All language subtitles for [Trix] Blue Box - 18 (WEB 1080p AV1 Opus) [Multi Subs] [DD556CCD]_track4.jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:07,800 (部員A) 遊佐(ゆさ)君 前より強くなってね? 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,802 (部員B)体もでかくなってるよ 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,971 (部員A)なのに スピードも上がってるような 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,307 (部員B)うちの2年でも 太刀打ちできないんじゃないか? 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 (2人)ありがとうございました 6 00:00:21,439 --> 00:00:24,108 (薬師寺(やくしじ))絶好調みたいだな 遊佐 7 00:00:24,191 --> 00:00:28,237 けど 今の試合 あと5点は抑えられたぞ 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,947 後半カットで返してたところ 9 00:00:30,031 --> 00:00:32,742 俺様ならスマッシュでズバっと... 10 00:00:32,825 --> 00:00:33,951 (遊佐の寝息) 11 00:00:34,035 --> 00:00:34,744 寝るな! 12 00:00:36,245 --> 00:00:39,248 (遊佐)薬師寺先輩の相手してる暇 ないんですよ 13 00:00:39,331 --> 00:00:41,625 寝るのは暇な証拠だろ 14 00:00:42,126 --> 00:00:44,003 {\an8}(遊佐) 休息に決まってるでしょ 15 00:00:45,004 --> 00:00:49,759 あの人と万全の状態でやるために 体力温存しておきたいんです 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,011 (薬師寺)針生(はりゅう)君か 17 00:00:52,636 --> 00:00:55,639 まあ 栄明(えいめい)で一番強いのは 違いねえな 18 00:00:55,723 --> 00:00:58,768 ムカつくことに インターハイ出てるわけだし 19 00:00:58,851 --> 00:01:02,396 あの人のプレーは 絶対 嫌なところ狙うから 20 00:01:02,480 --> 00:01:03,773 楽しいですよね 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 はあ? 楽しくねえよ 22 00:01:06,067 --> 00:01:07,026 ふざけんな! 23 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 (佐知川部員)遊佐 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,071 連続で悪いが 試合だ 25 00:01:11,572 --> 00:01:12,281 (遊佐)相手は? 26 00:01:12,865 --> 00:01:15,785 (佐知川部員)猪股(いのまた)君だって 同じ1年の 27 00:01:16,285 --> 00:01:17,286 イノマタ... 28 00:01:18,829 --> 00:01:19,914 (大喜(たいき))お願いします 29 00:01:21,457 --> 00:01:25,836 (遊佐)ああ さっき 体育館の場所 教えてくれた人か 30 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 {\an8}♪~ 31 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 {\an8}~♪ 32 00:03:15,321 --> 00:03:16,822 (大喜)っしゃあ! 33 00:03:18,073 --> 00:03:18,908 あ... 34 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 よろしくお願いします! 35 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 お願いします 36 00:03:25,080 --> 00:03:27,208 (にいな)あっ やってるよ 37 00:03:27,291 --> 00:03:29,126 ちょうど これから始まるみたい 38 00:03:30,669 --> 00:03:32,129 って 何してるの? 