Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:11,410
I thought there was a briefing.
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,030
Twenty minutes.
3
00:00:13,740 --> 00:00:16,490
I called you in early so we could talk.
4
00:00:21,750 --> 00:00:22,880
Okay.
5
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
We should stay together.
6
00:00:38,640 --> 00:00:41,060
I don't think I want that anymore.
7
00:00:43,860 --> 00:00:47,280
You didn't like the way I acted
when I had to take charge.
8
00:00:47,360 --> 00:00:49,860
- You became a different person.
- No.
9
00:00:50,780 --> 00:00:52,360
The same person.
10
00:00:53,160 --> 00:00:55,410
Just playing a different role.
11
00:00:59,750 --> 00:01:02,790
Something we all have to do in here
to survive.
12
00:01:03,460 --> 00:01:06,380
It doesn't matter
how you intellectualize it.
13
00:01:10,260 --> 00:01:12,090
I feel the way I feel.
14
00:02:32,260 --> 00:02:35,470
- Nice result in Jakarta.
- Except for C team.
15
00:02:35,550 --> 00:02:37,340
I didn't read the appendix.
What happened?
16
00:02:38,510 --> 00:02:40,930
There was an outbreak in the area.
17
00:02:41,560 --> 00:02:43,560
Our people were infected?
18
00:02:43,640 --> 00:02:46,270
We didn't test.
We just eliminated the variable.
19
00:02:46,350 --> 00:02:48,480
- The whole team.
- Yes.
20
00:02:49,730 --> 00:02:51,270
That's too bad.
21
00:02:52,280 --> 00:02:55,950
Still, better to lose the hand
and save the body.
22
00:02:57,610 --> 00:02:59,990
We have an internal matter to discuss.
23
00:03:00,080 --> 00:03:01,450
What's that?
24
00:03:02,490 --> 00:03:04,200
Michael and Nikita.
25
00:03:04,500 --> 00:03:07,120
- What now?
- It's unresolved.
26
00:03:07,870 --> 00:03:10,340
- I thought she pulled back.
- She did.
27
00:03:11,250 --> 00:03:13,670
But I think Michael will persist.
28
00:03:14,760 --> 00:03:18,430
These two have been
dancing around this thing from day one.
29
00:03:18,510 --> 00:03:21,220
Maybe we should just let it go for now.
30
00:03:21,300 --> 00:03:24,310
Actually, I was going to suggest
a hard wedge.
31
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
- You think that's necessary?
- I do.
32
00:03:29,190 --> 00:03:30,520
What mode?
33
00:03:30,940 --> 00:03:34,610
- I'm mapping out a behavioral strategy.
- Think it'll work?
34
00:03:35,240 --> 00:03:36,700
Watch and see.
35
00:03:37,990 --> 00:03:41,280
It would've vaporized
if they'd used aluminum oxide.
36
00:03:42,280 --> 00:03:44,490
Yeah, that's what I thought.
37
00:03:45,330 --> 00:03:47,120
So you think Germany?
38
00:03:47,870 --> 00:03:52,040
For the parts, yeah,
but it could've been assembled anywhere.
39
00:03:55,130 --> 00:03:56,300
Walter?
40
00:03:59,470 --> 00:04:01,970
Here you go. Thanks.
41
00:04:03,310 --> 00:04:04,510
Valerie.
42
00:04:06,100 --> 00:04:08,270
It's an impressive unit...
43
00:04:08,640 --> 00:04:12,060
but how did you get
five significant digits out of it?
44
00:04:13,610 --> 00:04:16,740
Years of... experience.
45
00:04:19,650 --> 00:04:23,160
- You must be Seymour.
- Everyone calls me Birkoff.
46
00:04:23,620 --> 00:04:24,990
I'm Valerie.
47
00:04:25,620 --> 00:04:28,410
I've been sent over
to work with the profile division.
48
00:04:28,500 --> 00:04:29,620
Great.
49
00:04:29,790 --> 00:04:33,340
I haven't made it to comm. yet,
but perhaps when I do...
50
00:04:33,420 --> 00:04:36,250
I hope you have some time
to show me around.
51
00:04:36,340 --> 00:04:37,420
Sure.
52
00:04:41,430 --> 00:04:43,390
I'll see you both later.
53
00:04:45,310 --> 00:04:46,390
Okay.
54
00:04:47,180 --> 00:04:48,220
Bye.
55
00:05:00,490 --> 00:05:05,330
Olivier Velden is a mid-level player
in black-market weapons.
56
00:05:06,240 --> 00:05:10,830
Instead of working with larger networks
like Hamas or Red Cell...
57
00:05:10,870 --> 00:05:13,330
he's brought his business to start-ups...
58
00:05:13,380 --> 00:05:16,590
satellite groups
that are too small to be on our radar.
59
00:05:16,670 --> 00:05:20,260
The only documentation
that we have on these groups...
60
00:05:20,340 --> 00:05:22,760
is in Velden's client list itself.
61
00:05:23,220 --> 00:05:24,840
So we're after the list?
