Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 25=
3
00:01:02,390 --> 00:01:03,390
Yancheng.
4
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
Sheng Mian,
5
00:01:12,560 --> 00:01:13,760
you forgave me, right?
6
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Yancheng,
7
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
shall we get back together?
8
00:01:18,150 --> 00:01:19,310
We'll have a baby.
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Sheng Weiyuan?
10
00:01:29,350 --> 00:01:30,350
Why are you here?
11
00:01:30,790 --> 00:01:31,790
Yancheng.
12
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
Yancheng.
13
00:01:33,310 --> 00:01:34,560
I've been loving you for years.
14
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
I'm Sheng Mian's sister.
15
00:01:36,150 --> 00:01:37,590
I can do whatever she can do.
16
00:01:41,590 --> 00:01:42,590
What?
17
00:01:42,920 --> 00:01:44,000
I'm not divorced yet.
18
00:01:44,710 --> 00:01:46,560
You can't wait to sleep with my husband?
19
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
Sheng Mian.
20
00:01:48,950 --> 00:01:50,709
Let me explain.
I didn't know it was her.
21
00:01:50,710 --> 00:01:51,710
Don't explain.
22
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
I know everything.
23
00:01:53,680 --> 00:01:54,520
Sheng Mian,
24
00:01:54,590 --> 00:01:55,590
you trapped me.
25
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Honey,
26
00:02:10,560 --> 00:02:12,240
shall we get back together?
27
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
Sure.
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,240
He's just a man.
29
00:02:20,910 --> 00:02:22,630
Tomorrow, I'll be
the CEO of the Sheng's.
30
00:02:22,870 --> 00:02:24,120
I can get all kinds of men.
31
00:02:24,470 --> 00:02:25,630
Impressive, Weiyuan.
32
00:02:28,190 --> 00:02:30,150
Soon, I'll call you Miss Sheng.
33
00:02:32,590 --> 00:02:33,680
Wish you good luck
34
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
with everything tomorrow.
35
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
Sheng Mian.
36
00:02:47,870 --> 00:02:48,800
I know you just lied
37
00:02:48,801 --> 00:02:50,240
about getting back together.
38
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
But I don't care.
39
00:02:53,430 --> 00:02:55,680
I'll wait until you forgive me.
40
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
You're drunk.
41
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
Go to sleep.
42
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
I should go.
43
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
(Sheng Mian, )
44
00:03:08,120 --> 00:03:09,680
(I will get you back.)
45
00:03:13,520 --> 00:03:14,700
(The Sheng's Group)
Everyone,
46
00:03:14,710 --> 00:03:15,800
Mr. Sheng passed away
47
00:03:15,910 --> 00:03:17,310
and we're sad about that.
48
00:03:17,750 --> 00:03:19,910
But we need a leader, anyway.
49
00:03:20,800 --> 00:03:22,960
You're holding Mr. Sheng's agreement
50
00:03:23,150 --> 00:03:25,590
to transfer all his share
51
00:03:25,800 --> 00:03:28,150
to Sheng Weiyuan.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,279
So, everybody,
53
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
if you don't object,
54
00:03:31,590 --> 00:03:34,240
Sheng Weiyuan will be the CEO.
55
00:03:34,680 --> 00:03:35,910
Please trust me.
56
00:03:36,310 --> 00:03:37,470
I'm Sheng Zhong's daughter.
57
00:03:37,710 --> 00:03:39,120
I'll fulfill his dying wish
58
00:03:39,590 --> 00:03:41,560
and make contributions to our company.
59
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Hold on.
60
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
My dear sister,
61
00:03:47,630 --> 00:03:48,840
why aren't I invited
62
00:03:49,030 --> 00:03:50,360
to such an important meeting?
63
00:03:55,080 --> 00:03:57,150
Sheng Mian, it's not your seat.
64
00:03:57,560 --> 00:03:58,400
Don't forget.
65
00:03:58,430 --> 00:04:00,840
Your father left no share to you.
66
00:04:00,960 --> 00:04:03,000
You have no position here, either.
67
00:04:03,400 --> 00:04:05,560
You shouldn't have sneaked in.
68
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Let me correct you.
69
00:04:08,470 --> 00:04:09,590
I didn't sneak in.
