All language subtitles for 约会大作战Ⅴ S05E11 短暂的乐园
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,431 --> 00:00:15,765
时崎狂三
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,517
这是怎么回事
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,148
梦魇
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
你终于露出破绽了呢
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,778
艾萨克・威斯考特
6
00:00:48,465 --> 00:00:54,429
[在视线前方拓展开的色彩]
[見渡す限りに広がる色彩]
7
00:00:54,429 --> 00:01:00,227
[令人怀念的景象 逐渐瓦解崩落]
[懐かしい場面 ほどいて零した]
8
00:01:00,227 --> 00:01:05,649
[让下定的决心更加坚定的 Paradox]
[選んだ決意を締め付ける Paradox]
9
00:01:05,649 --> 00:01:11,196
[沉没于无法触及的明日]
[届かない明日に沈めた]
10
00:01:11,864 --> 00:01:17,494
[只要张开 这双紧握的手]
[握りしめる この手を開けば]
11
00:01:17,494 --> 00:01:25,586
[便能碰到 早已抛弃的希望]
[触れてしまう とうに投げた希望]
12
00:01:25,586 --> 00:01:29,173
[让眼泪流干挺身面对]
[涙を枯らし向かう]
13
00:01:29,173 --> 00:01:31,550
[穿越这片黑暗]
[この闇を抜け]
14
00:01:31,550 --> 00:01:34,928
[已成定局的未来]
[つつがない未来]
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
[即便你凝视着也是徒劳]
[あなたが見つめていても]
16
00:01:37,931 --> 00:01:43,145
[终于 终于 快要抓住的光芒]
[やっと やっと 掴みかけた光]
17
00:01:43,145 --> 00:01:47,191
[谁都 不需要说任何话]
[誰も 何も言わなくていい]
18
00:01:47,191 --> 00:01:58,368
[一切的答案都确实存在于此]
[すべての答えはここにちゃんとあるから]
19
00:02:20,723 --> 00:02:21,599
艾克!
20
00:02:24,060 --> 00:02:25,061
艾克
21
00:02:25,812 --> 00:02:26,938
艾克!
22
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
阿尔缇米希亚, 撤退吧
23
00:02:32,402 --> 00:02:33,153
了解
24
00:02:44,289 --> 00:02:45,373
狂三
25
00:02:45,373 --> 00:02:47,667
你好啊, 士道
26
00:02:48,877 --> 00:02:51,087
请问发生什么事了吗
27
00:02:51,087 --> 00:02:53,756
露出这种奇怪的表情
28
00:02:53,756 --> 00:02:55,049
还问什么事
29
00:02:55,049 --> 00:02:57,635
原来你没事吗
30
00:02:57,635 --> 00:03:00,597
是啊没错, 托你的福
31
00:03:01,347 --> 00:03:05,393
当澪从我身上夺走灵魂结晶的瞬间
32
00:03:05,393 --> 00:03:08,438
我就把记忆与灵魂结晶
33
00:03:08,438 --> 00:03:12,567
转移到用八之弹制造的分身上了
34
00:03:13,651 --> 00:03:17,822
当然, 这也需要做相应的准备
35
00:03:18,406 --> 00:03:20,658
那么现在的你
36
00:03:20,658 --> 00:03:25,121
是狂三本尊的人格覆盖到分身上的状态吗
37
00:03:25,121 --> 00:03:27,498
就是这么回事
38
00:03:27,498 --> 00:03:29,584
比起那个, 现在…
39
00:03:31,252 --> 00:03:33,671
刻刻帝, 四之弹
40
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
我终于…
41
00:03:38,843 --> 00:03:41,429
终于得到了
42
00:03:52,106 --> 00:03:55,443
真让人兴奋, 真让人兴奋呢
43
00:03:56,486 --> 00:03:59,322
这就是第二个灵魂结晶
44
00:03:59,322 --> 00:04:03,076
我感觉自己现在无所不能
45
00:04:03,785 --> 00:04:05,912
狂三…你…
46