39 00:03:32,213 --> 00:03:35,174 応援するって約束したんでしょ 40 00:03:35,674 --> 00:03:37,885 (雛(ひな))見に行くとは言ったけど 41 00:03:37,968 --> 00:03:40,054 応援するとは言ってないもん 42 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 (にいな)一緒でしょ 43 00:03:41,472 --> 00:03:46,393 猪股君 県予選で負けた相手との リベンジマッチなんでしょ 44 00:03:46,477 --> 00:03:47,394 (雛)そうだよ 45 00:03:48,979 --> 00:03:50,731 分かってるんだけど 46 00:03:55,819 --> 00:03:57,905 あんな大喜は見たくない 47 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 あのときも 私 48 00:04:00,282 --> 00:04:03,160 なんて声かければいいのか 分からなくて 49 00:04:03,911 --> 00:04:06,080 なんで今回も負ける前提なのよ 50 00:04:06,163 --> 00:04:06,789 (雛)うっ... 51 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 そういうわけじゃなくて... 52 00:04:10,167 --> 00:04:11,794 - (にいな)あっ 始まった - (雛)あ... 53 00:04:13,295 --> 00:04:17,132 別に“大喜君に どう声かけよう?”とかじゃなくて 54 00:04:17,216 --> 00:04:20,552 雛自身のために 見ておいたほうがいいと思うけどな 55 00:04:21,387 --> 00:04:23,472 おっ 返してる 返してる 56 00:04:32,648 --> 00:04:33,732 ハッ! 57 00:04:34,316 --> 00:04:34,942 ん? 58 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 {\an8}(渚(なぎさ))みんな 結構 いい試合してんじゃん 59 00:04:42,074 --> 00:04:44,576 {\an8}(千夏(ちなつ))県内1位の 強豪らしいよ 60 00:04:46,412 --> 00:04:48,580 あっ 1点取った! 61 00:04:49,373 --> 00:04:50,582 (渚)どのコート見てんの? 62 00:04:50,666 --> 00:04:52,626 (千夏)奥の左から2番目 63 00:04:53,252 --> 00:04:54,086 (渚)どれどれ 64 00:04:55,921 --> 00:04:57,089 っしゃあ! 65 00:04:59,174 --> 00:05:02,052 (渚)ねえ もし違ったら ごめんなんだけど 66 00:05:02,136 --> 00:05:02,845 (千夏)ん? 67 00:05:03,887 --> 00:05:05,514 いや~ でもな... 68 00:05:06,015 --> 00:05:06,807 何? 69 00:05:08,058 --> 00:05:09,101 もしかしてさ 70 00:05:09,727 --> 00:05:13,105 千夏の誕生日の日 あの子と一緒にいた? 71 00:05:13,188 --> 00:05:13,897 (千夏)うっ... 72 00:05:14,398 --> 00:05:17,609 電話切るとき 一瞬 声 聞こえてさ 73 00:05:18,694 --> 00:05:21,113 もしや つきあってるとか? 74 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 言ってよ 水臭いなあ! 75 00:05:23,449 --> 00:05:27,244 同じ体育館だからって 照れなくていいのに~ 76 00:05:29,788 --> 00:05:31,332 (千夏)そうじゃなくて 77 00:05:33,542 --> 00:05:36,545 居候させてもらってる 家っていうのが 78 00:05:37,046 --> 00:05:38,505 大喜君の家なの 79 00:05:39,089 --> 00:05:39,757 えっ... 80 00:05:41,050 --> 00:05:45,721 お母さん同士が知り合いでね たまたま空き部屋があるからって 81 00:05:45,804 --> 00:05:46,764 それで... 82 00:05:47,556 --> 00:05:48,265 えっ... 83 00:05:49,141 --> 00:05:51,268 あんた バカなの? 84 00:05:51,352 --> 00:05:54,897 日本 残ってくれたのは すっごい うれしかったけど 85 00:05:54,980 --> 00:05:57,900 年頃の男子のいる家に 住むか? 普通 86 00:05:57,983 --> 00:06:00,194 何かあったら どうするのよ? 87 00:06:00,277 --> 00:06:03,447 “男は獣”って 昔の偉い人が言ってたでしょ 88 00:06:03,530 --> 00:06:07,785 うちの弟なんて家の中で ×××が◎◎◎なんだから 89 00:06:09,119 --> 00:06:10,496 何か なんて... 90 00:06:19,296 --> 00:06:20,172 ないよ 91 00:06:20,923 --> 00:06:22,883 (渚)あった人の間(ま)なのよ 92 00:06:23,884 --> 00:06:29,306 ハア... まあ 私も100パーセント 事情を知ってるわけじゃないけどさ 93 00:06:29,973 --> 00:06:33,102 せめて もっと早く言ってくれれば よかったのに 94 