All language subtitles for 18 Third Party Ripoff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:11,410 I thought there was a briefing. 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,030 Twenty minutes. 3 00:00:13,740 --> 00:00:16,490 I called you in early so we could talk. 4 00:00:21,750 --> 00:00:22,880 Okay. 5 00:00:34,640 --> 00:00:36,600 We should stay together. 6 00:00:38,640 --> 00:00:41,060 I don't think I want that anymore. 7 00:00:43,860 --> 00:00:47,280 You didn't like the way I acted when I had to take charge. 8 00:00:47,360 --> 00:00:49,860 - You became a different person. - No. 9 00:00:50,780 --> 00:00:52,360 The same person. 10 00:00:53,160 --> 00:00:55,410 Just playing a different role. 11 00:00:59,750 --> 00:01:02,790 Something we all have to do in here to survive. 12 00:01:03,460 --> 00:01:06,380 It doesn't matter how you intellectualize it. 13 00:01:10,260 --> 00:01:12,090 I feel the way I feel. 14 00:02:32,260 --> 00:02:35,470 - Nice result in Jakarta. - Except for C team. 15 00:02:35,550 --> 00:02:37,340 I didn't read the appendix. What happened? 16 00:02:38,510 --> 00:02:40,930 There was an outbreak in the area. 17 00:02:41,560 --> 00:02:43,560 Our people were infected? 18 00:02:43,640 --> 00:02:46,270 We didn't test. We just eliminated the variable. 19 00:02:46,350 --> 00:02:48,480 - The whole team. - Yes. 20 00:02:49,730 --> 00:02:51,270 That's too bad. 21 00:02:52,280 --> 00:02:55,950 Still, better to lose the hand and save the body. 22 00:02:57,610 --> 00:02:59,990 We have an internal matter to discuss. 23 00:03:00,080 --> 00:03:01,450 What's that? 24 00:03:02,490 --> 00:03:04,200 Michael and Nikita. 25 00:03:04,500 --> 00:03:07,120 - What now? - It's unresolved. 26 00:03:07,870 --> 00:03:10,340 - I thought she pulled back. - She did. 27 00:03:11,250 --> 00:03:13,670 But I think Michael will persist. 28 00:03:14,760 --> 00:03:18,430 These two have been dancing around this thing from day one. 29 00:03:18,510 --> 00:03:21,220 Maybe we should just let it go for now. 30 00:03:21,300 --> 00:03:24,310 Actually, I was going to suggest a hard wedge. 31 00:03:25,600 --> 00:03:28,400 - You think that's necessary? - I do. 32 00:03:29,190 --> 00:03:30,520 What mode? 33 00:03:30,940 --> 00:03:34,610 - I'm mapping out a behavioral strategy. - Think it'll work? 34 00:03:35,240 --> 00:03:36,700 Watch and see. 35 00:03:37,990 --> 00:03:41,280 It would've vaporized if they'd used aluminum oxide. 36 00:03:42,280 --> 00:03:44,490 Yeah, that's what I thought. 37 00:03:45,330 --> 00:03:47,120 So you think Germany? 38 00:03:47,870 --> 00:03:52,040 For the parts, yeah, but it could've been assembled anywhere. 39 00:03:55,130 --> 00:03:56,300 Walter? 40 00:03:59,470 --> 00:04:01,970 Here you go. Thanks. 41 00:04:03,310 --> 00:04:04,510 Valerie. 42 00:04:06,100 --> 00:04:08,270 It's an impressive unit... 43 00:04:08,640 --> 00:04:12,060 but how did you get five significant digits out of it? 44 00:04:13,610 --> 00:04:16,740 Years of... experience. 45 00:04:19,650 --> 00:04:23,160 - You must be Seymour. - Everyone calls me Birkoff. 46 00:04:23,620 --> 00:04:24,990 I'm Valerie. 47 00:04:25,620 --> 00:04:28,410 I've been sent over to work with the profile division. 48 00:04:28,500 --> 00:04:29,620 Great. 49 00:04:29,790 --> 00:04:33,340 I haven't made it to comm. yet, but perhaps when I do... 50 00:04:33,420 --> 00:04:36,250 I hope you have some time to show me around. 51 00:04:36,340 --> 00:04:37,420 Sure. 52 00:04:41,430 --> 00:04:43,390 I'll see you both later. 53 00:04:45,310 --> 00:04:46,390 Okay. 54 00:04:47,180 --> 00:04:48,220 Bye. 55 00:05:00,490 --> 00:05:05,330 Olivier Velden is a mid-level player in black-market weapons. 56 00:05:06,240 --> 00:05:10,830 Instead of working with larger networks like Hamas or Red Cell... 57 00:05:10,870 --> 00:05:13,330 he's brought his business to start-ups... 58 00:05:13,380 --> 00:05:16,590 satellite groups that are too small to be on our radar. 59 00:05:16,670 --> 00:05:20,260 The only documentation that we have on these groups... 