70
00:04:10,080 --> 00:04:12,360
I'm not you who always do dirty tricks.
71
00:04:12,710 --> 00:04:13,590
I came in here
72
00:04:13,591 --> 00:04:15,870
through the front door.
73
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
Besides,
74
00:04:20,920 --> 00:04:22,270
I have some files
75
00:04:22,750 --> 00:04:24,390
about how Ms. Su and Mr. Wang
76
00:04:24,920 --> 00:04:26,750
faked my father's will.
77
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Take a look, guys.
78
00:04:29,600 --> 00:04:31,680
Sheng Mian, don't talk nonsense
79
00:04:32,000 --> 00:04:33,630
with a few pieces of paper.
80
00:04:34,360 --> 00:04:36,510
You must have lost your mind.
81
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Don't believe her.
82
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
Ms. Su,
83
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
you know what?
84
00:04:41,800 --> 00:04:43,920
A few days ago, I met Mr. Wang.
85
00:04:44,510 --> 00:04:45,510
He wanted me to tell you
86
00:04:46,000 --> 00:04:48,270
he missed you and couldn't even sleep.
87
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
Sheng Mian, don't be ridiculous!
88
00:04:50,950 --> 00:04:52,240
Mr. Wang and I are innocent!
89
00:04:54,070 --> 00:04:56,070
Don't trust anything on the paper.
90
00:04:56,430 --> 00:04:57,430
Innocent?
91
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Everybody,
92
00:05:02,270 --> 00:05:03,870
this is the camera footage
93
00:05:04,600 --> 00:05:06,630
in my father's ward.
94
00:05:07,040 --> 00:05:09,390
You can see Ms. Su Lan and Mr. Wang.
95
00:05:09,950 --> 00:05:11,560
Are they innocent?
96
00:05:12,830 --> 00:05:14,000
You will judge.
97
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
He passed out.
98
00:05:16,750 --> 00:05:17,869
This terrible man.
99
00:05:17,870 --> 00:05:18,999
How could he leave
100
00:05:19,000 --> 00:05:20,950
all his property to Sheng Mian?
101
00:05:21,430 --> 00:05:22,720
We need an early plan.
102
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Don't worry.
103
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
You have me.
104
00:05:27,870 --> 00:05:29,040
When Sheng Zhong dies,
105
00:05:29,430 --> 00:05:31,160
we don't need to date sneakily.
106
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Everybody,
107
00:05:46,270 --> 00:05:48,039
this notarized will
108
00:05:48,040 --> 00:05:50,040
(Notarization)
is what my dad actually made.
109
00:05:50,270 --> 00:05:52,070
I'm the biggest shareholder.
110
00:05:52,430 --> 00:05:55,160
I will take over the Sheng's.
111
00:06:02,270 --> 00:06:03,110
Mom,
112
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
how could you do that with Mr. Wang?
113
00:06:05,000 --> 00:06:06,070
Don't you feel guilty?
114
00:06:11,360 --> 00:06:13,270
Weiyuan, it's my fault.
115
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Everybody,
116
00:06:15,360 --> 00:06:16,479
Sheng Weiyuan never knew
117
00:06:16,480 --> 00:06:18,389
what I was doing.
118
00:06:18,390 --> 00:06:20,069
She did really a lot
119
00:06:20,070 --> 00:06:21,480
to take care of this company.
120
00:06:21,830 --> 00:06:23,390
Please don't get her involved
121
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
because of what I did.
122
00:06:25,800 --> 00:06:27,190
You're right, but so what?
123
00:06:27,830 --> 00:06:29,560
You've never worked here.
124
00:06:30,040 --> 00:06:32,070
You aren't familiar with our business.
125
00:06:32,630 --> 00:06:34,480
Will they trust you with this company?
126
00:06:35,190 --> 00:06:36,310
Who said she isn't familiar?
127
00:07:12,630 --> 00:07:13,630
Everybody,
128
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
I'm Fu Yancheng, CEO of the Fu's
129
00:07:16,310 --> 00:07:18,430
and investor of the Sheng's.
130
00:07:19,870 --> 00:07:21,870
Sheng Mian has never worked here.
131
00:07:22,850 --> 00:07:24,799
But she personally made the proposals
132
00:07:24,800 --> 00:07:26,430
of your two rounds of funding.