00:04:12,710 --> 00:04:13,878
到底做了什么…
47
00:04:13,878 --> 00:04:14,963
士道
48
00:04:15,296 --> 00:04:16,089
士道
49
00:04:16,089 --> 00:04:16,839
- 士道
- 达令
50
00:04:16,839 --> 00:04:17,632
郎君
51
00:04:17,632 --> 00:04:19,467
士道
52
00:04:19,467 --> 00:04:20,635
抱歉, 士道
53
00:04:20,635 --> 00:04:21,636
我们来晚了
54
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
狂三
55
00:04:27,725 --> 00:04:29,727
现在是什么情况
56
00:04:29,727 --> 00:04:33,773
我听到的是DEM正在攻击达令你们耶
57
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
拯救士道的工作
58
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
已经由我接下了哦
59
00:04:41,281 --> 00:04:43,032
比起那个
60
00:04:43,032 --> 00:04:48,037
看来更加棘手的人出现了呢
61
00:04:50,206 --> 00:04:51,874
士道, 这是…
62
00:04:53,584 --> 00:04:54,460
澪
63
00:04:55,670 --> 00:04:57,422
抱歉, 小士
64
00:04:58,840 --> 00:05:01,634
居然会被那种佯攻欺骗
65
00:05:01,634 --> 00:05:03,678
我也还不够成熟呢
66
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
不过你没事真是太好了
67
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
我也很谢谢狂三
68
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
你替我保护小士了呢
69
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
哎呀哎呀
70
00:05:13,313 --> 00:05:15,565
居然被你道谢
71
00:05:15,565 --> 00:05:18,735
我都要想起不愉快的回忆了
72
00:05:22,530 --> 00:05:23,656
士道
73
00:05:23,656 --> 00:05:25,116
澪的目标是士道
74
00:05:25,825 --> 00:05:28,661
你就趁我们争取时间的时候逃跑吧
75
00:05:28,661 --> 00:05:30,079
没用的
76
00:05:30,079 --> 00:05:34,334
现在的我已经跟小士连上回路了
77
00:05:35,001 --> 00:05:38,504
我也知道小士经历过的未来
78
00:05:39,297 --> 00:05:42,508
回到过去的办法已经不管用了
79
00:05:44,052 --> 00:05:45,219
士道?
80
00:05:45,219 --> 00:05:47,221
制止, 很危险
81
00:05:48,139 --> 00:05:48,931
澪
82
00:05:50,600 --> 00:05:51,642
小士
83
00:05:52,143 --> 00:05:56,564
我没能封印你的灵力
84
00:05:57,607 --> 00:06:01,235
毕竟我是个没凑齐所有灵魂结晶的半吊子
85
00:06:02,904 --> 00:06:04,447
不过…
86
00:06:04,447 --> 00:06:06,407
理由肯定不只这样
87
00:06:08,618 --> 00:06:10,661
想要封印灵力
88
00:06:10,661 --> 00:06:12,705
必须先让精灵敞开心扉
89
00:06:12,705 --> 00:06:14,040
再与她接吻才行
90
00:06:15,541 --> 00:06:20,254
但是, 你还没有对我敞开心扉
91
00:06:21,422 --> 00:06:22,423
小士
92
00:06:23,007 --> 00:06:24,550
这是什么意思
93
00:06:24,550 --> 00:06:26,886
她的好感度在那时候
94
00:06:26,886 --> 00:06:28,846
确实已经达到能够封印的状态了
95
00:06:28,846 --> 00:06:29,806
不对
96
00:06:32,058 --> 00:06:33,142
不是这样的
97
00:06:33,684 --> 00:06:36,604
澪喜欢的不是我
98
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
而是小士…是崇宫真士
99
00:06:41,651 --> 00:06:42,693
然后…
