All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 23= 3 00:00:51,560 --> 00:00:52,400 Baby. 4 00:00:52,470 --> 00:00:53,470 Baby. 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 My baby. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,029 (When you lose the baby, ) 7 00:00:59,030 --> 00:01:00,350 (you can't compete with me.) 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,280 Mian. 9 00:01:05,510 --> 00:01:06,350 Ambulance. 10 00:01:06,480 --> 00:01:07,590 Call the ambulance! 11 00:01:07,710 --> 00:01:09,390 Mian. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 Somebody! Call the ambulance! 13 00:01:11,230 --> 00:01:12,230 Mian! 14 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 (Outpatient) 15 00:01:17,430 --> 00:01:18,430 You can't get in. 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,199 Doctor, what will happen? 17 00:01:20,200 --> 00:01:21,479 She bled too much. 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,040 I'm afraid she'll lose her baby. 19 00:01:23,280 --> 00:01:25,069 I need her family to sign the surgery notice. 20 00:01:25,070 --> 00:01:26,070 Are you her family? 21 00:01:26,070 --> 00:01:27,070 I'm her sister. 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,480 But I don't have the say. 23 00:01:29,790 --> 00:01:30,840 I'll call her husband. 24 00:01:34,840 --> 00:01:35,680 Yancheng, 25 00:01:35,840 --> 00:01:37,589 my sister is in hospital. She's in danger. 26 00:01:37,590 --> 00:01:38,590 Come quickly. 27 00:01:38,870 --> 00:01:40,069 Sheng Mian is trying so hard 28 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 to avoid the divorce. 29 00:01:41,430 --> 00:01:42,640 I'm not lying, Yancheng. 30 00:01:42,920 --> 00:01:43,949 She's really in danger. 31 00:01:43,950 --> 00:01:44,999 When she was wheeled in, 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,120 she was calling your name. 33 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 She really loves you. 34 00:01:47,401 --> 00:01:48,680 Don't divorce her, OK? 35 00:01:48,790 --> 00:01:49,790 Shut up! 36 00:01:50,200 --> 00:01:51,310 Drop the act. 37 00:01:51,510 --> 00:01:52,790 Sheng Mian and I will only talk 38 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 about divorce. 39 00:01:58,590 --> 00:02:00,119 He's too busy to come. 40 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 What do we do? 41 00:02:01,200 --> 00:02:03,150 What's more important than his wife's surgery? 42 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Mian. 43 00:02:26,910 --> 00:02:27,910 You're finally awake. 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,190 Do you feel unwell? 45 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 My baby. 46 00:02:32,710 --> 00:02:34,430 Is it still alive? 47 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 The baby 48 00:02:37,400 --> 00:02:38,430 may not live. 49 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 It was urgent just now. 50 00:02:41,590 --> 00:02:42,800 I called your husband. 51 00:02:44,190 --> 00:02:45,190 But he didn't come. 52 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 So, we wasted some time. 53 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Mian, 54 00:02:49,120 --> 00:02:50,750 Yancheng must be really busy. 55 00:02:51,190 --> 00:02:52,190 Say no more. 56 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 I won't listen. 57 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 You go back. 58 00:02:57,030 --> 00:02:58,400 I want to stay alone. 59 00:02:59,400 --> 00:03:00,559 I'll go and pack your things 60 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 for hospitalization. 61 00:03:06,030 --> 00:03:08,280 (I'll just make you misunderstand each other) 62 00:03:08,590 --> 00:03:09,840 (more and more.) 63 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Sheng Mian, come out. 64 00:03:55,310 --> 00:03:56,310 Sheng Mian. 65 00:04:06,240 --> 00:04:07,360 Are you Sheng Mian? 66 00:04:11,310 --> 00:04:12,310 I'm Sheng Weiyuan, 67 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 Sheng Mian's sister. 