60 00:05:20,340 --> 00:05:22,760 is in Velden's client list itself. 61 00:05:23,220 --> 00:05:24,840 So we're after the list? 62 00:05:24,890 --> 00:05:28,140 No. We want Velden, but not dead. 63 00:05:29,560 --> 00:05:32,520 We want to turn him and send him back out. 64 00:05:32,560 --> 00:05:36,230 - What are the chances he'll be receptive? - Over 70%. 65 00:05:36,310 --> 00:05:39,360 We have enough background to be confident he's a good candidate. 66 00:05:39,400 --> 00:05:41,900 Your panels are being uploaded now. 67 00:06:23,030 --> 00:06:24,650 I'm in position. 68 00:06:25,410 --> 00:06:27,370 All right. Give me a grid base. 69 00:06:33,040 --> 00:06:35,250 Second team, advance to mark. 70 00:06:37,000 --> 00:06:39,130 Nikita, we're ready for you. 71 00:06:51,680 --> 00:06:53,680 I'm inside. Where is he? 72 00:06:53,980 --> 00:06:56,730 Mirrored door at the back. 73 00:07:06,820 --> 00:07:08,990 Hi. Is Mr. Mills here? 74 00:07:11,410 --> 00:07:12,620 Thanks. 75 00:07:15,250 --> 00:07:16,580 Mr. Mills? 76 00:07:23,250 --> 00:07:24,980 Mr. Mills? 77 00:07:25,630 --> 00:07:26,970 Hi. Hello. 78 00:07:27,180 --> 00:07:28,720 Go on, beat it. 79 00:07:34,430 --> 00:07:37,690 - Who are you? - I'm Lisa. I'm a dancer. 80 00:07:37,770 --> 00:07:39,770 Denise said I should come on back. 81 00:07:39,850 --> 00:07:42,480 Turn up the music. We'll see what you got. 82 00:07:48,200 --> 00:07:50,950 Okay, Michael, you're clear to move up. 83 00:08:48,760 --> 00:08:50,180 Who are you? 84 00:08:50,260 --> 00:08:53,800 You transferred some funds from Olivier Velden's account. 85 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 I want the account number. 86 00:08:59,600 --> 00:09:03,400 Look, I don't know where you're coming from, and I don't care. 87 00:09:03,480 --> 00:09:05,070 You're already dead. 88 00:09:05,150 --> 00:09:08,650 I'm picking it up. It's in the room. It's on him. 89 00:09:09,400 --> 00:09:11,150 Do we need this guy? 90 00:09:13,110 --> 00:09:14,160 No. 91 00:09:20,120 --> 00:09:21,370 Found it. 92 00:09:22,540 --> 00:09:24,580 Okay, plug it in. We need to verify. 93 00:09:42,440 --> 00:09:44,310 Nikita, you got incoming hostiles. 94 00:09:44,400 --> 00:09:46,730 Can you back me out? I've got 20 more seconds here. 95 00:09:46,820 --> 00:09:48,610 No. You're gonna have to go through them. 96 00:09:48,650 --> 00:09:50,280 I'll cover you. 97 00:09:50,360 --> 00:09:52,860 No, Michael. I need you at the front to prepare egress. 98 00:09:52,950 --> 00:09:54,070 Nikita can handle herself. 99 00:09:54,160 --> 00:09:56,450 Send Niles. I'm getting Nikita. 100 00:09:57,530 --> 00:09:59,290 Michael, what are you doing? 101 00:10:31,570 --> 00:10:33,990 Okay, Birkoff. Got it all? 102 00:10:37,450 --> 00:10:39,660 Yeah. Get to your exit point. 103 00:10:48,540 --> 00:10:50,420 - Yes? - Sit down. 104 00:10:53,210 --> 00:10:56,180 Do you understand what just happened on your mission? 105 00:10:56,220 --> 00:10:59,300 I haven't debriefed, but it was a contained dispersion. 106 00:10:59,390 --> 00:11:01,560 There was an incident at the second mark. 107 00:11:01,640 --> 00:11:04,270 How many times do you think Michael can break position... 108 00:11:04,350 --> 00:11:06,020 before a team goes down? 109 00:11:06,100 --> 00:11:09,690 I didn't ask for his help. Why don't you talk to Michael? 110 00:11:10,940 --> 00:11:13,360 Have you ever heard of anyone in the Section... 111 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 talk about a type one directive? 112 00:11:15,450 --> 00:11:16,490 No. 113 00:11:17,570 --> 00:11:20,410 It's an internal dictum. A decision. 114 00:11:21,200 --> 00:11:25,580 Once it's been made, it can't be changed and is always executed. 115 00:11:26,750 --> 00:11:29,920 One has been initiated regarding you and Michael. 116 00:11:30,000 --> 00:11:32,460 You two will extricate the personal component... 117 00:11:32,550 --> 00:11:33,880 from your relationship. 118 00:11:33,960 --> 00:11:36,420 If your spies had been doing their jobs properly... 119 00:11:36,510 --> 00:11:40,540 then you would know that the personal component of our relationship... 