133
00:07:27,360 --> 00:07:29,429
And she has a perfect analysis
134
00:07:29,430 --> 00:07:30,800
of the future development
135
00:07:31,120 --> 00:07:32,390
of your company.
136
00:07:32,950 --> 00:07:35,119
If Su Lan hadn't embezzled your money,
137
00:07:35,120 --> 00:07:36,830
you wouldn't have ended up like this.
138
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
I believe
139
00:07:39,870 --> 00:07:41,679
shareholders like you
140
00:07:41,680 --> 00:07:44,000
are smart guys.
141
00:07:44,510 --> 00:07:46,190
If you only listen to others
142
00:07:47,070 --> 00:07:48,920
and don't trust Sheng Mian
with this company,
143
00:07:50,750 --> 00:07:52,430
I advise you to withdraw.
144
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
I'll buy the share you sell.
145
00:08:03,190 --> 00:08:04,430
According to company rules,
146
00:08:04,950 --> 00:08:06,920
there's a one-month probation
for the CEO.
147
00:08:07,560 --> 00:08:09,389
If she fails to increase our performance
148
00:08:09,390 --> 00:08:10,830
by 20% during that,
149
00:08:11,510 --> 00:08:12,510
she'll have to quit.
150
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
No problem.
151
00:08:15,560 --> 00:08:17,390
You'll lose fair and square.
152
00:08:17,830 --> 00:08:19,480
If I don't make it within a month,
153
00:08:19,950 --> 00:08:21,120
I will quit.
154
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Anyway,
155
00:08:27,800 --> 00:08:29,270
thanks for coming and helping me.
156
00:08:30,120 --> 00:08:31,870
Then can you give me a chance?
157
00:08:33,270 --> 00:08:34,440
Let me buy you dinner.
158
00:08:34,670 --> 00:08:35,870
I have a lot to say.
159
00:08:37,270 --> 00:08:38,790
There's a psychological clinic nearby.
160
00:08:39,120 --> 00:08:41,150
If you want to say something, go there.
161
00:08:41,750 --> 00:08:42,869
I just took over the company
162
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
and I'll be busy.
163
00:08:45,320 --> 00:08:46,160
Ms. Sheng,
164
00:08:46,240 --> 00:08:47,870
the resumes of professional managers.
165
00:08:48,630 --> 00:08:49,630
Thank you.
166
00:08:51,320 --> 00:08:52,440
You want a manager?
167
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
May I help you?
168
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
No, thanks.
169
00:09:02,500 --> 00:09:03,460
(Wen Zhao, First Love)
170
00:09:03,480 --> 00:09:04,320
Ms. Sheng,
171
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
I came to interview.
172
00:09:07,390 --> 00:09:08,390
Wen Zhao?
173
00:09:10,000 --> 00:09:11,030
What are you doing here?
174
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
Sheng Mian,
175
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
long time no see.
176
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
Indeed.
177
00:09:16,200 --> 00:09:17,040
It's been years.
178
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
You're what you were.
179
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
You haven't changed.
180
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Who's this?
181
00:09:29,390 --> 00:09:31,079
This is Mr. Fu Yancheng
182
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
from the Fu's.
183
00:09:33,150 --> 00:09:34,240
I'm Sheng Mian's husband.
184
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
Hello, Mr. Fu.
185
00:09:39,321 --> 00:09:40,750
I'm her classmate in college
186
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
and her first love.
187
00:09:54,630 --> 00:09:56,270
I got you back
188
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
for something.
189
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Go ahead, Mr. Fu.
190
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
Sheng Mian will take over the Sheng's.
191
00:10:02,440 --> 00:10:04,840
She needs an experienced manager.
192
00:10:06,270 --> 00:10:07,750
You've been managing
193
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
our business overseas.
194
00:10:10,360 --> 00:10:11,720
I know
195
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
what you can do.
196
00:10:13,630 --> 00:10:15,670
So, I want you
197
00:10:15,870 --> 00:10:16,870
to help Sheng Mian.
198
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
But Mr. Fu,
199
00:10:20,000 --> 00:10:21,910
you know she was my girlfriend.
200
00:10:22,270 --> 00:10:23,720
And I still have feelings for her.