62
00:05:24,890 --> 00:05:28,140
No. We want Velden, but not dead.
63
00:05:29,560 --> 00:05:32,520
We want to turn him
and send him back out.
64
00:05:32,560 --> 00:05:36,230
- What are the chances he'll be receptive?
- Over 70%.
65
00:05:36,310 --> 00:05:39,360
We have enough background
to be confident he's a good candidate.
66
00:05:39,400 --> 00:05:41,900
Your panels are being uploaded now.
67
00:06:23,030 --> 00:06:24,650
I'm in position.
68
00:06:25,410 --> 00:06:27,370
All right. Give me a grid base.
69
00:06:33,040 --> 00:06:35,250
Second team, advance to mark.
70
00:06:37,000 --> 00:06:39,130
Nikita, we're ready for you.
71
00:06:51,680 --> 00:06:53,680
I'm inside. Where is he?
72
00:06:53,980 --> 00:06:56,730
Mirrored door at the back.
73
00:07:06,820 --> 00:07:08,990
Hi. Is Mr. Mills here?
74
00:07:11,410 --> 00:07:12,620
Thanks.
75
00:07:15,250 --> 00:07:16,580
Mr. Mills?
76
00:07:23,250 --> 00:07:24,980
Mr. Mills?
77
00:07:25,630 --> 00:07:26,970
Hi. Hello.
78
00:07:27,180 --> 00:07:28,720
Go on, beat it.
79
00:07:34,430 --> 00:07:37,690
- Who are you?
- I'm Lisa. I'm a dancer.
80
00:07:37,770 --> 00:07:39,770
Denise said I should come on back.
81
00:07:39,850 --> 00:07:42,480
Turn up the music. We'll see what you got.
82
00:07:48,200 --> 00:07:50,950
Okay, Michael, you're clear to move up.
83
00:08:48,760 --> 00:08:50,180
Who are you?
84
00:08:50,260 --> 00:08:53,800
You transferred some funds
from Olivier Velden's account.
85
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
I want the account number.
86
00:08:59,600 --> 00:09:03,400
Look, I don't know
where you're coming from, and I don't care.
87
00:09:03,480 --> 00:09:05,070
You're already dead.
88
00:09:05,150 --> 00:09:08,650
I'm picking it up.
It's in the room. It's on him.
89
00:09:09,400 --> 00:09:11,150
Do we need this guy?
90
00:09:13,110 --> 00:09:14,160
No.
91
00:09:20,120 --> 00:09:21,370
Found it.
92
00:09:22,540 --> 00:09:24,580
Okay, plug it in. We need to verify.
93
00:09:42,440 --> 00:09:44,310
Nikita, you got incoming hostiles.
94
00:09:44,400 --> 00:09:46,730
Can you back me out?
I've got 20 more seconds here.
95
00:09:46,820 --> 00:09:48,610
No. You're gonna have to go through them.
96
00:09:48,650 --> 00:09:50,280
I'll cover you.
97
00:09:50,360 --> 00:09:52,860
No, Michael. I need you at the front
to prepare egress.
98
00:09:52,950 --> 00:09:54,070
Nikita can handle herself.
99
00:09:54,160 --> 00:09:56,450
Send Niles. I'm getting Nikita.
100
00:09:57,530 --> 00:09:59,290
Michael, what are you doing?
101
00:10:31,570 --> 00:10:33,990
Okay, Birkoff. Got it all?
102
00:10:37,450 --> 00:10:39,660
Yeah. Get to your exit point.
103
00:10:48,540 --> 00:10:50,420
- Yes?
- Sit down.
104
00:10:53,210 --> 00:10:56,180
Do you understand
what just happened on your mission?
105
00:10:56,220 --> 00:10:59,300
I haven't debriefed,
but it was a contained dispersion.
106
00:10:59,390 --> 00:11:01,560
There was an incident at the second mark.
107
00:11:01,640 --> 00:11:04,270
How many times do you think
Michael can break position...
108
00:11:04,350 --> 00:11:06,020
before a team goes down?
109
00:11:06,100 --> 00:11:09,690
I didn't ask for his help.
Why don't you talk to Michael?
110
00:11:10,940 --> 00:11:13,360
Have you ever heard
of anyone in the Section...
111
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
talk about a type one directive?
112
00:11:15,450 --> 00:11:16,490
No.
113
00:11:17,570 --> 00:11:20,410
It's an internal dictum. A decision.
114
00:11:21,200 --> 00:11:25,580
Once it's been made, it can't be changed
and is always executed.
115
00:11:26,750 --> 00:11:29,920
One has been initiated
regarding you and Michael.
116
00:11:30,000 --> 00:11:32,460
You two will extricate
the personal component...
117
00:11:32,550 --> 00:11:33,880
from your relationship.
118
00:11:33,960 --> 00:11:36,420
If your spies had been
doing their jobs properly...
119
00:11:36,510 --> 00:11:40,540
then you would know that the
personal component of our relationship...
120
00:11:40,720 --> 00:11:42,180
doesn't exist.