100
00:06:44,654 --> 00:06:47,365
真士已经不在人世了
101
00:06:49,742 --> 00:06:52,912
你在说什么啊, 小士
102
00:06:53,996 --> 00:06:57,625
所以我才会重新做了你啊
103
00:06:59,168 --> 00:07:01,712
我把精灵的力量分给你
104
00:07:01,712 --> 00:07:04,132
让你这次绝不会死去
105
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
是啊, 你的力量真的很厉害
106
00:07:10,012 --> 00:07:14,183
但是, 就算我凑齐了所有灵魂结晶
107
00:07:14,183 --> 00:07:17,937
你再让我失去所有身为五河士道的记忆
108
00:07:18,813 --> 00:07:21,607
那个人真的是真士吗
109
00:07:22,400 --> 00:07:26,195
那是拥有真士的记忆与外貌的人类
110
00:07:26,195 --> 00:07:29,365
但不是真士
111
00:07:29,365 --> 00:07:32,785
他的灵魂并不存在于那里
112
00:07:33,870 --> 00:07:37,081
你一定也早就知道了
113
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
明明知道, 却还是只能这样做
114
00:07:41,919 --> 00:07:43,254
但是
115
00:07:43,254 --> 00:07:47,175
这样真的能满足你的心吗, 澪
116
00:07:52,096 --> 00:07:55,475
为什么要说这种话呢, 小士
117
00:07:56,225 --> 00:07:58,603
我明明只有小士能依靠了啊
118
00:07:59,979 --> 00:08:03,191
我只是为了再见上小士一面
119
00:08:03,191 --> 00:08:05,359
才活到现在的啊
120
00:08:05,359 --> 00:08:06,694
别开玩笑了
121
00:08:08,404 --> 00:08:11,699
还有我跟其他精灵们在啊
122
00:08:14,118 --> 00:08:16,287
难道你跟我们度过的时间
123
00:08:16,287 --> 00:08:19,624
就比不上与真士度过的时间吗
124
00:08:23,878 --> 00:08:25,087
这样啊
125
00:08:25,963 --> 00:08:29,467
因为你不是小士, 才会说出这种话呢
126
00:08:30,259 --> 00:08:32,970
得赶快让你变回小士才行
127
00:08:34,472 --> 00:08:37,058
至今为止谢谢你了, 士道
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,686
但是, 该说再见了
129
00:08:42,772 --> 00:08:44,065
鏖杀公
130
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
抱歉, 得救了
131
00:08:46,609 --> 00:08:47,818
别在意
132
00:08:47,818 --> 00:08:49,570
不过接下来要怎么办
133
00:08:50,196 --> 00:08:52,698
我要再吻澪一次
134
00:08:54,575 --> 00:08:55,868
你在说什么啊
135
00:08:55,868 --> 00:08:59,372
不是你自己说好感度不够的吗
136
00:08:59,372 --> 00:09:02,166
所以这次, 不能是真士
137
00:09:02,166 --> 00:09:04,835
要让她选择我五河士道才行
138
00:09:05,795 --> 00:09:08,089
否则, 澪一定会…
139
00:09:11,008 --> 00:09:11,968
狂三
140
00:09:13,427 --> 00:09:15,471
真是千钧一发呢
141
00:09:16,222 --> 00:09:19,684
你这样抱…让人有点难为情耶
142
00:09:19,684 --> 00:09:23,354
现在可不是说这种话的时候了
143
00:09:24,272 --> 00:09:29,235
比起那个, 你说了句很有意思的话呢
144
00:09:29,235 --> 00:09:32,446
说什么要再吻澪一次之类的
145
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
对, 我就是这么打算
146
00:09:34,574 --> 00:09:38,786
你曾经封印失败过一次了吧
147
00:09:38,786 --> 00:09:41,163
是不是有什么胜算了呢
148
00:09:46,752 --> 00:09:50,006
那就是澪真正的愿望吗
149
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
你的意思是
150