120 00:11:40,720 --> 00:11:42,180 doesn't exist. 121 00:11:43,560 --> 00:11:45,390 Michael isn't letting go. 122 00:11:45,480 --> 00:11:48,440 - You'll have to make him. - You're talking to the wrong person. 123 00:11:48,520 --> 00:11:50,350 I don't think so. 124 00:11:51,220 --> 00:11:52,850 That'll be all. 125 00:12:12,790 --> 00:12:14,130 What's up? 126 00:12:16,460 --> 00:12:18,260 Did they talk to you? 127 00:12:18,680 --> 00:12:20,300 What do you mean? 128 00:12:24,470 --> 00:12:27,270 Did Madeline suggest you stay away from me? 129 00:12:27,640 --> 00:12:30,520 She called it a type one directive. 130 00:12:34,730 --> 00:12:37,240 - And how did you respond? - I didn't. 131 00:12:41,320 --> 00:12:43,830 They don't want us to be together. 132 00:12:44,330 --> 00:12:45,870 No, they don't. 133 00:12:47,830 --> 00:12:49,370 What about you? 134 00:13:20,050 --> 00:13:21,180 Yes? 135 00:13:24,450 --> 00:13:25,780 All right. 136 00:13:27,080 --> 00:13:28,660 What time is it? 137 00:13:31,460 --> 00:13:32,540 3:30. 138 00:13:41,880 --> 00:13:43,510 We have to go in. 139 00:14:11,580 --> 00:14:14,040 It seems like it took you forever. 140 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 It was just three minutes. 141 00:14:18,840 --> 00:14:20,420 It was too long. 142 00:14:24,010 --> 00:14:25,220 No more. 143 00:14:26,430 --> 00:14:28,470 Come on. Not here. 144 00:14:28,560 --> 00:14:31,220 Why not? It's been almost six hours. 145 00:14:31,270 --> 00:14:35,980 It's just too dangerous, that's all. It's bad enough I brought you back here. 146 00:14:36,230 --> 00:14:38,650 That's what makes you so exciting. 147 00:14:49,120 --> 00:14:50,330 Hey, Walter? 148 00:14:54,370 --> 00:14:55,870 Yeah, Birkoff? 149 00:14:56,500 --> 00:14:58,040 Where's my PDA? 150 00:14:59,750 --> 00:15:01,340 Just hang loose. 151 00:15:02,590 --> 00:15:04,340 I'll be right there. 152 00:15:15,600 --> 00:15:17,230 Sorry. I forgot. 153 00:15:19,360 --> 00:15:23,070 I was, um... checking the inventory. 154 00:15:23,860 --> 00:15:25,530 You did that yesterday. 155 00:15:25,610 --> 00:15:28,070 I had to double-run the scanners. 156 00:15:28,370 --> 00:15:30,830 Come on. I want to leave early tonight. I'm in a hurry. 157 00:15:30,910 --> 00:15:33,830 - You got a hot date? - Actually, yeah, I do. 158 00:15:34,960 --> 00:15:36,290 Who is it? 159 00:15:41,800 --> 00:15:44,460 It's Valerie, the new profiler. 160 00:15:48,010 --> 00:15:50,180 Anyways, I got to go. Thanks. 161 00:16:04,190 --> 00:16:06,030 We can't do this here. 162 00:16:06,740 --> 00:16:09,590 - What's wrong? - Well, nothing. I just... 163 00:16:09,700 --> 00:16:13,160 ...thought maybe we could do something romantic. 164 00:16:13,200 --> 00:16:14,830 Just you and me. 165 00:16:21,000 --> 00:16:23,340 But I don't see anyone else here. 166 00:16:24,460 --> 00:16:27,550 No, I meant... 167 00:16:30,760 --> 00:16:33,350 maybe we could go and have dinner, huh? 168 00:16:35,390 --> 00:16:36,600 Tonight. 169 00:16:37,980 --> 00:16:39,190 Tonight? 170 00:16:41,230 --> 00:16:43,860 Tonight is not so good. 171 00:16:45,190 --> 00:16:46,650 You're not on. 172 00:16:46,740 --> 00:16:49,070 I mean, what's the problem? 173 00:16:50,570 --> 00:16:51,870 I'm busy. 174 00:16:53,910 --> 00:16:55,990 Look, Walter. 175 00:16:57,910 --> 00:17:01,040 I am never going to ask you for your itinerary. 176 00:17:01,540 --> 00:17:04,420 Please don't ask for mine. 177 00:17:10,590 --> 00:17:12,470 I'll see you tomorrow. 178 00:17:19,640 --> 00:17:20,730 Sure. 179 00:17:27,940 --> 00:17:30,860 The files that we extracted from Mills' office were productive. 180 00:17:30,950 --> 00:17:34,490 We found three primary accounts, one of which Velden manages personally. 181 00:17:34,570 --> 00:17:36,830 This is the Rosay Bank in Zurich. 182 00:17:36,910 --> 00:17:40,500 Based on the pattern of deposits we know he'll show within 48 hours. 183 00:17:40,580 --> 00:17:42,290 An advanced team is already on site. 184 00:17:42,370 --> 00:17:45,000 - Is this a grab? - No. We're gonna tag him. 185 00:17:45,090 --> 00:17:47,670 That's all. From there, we'll plan an end-game strategy. 