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 それは ごめん 95 00:06:35,395 --> 00:06:36,063 くっ... 96 00:06:36,146 --> 00:06:37,064 あっ 97 00:06:37,147 --> 00:06:40,317 ああ 序盤とはいえ相手ペースだね 98 00:06:42,402 --> 00:06:43,320 にしても 99 00:06:43,404 --> 00:06:48,075 よくさ そんな知らない人と 一緒に住もうって思ったよね 100 00:06:53,205 --> 00:06:56,333 全く知らないってわけじゃ なかったから 101 00:06:58,919 --> 00:07:00,087 (西田(にしだ))あっ 惜しい! 102 00:07:00,170 --> 00:07:03,674 ラリーは続いてるのに 最後 決めきれないな 103 00:07:03,757 --> 00:07:06,093 (針生) そこ決めないと意味ないだろ 104 00:07:06,176 --> 00:07:09,972 針生 お前 もう少し後輩に優しく... 105 00:07:10,055 --> 00:07:11,598 負けるのは もう見たぞ! 106 00:07:11,682 --> 00:07:12,349 おい! 107 00:07:13,600 --> 00:07:17,354 (針生)練習試合とはいえ ここで一皮むけないと 108 00:07:18,188 --> 00:07:20,607 また置いていかれるぞ 大喜 109 00:07:24,695 --> 00:07:28,198 ハア ハア ハア... 110 00:07:33,579 --> 00:07:36,623 (大喜)のんきに インターハイ 行きたいって言ってた自分を 111 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 殴ってやりたいな 112 00:07:39,460 --> 00:07:42,963 このレベル それ以上じゃないと いけないのに 113 00:07:44,214 --> 00:07:48,844 針生先輩から1セット取ったとき もしかして なんて浮かれて 114 00:07:48,927 --> 00:07:52,347 その結果 みんなが インターハイ 行ってる中 115 00:07:53,223 --> 00:07:54,850 俺は見てるだけで 116 00:07:55,934 --> 00:07:57,394 そのうえ... 117 00:08:00,856 --> 00:08:02,024 うれしかった 118 00:08:02,691 --> 00:08:04,359 驚いたけど うれしかった 119 00:08:04,860 --> 00:08:07,029 けど 心のどこかで 120 00:08:09,072 --> 00:08:10,032 “俺?”って 121 00:08:16,622 --> 00:08:20,042 (渚)ねえ 大丈夫? 同居人君 122 00:08:20,959 --> 00:08:22,294 プレーが荒々しいというか 123 00:08:23,045 --> 00:08:25,214 自暴自棄みたいになってない? 124 00:08:25,881 --> 00:08:26,798 はあっ! 125 00:08:27,758 --> 00:08:31,053 きっと大丈夫 足の動くうちは 126 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 (大喜)あのときだって 127 00:08:36,975 --> 00:08:39,561 (由紀子(ゆきこ)) 千夏ちゃん 負けちゃったって 128 00:08:40,145 --> 00:08:42,606 (大喜) 千夏先輩が落ち込んでるとき 129 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 ああっ バカ! そこ! 130 00:08:46,443 --> 00:08:48,487 何やってんだよ 131 00:08:48,570 --> 00:08:50,614 あれは遊佐君もうまいよ 132 00:08:51,448 --> 00:08:53,367 かなり振り回されてるし 133 00:08:55,953 --> 00:08:58,455 (大喜)千夏先輩に頼られて うれしかった 134 00:08:59,456 --> 00:09:02,334 元気出してほしくて けど... 135 00:09:11,009 --> 00:09:13,387 “俺 何様だよ”って 136 00:09:14,721 --> 00:09:15,722 (大喜)あっ! 137 00:09:17,224 --> 00:09:18,141 くっ! 138 00:09:25,482 --> 00:09:26,608 あっ! 139 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 (部員C)平気か? 140 00:09:29,820 --> 00:09:30,529 (大喜)はい 141 00:09:48,880 --> 00:09:50,882 ハア ハア... 142 00:09:53,385 --> 00:09:56,263 (にいな) バドミントンってハードだね 143 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 相当 疲れるよ 144 00:09:57,889 --> 00:10:00,559 