121
00:11:43,560 --> 00:11:45,390
Michael isn't letting go.
122
00:11:45,480 --> 00:11:48,440
- You'll have to make him.
- You're talking to the wrong person.
123
00:11:48,520 --> 00:11:50,350
I don't think so.
124
00:11:51,220 --> 00:11:52,850
That'll be all.
125
00:12:12,790 --> 00:12:14,130
What's up?
126
00:12:16,460 --> 00:12:18,260
Did they talk to you?
127
00:12:18,680 --> 00:12:20,300
What do you mean?
128
00:12:24,470 --> 00:12:27,270
Did Madeline suggest
you stay away from me?
129
00:12:27,640 --> 00:12:30,520
She called it a type one directive.
130
00:12:34,730 --> 00:12:37,240
- And how did you respond?
- I didn't.
131
00:12:41,320 --> 00:12:43,830
They don't want us to be together.
132
00:12:44,330 --> 00:12:45,870
No, they don't.
133
00:12:47,830 --> 00:12:49,370
What about you?
134
00:13:20,050 --> 00:13:21,180
Yes?
135
00:13:24,450 --> 00:13:25,780
All right.
136
00:13:27,080 --> 00:13:28,660
What time is it?
137
00:13:31,460 --> 00:13:32,540
3:30.
138
00:13:41,880 --> 00:13:43,510
We have to go in.
139
00:14:11,580 --> 00:14:14,040
It seems like it took you forever.
140
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
It was just three minutes.
141
00:14:18,840 --> 00:14:20,420
It was too long.
142
00:14:24,010 --> 00:14:25,220
No more.
143
00:14:26,430 --> 00:14:28,470
Come on. Not here.
144
00:14:28,560 --> 00:14:31,220
Why not? It's been almost six hours.
145
00:14:31,270 --> 00:14:35,980
It's just too dangerous, that's all.
It's bad enough I brought you back here.
146
00:14:36,230 --> 00:14:38,650
That's what makes you so exciting.
147
00:14:49,120 --> 00:14:50,330
Hey, Walter?
148
00:14:54,370 --> 00:14:55,870
Yeah, Birkoff?
149
00:14:56,500 --> 00:14:58,040
Where's my PDA?
150
00:14:59,750 --> 00:15:01,340
Just hang loose.
151
00:15:02,590 --> 00:15:04,340
I'll be right there.
152
00:15:15,600 --> 00:15:17,230
Sorry. I forgot.
153
00:15:19,360 --> 00:15:23,070
I was, um... checking the inventory.
154
00:15:23,860 --> 00:15:25,530
You did that yesterday.
155
00:15:25,610 --> 00:15:28,070
I had to double-run the scanners.
156
00:15:28,370 --> 00:15:30,830
Come on. I want to
leave early tonight. I'm in a hurry.
157
00:15:30,910 --> 00:15:33,830
- You got a hot date?
- Actually, yeah, I do.
158
00:15:34,960 --> 00:15:36,290
Who is it?
159
00:15:41,800 --> 00:15:44,460
It's Valerie, the new profiler.
160
00:15:48,010 --> 00:15:50,180
Anyways, I got to go. Thanks.
161
00:16:04,190 --> 00:16:06,030
We can't do this here.
162
00:16:06,740 --> 00:16:09,590
- What's wrong?
- Well, nothing. I just...
163
00:16:09,700 --> 00:16:13,160
...thought maybe we could
do something romantic.
164
00:16:13,200 --> 00:16:14,830
Just you and me.
165
00:16:21,000 --> 00:16:23,340
But I don't see anyone else here.
166
00:16:24,460 --> 00:16:27,550
No, I meant...
167
00:16:30,760 --> 00:16:33,350
maybe we could go and have dinner, huh?
168
00:16:35,390 --> 00:16:36,600
Tonight.
169
00:16:37,980 --> 00:16:39,190
Tonight?
170
00:16:41,230 --> 00:16:43,860
Tonight is not so good.
171
00:16:45,190 --> 00:16:46,650
You're not on.
172
00:16:46,740 --> 00:16:49,070
I mean, what's the problem?
173
00:16:50,570 --> 00:16:51,870
I'm busy.
174
00:16:53,910 --> 00:16:55,990
Look, Walter.
175
00:16:57,910 --> 00:17:01,040
I am never going to ask you
for your itinerary.
176
00:17:01,540 --> 00:17:04,420
Please don't ask for mine.
177
00:17:10,590 --> 00:17:12,470
I'll see you tomorrow.
178
00:17:19,640 --> 00:17:20,730
Sure.
179
00:17:27,940 --> 00:17:30,860
The files that we extracted
from Mills' office were productive.
180
00:17:30,950 --> 00:17:34,490
We found three primary accounts,
one of which Velden manages personally.
181
00:17:34,570 --> 00:17:36,830
This is the Rosay Bank in Zurich.
182
00:17:36,910 --> 00:17:40,500
Based on the pattern of deposits
we know he'll show within 48 hours.
183
00:17:40,580 --> 00:17:42,290
An advanced team is already on site.