186 00:17:47,750 --> 00:17:50,130 Why are you running the scenario? 187 00:17:51,760 --> 00:17:54,090 - Didn't anyone tell you? - What? 188 00:17:54,760 --> 00:17:56,350 This is my team. 189 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Then why was I called in? 190 00:18:00,810 --> 00:18:02,600 Because you're on it. 191 00:18:03,810 --> 00:18:06,270 I thought you knew, Michael. Sorry. 192 00:18:07,520 --> 00:18:10,110 Once he's tagged, we'll put two teams on him. 193 00:18:10,190 --> 00:18:12,490 We'll thread into his network from the front... 194 00:18:12,570 --> 00:18:15,660 and when we have a secure window, we'll isolate and determine... 195 00:18:15,740 --> 00:18:18,450 whether or not he needs to be brought in. 196 00:18:39,010 --> 00:18:42,140 - What's happening? - They put Davenport in charge. 197 00:18:42,180 --> 00:18:43,980 - It's starting. - I know. 198 00:18:44,060 --> 00:18:46,400 - Why? - They want to take me down. 199 00:18:54,700 --> 00:18:57,410 - Hey, Walter. - What's up? 200 00:18:57,490 --> 00:19:00,370 What's the name of that restaurant you told me about? 201 00:19:00,450 --> 00:19:02,200 By the river? It's really romantic. 202 00:19:02,290 --> 00:19:04,080 "Chez" something, "bistro" something. 203 00:19:04,160 --> 00:19:05,830 I don't know what you're talking about. 204 00:19:05,920 --> 00:19:07,670 Sure you do. Come on, I need it for this weekend. 205 00:19:07,710 --> 00:19:10,130 - Something happening this weekend? - Valerie. 206 00:19:10,710 --> 00:19:12,420 Things are really working out. 207 00:19:12,510 --> 00:19:15,470 I can't believe it took me this long to discover older women. 208 00:19:15,550 --> 00:19:18,090 - I mean, she... - When this weekend? 209 00:19:18,180 --> 00:19:20,180 - What? - What night? 210 00:19:20,510 --> 00:19:23,230 - Sunday. - Not Saturday? 211 00:19:23,770 --> 00:19:26,730 No. She has plans. Dinner with a girlfriend. 212 00:19:27,270 --> 00:19:29,770 Dinner with a girlfriend. That's what she said? 213 00:19:29,860 --> 00:19:32,530 I think so. What's the problem? 214 00:19:33,570 --> 00:19:35,280 You're the problem. 215 00:19:35,780 --> 00:19:38,820 Valerie's going out with me on Saturday night. 216 00:19:39,450 --> 00:19:40,530 What? 217 00:19:41,080 --> 00:19:44,370 Just like last weekend and the weekend before that. 218 00:19:44,750 --> 00:19:46,620 - I didn't know that. - No, of course not. 219 00:19:46,710 --> 00:19:49,420 You've been so busy with your little techie toys in there... 220 00:19:49,500 --> 00:19:51,130 you couldn't even see that there's... 221 00:19:51,210 --> 00:19:54,210 something between me and her, right underneath your nose. 222 00:19:54,300 --> 00:19:55,880 - I'm... - You what? 223 00:19:56,380 --> 00:19:58,720 - I'm sorry. - You should feel sorry for yourself... 224 00:19:58,760 --> 00:20:01,260 because you haven't got the chops to hang onto her. 225 00:20:01,350 --> 00:20:02,470 I do. 226 00:20:02,970 --> 00:20:05,100 What the hell does that mean? 227 00:20:05,180 --> 00:20:10,020 Look, save yourself the let-down, and just take it like a gentleman. 228 00:20:10,270 --> 00:20:11,400 Okay? 229 00:20:13,900 --> 00:20:16,700 Oh, you think she's gonna dump me for you? 230 00:20:17,530 --> 00:20:20,820 Let me let you in on a little secret. 231 00:20:21,280 --> 00:20:22,370 Okay. 232 00:20:22,660 --> 00:20:25,120 You're not even there for the dumping. 233 00:20:26,360 --> 00:20:27,520 Seymour... 234 00:20:42,800 --> 00:20:44,560 Did the target transfer en route? 235 00:20:44,640 --> 00:20:46,500 - Yes, he did. - What about their comm.? 236 00:20:46,580 --> 00:20:48,980 We downloaded the files. I brought back a sample for Walter. 237 00:20:49,060 --> 00:20:50,150 Well done. 238 00:20:50,230 --> 00:20:52,560 Well, there wasn't that much resistance, sir. 239 00:20:52,810 --> 00:20:55,730 That's the sign of a mission well profiled. 240 00:20:58,320 --> 00:21:00,360 Do you want me to debrief? 