00:09:53,259 --> 00:09:56,721
我们就因为这样而被变成精灵了吗
151
00:09:57,430 --> 00:10:00,391
嗯, 应该就是这样
152
00:10:03,185 --> 00:10:04,437
士道
153
00:10:13,821 --> 00:10:16,157
当我们被囚禁在这个空间时
154
00:10:16,157 --> 00:10:18,367
就已经无处可逃了吧
155
00:10:18,367 --> 00:10:22,371
澪已经共享你的记忆了
156
00:10:22,371 --> 00:10:26,292
她肯定会阻止你使用刻刻帝穿越时间
157
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
既然如此
158
00:10:28,169 --> 00:10:32,423
至少该赌在生存率高一点的可能性上
159
00:10:33,466 --> 00:10:36,510
我都做到这个地步了
160
00:10:36,510 --> 00:10:39,096
还请你务必要成功
161
00:10:39,722 --> 00:10:40,848
好
162
00:10:40,848 --> 00:10:42,725
谢谢你, 狂三
163
00:10:52,401 --> 00:10:53,903
哎呀哎呀
164
00:10:53,903 --> 00:10:58,574
你变得很熟练了呢, 士道
165
00:10:59,492 --> 00:11:03,329
身体好轻, 感觉全身充满力量
166
00:11:04,205 --> 00:11:05,539
这样啊
167
00:11:05,539 --> 00:11:08,042
毕竟我已经将10个灵魂结晶的力量
168
00:11:08,042 --> 00:11:09,710
全部吸收了
169
00:11:10,503 --> 00:11:12,088
这样一定能成功
170
00:11:12,713 --> 00:11:13,673
小士
171
00:11:32,608 --> 00:11:35,444
- 士道 - 郎君
- 达令 - 兄长
172
00:11:46,497 --> 00:11:47,498
艾克
173
00:11:48,165 --> 00:11:49,041
艾克
174
00:11:49,041 --> 00:11:50,960
你没事吧, 艾克
175
00:11:56,424 --> 00:11:59,343
被活生生拔出反灵魂结晶
176
00:11:59,343 --> 00:12:02,388
原来是这种感觉啊
177
00:12:02,388 --> 00:12:05,558
真是贵重的体验
178
00:12:05,558 --> 00:12:07,810
现在不是开玩笑的时候了吧
179
00:12:08,477 --> 00:12:09,895
状况如何
180
00:12:10,563 --> 00:12:14,525
梦魇似乎将力量托付给五河士道了
181
00:12:14,525 --> 00:12:16,110
盖迪亚呢
182
00:12:16,110 --> 00:12:18,696
目前仍在佛拉克西纳斯旁边
183
00:12:18,696 --> 00:12:20,865
也还能进行远端操作
184
00:12:20,865 --> 00:12:22,116
原来如此
185
00:12:24,285 --> 00:12:27,538
看来挺顺利的嘛
186
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
琴里
187
00:12:31,625 --> 00:12:33,461
你没事吧
188
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
没事
189
00:12:35,546 --> 00:12:39,759
我没有受伤, 只是时限到了
190
00:12:39,759 --> 00:12:40,801
更重要的是…
191
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
这是…
192
00:12:44,221 --> 00:12:46,849
惊愕, 发生什么事了
193
00:12:47,433 --> 00:12:50,394
琴里, 士道应该没事吧
194
00:12:50,394 --> 00:12:54,690
那当然, 士道才不会这样就被打倒
195
00:12:56,066 --> 00:12:57,359
也对
196
00:12:57,359 --> 00:12:59,069
二亚, 听得到吗
197
00:12:59,069 --> 00:13:01,614
麻烦把观测装置拿来这边
198
00:13:05,284 --> 00:13:06,368
不行啊
199
00:13:06,368 --> 00:13:07,495
怎么这样
200
00:13:08,913 --> 00:13:13,083
二亚, 之后请交给我吧
201
00:13:13,083 --> 00:13:14,126
三三
202
00:13:14,919 --> 00:13:16,045
嗫告篇帙
203
00:13:18,839 --> 00:13:20,216
还有这种操作!?
