Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,180 --> 00:00:59,390
Good morning.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,230
Good morning.
3
00:01:08,610 --> 00:01:09,980
It feels strange.
4
00:01:14,610 --> 00:01:16,320
We're really together now.
5
00:01:20,370 --> 00:01:21,790
If we want to be.
6
00:01:31,090 --> 00:01:32,340
I want to be.
7
00:01:36,800 --> 00:01:38,140
So do I.
8
00:01:40,800 --> 00:01:42,390
Section won't like it.
9
00:01:46,020 --> 00:01:47,940
What do you think they'll do?
10
00:02:04,330 --> 00:02:05,700
We'll have to see.
11
00:03:44,760 --> 00:03:45,970
Michael.
12
00:03:47,680 --> 00:03:51,310
As you're aware, the situation
in the Balkans is deteriorating.
13
00:03:52,390 --> 00:03:56,610
Recent intel suggests links with certain
developments in the Middle East.
14
00:03:57,110 --> 00:03:58,230
In short...
15
00:03:59,530 --> 00:04:01,610
the global situation is critical.
16
00:04:02,320 --> 00:04:06,280
Center has asked me
to provide a field perspective.
17
00:04:07,530 --> 00:04:08,790
Congratulations.
18
00:04:08,870 --> 00:04:11,500
It's only on a temporary basis,
but thank you.
19
00:04:11,910 --> 00:04:15,380
It's unclear how long I'll be gone
but in the meantime...
20
00:04:16,250 --> 00:04:18,050
someone has to run Section.
21
00:04:18,380 --> 00:04:19,420
Of course.
22
00:04:19,510 --> 00:04:24,130
Madeline is very capable,
but she feels, and I agree...
23
00:04:24,890 --> 00:04:27,010
that her strongest role lies in...
24
00:04:27,390 --> 00:04:30,310
providing objective counsel
to the person in charge.
25
00:04:33,980 --> 00:04:35,020
You.
26
00:04:36,230 --> 00:04:38,360
You've run the shop on occasion...
27
00:04:38,900 --> 00:04:40,940
for several hours at a time...
28
00:04:41,360 --> 00:04:43,320
but this time it's different.
29
00:04:43,650 --> 00:04:45,570
It will be a formal change of command.
30
00:04:45,660 --> 00:04:48,030
You'll have full operational authority.
31
00:04:48,120 --> 00:04:51,790
In the event of a crisis,
I won't be available.
32
00:04:53,500 --> 00:04:54,710
I understand.
33
00:04:54,790 --> 00:04:57,670
The only pending matter of import
is the Luigi Bergomi mission.
34
00:04:57,750 --> 00:04:59,960
You're familiar with the parameters.
35
00:05:00,250 --> 00:05:01,960
The safe house in Odessa.
36
00:05:02,170 --> 00:05:06,130
George has been obsessed with Bergomi
for some time, but the truth is...
37
00:05:08,050 --> 00:05:09,430
we're not ready.
38
00:05:09,640 --> 00:05:13,390
Bergomi's too powerful.
Still, we have to throw Oversight a bone.
39
00:05:14,020 --> 00:05:16,730
So run the Odessa mission.
Then pull back.
40
00:05:17,190 --> 00:05:20,770
- No follow-up.
- Right. Minimize losses.
41
00:05:20,900 --> 00:05:24,700
Then move on to other things.
If we push harder, we risk disaster.
42
00:05:25,320 --> 00:05:28,950
In another year, things might
be different, but not now.
43
00:05:30,580 --> 00:05:32,410
Come. Walk with me.
44
00:05:42,920 --> 00:05:45,840
Madeline can get you up to speed
on everything else.
45
00:05:46,800 --> 00:05:48,590
Her advice is invaluable...
46
00:05:49,890 --> 00:05:51,930
but the final decision is yours.
47
00:05:53,560 --> 00:05:55,270
Mistakes are inevitable.
48
00:05:57,190 --> 00:05:58,900
Don't let them bother you.
49
00:06:01,940 --> 00:06:03,360
Learn and move on.
50
00:06:12,660 --> 00:06:14,040
You have command.
51
00:06:25,630 --> 00:06:27,090
I have command.
52
00:07:06,130 --> 00:07:08,590
You're familiar with
current mission status.
53
00:07:08,630 --> 00:07:10,840
- Any concerns?
- No.
54
00:07:11,550 --> 00:07:13,970
There's only one other short-term issue:
55
00:07:14,430 --> 00:07:15,720
Your successor.
56
00:07:16,850 --> 00:07:20,560
- Now that you're here, who replaces you?
- Nikita.
57
00:07:22,440 --> 00:07:24,060
Wallace is senior.
58
00:07:25,860 --> 00:07:28,740
- Nikita is more qualified.
- It's not that simple.
59
00:07:30,490 --> 00:07:33,740
Your relationship with Nikita
has recently entered a new stage...
60
00:07:33,820 --> 00:07:37,830
and given that fact,
choosing Nikita might be viewed as...
61
00:07:38,660 --> 00:07:39,750
favoritism.