184
00:17:42,370 --> 00:17:45,000
- Is this a grab?
- No. We're gonna tag him.
185
00:17:45,090 --> 00:17:47,670
That's all. From there,
we'll plan an end-game strategy.
186
00:17:47,750 --> 00:17:50,130
Why are you running the scenario?
187
00:17:51,760 --> 00:17:54,090
- Didn't anyone tell you?
- What?
188
00:17:54,760 --> 00:17:56,350
This is my team.
189
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
Then why was I called in?
190
00:18:00,810 --> 00:18:02,600
Because you're on it.
191
00:18:03,810 --> 00:18:06,270
I thought you knew, Michael. Sorry.
192
00:18:07,520 --> 00:18:10,110
Once he's tagged,
we'll put two teams on him.
193
00:18:10,190 --> 00:18:12,490
We'll thread into his network
from the front...
194
00:18:12,570 --> 00:18:15,660
and when we have a secure window,
we'll isolate and determine...
195
00:18:15,740 --> 00:18:18,450
whether or not he needs to be brought in.
196
00:18:39,010 --> 00:18:42,140
- What's happening?
- They put Davenport in charge.
197
00:18:42,180 --> 00:18:43,980
- It's starting.
- I know.
198
00:18:44,060 --> 00:18:46,400
- Why?
- They want to take me down.
199
00:18:54,700 --> 00:18:57,410
- Hey, Walter.
- What's up?
200
00:18:57,490 --> 00:19:00,370
What's the name of that restaurant
you told me about?
201
00:19:00,450 --> 00:19:02,200
By the river? It's really romantic.
202
00:19:02,290 --> 00:19:04,080
"Chez" something, "bistro" something.
203
00:19:04,160 --> 00:19:05,830
I don't know what you're talking about.
204
00:19:05,920 --> 00:19:07,670
Sure you do. Come on,
I need it for this weekend.
205
00:19:07,710 --> 00:19:10,130
- Something happening this weekend?
- Valerie.
206
00:19:10,710 --> 00:19:12,420
Things are really working out.
207
00:19:12,510 --> 00:19:15,470
I can't believe it took me this long
to discover older women.
208
00:19:15,550 --> 00:19:18,090
- I mean, she...
- When this weekend?
209
00:19:18,180 --> 00:19:20,180
- What?
- What night?
210
00:19:20,510 --> 00:19:23,230
- Sunday.
- Not Saturday?
211
00:19:23,770 --> 00:19:26,730
No. She has plans. Dinner with a girlfriend.
212
00:19:27,270 --> 00:19:29,770
Dinner with a girlfriend.
That's what she said?
213
00:19:29,860 --> 00:19:32,530
I think so. What's the problem?
214
00:19:33,570 --> 00:19:35,280
You're the problem.
215
00:19:35,780 --> 00:19:38,820
Valerie's going out with me
on Saturday night.
216
00:19:39,450 --> 00:19:40,530
What?
217
00:19:41,080 --> 00:19:44,370
Just like last weekend
and the weekend before that.
218
00:19:44,750 --> 00:19:46,620
- I didn't know that.
- No, of course not.
219
00:19:46,710 --> 00:19:49,420
You've been so busy
with your little techie toys in there...
220
00:19:49,500 --> 00:19:51,130
you couldn't even see that there's...
221
00:19:51,210 --> 00:19:54,210
something between me and her,
right underneath your nose.
222
00:19:54,300 --> 00:19:55,880
- I'm...
- You what?
223
00:19:56,380 --> 00:19:58,720
- I'm sorry.
- You should feel sorry for yourself...
224
00:19:58,760 --> 00:20:01,260
because you haven't got the chops
to hang onto her.
225
00:20:01,350 --> 00:20:02,470
I do.
226
00:20:02,970 --> 00:20:05,100
What the hell does that mean?
227
00:20:05,180 --> 00:20:10,020
Look, save yourself the let-down,
and just take it like a gentleman.
228
00:20:10,270 --> 00:20:11,400
Okay?
229
00:20:13,900 --> 00:20:16,700
Oh, you think she's gonna
dump me for you?
230
00:20:17,530 --> 00:20:20,820
Let me let you in on a little secret.
231
00:20:21,280 --> 00:20:22,370
Okay.
232
00:20:22,660 --> 00:20:25,120
You're not even there
for the dumping.
233
00:20:26,360 --> 00:20:27,520
Seymour...
234
00:20:42,800 --> 00:20:44,560
Did the target transfer en route?
235
00:20:44,640 --> 00:20:46,500
- Yes, he did.
- What about their comm.?
236
00:20:46,580 --> 00:20:48,980
We downloaded the files.
I brought back a sample for Walter.
237
00:20:49,060 --> 00:20:50,150
Well done.
238
00:20:50,230 --> 00:20:52,560
Well, there wasn't
that much resistance, sir.
239
00:20:52,810 --> 00:20:55,730
That's the sign of a mission well profiled.
240
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
Do you want me to debrief?