あんなスピードの羽根に ついていけるなんて 145 00:10:02,227 --> 00:10:03,812 (雛)私が知ってるのは 146 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 それでも楽しそうにしている大喜で 147 00:10:08,400 --> 00:10:09,067 くうっ! 148 00:10:10,777 --> 00:10:13,822 (雛)あんな大喜 初めて見た 149 00:10:16,908 --> 00:10:17,826 (西田)アウト! 150 00:10:18,410 --> 00:10:21,121 もったいねえ! チャンスだったのに 151 00:10:21,204 --> 00:10:24,583 長いラリーからのミスは 精神的にも良くないぞ 152 00:10:24,666 --> 00:10:28,211 ただでさえ1ゲーム目で 体力 削られてるのに 153 00:10:28,295 --> 00:10:34,217 (大喜の荒い息) 154 00:10:38,472 --> 00:10:39,181 くっ... 155 00:10:41,850 --> 00:10:43,685 (息を吐く音) 156 00:10:45,604 --> 00:10:48,148 (千夏) 前に大喜君が言ってたことが 157 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 分かる試合だな 158 00:10:51,151 --> 00:10:53,153 (大喜)コートに1人で立って 159 00:10:53,236 --> 00:10:56,114 全責任が 自分にのしかかってくる感じ 160 00:10:58,617 --> 00:11:03,580 (千夏)私は知ってるよ 毎日 朝練頑張ってたこと 161 00:11:04,623 --> 00:11:09,002 最初は なんとなく いつもいる子だなって思ってて 162 00:11:09,628 --> 00:11:13,006 けど それは ホントに毎日のことで 163 00:11:14,007 --> 00:11:18,220 その子が早く来てたら 次の日 負けじと早く行ったりして 164 00:11:21,264 --> 00:11:22,974 大喜君は ああ言ってたけど 165 00:11:24,309 --> 00:11:25,769 (大喜)千夏先輩 166 00:11:25,852 --> 00:11:29,398 中学引退の翌日も 練習してたじゃないですか 167 00:11:31,650 --> 00:11:33,652 (千夏)私だって見てたんだよ 168 00:11:34,236 --> 00:11:39,157 大喜君も 自分の引退試合の翌日 練習してたこと 169 00:11:40,242 --> 00:11:42,160 - (針生)ファイト! - (西田)いいぞ いいぞ! 170 00:11:42,244 --> 00:11:43,912 (西田)よく見えてる! 171 00:11:43,995 --> 00:11:44,663 ふっ! 172 00:11:52,879 --> 00:11:54,172 (遊佐)不気味だな 173 00:11:55,799 --> 00:11:58,176 だんだんスピードが上がってきてる 174 00:12:00,095 --> 00:12:03,056 (千夏)雨の日も 風の日も 175 00:12:04,891 --> 00:12:05,976 (針生)大喜 ファイト! 176 00:12:06,059 --> 00:12:06,685 (西田)大喜! 177 00:12:13,775 --> 00:12:14,693 (針生たち)あっ! 178 00:12:16,319 --> 00:12:17,195 (千夏)どんな日も 179 00:12:18,655 --> 00:12:20,741 歩みを止めなかったこと 180 00:12:23,535 --> 00:12:24,786 私は知ってる! 181 00:12:41,052 --> 00:12:43,472 (佐知川部員)ファイナルゲームも 競ってますね 182 00:12:43,555 --> 00:12:46,558 覚醒させちゃったって感じだな 183 00:12:46,641 --> 00:12:48,977 注目選手ってわけじゃなかったのに 184 00:12:49,978 --> 00:12:53,482 (薬師寺)来年のインターハイの ライバルが増えたっていうのに 185 00:12:54,232 --> 00:12:56,401 随分 楽しそうじゃねえか 186 00:13:01,573 --> 00:13:04,242 (西田)すげえラリーの応酬 187 00:13:04,826 --> 00:13:07,996 大喜のヤツ 確実に食らいついて... 188 00:13:08,580 --> 00:13:10,457 いや むしろ大喜のほうが 189 00:13:21,593 --> 00:13:24,513 (打ち合う音) 190 00:13:33,855 --> 00:13:36,399 大喜が 勝った! 191 00:13:36,483 --> 00:13:38,944 (栄明部員たちの歓声) 192 00:13:39,027 --> 00:13:40,070 (栄明部員)よくやった! 193 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 (栄明部員)ナイスファイト! 194 00:13:53,250 --> 00:13:56,169 (にいな) すごい! 