62
00:07:40,500 --> 00:07:43,960
On the other hand,
if she's perceived as more qualified...
63
00:07:44,040 --> 00:07:47,300
and you don't promote her,
it might be viewed as weakness.
64
00:07:49,210 --> 00:07:52,680
Perhaps you should review
the Odessa profile before you decide.
65
00:07:53,470 --> 00:07:54,850
Yes, I will.
66
00:07:55,550 --> 00:07:57,180
Is there anything else?
67
00:07:58,020 --> 00:07:59,140
No.
68
00:08:01,770 --> 00:08:03,480
You know where to find me.
69
00:08:22,120 --> 00:08:26,000
Luigi Bergomi, supposedly
an international currency trader.
70
00:08:27,090 --> 00:08:29,670
In fact, he launders money
for embargoed nations...
71
00:08:29,760 --> 00:08:32,220
and uses the proceeds to fund terrorism.
72
00:08:34,050 --> 00:08:37,760
Our ultimate goal is to eliminate him
along with his entire network.
73
00:08:38,180 --> 00:08:41,060
The mission will focus
on this safe house in Odessa.
74
00:08:41,230 --> 00:08:42,890
Bergomi isn't there personally...
75
00:08:42,980 --> 00:08:45,900
but we hope to retrieve
enough intel to trace him.
76
00:08:46,270 --> 00:08:48,270
Wallace, you'll be team leader.
77
00:08:48,690 --> 00:08:51,780
Nikita, you'll take over my responsibilities.
78
00:08:52,400 --> 00:08:57,280
- Why her? I'm senior by two years.
- She's more qualified.
79
00:08:57,990 --> 00:08:59,030
For what?
80
00:08:59,790 --> 00:09:03,160
She should be leading the team.
I should take over for you.
81
00:09:03,540 --> 00:09:05,120
You do as you're told.
82
00:09:07,250 --> 00:09:09,420
And keep your opinions to yourself.
83
00:09:30,900 --> 00:09:35,400
You'll rotate through the secondary
departments, starting with DRV.
84
00:09:35,860 --> 00:09:39,120
- So you're taking me out of the field?
- For the time being.
85
00:09:39,700 --> 00:09:42,160
I want you to have a broader perspective.
86
00:09:42,700 --> 00:09:46,540
I suppose I should do as I'm told,
keep my opinions to myself.
87
00:09:48,330 --> 00:09:49,920
In Section, yes.
88
00:09:52,590 --> 00:09:53,670
Okay.
89
00:10:11,610 --> 00:10:13,110
Nikita? Mintz.
90
00:10:13,820 --> 00:10:16,030
- You're taking Michael's place.
- That's the idea.
91
00:10:16,110 --> 00:10:19,030
Big shoes, but you can fill them,
or he wouldn't have picked you.
92
00:10:19,110 --> 00:10:20,570
Now, I've got great respect for the field.
93
00:10:20,660 --> 00:10:23,950
But right here where we're standing,
this is the center of the spider web.
94
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
Really?
95
00:10:25,160 --> 00:10:27,460
Section is about missions.
Mission's about intel.
96
00:10:27,500 --> 00:10:29,670
Where does Intel come from?
Data retrieval and verification.
97
00:10:29,750 --> 00:10:32,130
Here's your station. Go on. Sit down.
98
00:10:38,300 --> 00:10:40,800
Comfortable? Good, because
You're going to be here for a while.
99
00:10:40,890 --> 00:10:45,220
Now, this baby analyzes input from all over
the world, three billion bits per second.
100
00:10:45,520 --> 00:10:48,940
Keep your eyes glued to the screen.
The green lines mean no problem.
101
00:10:49,020 --> 00:10:51,190
Red means program's detected
a possible anomaly.
102
00:10:51,270 --> 00:10:54,110
Hit F1 for details. If it looks serious, flag it.
103
00:10:54,190 --> 00:10:56,570
- Flag it?
- Highlight. Hit "transmit."
104
00:10:56,650 --> 00:10:59,860
That sends it to Level 2 where they'll
take a closer look at it. You got it?
105
00:11:00,030 --> 00:11:02,830
- How long am I doing this for?
- Usual shift is 12 hours.
106
00:11:02,910 --> 00:11:06,750
- Since you're new, we'll shave it to 10.
- Thanks.
107
00:11:06,870 --> 00:11:08,540
Good luck. Good hunting.
108
00:11:28,230 --> 00:11:31,480
The Odessa mission is complete.
The team's at van access.
109
00:11:49,080 --> 00:11:50,710
Everything okay?
110
00:12:13,310 --> 00:12:14,980
Hey, Birkoff.
111
00:12:15,310 --> 00:12:18,980
- What have you been up to?
- A stint in DRV.
112
00:12:20,440 --> 00:12:23,030
I'm surprised you could stand
the excitement.
113
00:12:25,570 --> 00:12:28,740
The Odessa team just came back.
They wouldn't talk to me.
114
00:12:30,750 --> 00:12:33,210
That's right. You haven't heard, have you?
115
00:12:34,250 --> 00:12:36,670
You've been staring at a monitor all day.