241
00:21:00,450 --> 00:21:03,660
They've asked for singulars this time.
I'm not sure why.
242
00:21:03,740 --> 00:21:06,950
- Yes or no?
- Yeah, if you don't mind.
243
00:21:11,250 --> 00:21:13,130
- You okay?
- Yes.
244
00:21:14,000 --> 00:21:16,420
If that's the game
they want to play, I'll play it.
245
00:21:16,500 --> 00:21:19,590
- What are they trying to accomplish?
- Take away my authority.
246
00:21:19,670 --> 00:21:21,550
They think it means something to me.
247
00:21:21,640 --> 00:21:23,390
- And it doesn't?
- Not really.
248
00:21:23,470 --> 00:21:24,930
So, what does?
249
00:21:26,510 --> 00:21:30,140
Whatever I do, I need to do it well,
the best I can.
250
00:21:31,390 --> 00:21:33,480
That means something to me.
251
00:21:34,520 --> 00:21:35,940
Don't worry.
252
00:21:36,610 --> 00:21:39,690
Whatever they want to do to me
I can handle it.
253
00:21:51,870 --> 00:21:53,580
What are you doing?
254
00:21:54,420 --> 00:21:57,750
Since you're not going
to be performing tactical oversight...
255
00:21:57,840 --> 00:22:00,550
you won't be needing the space anymore.
256
00:22:01,050 --> 00:22:02,630
Where will I be?
257
00:22:02,880 --> 00:22:06,180
On six, with everyone else.
258
00:22:24,360 --> 00:22:27,080
These primes are all out of range.
What were you doing?
259
00:22:27,160 --> 00:22:28,790
I was compiling.
260
00:22:28,870 --> 00:22:30,830
Compiling?
Why didn't you use a hash table?
261
00:22:30,910 --> 00:22:32,880
Look, don't talk down to me, Birkoff.
262
00:22:32,960 --> 00:22:35,500
I was sourcing triggers
when you were still in short pants...
263
00:22:35,580 --> 00:22:37,380
and that wasn't very long ago.
264
00:22:37,790 --> 00:22:40,460
Long enough for the world to change
and leave you behind.
265
00:22:40,550 --> 00:22:44,090
Just solve the problem, okay?
Never mind with the flapping of the lips.
266
00:22:44,180 --> 00:22:47,680
If you'd just come to me in the first place,
you wouldn't be in this mess.
267
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
Hi, guys.
268
00:22:59,820 --> 00:23:02,070
Can I help you with something?
269
00:23:02,280 --> 00:23:05,450
Do I need a reason
to just drop by and say hello?
270
00:23:09,920 --> 00:23:12,830
Well, you two seem busy.
271
00:23:14,330 --> 00:23:16,080
I'll see you later.
272
00:23:17,960 --> 00:23:19,090
Okay.
273
00:23:30,850 --> 00:23:32,430
Team one will do advance.
274
00:23:32,520 --> 00:23:34,850
Take out light security
and prep for incoming.
275
00:23:34,940 --> 00:23:37,150
Teams two and three
will implement the profile.
276
00:23:37,230 --> 00:23:38,440
Twelve-minute check.
277
00:23:38,480 --> 00:23:41,480
Everyone is divided
into perimeter and backup.
278
00:23:41,780 --> 00:23:43,860
We're out in 10. Let's go.
279
00:23:47,660 --> 00:23:48,870
Michael.
280
00:23:50,660 --> 00:23:53,580
I didn't want to say this
in front of the team.
281
00:23:53,660 --> 00:23:54,750
What?
282
00:23:55,210 --> 00:23:57,080
You're posted at nine.
283
00:23:59,380 --> 00:24:02,420
- That's backup.
- That's where they profiled you.
284
00:24:10,430 --> 00:24:12,010
Anyone get hurt?
285
00:24:15,310 --> 00:24:17,100
Three down, one lost.
286
00:24:22,190 --> 00:24:24,110
How bad were the three?
287
00:24:24,940 --> 00:24:27,450
I don't know. I wasn't close enough.
288
00:24:31,450 --> 00:24:34,120
Are you thinking
the outcome would've been better...
289
00:24:34,200 --> 00:24:36,080
had you been team lead?
290
00:24:36,910 --> 00:24:37,960
No.
291
00:24:39,370 --> 00:24:41,130
Davenport's capable.
292
00:24:44,300 --> 00:24:47,510
Capable is okay... for some missions.
293
00:24:50,300 --> 00:24:51,930
Others, it's not.
294
00:24:55,890 --> 00:24:58,100
I don't want to talk about it.
295
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
You're not the same.
296
00:25:10,780 --> 00:25:14,160
You said this wasn't going to affect you,
but it has.
297
00:25:16,200 --> 00:25:19,620
- I'll get over it.
- Maybe you shouldn't try to.
298
00:25:21,250 --> 00:25:23,590
Maybe the job means more to you.
299
00:25:39,310 --> 00:25:40,560
Come in.
300
00:25:47,230 --> 00:25:48,280
Yes?