204
00:13:20,216 --> 00:13:21,634
不过也是啦
205
00:13:21,634 --> 00:13:22,843
既然你从缺德社长那边
206
00:13:22,843 --> 00:13:24,428
拿走了我的灵魂结晶
207
00:13:24,428 --> 00:13:26,055
的确就会变成这样
208
00:13:26,055 --> 00:13:27,348
请安静点
209
00:13:28,015 --> 00:13:30,392
因为这是我第一次使用的天使
210
00:13:30,392 --> 00:13:32,645
请让我集中精神
211
00:13:34,146 --> 00:13:36,440
这就是牛头人吗
212
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
好不甘心哦
213
00:13:39,360 --> 00:13:41,362
能看到士道的状况吗
214
00:13:41,362 --> 00:13:42,863
嗯
215
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
看来他没事
216
00:13:48,118 --> 00:13:49,203
这是…
217
00:14:20,276 --> 00:14:21,819
对了
218
00:14:21,819 --> 00:14:23,279
大家呢
219
00:14:23,279 --> 00:14:23,988
小士
220
00:14:25,281 --> 00:14:26,907
令, 令音小姐?
221
00:14:27,867 --> 00:14:30,035
请问现在是什么情况
222
00:14:30,035 --> 00:14:32,955
大家…佛拉克西纳斯呢…
223
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
把手给我
224
00:14:36,876 --> 00:14:37,877
好
225
00:14:43,841 --> 00:14:45,509
谢谢你
226
00:14:46,886 --> 00:14:48,178
这边这边
227
00:14:50,806 --> 00:14:53,601
是澪, 跟…
228
00:15:01,859 --> 00:15:03,652
是, 是我?
229
00:15:05,237 --> 00:15:07,406
不, 不是啊
230
00:15:07,406 --> 00:15:08,574
你是…
231
00:15:09,491 --> 00:15:13,370
小士…崇宫真士吗?
232
00:15:13,370 --> 00:15:14,288
对
233
00:15:14,914 --> 00:15:19,293
我们姑且是初次见面吧
234
00:15:26,550 --> 00:15:28,886
这到底是…
235
00:15:28,886 --> 00:15:33,432
看来是用轮回乐园做成的空间呢
236
00:15:35,225 --> 00:15:37,353
"看来"的意思是…
237
00:15:37,353 --> 00:15:40,981
我跟你之间有回路连接着
238
00:15:41,607 --> 00:15:43,192
这里似乎循着回路
239
00:15:43,192 --> 00:15:46,111
重现了我们共有的记忆
240
00:15:47,071 --> 00:15:52,242
同时, 为了做出更接近记忆中的状态
241
00:15:52,242 --> 00:15:53,744
才把我跟澪
242
00:15:53,744 --> 00:15:58,248
还有你跟小士的意识分离了吧
243
00:15:58,874 --> 00:16:00,918
原, 原来如此
244
00:16:00,918 --> 00:16:02,920
这样不是很好吗
245
00:16:02,920 --> 00:16:04,380
先别说了, 来玩吧
246
00:16:04,380 --> 00:16:06,382
毕竟难得来到海边嘛
247
00:16:27,653 --> 00:16:30,322
还真的泼啊, 你这家伙
248
00:16:51,218 --> 00:16:54,346
你身为小士的实感消失了吗
249
00:16:55,264 --> 00:16:57,891
这个空间还会读心吗
250
00:16:57,891 --> 00:16:59,393
才不是这样
251
00:17:00,060 --> 00:17:03,022
我只是在想你有没有跟我一样的感觉
252
00:17:04,982 --> 00:17:07,359
存在被分离的时候
253
00:17:07,359 --> 00:17:09,445
我身为澪的感情
254
00:17:09,445 --> 00:17:12,281
或许已经被分到另一边去了
255
00:17:13,782 --> 00:17:15,534
我有种不可思议的感觉
256
00:17:17,161 --> 00:17:20,039
好像真的变成了有别于崇宫澪的