116
00:12:36,750 --> 00:12:37,960
What?
117
00:12:38,840 --> 00:12:40,260
Wallace is dead.
118
00:12:41,630 --> 00:12:43,090
The configuration was skewed.
119
00:12:43,180 --> 00:12:46,720
Most of the risk was put on point
to spare the rest of the team.
120
00:12:46,970 --> 00:12:48,470
That's the way it played out.
121
00:12:48,510 --> 00:12:52,100
- Wallace went down.
- So the others blame me.
122
00:12:53,890 --> 00:12:57,560
Some will think Michael put Wallace
where you should've been.
123
00:12:58,650 --> 00:13:00,070
Well, what do you think?
124
00:13:02,530 --> 00:13:06,200
It's not like you're not qualified
for the assignment he gave you.
125
00:13:06,620 --> 00:13:08,620
But he was aware of the profile.
126
00:13:09,830 --> 00:13:11,080
He had to be.
127
00:13:14,080 --> 00:13:16,630
If he did it to protect me, it's not right.
128
00:13:16,960 --> 00:13:19,630
There's no right or wrong
with Michael anymore, Nikita.
129
00:13:20,380 --> 00:13:23,720
He's the new Operations.
He can do whatever he wants.
130
00:13:40,650 --> 00:13:43,490
The last three Asian debriefs
were unsatisfactory.
131
00:13:43,820 --> 00:13:45,990
Yes. The success rate is deceiving.
132
00:13:46,360 --> 00:13:49,450
- Our goals were under-set.
- Put Venchek in abeyance.
133
00:13:49,870 --> 00:13:52,830
All right. Michael, something has come up.
134
00:13:54,120 --> 00:13:57,620
- Oversight has called a meeting.
- It wasn't scheduled.
135
00:13:58,130 --> 00:14:01,710
No. A special session. 8:00 tonight.
136
00:14:02,590 --> 00:14:03,840
Stated purpose?
137
00:14:04,550 --> 00:14:08,680
To discuss inter Sectional cooperation,
and recent development in the Sudan.
138
00:14:09,180 --> 00:14:10,470
Actual purpose?
139
00:14:11,220 --> 00:14:14,350
In my judgment, at least
in part, to size you up.
140
00:14:14,890 --> 00:14:18,270
George, in particular,
will be interested to see you perform.
141
00:14:18,900 --> 00:14:22,230
He'll try to take advantage of the fact
that I'm new to the job.
142
00:14:22,320 --> 00:14:25,440
- It's very likely.
- Tell me about him.
143
00:14:26,240 --> 00:14:27,740
How much do you know?
144
00:14:28,780 --> 00:14:30,740
He and Adrian started Section.
145
00:14:31,780 --> 00:14:33,580
All the Sections, actually.
146
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Go on.
147
00:14:36,580 --> 00:14:38,540
He's brilliant, ruthless...
148
00:14:38,830 --> 00:14:41,000
highly connected but not infallible.
149
00:14:42,000 --> 00:14:44,090
He's been fooled at least once...
150
00:14:44,840 --> 00:14:46,340
about Adrian's death.
151
00:14:52,100 --> 00:14:53,850
He'll push me on Bergomi.
152
00:14:54,100 --> 00:14:57,230
He'll push, bully, seduce, deceive...
153
00:14:58,480 --> 00:15:00,190
anything to get his way.
154
00:15:00,560 --> 00:15:03,520
Operations never let George
push him across the line.
155
00:15:04,860 --> 00:15:06,240
Neither can you.
156
00:15:28,590 --> 00:15:31,260
Michael, I have to talk
to you about something.
157
00:15:40,890 --> 00:15:43,400
Wallace's death on the Odessa mission...
158
00:15:44,150 --> 00:15:46,530
You must've known
the profile was skewed.
159
00:15:46,610 --> 00:15:47,650
Yes.
160
00:15:48,610 --> 00:15:50,820
I don't want special treatment.
161
00:15:52,660 --> 00:15:54,490
Would you prefer to be dead?
162
00:15:55,330 --> 00:15:58,500
So it's true. You promoted me
to keep me off the mission.
163
00:15:59,500 --> 00:16:01,960
I promoted you because you're qualified...
164
00:16:02,000 --> 00:16:04,750
and I need someone
in that position I can trust.
165
00:16:05,000 --> 00:16:08,800
But if you treat me differently,
it's unfair to the others and to me.
166
00:16:11,130 --> 00:16:14,180
- What do you want?
- Whether I take your place or not...
167
00:16:14,850 --> 00:16:16,850
I want to be back on the field.
168
00:16:20,020 --> 00:16:21,890
- All right.
- Thank you.
169
00:16:24,900 --> 00:16:28,150
I haven't officially congratulated you.
So I'll do it now.
170
00:16:30,610 --> 00:16:32,150
Congratulations.
171
00:16:33,410 --> 00:16:34,660
Thank you.
172
00:16:34,950 --> 00:16:36,530
How's life at the top?
173
00:16:38,700 --> 00:16:40,330
I have a lot to learn.