勝ったよ 猪股君 195 00:13:56,253 --> 00:13:58,672 (雛)さあ 劇の練習に戻ろう 196 00:13:58,755 --> 00:14:02,509 (にいな)えっ 何か声かけたりしなくていいの? 197 00:14:03,009 --> 00:14:03,677 あっ 198 00:14:03,760 --> 00:14:05,136 雛! 199 00:14:06,263 --> 00:14:08,098 ナイス 大喜! 200 00:14:08,181 --> 00:14:11,852 正直 勝つとは思わなかったけど いい試合だったよ 201 00:14:11,935 --> 00:14:15,689 正直 勝つとは思わなかったけど 成長したな 202 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 (部員D)大喜 挨拶 203 00:14:17,816 --> 00:14:18,441 (大喜)はい! 204 00:14:25,448 --> 00:14:26,700 ありがとうございました 205 00:14:28,118 --> 00:14:28,952 (遊佐)あのさ 206 00:14:30,537 --> 00:14:34,040 俺 まだ 満足してないんだけど 207 00:14:37,210 --> 00:14:38,378 (大喜)じゃあ もう1試合! 208 00:14:38,461 --> 00:14:39,588 (針生)アホか 209 00:14:40,171 --> 00:14:41,965 お前 もう ヘロヘロだろうが 210 00:14:42,507 --> 00:14:43,341 遊佐君も 211 00:14:43,925 --> 00:14:46,970 休んだら 俺とも試合してもらうから 212 00:14:58,440 --> 00:14:59,983 ハア... ハハハ... 213 00:15:01,443 --> 00:15:03,486 もう 動けないや 214 00:15:04,905 --> 00:15:05,488 ハア... 215 00:15:07,240 --> 00:15:09,242 (大喜)前に進めてるよな 216 00:15:23,673 --> 00:15:24,966 勝ったぞ! 217 00:15:32,098 --> 00:15:34,017 (千夏) そのまま寝たら 風邪ひくよ 218 00:15:34,100 --> 00:15:34,726 ん? 219 00:15:35,393 --> 00:15:37,062 (大喜)あっ 千夏先輩 220 00:15:38,813 --> 00:15:40,732 (大喜)そういえば 見に来るって 221 00:15:40,815 --> 00:15:43,735 右と左 どっちがいい? 222 00:15:43,818 --> 00:15:44,611 (大喜)えっ? 223 00:15:45,111 --> 00:15:48,156 (千夏)差し入れ 右と左があるの 224 00:15:49,157 --> 00:15:50,659 (大喜)じゃあ 右で 225 00:15:50,742 --> 00:15:51,493 (千夏)右ね 226 00:15:53,286 --> 00:15:56,498 (大喜)ありがとうございます ちょうど 喉渇いてて 227 00:15:58,959 --> 00:16:00,794 ちなみに左って... 228 00:16:00,877 --> 00:16:01,503 (千夏)これだよ 229 00:16:01,586 --> 00:16:03,421 一緒じゃないですか 230 00:16:03,922 --> 00:16:06,299 (大喜)こういうところ 子供っぽいんだよな 231 00:16:06,800 --> 00:16:07,842 (千夏)一緒じゃない 232 00:16:08,843 --> 00:16:12,764 右の二は 特別に ねぎらいパワー 込められてるから 233 00:16:18,311 --> 00:16:20,730 (大喜) どうりで疲れが消えてくわけだ 234 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 (大喜)ポカリって 235 00:16:24,776 --> 00:16:27,278 なんで 普通のときに飲むと めっちゃ甘いのに 236 00:16:27,779 --> 00:16:31,032 運動後に飲むと そんなに甘く感じないんですかね 237 00:16:31,741 --> 00:16:33,410 {\an8}疲れてるからだよ 238 00:16:33,493 --> 00:16:35,912 {\an8}(大喜)それは そうだと思うんですが 239 00:16:35,996 --> 00:16:40,291 汗もあんなにかいてたし 水分補給しないとね 240 00:16:40,792 --> 00:16:43,586 (においを嗅ぐ音) (大喜)お恥ずかしいところを... 