201
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
What if...?
202
00:10:25,550 --> 00:10:29,120
She will divorce Fu Yancheng soon.
203
00:10:30,480 --> 00:10:32,510
But I believe I'm right.
204
00:10:32,920 --> 00:10:34,080
The two of them
205
00:10:34,150 --> 00:10:35,270
are destined to be together.
206
00:10:35,910 --> 00:10:37,270
They won't divorce.
207
00:10:38,120 --> 00:10:41,030
Young guys like you will handle
208
00:10:41,510 --> 00:10:43,150
your relationship.
209
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
I won't interfere.
210
00:10:46,790 --> 00:10:47,790
I get your point.
211
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
Will I attend the meeting
this afternoon?
212
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Over the years,
213
00:10:51,360 --> 00:10:52,720
I've never met Mr. Yancheng.
214
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
No need.
215
00:10:56,440 --> 00:10:57,480
When you work for Mian,
216
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
you will often see him.
217
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
It makes sense.
218
00:11:07,870 --> 00:11:08,710
How do you feel?
219
00:11:08,720 --> 00:11:09,870
How are you settling in?
220
00:11:10,390 --> 00:11:11,390
Good.
221
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
Thank you, Wen Zhao.
222
00:11:14,910 --> 00:11:16,080
I know when you were abroad,
223
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
you only worked for giant companies.
224
00:11:18,360 --> 00:11:20,200
Now, you assist me with low pay.
225
00:11:20,600 --> 00:11:21,910
I'll keep that in mind.
226
00:11:22,600 --> 00:11:24,030
When my company takes off,
227
00:11:24,480 --> 00:11:26,200
I'll make it up to you.
228
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
Sheng Mian,
229
00:11:28,030 --> 00:11:29,360
I don't help you for money.
230
00:11:30,960 --> 00:11:32,869
If I hadn't insisted on going abroad,
231
00:11:32,870 --> 00:11:34,000
we wouldn't have broken up.
232
00:11:36,150 --> 00:11:37,150
Actually, these years,
233
00:11:37,790 --> 00:11:39,030
I often thought of you.
234
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
I know.
235
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
You'll get a divorce.
236
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Sheng Mian,
237
00:11:50,630 --> 00:11:51,670
I don't want to miss you.
238
00:11:53,750 --> 00:11:54,750
Let go of her!
239
00:12:05,860 --> 00:12:08,380
(The Sheng's Group)
240
00:12:15,250 --> 00:12:18,450
♪ Cross the border of the rain ♪
241
00:12:18,730 --> 00:12:21,890
♪ To sunny days you've experienced ♪
242
00:12:23,010 --> 00:12:25,810
♪ As a light shines ♪
243
00:12:26,290 --> 00:12:29,610
♪ I think of your gentle prophecy ♪
244
00:12:30,370 --> 00:12:33,650
♪ You'll beat everything ♪
245
00:12:34,170 --> 00:12:37,250
♪ And come all the way to me ♪
246
00:12:37,970 --> 00:12:39,650
♪ In the fairy tale world ♪
247
00:12:39,930 --> 00:12:41,490
♪ The sweet story ♪
248
00:12:41,690 --> 00:12:43,610
♪ Will last forever ♪
249
00:12:44,650 --> 00:12:48,250
♪ When beautiful things disappear ♪
250
00:12:48,450 --> 00:12:52,289
♪ When the world is sleepless ♪
251
00:12:52,290 --> 00:12:56,050
♪ Will you dream of meeting again? ♪
252
00:12:56,330 --> 00:12:59,650
♪ Or will you pity our separation? ♪
253
00:12:59,850 --> 00:13:03,650
♪ I break into the page where you are on ♪
254
00:13:03,730 --> 00:13:07,330
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
255
00:13:07,490 --> 00:13:11,210
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
256
00:13:11,330 --> 00:13:14,930
♪ Someday you and I have never been ♪
257
00:13:15,210 --> 00:13:18,969
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
258
00:13:18,970 --> 00:13:22,809
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
259
00:13:22,810 --> 00:13:26,210
♪ The eternal story in my mind ♪
260
00:13:26,370 --> 00:13:30,330
♪ Turns out to be unfinished ♪
16378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.