174
00:16:41,210 --> 00:16:43,330
I'll let you get back to work then.
175
00:16:46,000 --> 00:16:47,040
Nikita?
176
00:17:19,870 --> 00:17:21,870
This demands Sectional coordination.
177
00:17:21,950 --> 00:17:24,330
Then why deny our request
to exchange data?
178
00:17:24,410 --> 00:17:28,090
- Because your unit leaks like a sieve.
- That's not true.
179
00:17:28,170 --> 00:17:30,130
One word: Libya.
180
00:17:30,210 --> 00:17:32,670
- That wasn't our fault.
- That's enough.
181
00:17:35,180 --> 00:17:36,680
Michael, an opinion?
182
00:17:37,470 --> 00:17:39,930
Sectional cooperation would be a mistake.
183
00:17:40,760 --> 00:17:43,100
It requires trust, and there's none.
184
00:17:43,180 --> 00:17:46,600
That's why we're here, to build the trust.
185
00:17:47,020 --> 00:17:49,940
If it hasn't happened in 30 years
it won't happen tonight.
186
00:17:49,980 --> 00:17:53,190
So we go our separate ways,
bounce off each other in the dark?
187
00:17:53,280 --> 00:17:58,200
We create a layered matrix,
central source, single access...
188
00:17:59,450 --> 00:18:01,950
data shared through a predetermined grid.
189
00:18:02,080 --> 00:18:04,750
Who has time to synthesize the results?
190
00:18:04,790 --> 00:18:05,910
We do.
191
00:18:07,040 --> 00:18:08,830
Give us your inputs Friday.
192
00:18:09,670 --> 00:18:12,630
- We'll have the system up in a week.
- You're dreaming.
193
00:18:12,710 --> 00:18:15,550
If you have a better idea, let's hear it.
194
00:18:18,680 --> 00:18:19,930
Anybody else?
195
00:18:22,640 --> 00:18:26,270
Right. Get your inputs
to Section One by Friday.
196
00:18:28,350 --> 00:18:31,360
Next item: Sudan.
197
00:18:34,480 --> 00:18:36,990
It's late. You should be
getting home, sugar.
198
00:18:37,030 --> 00:18:41,160
- I'm not that tired.
- Oversight meetings can drag on.
199
00:18:43,540 --> 00:18:45,290
He may be gone all night.
200
00:18:48,250 --> 00:18:51,930
Did you know Operations
before he was... well...
201
00:18:52,750 --> 00:18:54,130
Operations?
202
00:18:54,210 --> 00:18:57,220
- Yeah, I knew him.
- What was he like?
203
00:18:58,090 --> 00:19:00,300
Pretty much the same as he is now.
204
00:19:01,680 --> 00:19:04,390
But he didn't change
after he took over Section?
205
00:19:08,640 --> 00:19:10,520
You're worried about Michael.
206
00:19:17,280 --> 00:19:20,200
I'm not sure. He just seems a bit different.
207
00:19:20,740 --> 00:19:22,160
Power can do that.
208
00:19:22,780 --> 00:19:26,540
Even for a man as strong as Michael, but...
209
00:19:28,370 --> 00:19:31,170
maybe his need for power
is part of his strength.
210
00:19:31,880 --> 00:19:33,590
You think he needs power?
211
00:19:34,380 --> 00:19:36,420
I don't see him turning it down.
212
00:19:38,130 --> 00:19:39,760
He didn't have a choice.
213
00:19:39,840 --> 00:19:42,510
It's not like he won't be enjoying it, either.
214
00:19:43,220 --> 00:19:46,430
Question is: will you?
215
00:19:50,770 --> 00:19:52,310
I'll make it work.
216
00:19:52,400 --> 00:19:57,980
My advice to you is to let off some
steam sometime, you know?
217
00:19:58,820 --> 00:20:01,200
Yell at him. Get it out of your system.
218
00:20:04,160 --> 00:20:05,530
And meanwhile...
219
00:20:18,380 --> 00:20:20,090
Meanwhile get some sleep.
220
00:20:29,430 --> 00:20:32,480
NATO wants a complete report in 15 days.
221
00:20:32,770 --> 00:20:35,980
I want them to think
that they're getting one. Understood?
222
00:20:38,650 --> 00:20:42,400
All right, gentlemen, madam,
until the next time.
223
00:20:43,990 --> 00:20:45,620
Michael, stay a minute.
224
00:20:53,070 --> 00:20:55,920
You know, controlling the world is easy.
225
00:20:56,420 --> 00:20:59,090
What's difficult is controlling them.
226
00:21:01,130 --> 00:21:03,300
How are things in Section One?
227
00:21:04,640 --> 00:21:09,520
- We're maintaining our success rate.
- Yes, I've seen the numbers.
228
00:21:12,940 --> 00:21:16,520
Asia was a problem.
I've taken steps to correct it.
229
00:21:17,940 --> 00:21:21,280
And what about Luigi Bergomi?
230
00:21:25,030 --> 00:21:26,570
We're getting closer.
231
00:21:26,910 --> 00:21:29,830
The Odessa mission
was a placebo, wasn't it?