241 00:16:43,670 --> 00:16:45,171 そんなことないよ 242 00:16:46,464 --> 00:16:47,674 かっこよかったよ 243 00:16:50,927 --> 00:16:52,303 ありがとうございます 244 00:16:53,138 --> 00:16:57,350 けど 勝ったのは 千夏先輩のおかげでもあるというか 245 00:16:57,434 --> 00:16:58,059 (千夏)えっ 246 00:16:58,768 --> 00:17:01,062 (大喜)毎日 朝練で練習してたり 247 00:17:01,146 --> 00:17:03,565 部活で必死に走ってたり 248 00:17:04,899 --> 00:17:07,360 千夏先輩のそういう姿を見てたから 249 00:17:07,444 --> 00:17:10,071 俺もやれたことが たくさんあると思うので 250 00:17:11,156 --> 00:17:13,992 これからも千夏先輩を見習って 頑張りますよ 251 00:17:14,492 --> 00:17:16,619 今日 勝ったのもギリギリだったし 252 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 次はもっと余裕で勝ちます 253 00:17:19,956 --> 00:17:20,832 うん 254 00:17:20,915 --> 00:17:24,085 (軽音部の演奏) 255 00:17:24,169 --> 00:17:26,045 あっ この曲... 256 00:17:26,546 --> 00:17:29,257 軽音部が文化祭の練習 してるんですよ 257 00:17:29,340 --> 00:17:31,593 文化祭も もうすぐだもんね 258 00:17:32,510 --> 00:17:36,431 (大喜)気温も 8月に比べたら だいぶ涼しくなりましたし 259 00:17:43,313 --> 00:17:47,275 (調子外れに) ♪ 柔らかい日々が 260 00:17:47,358 --> 00:17:50,862 ♪ 波の音に染まる 261 00:17:51,696 --> 00:17:57,327 ♪ 幻(まぼろし)よ 醒(さ)めないで 262 00:17:59,537 --> 00:18:02,916 (大喜)千夏先輩って 意外と歌 苦手... 263 00:18:02,999 --> 00:18:04,042 (千夏)えっ... 264 00:18:04,542 --> 00:18:06,628 わざわざ言わなくてもいいでしょ 265 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 (大喜)すみません すみません 266 00:18:09,422 --> 00:18:12,884 (大喜)千夏先輩の 新たな一面を知れたのがうれしくて 267 00:18:13,468 --> 00:18:15,386 大喜君は歌うまいの? 268 00:18:15,970 --> 00:18:17,222 (大喜)普通ですよ 269 00:18:17,305 --> 00:18:19,140 (千夏)信用できない普通だ 270 00:18:19,224 --> 00:18:20,767 (大喜)いや ホントに 271 00:18:20,850 --> 00:18:23,770 {\an8}蝶野(ちょうの)さんが うまいんですよね 272 00:18:23,853 --> 00:18:26,147 確かに うまそう 273 00:18:26,648 --> 00:18:29,526 そういえば 蝶野さんも見に来てたよ 274 00:18:29,609 --> 00:18:33,279 ああ 劇の練習の合間に来る... 275 00:18:34,155 --> 00:18:35,657 (雛)ホントに する? 276 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 って... 277 00:18:37,492 --> 00:18:39,160 {\an8}いやあ ホント 278 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 {\an8}皆様の応援で 勝てたというか 279 00:18:42,705 --> 00:18:46,501 (大喜)落ち着け 落ち着け 実際したわけじゃないんだし 280 00:18:47,001 --> 00:18:48,545 (千夏)劇のほうは順調? 281 00:18:49,129 --> 00:18:51,923 中庭で大道具作ってるのは見たけど 282 00:18:52,006 --> 00:18:55,218 (大喜)一応 ひととおり形には 283 00:18:55,301 --> 00:18:57,262 (千夏)へえ 楽しみ 284 00:18:57,345 --> 00:18:58,179 見に行くね 285 00:18:58,763 --> 00:19:02,475 ぜひ アレンジ入れてるのも なかなか面白いので 286 00:19:02,976 --> 00:19:05,395 - (千夏)キスって... - (大喜)してないですよ! 287 00:19:05,895 --> 00:19:07,188 えっ 288 00:19:07,772 --> 00:19:08,398 あ... 289 00:19:09,399 --> 00:19:12,360 (千夏)劇でどうするのかなって 思ったんだけど 290 00:19:12,443 --> 00:19:15,321 えっ ああ... 振りですよ 振り! 291 00:19:15,405 --> 00:19:17,949 (西田) あれ? 大喜 どこ行った! 292 00:19:19,158 --> 00:19:20,869 (大喜)俺 戻らないと! 