241 00:21:00,450 --> 00:21:03,660 They've asked for singulars this time. I'm not sure why. 242 00:21:03,740 --> 00:21:06,950 - Yes or no? - Yeah, if you don't mind. 243 00:21:11,250 --> 00:21:13,130 - You okay? - Yes. 244 00:21:14,000 --> 00:21:16,420 If that's the game they want to play, I'll play it. 245 00:21:16,500 --> 00:21:19,590 - What are they trying to accomplish? - Take away my authority. 246 00:21:19,670 --> 00:21:21,550 They think it means something to me. 247 00:21:21,640 --> 00:21:23,390 - And it doesn't? - Not really. 248 00:21:23,470 --> 00:21:24,930 So, what does? 249 00:21:26,510 --> 00:21:30,140 Whatever I do, I need to do it well, the best I can. 250 00:21:31,390 --> 00:21:33,480 That means something to me. 251 00:21:34,520 --> 00:21:35,940 Don't worry. 252 00:21:36,610 --> 00:21:39,690 Whatever they want to do to me I can handle it. 253 00:21:51,870 --> 00:21:53,580 What are you doing? 254 00:21:54,420 --> 00:21:57,750 Since you're not going to be performing tactical oversight... 255 00:21:57,840 --> 00:22:00,550 you won't be needing the space anymore. 256 00:22:01,050 --> 00:22:02,630 Where will I be? 257 00:22:02,880 --> 00:22:06,180 On six, with everyone else. 258 00:22:24,360 --> 00:22:27,080 These primes are all out of range. What were you doing? 259 00:22:27,160 --> 00:22:28,790 I was compiling. 260 00:22:28,870 --> 00:22:30,830 Compiling? Why didn't you use a hash table? 261 00:22:30,910 --> 00:22:32,880 Look, don't talk down to me, Birkoff. 262 00:22:32,960 --> 00:22:35,500 I was sourcing triggers when you were still in short pants... 263 00:22:35,580 --> 00:22:37,380 and that wasn't very long ago. 264 00:22:37,790 --> 00:22:40,460 Long enough for the world to change and leave you behind. 265 00:22:40,550 --> 00:22:44,090 Just solve the problem, okay? Never mind with the flapping of the lips. 266 00:22:44,180 --> 00:22:47,680 If you'd just come to me in the first place, you wouldn't be in this mess. 267 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 Hi, guys. 268 00:22:59,820 --> 00:23:02,070 Can I help you with something? 269 00:23:02,280 --> 00:23:05,450 Do I need a reason to just drop by and say hello? 270 00:23:09,920 --> 00:23:12,830 Well, you two seem busy. 271 00:23:14,330 --> 00:23:16,080 I'll see you later. 272 00:23:17,960 --> 00:23:19,090 Okay. 273 00:23:30,850 --> 00:23:32,430 Team one will do advance. 274 00:23:32,520 --> 00:23:34,850 Take out light security and prep for incoming. 275 00:23:34,940 --> 00:23:37,150 Teams two and three will implement the profile. 276 00:23:37,230 --> 00:23:38,440 Twelve-minute check. 277 00:23:38,480 --> 00:23:41,480 Everyone is divided into perimeter and backup. 278 00:23:41,780 --> 00:23:43,860 We're out in 10. Let's go. 279 00:23:47,660 --> 00:23:48,870 Michael. 280 00:23:50,660 --> 00:23:53,580 I didn't want to say this in front of the team. 281 00:23:53,660 --> 00:23:54,750 What? 282 00:23:55,210 --> 00:23:57,080 You're posted at nine. 283 00:23:59,380 --> 00:24:02,420 - That's backup. - That's where they profiled you. 284 00:24:10,430 --> 00:24:12,010 Anyone get hurt? 285 00:24:15,310 --> 00:24:17,100 Three down, one lost. 286 00:24:22,190 --> 00:24:24,110 How bad were the three? 287 00:24:24,940 --> 00:24:27,450 I don't know. I wasn't close enough. 288 00:24:31,450 --> 00:24:34,120 Are you thinking the outcome would've been better... 289 00:24:34,200 --> 00:24:36,080 had you been team lead? 290 00:24:36,910 --> 00:24:37,960 No. 291 00:24:39,370 --> 00:24:41,130 Davenport's capable. 292 00:24:44,300 --> 00:24:47,510 Capable is okay... for some missions. 293 00:24:50,300 --> 00:24:51,930 Others, it's not. 294 00:24:55,890 --> 00:24:58,100 I don't want to talk about it. 295 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 You're not the same. 296 00:25:10,780 --> 00:25:14,160 You said this wasn't going to affect you, but it has. 297 00:25:16,200 --> 00:25:19,620 - I'll get over it. - Maybe you shouldn't try to. 298 00:25:21,250 --> 00:25:23,590 Maybe the job means more to you. 299 00:25:39,310 --> 00:25:40,560 Come in. 300 00:25:47,230 --> 00:25:48,280 Yes? 301 00:25:54,950 --> 00:25:56,580 I want it to stop. 302 00:25:57,660 --> 00:26:00,210 I assume you're speaking of Michael? 