232
00:21:30,660 --> 00:21:35,330
In fact, Section has
no real intention of going after him.
233
00:21:36,210 --> 00:21:37,330
Am I right?
234
00:21:40,000 --> 00:21:41,670
We're doing what we can.
235
00:21:43,590 --> 00:21:46,430
There are refugee camps
overflowing with people...
236
00:21:46,510 --> 00:21:51,310
displaced by terrorist activities
that Bergomi supports.
237
00:21:52,180 --> 00:21:56,650
Every day, thousands of people
are dying from sickness and malnutrition.
238
00:21:57,100 --> 00:22:01,110
20% of them are children
under the age of 10.
239
00:22:01,820 --> 00:22:03,940
This has to stop.
240
00:22:06,360 --> 00:22:08,030
- I understand.
- Do you?
241
00:22:08,950 --> 00:22:12,910
Or are Madeline's words
still ringing in your ears?
242
00:22:13,200 --> 00:22:15,660
I can imagine what she told you:
243
00:22:15,870 --> 00:22:17,170
"Be strong.
244
00:22:17,830 --> 00:22:20,380
"Don't let George push you too hard."
245
00:22:24,550 --> 00:22:27,550
Let's look past the words to the motive.
246
00:22:28,390 --> 00:22:32,890
Operations and Madeline
are like Siamese twins.
247
00:22:33,270 --> 00:22:36,770
They bicker, they squabble,
but they never separate.
248
00:22:37,770 --> 00:22:41,190
It wouldn't look good
if you achieved something they couldn't.
249
00:22:41,650 --> 00:22:43,570
So they don't want you to try.
250
00:22:45,190 --> 00:22:49,070
They don't think
Bergomi can be taken. I do.
251
00:22:50,450 --> 00:22:51,870
What do you think?
252
00:22:54,540 --> 00:22:59,460
- I'll review it again.
- Good. Meanwhile, keep this in mind:
253
00:23:00,750 --> 00:23:02,880
Operations won't decide...
254
00:23:03,090 --> 00:23:05,800
who replaces him or when it happens.
255
00:23:07,260 --> 00:23:08,760
Oversight will.
256
00:23:15,100 --> 00:23:16,980
And we want Bergomi.
257
00:23:17,940 --> 00:23:19,190
Quickly.
258
00:23:40,750 --> 00:23:41,960
Good morning.
259
00:23:45,210 --> 00:23:47,420
You should've woken me last night.
260
00:23:48,220 --> 00:23:50,220
You looked like you needed rest.
261
00:23:53,260 --> 00:23:55,640
Check your panel.
I've made some changes.
262
00:24:04,110 --> 00:24:06,070
Bergomi's now special priority?
263
00:24:06,980 --> 00:24:10,740
- I want you to take charge of it personally.
- All right.
264
00:24:12,910 --> 00:24:15,410
The intel on
the Odessa mission's too weak.
265
00:24:15,910 --> 00:24:17,830
We'll have to send out another net.
266
00:24:17,870 --> 00:24:20,620
There's no time. Work the Odessa intel.
267
00:24:26,000 --> 00:24:28,800
Then we're going to have
to reallocate resources.
268
00:24:28,840 --> 00:24:31,180
I hope that won't leave
the other missions too thin.
269
00:24:31,260 --> 00:24:32,630
They'll be fine.
270
00:24:34,930 --> 00:24:36,760
I was just making a comment.
271
00:24:38,220 --> 00:24:40,770
Check with Mintz.
He was on it this morning.
272
00:24:43,350 --> 00:24:45,690
- All right.
- Nikita...
273
00:24:48,440 --> 00:24:50,530
Don't discuss this with Madeline.
274
00:25:05,210 --> 00:25:07,540
Well, I really think some other missions
are going to go hungry.
275
00:25:07,630 --> 00:25:09,090
Michael says they won't.
276
00:25:09,170 --> 00:25:11,630
It's his show if he wants to push
that hard on Bergomi.
277
00:25:11,720 --> 00:25:15,300
You know, normally I coordinate with Birkoff,
but he's working on the layered matrix.
278
00:25:15,390 --> 00:25:17,390
We'll go with whatever you have.
279
00:25:18,220 --> 00:25:20,270
Well, we've traced
one of Bergomi's associates.
280
00:25:20,350 --> 00:25:22,730
If we get him, we get
the location of Bergomi's base.
281
00:25:22,810 --> 00:25:24,730
- Good.
- Maybe not so good.
282
00:25:24,810 --> 00:25:26,810
We have to get him
without Bergomi knowing.
283
00:25:26,900 --> 00:25:28,570
Otherwise, he'll move the base.
284
00:25:28,650 --> 00:25:30,790
Or hit us right between the eyes
when we come up against it.
285
00:25:30,850 --> 00:25:32,190
He's got the resources to do it.
286
00:25:32,280 --> 00:25:34,240
So we need a clean pick. Will that be hard?
287
00:25:34,320 --> 00:25:36,820
It might be in the time Michael's given us.
288
00:25:37,410 --> 00:25:39,200
All right. What do you got?