301
00:25:54,950 --> 00:25:56,580
I want it to stop.
302
00:25:57,660 --> 00:26:00,210
I assume you're speaking of Michael?
303
00:26:00,660 --> 00:26:01,790
Yes.
304
00:26:06,380 --> 00:26:07,960
That's a step.
305
00:26:09,170 --> 00:26:12,340
You're seeing things from
a different perspective and that's good.
306
00:26:12,430 --> 00:26:16,050
You've created a situation
where everyone loses, Madeline.
307
00:26:16,300 --> 00:26:17,510
Have I?
308
00:26:18,810 --> 00:26:23,100
You've determined that my relationship
with Michael's affecting his performance.
309
00:26:23,190 --> 00:26:24,600
By how much?
310
00:26:25,150 --> 00:26:26,770
10%? 12%?
311
00:26:28,150 --> 00:26:31,570
Actually, just under 1 and 1.5%...
312
00:26:32,740 --> 00:26:34,610
which is unacceptable.
313
00:26:38,950 --> 00:26:41,330
And for that you're willing to...
314
00:26:42,830 --> 00:26:44,830
sacrifice him altogether?
315
00:26:45,790 --> 00:26:47,340
Lose everything?
316
00:26:47,420 --> 00:26:50,260
An operative in Michael's position
can cause damage...
317
00:26:50,340 --> 00:26:52,300
if he's off even by a fraction.
318
00:26:52,380 --> 00:26:53,630
Whatever.
319
00:26:54,340 --> 00:26:57,470
It's like I said, he's yours. You win.
320
00:26:59,680 --> 00:27:01,640
It has to come from him.
321
00:27:03,730 --> 00:27:06,350
And it has to be his idea, not yours.
322
00:27:06,560 --> 00:27:10,070
Otherwise, he'll just resist on principle.
323
00:27:14,860 --> 00:27:18,490
- What are you asking me?
- That he stops loving you.
324
00:27:19,830 --> 00:27:23,960
- And how do I do that?
- You have to want it to happen.
325
00:27:41,470 --> 00:27:44,850
Velden will be making his deal
with the Libyans at 3:00.
326
00:27:44,890 --> 00:27:47,020
We can't take him in front of witnesses.
327
00:27:47,060 --> 00:27:49,560
Our goal is to release him
and send him back out.
328
00:27:49,610 --> 00:27:52,360
We'll be able to secure these four areas.
329
00:27:52,400 --> 00:27:54,440
Everyone on the inside will be hostile.
330
00:27:54,530 --> 00:27:57,360
No one but Velden
and our people walk away.
331
00:27:57,700 --> 00:27:59,410
We'll have seven minutes max.
332
00:27:59,490 --> 00:28:03,540
Four for the primary teams,
three for housekeeping. Any questions?
333
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
All right, let's go.
334
00:28:24,350 --> 00:28:26,730
Are you done after this mission?
335
00:28:27,940 --> 00:28:29,230
Yeah. Why?
336
00:28:30,520 --> 00:28:33,110
I thought maybe we could get together.
337
00:28:34,610 --> 00:28:36,650
You told me you had plans.
338
00:28:39,490 --> 00:28:41,620
I have a confession to make.
339
00:28:44,450 --> 00:28:48,870
I was sort of seeing someone else
for some time, but it meant nothing.
340
00:29:01,510 --> 00:29:03,010
Anyone I know?
341
00:29:04,350 --> 00:29:05,390
No.
342
00:29:07,140 --> 00:29:11,190
It was a touchy-feely guy. A loser.
343
00:29:13,980 --> 00:29:15,360
Yeah, sure.
344
00:29:15,940 --> 00:29:17,030
What?
345
00:29:18,280 --> 00:29:19,950
What's the matter?
346
00:29:20,660 --> 00:29:23,780
Walter's not a loser
just 'cause he has feelings.
347
00:29:25,120 --> 00:29:27,580
And if you think he is,
I guess I'm one too...
348
00:29:27,660 --> 00:29:31,080
'cause one day
I hope to turn out half as good as him.
349
00:29:49,600 --> 00:29:52,400
- What are you doing?
- That's my comm. unit.
350
00:29:56,270 --> 00:29:57,730
No, it's not.
351
00:29:58,650 --> 00:30:00,240
You're third team now.
352
00:30:00,320 --> 00:30:03,030
You shouldn't even be in prep
until we're done.
353
00:30:03,110 --> 00:30:05,120
Forget it, Michael. You can use mine.
354
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
I would listen to her, Michael, you know?
355
00:30:07,240 --> 00:30:10,210
Listen to her. Listen to me.
Pretty much everybody.
356
00:30:10,290 --> 00:30:12,000
We're all above you now.
357
00:30:12,040 --> 00:30:13,790
What are you doing, McDaniel?
358
00:30:13,880 --> 00:30:15,840
You know, I'm just giving a little bit back.
359
00:30:15,920 --> 00:30:18,130
For five years
I've been doing his grunt work...