257
00:17:20,039 --> 00:17:23,417
名叫村雨令音的人一样
258
00:17:26,545 --> 00:17:27,588
令音小姐
259
00:17:29,465 --> 00:17:31,675
真的很舒服呢
260
00:17:32,968 --> 00:17:36,805
我得好好谢谢带我来这里的小士才行
261
00:17:36,805 --> 00:17:38,849
你喜欢就再好不过了
262
00:17:40,100 --> 00:17:41,977
毕竟寻找风景优美的地方
263
00:17:41,977 --> 00:17:43,645
也花了我不少工夫呢
264
00:17:46,231 --> 00:17:47,274
士道
265
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
不用担心
266
00:17:50,402 --> 00:17:53,781
我一直想玩玩看那个叫烟花的东西呢
267
00:17:53,781 --> 00:17:56,075
来海边就是要玩烟花吧
268
00:17:56,700 --> 00:17:58,118
上次来的时候
269
00:17:58,118 --> 00:18:00,746
因为傍晚就回家了, 所以没玩到
270
00:18:00,746 --> 00:18:03,207
这也没办法吧
271
00:18:03,207 --> 00:18:06,168
那时要是再不回家就太晚了
272
00:18:06,168 --> 00:18:10,047
也会让真那担心, 害她胡思乱想
273
00:18:11,256 --> 00:18:14,676
不过这样接下来就会让人更期待了呢
274
00:18:14,676 --> 00:18:17,596
我也想试试潜水跟烤肉
275
00:18:17,596 --> 00:18:20,641
一起做更多更多的事吧
276
00:18:20,641 --> 00:18:23,769
就我跟小士还有令音与士道
277
00:18:23,769 --> 00:18:25,354
一定会很开心的
278
00:18:29,525 --> 00:18:33,028
要是这段时光能永远持续下去就好了
279
00:18:35,948 --> 00:18:37,658
就是说啊
280
00:18:39,243 --> 00:18:41,787
可是, 没办法永远持续下去
281
00:18:42,621 --> 00:18:44,873
对吧, 澪
282
00:18:47,960 --> 00:18:48,919
澪
283
00:18:50,587 --> 00:18:51,630
抱歉
284
00:18:52,339 --> 00:18:55,092
我被士道提醒了呢
285
00:19:03,934 --> 00:19:07,271
我一开始跟令音小姐接吻的时候
286
00:19:07,271 --> 00:19:09,565
你的记忆流进了我脑中
287
00:19:10,524 --> 00:19:13,735
我本来不懂那是怎么回事
288
00:19:13,735 --> 00:19:16,155
也不明白那有什么涵义
289
00:19:17,531 --> 00:19:18,323
但是…
290
00:19:21,451 --> 00:19:22,494
我终于…
291
00:19:23,745 --> 00:19:25,873
终于明白了
292
00:19:30,502 --> 00:19:31,503
澪
293
00:19:32,754 --> 00:19:35,632
你是为了让死去的真士复活
294
00:19:35,632 --> 00:19:37,217
才会重新生下我的
295
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
对吧
296
00:19:41,054 --> 00:19:43,724
不过, 并不只是这样
297
00:19:43,724 --> 00:19:47,019
毕竟, 用这种方式做出来的真士
298
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
并不是真正的真士
299
00:19:51,565 --> 00:19:55,027
我不清楚你究竟有没有自觉
300
00:19:55,736 --> 00:19:56,778
但是
301
00:19:56,778 --> 00:19:59,406
看过你的记忆之后我就明白了一件事
302
00:20:01,200 --> 00:20:06,413
澪, 你是为了做出能杀死自己的存在
303
00:20:06,413 --> 00:20:07,789
才生下我
304
00:20:16,298 --> 00:20:17,799
怎么样了, 狂三
305
00:20:18,592 --> 00:20:21,678
士道跟澪在海边
306
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
还有村雨老师…
307
00:20:24,431 --> 00:20:26,683
以及另一个士道?