303 00:26:00,660 --> 00:26:01,790 Yes. 304 00:26:06,380 --> 00:26:07,960 That's a step. 305 00:26:09,170 --> 00:26:12,340 You're seeing things from a different perspective and that's good. 306 00:26:12,430 --> 00:26:16,050 You've created a situation where everyone loses, Madeline. 307 00:26:16,300 --> 00:26:17,510 Have I? 308 00:26:18,810 --> 00:26:23,100 You've determined that my relationship with Michael's affecting his performance. 309 00:26:23,190 --> 00:26:24,600 By how much? 310 00:26:25,150 --> 00:26:26,770 10%? 12%? 311 00:26:28,150 --> 00:26:31,570 Actually, just under 1 and 1.5%... 312 00:26:32,740 --> 00:26:34,610 which is unacceptable. 313 00:26:38,950 --> 00:26:41,330 And for that you're willing to... 314 00:26:42,830 --> 00:26:44,830 sacrifice him altogether? 315 00:26:45,790 --> 00:26:47,340 Lose everything? 316 00:26:47,420 --> 00:26:50,260 An operative in Michael's position can cause damage... 317 00:26:50,340 --> 00:26:52,300 if he's off even by a fraction. 318 00:26:52,380 --> 00:26:53,630 Whatever. 319 00:26:54,340 --> 00:26:57,470 It's like I said, he's yours. You win. 320 00:26:59,680 --> 00:27:01,640 It has to come from him. 321 00:27:03,730 --> 00:27:06,350 And it has to be his idea, not yours. 322 00:27:06,560 --> 00:27:10,070 Otherwise, he'll just resist on principle. 323 00:27:14,860 --> 00:27:18,490 - What are you asking me? - That he stops loving you. 324 00:27:19,830 --> 00:27:23,960 - And how do I do that? - You have to want it to happen. 325 00:27:41,470 --> 00:27:44,850 Velden will be making his deal with the Libyans at 3:00. 326 00:27:44,890 --> 00:27:47,020 We can't take him in front of witnesses. 327 00:27:47,060 --> 00:27:49,560 Our goal is to release him and send him back out. 328 00:27:49,610 --> 00:27:52,360 We'll be able to secure these four areas. 329 00:27:52,400 --> 00:27:54,440 Everyone on the inside will be hostile. 330 00:27:54,530 --> 00:27:57,360 No one but Velden and our people walk away. 331 00:27:57,700 --> 00:27:59,410 We'll have seven minutes max. 332 00:27:59,490 --> 00:28:03,540 Four for the primary teams, three for housekeeping. Any questions? 333 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 All right, let's go. 334 00:28:24,350 --> 00:28:26,730 Are you done after this mission? 335 00:28:27,940 --> 00:28:29,230 Yeah. Why? 336 00:28:30,520 --> 00:28:33,110 I thought maybe we could get together. 337 00:28:34,610 --> 00:28:36,650 You told me you had plans. 338 00:28:39,490 --> 00:28:41,620 I have a confession to make. 339 00:28:44,450 --> 00:28:48,870 I was sort of seeing someone else for some time, but it meant nothing. 340 00:29:01,510 --> 00:29:03,010 Anyone I know? 341 00:29:04,350 --> 00:29:05,390 No. 342 00:29:07,140 --> 00:29:11,190 It was a touchy-feely guy. A loser. 343 00:29:13,980 --> 00:29:15,360 Yeah, sure. 344 00:29:15,940 --> 00:29:17,030 What? 345 00:29:18,280 --> 00:29:19,950 What's the matter? 346 00:29:20,660 --> 00:29:23,780 Walter's not a loser just 'cause he has feelings. 347 00:29:25,120 --> 00:29:27,580 And if you think he is, I guess I'm one too... 348 00:29:27,660 --> 00:29:31,080 'cause one day I hope to turn out half as good as him. 349 00:29:49,600 --> 00:29:52,400 - What are you doing? - That's my comm. unit. 350 00:29:56,270 --> 00:29:57,730 No, it's not. 351 00:29:58,650 --> 00:30:00,240 You're third team now. 352 00:30:00,320 --> 00:30:03,030 You shouldn't even be in prep until we're done. 353 00:30:03,110 --> 00:30:05,120 Forget it, Michael. You can use mine. 354 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 I would listen to her, Michael, you know? 355 00:30:07,240 --> 00:30:10,210 Listen to her. Listen to me. Pretty much everybody. 356 00:30:10,290 --> 00:30:12,000 We're all above you now. 357 00:30:12,040 --> 00:30:13,790 What are you doing, McDaniel? 