293 00:19:20,952 --> 00:19:21,578 (千夏)うん 294 00:19:30,211 --> 00:19:32,172 (湯浅(ゆあさ)) 本日はありがとうございました 295 00:19:32,672 --> 00:19:33,840 (佐知川監督)こちらこそ 296 00:19:33,923 --> 00:19:35,592 (佐知川部員A)帰るぞ 297 00:19:35,675 --> 00:19:36,968 (佐知川部員B)こっちこっち 298 00:19:37,760 --> 00:19:39,345 - (大喜)遊佐君! - (遊佐)ん? 299 00:19:39,929 --> 00:19:42,849 (大喜) これ 忘れ物 遊佐君のだよね? 300 00:19:42,932 --> 00:19:44,475 (遊佐)ああ どうも 301 00:19:44,559 --> 00:19:45,518 (大喜)いえ 302 00:19:45,602 --> 00:19:46,769 (栄明部員)猪股! 303 00:19:47,520 --> 00:19:48,438 (大喜)それじゃ 304 00:19:48,521 --> 00:19:49,355 (遊佐)イノマタ君 305 00:19:51,190 --> 00:19:51,858 はい? 306 00:19:52,442 --> 00:19:56,613 って 動物の“猪(いのしし)”に 股関節の“股”? 307 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 そうだけど 308 00:19:58,990 --> 00:20:03,369 (遊佐)俺 漢字変換しないと 名前とか覚えられないんだよね 309 00:20:04,329 --> 00:20:06,915 じゃあ また 猪股君 310 00:20:08,625 --> 00:20:10,627 うん... また 311 00:20:12,253 --> 00:20:14,172 (大喜)次は公式戦で 312 00:20:17,926 --> 00:20:19,677 (部員E)針生先輩 代わりま... 313 00:20:19,761 --> 00:20:21,137 (西田)ほっといていいよ 314 00:20:21,221 --> 00:20:22,889 えっ なんでです? 315 00:20:23,598 --> 00:20:26,267 (西田) 針生 さっき遊佐君に負けて 316 00:20:26,351 --> 00:20:28,061 虫の居所 悪いから 317 00:20:32,357 --> 00:20:35,151 (由紀子)大喜 ご飯出来たよ! 318 00:20:35,235 --> 00:20:36,819 大喜! 319 00:20:36,903 --> 00:20:38,237 (大喜の父)寝てるんだろ 320 00:20:39,238 --> 00:20:41,324 (由紀子)ご飯 冷めちゃうのに 321 00:20:41,407 --> 00:20:45,536 (父)寝かせておいてあげなよ 今日 練習試合だったんだろ 322 00:20:46,120 --> 00:20:48,081 だいぶ お疲れのようだし 323 00:20:53,378 --> 00:20:56,798 (実況)インターハイ 予選決勝 なんて白熱した試合だ! 324 00:20:57,590 --> 00:20:58,800 激しいラリー おおっと! 325 00:20:58,883 --> 00:21:01,386 猪股選手が決めた! 326 00:21:01,469 --> 00:21:05,306 優勝は栄明高校 猪股大喜選手だ! 327 00:21:05,390 --> 00:21:07,558 負けたよ 猪股君 328 00:21:08,059 --> 00:21:09,894 君の完全勝利だ 329 00:21:11,104 --> 00:21:12,605 またやろう 330 00:21:12,689 --> 00:21:14,315 - (遊佐)じゃあ 今から - (大喜)えっ 331 00:21:15,233 --> 00:21:16,067 (千夏)大喜君 332 00:21:16,150 --> 00:21:18,319 あっ 千夏先輩 333 00:21:19,279 --> 00:21:20,697 見ててくれたんですね 334 00:21:20,780 --> 00:21:23,324 (千夏)うん 優勝おめでとう! 335 00:21:24,200 --> 00:21:25,451 かっこよかったよ 336 00:21:26,035 --> 00:21:27,328 ありがとうございます 337 00:21:27,912 --> 00:21:30,790 じゃあ お祝いのチュー 338 00:21:30,873 --> 00:21:31,708 はあっ! 339 00:21:31,791 --> 00:21:33,459 あ... ちょっ... 340 00:21:34,210 --> 00:21:35,545 まずいですよ 341 00:21:36,671 --> 00:21:38,798 千夏先ぱ... 342 00:21:42,552 --> 00:21:44,345 そうはさせないんだから! 343 00:21:44,929 --> 00:21:45,763 雛! 344 00:21:47,140 --> 00:21:47,932 あっ... 345 00:21:49,309 --> 00:21:50,476 うわああっ! 346 00:22:01,779 --> 00:22:03,573 なんて夢だ... 347 00:22:05,575 --> 00:22:07,577 {\an8}♪~ 348 00:23:32,537 --> 00:23:34,539 {\an8}~♪ 24663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.