289
00:25:41,080 --> 00:25:44,210
Albert LeMaye deals with Bergomi often.
He travels with bodyguards.
290
00:25:44,290 --> 00:25:46,880
- We have to eliminate all of them.
- Do we know where he is?
291
00:25:46,920 --> 00:25:48,840
The mission's being profiled.
292
00:25:49,090 --> 00:25:52,090
- Quick and dirty, but that's the best we can do.
- Thanks.
293
00:25:53,260 --> 00:25:54,340
Nikita...
294
00:25:55,430 --> 00:25:57,050
What's Madeline think about this?
295
00:25:57,090 --> 00:26:00,100
Oh, that doesn't matter.
We should do what Michael wants.
296
00:26:00,600 --> 00:26:02,470
Yes, you're right, of course.
297
00:26:13,780 --> 00:26:15,900
- Yes, Mintz. What is it?
- We need to talk.
298
00:26:22,370 --> 00:26:25,210
Another mission against Bergomi
is being profiled.
299
00:26:25,330 --> 00:26:27,370
- That's right.
- Why wasn't I told?
300
00:26:27,460 --> 00:26:29,290
You have enough on your plate already.
301
00:26:29,380 --> 00:26:32,630
- May I offer some input?
- By all means.
302
00:26:32,710 --> 00:26:34,880
Cancel the mission. It's premature.
303
00:26:34,970 --> 00:26:37,510
Thank you. I'll take it under advisement.
304
00:26:39,800 --> 00:26:42,310
George got to you
at the meeting, didn't he?
305
00:26:43,470 --> 00:26:46,560
This is just what I warned
you about. Pushing too hard.
306
00:26:47,350 --> 00:26:49,190
I'll decide what's too hard.
307
00:26:50,060 --> 00:26:51,770
What approach did he use?
308
00:26:52,150 --> 00:26:56,110
Starving children?
That I'm protecting Operations?
309
00:26:56,950 --> 00:26:59,410
"Those two are like Siamese twins."
310
00:26:59,490 --> 00:27:01,910
That's been his favorite line for years.
311
00:27:02,200 --> 00:27:03,910
Maybe because it's true.
312
00:27:05,750 --> 00:27:07,120
What do you want?
313
00:27:07,710 --> 00:27:08,870
A promotion?
314
00:27:09,960 --> 00:27:12,960
More power? All you have to do is wait.
It'll come.
315
00:27:15,170 --> 00:27:18,840
- That's for Oversight to decide.
- You're being used.
316
00:27:19,800 --> 00:27:22,640
If this mission fails,
George won't take the blame.
317
00:27:22,800 --> 00:27:25,810
- You will.
- It won't fail.
318
00:27:27,100 --> 00:27:28,810
Operations is at Center.
319
00:27:29,850 --> 00:27:33,900
I didn't want to have to bring him into this
but you don't leave me choice.
320
00:27:35,320 --> 00:27:36,820
I wouldn't advise it.
321
00:27:39,530 --> 00:27:42,830
There are people at Center
who'd be very interested in this.
322
00:27:44,030 --> 00:27:47,450
And George would be very interested
in the truth about Adrian.
323
00:27:52,880 --> 00:27:54,800
I'm asking you to reconsider.
324
00:27:56,050 --> 00:27:58,050
You're putting Section at risk.
325
00:28:01,470 --> 00:28:03,680
The mission will proceed as planned.
326
00:28:04,970 --> 00:28:06,350
Go back to work.
327
00:28:25,450 --> 00:28:29,710
Nikita, LeMaye's in a brown BMW
heading south on Waterfront.
328
00:28:30,330 --> 00:28:32,710
He's in the backseat behind the driver.
329
00:28:36,500 --> 00:28:40,260
- Yeah, I got it.
- He's got three bodyguards with him.
330
00:28:44,760 --> 00:28:47,180
Remember, everyone,
we need LeMaye alive.
331
00:29:03,990 --> 00:29:05,240
We got LeMaye.
332
00:29:07,370 --> 00:29:08,540
Get down!
333
00:29:11,910 --> 00:29:13,120
I've got him.
334
00:30:21,230 --> 00:30:22,780
What about the guard?
335
00:30:24,990 --> 00:30:28,450
- He was hit, but I don't know how badly.
- Why not?
336
00:30:29,410 --> 00:30:31,620
We still haven't recovered the body.
337
00:30:32,120 --> 00:30:34,620
- Why is he loose?
- A gun jammed.
338
00:30:34,710 --> 00:30:38,960
- There was no satellite coverage.
- Any other excuses?
339
00:30:44,880 --> 00:30:45,920
No.
340
00:30:47,720 --> 00:30:51,050
LeMaye will give us the location.
Start planning the assault.
341
00:30:51,140 --> 00:30:54,140
There's a significant chance
that the bodyguard survived.
342
00:30:54,220 --> 00:30:57,060
If he did, Bergomi may trace
the attack back to us.
343
00:30:57,480 --> 00:30:58,730
Or he may not.
344
00:31:01,150 --> 00:31:03,730
We should at least
do a decent risk assessment.