360
00:30:18,210 --> 00:30:21,880
and never once do I get a
"Thank you. Nice job, McDaniel. "
361
00:30:21,970 --> 00:30:23,550
That's not true.
362
00:30:28,060 --> 00:30:30,560
You're wrong on this one. It's mine.
363
00:30:39,730 --> 00:30:41,440
Let it go, Michael.
364
00:30:48,740 --> 00:30:51,580
Michael could've killed you, but he didn't.
365
00:30:52,040 --> 00:30:54,170
I'm not as patient as he is.
366
00:31:11,270 --> 00:31:13,140
Was McDaniel your idea?
367
00:31:13,350 --> 00:31:16,980
Yes. Michael was degenerating,
but not fast enough.
368
00:31:17,360 --> 00:31:20,940
- I don't expect Nikita's been much help.
- I spoke with her.
369
00:31:21,030 --> 00:31:24,610
She won't be proactive,
but my instinct is she won't interfere.
370
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
Don't we need more than that?
371
00:31:26,780 --> 00:31:30,620
Michael's self-esteem
is tied into Nikita's perception of him.
372
00:31:31,370 --> 00:31:33,870
I'm sure it's very painful for him.
373
00:31:34,460 --> 00:31:35,540
Good.
374
00:31:48,470 --> 00:31:50,600
Velden's car just rolled in.
375
00:31:51,640 --> 00:31:54,940
Do we have a visual confirmation
on Velden in the car?
376
00:32:09,280 --> 00:32:11,700
We have visual confirmation.
He's coming to you.
377
00:32:39,350 --> 00:32:42,520
Okay, Birkoff, we're ready down here.
What's your status upstairs?
378
00:32:42,860 --> 00:32:45,530
Velden should be moving
to the rendezvous point now.
379
00:32:45,650 --> 00:32:48,150
We have to wait for a visual
on the Libyans.
380
00:32:52,160 --> 00:32:53,740
Davenport, hold.
381
00:32:54,580 --> 00:32:57,540
Velden's team's
still outside your perimeter.
382
00:32:58,290 --> 00:32:59,670
How do you know?
383
00:32:59,750 --> 00:33:02,170
Look at the pay phone behind you.
384
00:33:05,920 --> 00:33:09,680
Birkoff took out the land channels.
That guy's just posted.
385
00:33:21,100 --> 00:33:23,730
The Libyans are moving to rendezvous.
386
00:33:29,360 --> 00:33:32,450
All right, start your check. Team one, go.
387
00:33:44,090 --> 00:33:45,460
Excuse me.
388
00:33:54,010 --> 00:33:55,680
The train station.
389
00:33:58,980 --> 00:34:01,020
All right, we're down
for the moment, Birkoff.
390
00:34:01,100 --> 00:34:02,190
We may've been made.
391
00:34:02,270 --> 00:34:05,480
He's backtracking to a new position
to make sure the Libyans don't have a net.
392
00:34:05,570 --> 00:34:07,400
Okay, can we go one layer out?
393
00:34:07,480 --> 00:34:10,320
Not without collateral.
You'll hit innocents for sure.
394
00:34:11,280 --> 00:34:13,280
Let it play out, Birkoff.
395
00:34:20,710 --> 00:34:24,500
Libyans are heading back
to the train station. Nikita?
396
00:34:25,000 --> 00:34:26,750
Velden's team's converging.
397
00:34:27,460 --> 00:34:30,260
They've split into upper and lower teams.
398
00:34:39,140 --> 00:34:41,430
Nikita, move to third position.
399
00:34:58,240 --> 00:35:00,120
They're heading inside.
400
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
They must have a clean room
in the garage.
401
00:35:02,210 --> 00:35:03,620
Okay, all teams abort.
402
00:35:03,670 --> 00:35:07,130
No. We won't get
a control window like this for months.
403
00:35:07,210 --> 00:35:09,250
- We have to use it.
- How?
404
00:35:09,960 --> 00:35:13,340
Teams one and two rotate.
I need a roll to the south.
405
00:35:13,430 --> 00:35:14,630
What are you doing, Michael?
406
00:35:14,680 --> 00:35:17,100
We'll make it look like a third-party rip-off.
407
00:35:17,600 --> 00:35:20,520
I need 60 seconds of fire time in a pocket.
408
00:35:20,850 --> 00:35:21,930
Okay.
409
00:35:22,430 --> 00:35:25,940
- Make sure all exits are blocked.
- What about the Libyans?
410
00:35:26,020 --> 00:35:27,270
We'll keep two alive.
411
00:35:27,360 --> 00:35:29,070
Davenport, what is the chain of command?
412
00:35:29,150 --> 00:35:32,320
I'm giving it to Michael.
Where do you want me, Michael?
413
00:35:53,260 --> 00:35:56,680
Birkoff, put in the new program
and start sequencing.
414
00:36:23,910 --> 00:36:25,540
What's he doing?
415
00:36:27,710 --> 00:36:29,960
They're bleeding our accounts.
416
00:36:36,050 --> 00:36:37,300
What's going on?