358 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 You know, I'm just giving a little bit back. 359 00:30:15,920 --> 00:30:18,130 For five years I've been doing his grunt work... 360 00:30:18,210 --> 00:30:21,880 and never once do I get a "Thank you. Nice job, McDaniel. " 361 00:30:21,970 --> 00:30:23,550 That's not true. 362 00:30:28,060 --> 00:30:30,560 You're wrong on this one. It's mine. 363 00:30:39,730 --> 00:30:41,440 Let it go, Michael. 364 00:30:48,740 --> 00:30:51,580 Michael could've killed you, but he didn't. 365 00:30:52,040 --> 00:30:54,170 I'm not as patient as he is. 366 00:31:11,270 --> 00:31:13,140 Was McDaniel your idea? 367 00:31:13,350 --> 00:31:16,980 Yes. Michael was degenerating, but not fast enough. 368 00:31:17,360 --> 00:31:20,940 - I don't expect Nikita's been much help. - I spoke with her. 369 00:31:21,030 --> 00:31:24,610 She won't be proactive, but my instinct is she won't interfere. 370 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 Don't we need more than that? 371 00:31:26,780 --> 00:31:30,620 Michael's self-esteem is tied into Nikita's perception of him. 372 00:31:31,370 --> 00:31:33,870 I'm sure it's very painful for him. 373 00:31:34,460 --> 00:31:35,540 Good. 374 00:31:48,470 --> 00:31:50,600 Velden's car just rolled in. 375 00:31:51,640 --> 00:31:54,940 Do we have a visual confirmation on Velden in the car? 376 00:32:09,280 --> 00:32:11,700 We have visual confirmation. He's coming to you. 377 00:32:39,350 --> 00:32:42,520 Okay, Birkoff, we're ready down here. What's your status upstairs? 378 00:32:42,860 --> 00:32:45,530 Velden should be moving to the rendezvous point now. 379 00:32:45,650 --> 00:32:48,150 We have to wait for a visual on the Libyans. 380 00:32:52,160 --> 00:32:53,740 Davenport, hold. 381 00:32:54,580 --> 00:32:57,540 Velden's team's still outside your perimeter. 382 00:32:58,290 --> 00:32:59,670 How do you know? 383 00:32:59,750 --> 00:33:02,170 Look at the pay phone behind you. 384 00:33:05,920 --> 00:33:09,680 Birkoff took out the land channels. That guy's just posted. 385 00:33:21,100 --> 00:33:23,730 The Libyans are moving to rendezvous. 386 00:33:29,360 --> 00:33:32,450 All right, start your check. Team one, go. 387 00:33:44,090 --> 00:33:45,460 Excuse me. 388 00:33:54,010 --> 00:33:55,680 The train station. 389 00:33:58,980 --> 00:34:01,020 All right, we're down for the moment, Birkoff. 390 00:34:01,100 --> 00:34:02,190 We may've been made. 391 00:34:02,270 --> 00:34:05,480 He's backtracking to a new position to make sure the Libyans don't have a net. 392 00:34:05,570 --> 00:34:07,400 Okay, can we go one layer out? 393 00:34:07,480 --> 00:34:10,320 Not without collateral. You'll hit innocents for sure. 394 00:34:11,280 --> 00:34:13,280 Let it play out, Birkoff. 395 00:34:20,710 --> 00:34:24,500 Libyans are heading back to the train station. Nikita? 396 00:34:25,000 --> 00:34:26,750 Velden's team's converging. 397 00:34:27,460 --> 00:34:30,260 They've split into upper and lower teams. 398 00:34:39,140 --> 00:34:41,430 Nikita, move to third position. 399 00:34:58,240 --> 00:35:00,120 They're heading inside. 400 00:35:00,160 --> 00:35:02,160 They must have a clean room in the garage. 401 00:35:02,210 --> 00:35:03,620 Okay, all teams abort. 402 00:35:03,670 --> 00:35:07,130 No. We won't get a control window like this for months. 403 00:35:07,210 --> 00:35:09,250 - We have to use it. - How? 404 00:35:09,960 --> 00:35:13,340 Teams one and two rotate. I need a roll to the south. 405 00:35:13,430 --> 00:35:14,630 What are you doing, Michael? 406 00:35:14,680 --> 00:35:17,100 We'll make it look like a third-party rip-off. 407 00:35:17,600 --> 00:35:20,520 I need 60 seconds of fire time in a pocket. 408 00:35:20,850 --> 00:35:21,930 Okay. 409 00:35:22,430 --> 00:35:25,940 - Make sure all exits are blocked. - What about the Libyans? 410 00:35:26,020 --> 00:35:27,270 We'll keep two alive. 411 00:35:27,360 --> 00:35:29,070 Davenport, what is the chain of command? 412 00:35:29,150 --> 00:35:32,320 I'm giving it to Michael. Where do you want me, Michael? 413 00:35:53,260 --> 00:35:56,680 Birkoff, put in the new program and start sequencing. 414 00:36:23,910 --> 00:36:25,540 What's he doing? 415 00:36:27,710 --> 00:36:29,960 They're bleeding our accounts. 