345
00:31:03,820 --> 00:31:08,030
No, delay only increases the risk.
I want a full debrief on this mission...
346
00:31:08,110 --> 00:31:10,570
and a preliminary profile of the assault.
347
00:31:11,830 --> 00:31:13,290
You have two hours.
348
00:31:33,390 --> 00:31:34,640
You look tired.
349
00:31:38,310 --> 00:31:39,690
What do you want?
350
00:31:39,940 --> 00:31:42,940
I want to know whether Michael
is planning an assault.
351
00:31:43,190 --> 00:31:45,190
- Ask Michael.
- I'm asking you.
352
00:31:46,440 --> 00:31:50,030
- May I see the profile?
- Mintz is one of your sources, isn't he?
353
00:31:51,280 --> 00:31:53,990
- Check with him.
- Mintz is no longer with us.
354
00:31:54,120 --> 00:31:55,540
- Why?
- Ask Michael.
355
00:31:59,790 --> 00:32:02,840
He wants to impress Oversight,
but he won't succeed.
356
00:32:03,290 --> 00:32:07,630
- The assault will be a bloodbath.
- Operations has ordered his share.
357
00:32:08,260 --> 00:32:12,260
This one will fail, and failure
will destroy Michael's career.
358
00:32:13,510 --> 00:32:15,560
Persuade him to cancel.
359
00:32:15,640 --> 00:32:18,230
You overestimate my influence.
360
00:32:18,310 --> 00:32:20,020
Then sabotage the mission.
361
00:32:21,980 --> 00:32:23,730
Those are your two choices.
362
00:32:25,150 --> 00:32:28,530
And if you really care about him,
you'll do one or the other.
363
00:32:53,260 --> 00:32:54,720
Here's the profile.
364
00:32:55,100 --> 00:32:56,890
I'll get to it in a minute.
365
00:33:03,810 --> 00:33:05,810
So, Mintz is no longer in DRV.
366
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
No, he's not.
367
00:33:09,320 --> 00:33:11,030
Did you have him canceled?
368
00:33:11,610 --> 00:33:13,360
Demoted to a substation.
369
00:33:15,370 --> 00:33:16,830
He broke protocol.
370
00:33:19,700 --> 00:33:21,620
There's been an intel update.
371
00:33:22,370 --> 00:33:25,040
Bergomi's shown some activity
since the attack.
372
00:33:25,420 --> 00:33:28,670
Birkoff thinks there's a 60% chance
they know we're coming.
373
00:33:28,880 --> 00:33:31,260
Increase density. Add backup.
374
00:33:31,590 --> 00:33:34,300
Even so, Michael,
we'll sustain heavy losses...
375
00:33:35,430 --> 00:33:38,890
and our chances at getting at Bergomi
are no more than 50%.
376
00:33:41,480 --> 00:33:43,480
60%, 50...
377
00:33:45,230 --> 00:33:47,520
they're just numbers. We'll get him.
378
00:33:48,480 --> 00:33:50,360
I think we should abort.
379
00:33:58,240 --> 00:34:01,830
I expected betrayal from Mintz,
not from you.
380
00:34:04,410 --> 00:34:07,290
What kind of loyalty do you want?
Blind obedience?
381
00:34:09,590 --> 00:34:11,090
Or my honest opinion?
382
00:34:13,920 --> 00:34:15,510
Don't fail me, Nikita.
383
00:34:17,850 --> 00:34:20,390
You're the only person in the world I trust.
384
00:34:34,900 --> 00:34:37,030
Bergomi's operational headquarters.
385
00:34:37,950 --> 00:34:41,240
It's heavily secured,
but it can be taken, and it will be.
386
00:34:41,450 --> 00:34:44,080
The two-story structure
at the center of the complex...
387
00:34:44,120 --> 00:34:46,540
houses a hard drive with his master files.
388
00:34:46,620 --> 00:34:49,960
We get that drive,
we can shut down his whole operation.
389
00:34:50,210 --> 00:34:51,710
And Bergomi himself?
390
00:34:51,920 --> 00:34:54,420
We would have him
within a few days at most.
391
00:34:54,840 --> 00:34:57,430
There are four assault teams,
and one backup.
392
00:34:57,720 --> 00:35:01,930
Team leaders will report to Nikita,
who will be in touch with me at all times.
393
00:35:03,560 --> 00:35:04,640
Questions?
394
00:35:05,060 --> 00:35:08,440
- Do they know we're coming?
- Our latest intel is inconclusive.
395
00:35:09,770 --> 00:35:12,070
The profile covers both possibilities.
396
00:35:16,360 --> 00:35:17,450
Good luck.
397
00:35:47,180 --> 00:35:49,140
We'll use a staggered sweep...
398
00:35:49,690 --> 00:35:52,440
100 meter legs. Alpha team, take the lead.
399
00:36:02,620 --> 00:36:04,410
Teams One and Four on mark.
400
00:36:04,910 --> 00:36:07,410
They might be holding back.
Watch the gaps.
401
00:36:22,050 --> 00:36:24,390
We have contact. All teams forward.