417
00:36:37,380 --> 00:36:39,970
We only have a few seconds,
so listen to me carefully.
418
00:36:40,050 --> 00:36:43,470
Your money and your clients' money
is now being stolen.
419
00:36:43,560 --> 00:36:46,140
In 24 hours,
you'll be contacted by our people.
420
00:36:46,230 --> 00:36:47,940
If you don't do what they say...
421
00:36:48,020 --> 00:36:50,980
we'll make it look like
you masterminded this rip-off.
422
00:36:51,060 --> 00:36:53,730
The Libyans will hunt you down
and kill you.
423
00:36:53,820 --> 00:36:55,690
Who are you? What do you want?
424
00:36:55,780 --> 00:36:57,150
Information.
425
00:36:58,490 --> 00:37:00,240
You work for us now.
426
00:37:01,450 --> 00:37:03,410
How do I get out of here?
427
00:37:12,460 --> 00:37:14,340
You have a car nearby?
428
00:37:14,630 --> 00:37:15,760
Yeah.
429
00:37:16,130 --> 00:37:18,590
Put the money back.
430
00:37:27,770 --> 00:37:29,100
That's it.
431
00:37:32,440 --> 00:37:33,690
Let's go.
432
00:37:50,330 --> 00:37:53,290
I couldn't do what you did out there today.
433
00:37:54,210 --> 00:37:55,800
I learned a lot.
434
00:37:56,880 --> 00:37:58,220
Thank you.
435
00:38:06,680 --> 00:38:09,100
So, what are you gonna do now?
436
00:38:10,600 --> 00:38:12,100
Let's go home.
437
00:38:13,520 --> 00:38:17,030
You can't deny to yourself
what happened today, Michael.
438
00:38:19,690 --> 00:38:22,660
You're a level-five operative.
439
00:38:25,450 --> 00:38:27,870
That's the only way you can live.
440
00:38:28,910 --> 00:38:31,750
I don't want to think about it right now.
441
00:38:32,870 --> 00:38:34,920
You're gonna have to...
442
00:38:35,000 --> 00:38:37,420
because when you lead missions...
443
00:38:39,090 --> 00:38:40,470
we survive.
444
00:38:47,720 --> 00:38:49,600
We were onto something.
445
00:38:50,430 --> 00:38:51,890
Maybe there's another way.
446
00:38:51,980 --> 00:38:55,360
They're not gonna let this play on
for much longer.
447
00:39:01,740 --> 00:39:03,530
There's no other way.
448
00:39:04,660 --> 00:39:07,200
If we end it now, we can at least...
449
00:39:10,450 --> 00:39:12,410
preserve our friendship.
450
00:40:09,680 --> 00:40:11,140
Yes, Michael?
451
00:40:15,310 --> 00:40:17,440
I want my status reinstated.
452
00:40:19,020 --> 00:40:22,360
- What about you and Nikita?
- It's over.
453
00:40:24,610 --> 00:40:28,780
You know it would be pointless
for you to deceive me on this.
454
00:40:29,280 --> 00:40:30,450
I know.
455
00:40:38,500 --> 00:40:41,800
Level-five status reinstated.
Effective immediately.
456
00:40:49,840 --> 00:40:51,300
Will it hold?
457
00:40:52,850 --> 00:40:54,060
For now.
458
00:41:00,360 --> 00:41:01,570
Walter?
459
00:41:04,030 --> 00:41:05,150
What?
460
00:41:07,200 --> 00:41:10,280
- I forgot to return this to you.
- Oh, yeah.
461
00:41:10,870 --> 00:41:12,330
Yeah, thanks.
462
00:41:20,040 --> 00:41:22,750
- I thought you had a date tonight.
- No.
463
00:41:23,170 --> 00:41:26,760
I don't think it's gonna work out
with me and Valerie.
464
00:41:26,970 --> 00:41:28,470
That's too bad.
465
00:41:30,470 --> 00:41:33,220
No, not really. She's not my type.
466
00:41:36,980 --> 00:41:38,560
Look, Birkoff...
467
00:41:40,100 --> 00:41:42,190
Don't worry about me, okay?
468
00:41:42,310 --> 00:41:45,070
I mean, if you want to see her, see her.
469
00:41:45,780 --> 00:41:47,440
It's no big thing.
470
00:41:50,570 --> 00:41:52,200
I don't think so.
471
00:41:53,950 --> 00:41:55,660
I don't have a lot of friends.
472
00:41:55,700 --> 00:41:59,500
I didn't like the way it felt
not being able to talk to you.
473
00:42:04,040 --> 00:42:06,670
You can talk to me any time you want.
474
00:42:10,180 --> 00:42:11,680
Thanks, Walter.
475
00:42:31,610 --> 00:42:33,070
Where were we?
476
00:42:43,290 --> 00:42:45,170
- Come in.
- No.
477
00:42:49,590 --> 00:42:52,220
I just came by to tell you something.
478
00:43:02,060 --> 00:43:03,560
It's not over.
479
00:43:04,770 --> 00:43:06,520
We will be together.
34878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.