416 00:36:36,050 --> 00:36:37,300 What's going on? 417 00:36:37,380 --> 00:36:39,970 We only have a few seconds, so listen to me carefully. 418 00:36:40,050 --> 00:36:43,470 Your money and your clients' money is now being stolen. 419 00:36:43,560 --> 00:36:46,140 In 24 hours, you'll be contacted by our people. 420 00:36:46,230 --> 00:36:47,940 If you don't do what they say... 421 00:36:48,020 --> 00:36:50,980 we'll make it look like you masterminded this rip-off. 422 00:36:51,060 --> 00:36:53,730 The Libyans will hunt you down and kill you. 423 00:36:53,820 --> 00:36:55,690 Who are you? What do you want? 424 00:36:55,780 --> 00:36:57,150 Information. 425 00:36:58,490 --> 00:37:00,240 You work for us now. 426 00:37:01,450 --> 00:37:03,410 How do I get out of here? 427 00:37:12,460 --> 00:37:14,340 You have a car nearby? 428 00:37:14,630 --> 00:37:15,760 Yeah. 429 00:37:16,130 --> 00:37:18,590 Put the money back. 430 00:37:27,770 --> 00:37:29,100 That's it. 431 00:37:32,440 --> 00:37:33,690 Let's go. 432 00:37:50,330 --> 00:37:53,290 I couldn't do what you did out there today. 433 00:37:54,210 --> 00:37:55,800 I learned a lot. 434 00:37:56,880 --> 00:37:58,220 Thank you. 435 00:38:06,680 --> 00:38:09,100 So, what are you gonna do now? 436 00:38:10,600 --> 00:38:12,100 Let's go home. 437 00:38:13,520 --> 00:38:17,030 You can't deny to yourself what happened today, Michael. 438 00:38:19,690 --> 00:38:22,660 You're a level-five operative. 439 00:38:25,450 --> 00:38:27,870 That's the only way you can live. 440 00:38:28,910 --> 00:38:31,750 I don't want to think about it right now. 441 00:38:32,870 --> 00:38:34,920 You're gonna have to... 442 00:38:35,000 --> 00:38:37,420 because when you lead missions... 443 00:38:39,090 --> 00:38:40,470 we survive. 444 00:38:47,720 --> 00:38:49,600 We were onto something. 445 00:38:50,430 --> 00:38:51,890 Maybe there's another way. 446 00:38:51,980 --> 00:38:55,360 They're not gonna let this play on for much longer. 447 00:39:01,740 --> 00:39:03,530 There's no other way. 448 00:39:04,660 --> 00:39:07,200 If we end it now, we can at least... 449 00:39:10,450 --> 00:39:12,410 preserve our friendship. 450 00:40:09,680 --> 00:40:11,140 Yes, Michael? 451 00:40:15,310 --> 00:40:17,440 I want my status reinstated. 452 00:40:19,020 --> 00:40:22,360 - What about you and Nikita? - It's over. 453 00:40:24,610 --> 00:40:28,780 You know it would be pointless for you to deceive me on this. 454 00:40:29,280 --> 00:40:30,450 I know. 455 00:40:38,500 --> 00:40:41,800 Level-five status reinstated. Effective immediately. 456 00:40:49,840 --> 00:40:51,300 Will it hold? 457 00:40:52,850 --> 00:40:54,060 For now. 458 00:41:00,360 --> 00:41:01,570 Walter? 459 00:41:04,030 --> 00:41:05,150 What? 460 00:41:07,200 --> 00:41:10,280 - I forgot to return this to you. - Oh, yeah. 461 00:41:10,870 --> 00:41:12,330 Yeah, thanks. 462 00:41:20,040 --> 00:41:22,750 - I thought you had a date tonight. - No. 463 00:41:23,170 --> 00:41:26,760 I don't think it's gonna work out with me and Valerie. 464 00:41:26,970 --> 00:41:28,470 That's too bad. 465 00:41:30,470 --> 00:41:33,220 No, not really. She's not my type. 466 00:41:36,980 --> 00:41:38,560 Look, Birkoff... 467 00:41:40,100 --> 00:41:42,190 Don't worry about me, okay? 468 00:41:42,310 --> 00:41:45,070 I mean, if you want to see her, see her. 469 00:41:45,780 --> 00:41:47,440 It's no big thing. 470 00:41:50,570 --> 00:41:52,200 I don't think so. 471 00:41:53,950 --> 00:41:55,660 I don't have a lot of friends. 472 00:41:55,700 --> 00:41:59,500 I didn't like the way it felt not being able to talk to you. 473 00:42:04,040 --> 00:42:06,670 You can talk to me any time you want. 474 00:42:10,180 --> 00:42:11,680 Thanks, Walter. 475 00:42:31,610 --> 00:42:33,070 Where were we? 476 00:42:43,290 --> 00:42:45,170 - Come in. - No. 477 00:42:49,590 --> 00:42:52,220 I just came by to tell you something. 478 00:43:02,060 --> 00:43:03,560 It's not over. 479 00:43:04,770 --> 00:43:06,520 We will be together. 34878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.