402
00:36:27,600 --> 00:36:31,230
- Here they come, in force.
- Backup team, engage.
403
00:36:39,700 --> 00:36:43,530
- Nikita, report.
- We can hold for five minutes, maybe ten.
404
00:36:44,160 --> 00:36:46,410
Birkoff, bring up the ingress routes.
405
00:36:50,750 --> 00:36:54,540
Blue and green are closed off.
Red is marginal.
406
00:36:55,000 --> 00:36:56,300
Nikita, go red.
407
00:36:57,050 --> 00:36:58,340
It's closed.
408
00:36:59,920 --> 00:37:01,720
Birkoff says it's marginal.
409
00:37:02,220 --> 00:37:04,390
I've got a full angle. It's closed.
410
00:37:05,800 --> 00:37:07,600
Send in a team, two people.
411
00:37:08,100 --> 00:37:10,890
Michael, it's hopeless.
Pull out, or you'll lose everyone.
412
00:37:10,930 --> 00:37:13,480
Pick your best two. Send them now.
413
00:37:13,980 --> 00:37:17,400
- I can't tell them to commit suicide.
- That's an order.
414
00:37:19,150 --> 00:37:20,400
I won't.
415
00:37:25,160 --> 00:37:26,660
She's going herself.
416
00:38:22,970 --> 00:38:24,340
We have the drive.
417
00:38:25,010 --> 00:38:27,340
All units, move out. I repeat. Move out.
418
00:39:00,540 --> 00:39:04,340
- Thank you.
- Seven dead. More will die from injuries.
419
00:39:05,050 --> 00:39:07,010
A third of the upcoming
missions shut down...
420
00:39:07,050 --> 00:39:09,550
due to lack of resources. Was it worth it?
421
00:39:09,890 --> 00:39:11,560
- Yes.
- Why?
422
00:39:14,140 --> 00:39:18,150
This is Section. Missions are carried out.
People die.
423
00:39:21,610 --> 00:39:24,320
And sometimes the reasons
are not always clear.
424
00:39:25,280 --> 00:39:28,030
Are you saying there's more to this
than I know?
425
00:39:29,950 --> 00:39:32,030
I'm saying the discussion's over.
426
00:39:40,960 --> 00:39:42,710
I don't know who you are.
427
00:39:44,590 --> 00:39:46,340
I'm who I've always been.
428
00:39:52,100 --> 00:39:53,600
Good night, Michael.
429
00:40:22,580 --> 00:40:24,750
Madeline didn't tell you I was back?
430
00:40:26,340 --> 00:40:27,340
No.
431
00:40:28,130 --> 00:40:29,590
She likes surprises.
432
00:40:34,050 --> 00:40:37,060
- Your work went well?
- Yes.
433
00:40:39,640 --> 00:40:40,940
When I left...
434
00:40:43,020 --> 00:40:44,940
I asked just one thing of you.
435
00:40:46,940 --> 00:40:48,530
You didn't do it. Why?
436
00:40:50,490 --> 00:40:52,740
Is there an answer that would satisfy you?
437
00:40:52,820 --> 00:40:55,490
- Not really.
- Then why ask?
438
00:40:58,410 --> 00:41:00,120
I withdraw the question.
439
00:41:01,710 --> 00:41:03,880
George was very impressed with you.
440
00:41:04,380 --> 00:41:07,130
He can't stop talking
about the Bergomi mission.
441
00:41:08,170 --> 00:41:09,920
It was possible after all.
442
00:41:11,340 --> 00:41:12,930
Yes, I suppose it was.
443
00:41:14,760 --> 00:41:16,350
You took a big chance.
444
00:41:17,350 --> 00:41:19,470
Choosing sides so blatantly.
445
00:41:21,190 --> 00:41:23,190
I wasn't trying to choose sides.
446
00:41:24,060 --> 00:41:26,900
The fact remains
if something happens to George...
447
00:41:28,400 --> 00:41:29,820
you're in trouble.
448
00:41:30,190 --> 00:41:32,320
And if something happens to you...
449
00:41:32,820 --> 00:41:35,160
even if your performance slips a bit...
450
00:41:36,580 --> 00:41:38,490
I may be in charge of Section.
451
00:41:40,160 --> 00:41:42,250
Was that a statement or a threat?
452
00:41:43,710 --> 00:41:44,830
What's yours?
453
00:41:50,590 --> 00:41:53,340
I believe you have something
that belongs to me.
454
00:42:06,810 --> 00:42:08,190
You have command.
455
00:42:09,820 --> 00:42:11,110
I have command.
456
00:42:26,630 --> 00:42:28,460
We misjudged him very badly.
457
00:42:29,420 --> 00:42:33,300
- I never thought he could be so reckless.
- There's another possibility.
458
00:42:35,550 --> 00:42:37,430
He's just better than we are.
459
00:42:38,510 --> 00:42:39,720
He's good.
460
00:42:41,720 --> 00:42:44,020
He and Nikita together are quite good.
461
00:42:45,520 --> 00:42:48,440
Fortunately, even the best
have weaknesses.
35631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.