> 00:36:36,530 Nikita, press the button. 337 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 - She obeyed. - She hesitated. 338 00:36:52,040 --> 00:36:53,210 Not for long. 339 00:36:53,630 --> 00:36:56,500 She's still processing. Next time she won't hesitate at all. 340 00:37:03,050 --> 00:37:04,050 Walter. 341 00:37:07,060 --> 00:37:08,520 Welcome back. 342 00:37:10,480 --> 00:37:13,350 Yeah. Thanks. 343 00:37:16,770 --> 00:37:17,820 You okay? 344 00:37:18,610 --> 00:37:19,690 Yeah, I'm fine. 345 00:37:32,290 --> 00:37:36,000 They didn't remove anything too vital? 346 00:37:38,130 --> 00:37:39,510 I told you, I'm fine. 347 00:37:48,640 --> 00:37:51,020 The guy they replaced you with was a real loser. 348 00:37:52,810 --> 00:37:57,730 I set off a wall punch in here and made it look like it was his fault. 349 00:37:58,690 --> 00:38:00,860 Why didn't you just stay out of it? 350 00:38:01,990 --> 00:38:04,700 What are you talking about? I saved you. 351 00:38:05,740 --> 00:38:07,780 Who asked you to? 352 00:38:07,950 --> 00:38:11,620 - What are you saying? - I'm saying it was fantastic. 353 00:38:13,160 --> 00:38:15,460 - It wasn't that bad? - No, it was heaven. 354 00:38:17,330 --> 00:38:18,710 It was better than that. 355 00:38:22,510 --> 00:38:24,760 All the dreams I ever had came to life. 356 00:38:25,260 --> 00:38:26,970 It was a trick. It had to be. 357 00:38:28,680 --> 00:38:32,720 All I know is I wish I was there right now, instead of here. 358 00:38:37,230 --> 00:38:38,480 Oh, my. 359 00:38:40,360 --> 00:38:45,320 I've got a lot of catching up to do. So I will talk with you later. 360 00:38:45,570 --> 00:38:47,030 Yeah. Fine. 361 00:38:57,620 --> 00:39:02,340 There. Michael was out before she pushed the detonator. 362 00:39:02,710 --> 00:39:04,380 But it wasn't clear to Nikita. 363 00:39:05,010 --> 00:39:07,430 Her field of vision stopped one degree to the north. 364 00:39:07,510 --> 00:39:10,010 - With what certainty? - Over 90%. 365 00:39:10,140 --> 00:39:11,560 It's inconclusive. 366 00:39:12,560 --> 00:39:14,180 Certainty will come with time. 367 00:39:14,890 --> 00:39:16,850 Meanwhile, we have to read the signs. 368 00:39:17,640 --> 00:39:20,190 For instance, Nikita left Section an hour ago... 369 00:39:20,230 --> 00:39:22,230 even though Michael was looking for her. 370 00:39:22,270 --> 00:39:23,360 Play-acting. 371 00:39:24,530 --> 00:39:28,360 They've done that before, and kept right on seeing each other. 372 00:40:08,110 --> 00:40:09,400 Hello. 373 00:40:10,360 --> 00:40:11,410 Hi. 374 00:40:13,280 --> 00:40:14,660 What are you doing here? 375 00:40:21,210 --> 00:40:22,460 I wanted to see you. 376 00:40:24,130 --> 00:40:25,210 Yeah? 377 00:40:29,170 --> 00:40:31,260 They're watching the apartment you know. 378 00:40:32,300 --> 00:40:33,600 I know. 379 00:41:25,020 --> 00:41:26,440 What did they do to you? 380 00:41:29,780 --> 00:41:30,780 Nothing. 381 00:41:55,550 --> 00:41:56,720 Nothing. 382 00:42:27,250 --> 00:42:28,460 Tell me. 383 00:42:32,420 --> 00:42:35,430 I don't know. Don't remember. 384 00:42:55,070 --> 00:42:56,280 Don't. 385 00:43:01,700 --> 00:43:02,830 Doesn't work. 386 00:43:05,830 --> 00:43:07,290 I don't love you anymore. 387 00:43:30,310 --> 00:43:31,940 I won't let them do this. 28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.