308
00:20:28,060 --> 00:20:30,354
你是说有两个郎君吗
309
00:20:30,896 --> 00:20:32,314
真不可思议
310
00:20:32,314 --> 00:20:35,525
而且澪跟令音居然分开了
311
00:20:35,525 --> 00:20:40,072
可疑, 难道那个茧有增殖效果吗
312
00:20:40,781 --> 00:20:43,992
没调查过是不会知道的
313
00:20:43,992 --> 00:20:45,911
为什么会变成这样…
314
00:20:51,124 --> 00:20:52,376
怎么了
315
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
是极为强大的灵波
316
00:20:54,211 --> 00:20:55,671
但究竟是从哪里…
317
00:20:55,671 --> 00:20:57,047
大家, 快看那个
318
00:21:00,926 --> 00:21:02,552
折纸, 真那
319
00:21:03,136 --> 00:21:05,430
他们肯定在打什么主意
320
00:21:05,430 --> 00:21:06,640
我去排除
321
00:21:08,517 --> 00:21:09,476
灭绝天使
322
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
没用的
323
00:21:19,194 --> 00:21:21,446
术式已经发动了
324
00:21:22,155 --> 00:21:24,283
抱歉, 看来已经结束了
325
00:21:26,535 --> 00:21:29,830
我一直相信着你哦, 五河士道
326
00:21:31,290 --> 00:21:35,002
相信你一定会阻止神祇
327
00:21:43,343 --> 00:21:45,679
感到高兴吧, 诸位
328
00:21:46,305 --> 00:21:52,185
你们即将目睹第二个初始精灵的诞生
329
00:21:52,769 --> 00:21:55,022
(第十一话 短暂的乐园)
330
00:22:06,950 --> 00:22:12,956
[时光仿佛理所当然一般消逝着]
[当たり前のように過ぎていく]
331
00:22:12,956 --> 00:22:19,296
[之所以会发现不经意间的幸福]
[何気ないしあわせ見つけては]
332
00:22:19,296 --> 00:22:24,926
[是因为那阵干爽的风前来询问]
[問いかけてくる乾いた風に]
333
00:22:24,926 --> 00:22:29,931
[顺势带来一片轻飘飞舞的花瓣]
[ふわり舞う花ひとひら]
334
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
[不知何时]
[いつか]
335
00:22:33,977 --> 00:22:37,314
[曾经暗藏于内心深处]
[いつかと秘める]
336
00:22:37,314 --> 00:22:42,819
[那淡薄却鲜明的身影]
[淡く鮮明な影]
337
00:22:42,819 --> 00:22:45,906
[我仍旧在这里呼吸着]
[まだここで息をする]
338
00:22:45,906 --> 00:22:49,326
[带着永不凋零的痛楚]
[枯れぬ痛みと]
339
00:22:49,326 --> 00:22:58,377
[等待着你 就只是如此]
[あなたを待つ それだけ]
340
00:23:07,052 --> 00:23:10,555
[带着不经意间的幸福]
[何気ないしあわせ]
341
00:23:12,974 --> 00:23:16,645
[存活于世]
[生きるこの世界で]
342
00:23:25,987 --> 00:23:28,573
结束的时刻终于到来
343
00:23:28,573 --> 00:23:30,992
士道, 真士, 以及澪的爱
344
00:23:30,992 --> 00:23:33,120
究竟会迎接怎样的结局
345
00:23:33,537 --> 00:23:34,621
最后一集
346
00:23:34,621 --> 00:23:36,706
然后她的选择是
347
00:23:36,706 --> 00:23:39,459
好了, 出发去最后的约会吧
21685