68 00:04:16,190 --> 00:04:17,190 Sheng Mian, come out. 69 00:04:17,390 --> 00:04:18,430 Ignoring this won't help. 70 00:04:19,070 --> 00:04:20,270 Let's get everything straight. 71 00:04:21,240 --> 00:04:22,390 Will you divorce me? 72 00:04:22,820 --> 00:04:23,700 Sheng Mian, come out. 73 00:04:23,720 --> 00:04:25,100 (Sheng Mian) 74 00:04:31,310 --> 00:04:32,150 Sheng Mian, 75 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 come out! 76 00:04:33,310 --> 00:04:34,310 Yancheng, 77 00:04:34,430 --> 00:04:35,430 don't be so mean. 78 00:04:35,690 --> 00:04:36,560 My sister was sick. 79 00:04:36,561 --> 00:04:38,120 And you didn't go to the hospital. 80 00:04:38,390 --> 00:04:39,600 She's still there. 81 00:04:39,920 --> 00:04:41,430 Do you have to divorce her now? 82 00:04:41,680 --> 00:04:43,390 I don't care how Sheng Mian is doing. 83 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 To avoid the divorce, 84 00:04:45,000 --> 00:04:46,870 she's trying everything. 85 00:04:48,680 --> 00:04:50,480 Since you hide her from me, 86 00:04:50,830 --> 00:04:52,430 I'll have to be rude. 87 00:04:58,980 --> 00:05:00,300 (Sheng Mian) 88 00:05:02,900 --> 00:05:05,620 (Outpatient) 89 00:05:09,060 --> 00:05:12,340 (Jiangzhou Intermediate People's Court, Subpoena, Divorce Case) 90 00:05:36,020 --> 00:05:39,620 (Juror, Chief Judge) 91 00:05:39,630 --> 00:05:41,720 There are five minutes before the court. 92 00:05:41,830 --> 00:05:44,240 If the defendant Sheng Mian doesn't turn up, 93 00:05:44,560 --> 00:05:45,830 (Defendant) she'll be absent. 94 00:05:48,100 --> 00:05:51,340 (Plaintiff) 95 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 (Penny?) 96 00:06:36,180 --> 00:06:40,420 (No.1 Court) 97 00:07:26,940 --> 00:07:31,780 (Defendant) 98 00:07:32,180 --> 00:07:35,979 (Plaintiff) 99 00:07:35,980 --> 00:07:38,100 (Defendant) 100 00:07:45,870 --> 00:07:47,480 The Defendant Sheng Mian is here. 101 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 The court will start. 102 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Penny? 103 00:08:22,600 --> 00:08:23,630 You're Sheng Mian? 104 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 Yes. 105 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 I'm Sheng Mian. 106 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Your Honor, 107 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 you can start anytime. 108 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 Your Honor, 109 00:08:48,950 --> 00:08:49,840 please hold it. 110 00:08:49,841 --> 00:08:51,270 The plaintiff Mr. Fu Yancheng 111 00:08:51,630 --> 00:08:52,790 married me three years ago. 112 00:08:53,790 --> 00:08:54,840 But we've never met. 113 00:08:55,200 --> 00:08:57,510 It proves we have no emotional ties. 114 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 Please approve of our divorce. 115 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 That's not true! 116 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Your Honor, 117 00:09:03,790 --> 00:09:04,790 I'll drop the suit. 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I won't divorce. 119 00:09:12,320 --> 00:09:14,790 As the plaintiff asked to drop the suit, 120 00:09:15,200 --> 00:09:16,510 we now take a short recess. 121 00:09:20,130 --> 00:09:21,860 ♪ I shouldn't care ♪ 122 00:09:23,760 --> 00:09:26,910 ♪ Because the memories are beautiful ♪ 123 00:09:27,270 --> 00:09:28,920 ♪ The world turns upside down ♪ 124 00:09:30,920 --> 00:09:34,560 ♪ Nothing can be even worse ♪ 125 00:09:35,130 --> 00:09:36,710 ♪ It's my fault ♪ 126 00:09:36,970 --> 00:09:39,860 ♪ I'm not who you need ♪ 127 00:09:40,560 --> 00:09:44,120 ♪ I fail to restrain myself ♪ 128 00:09:45,600 --> 00:09:48,890 ♪ I think of you and can't get away ♪ 129 00:09:51,280 --> 00:09:53,009 ♪ I know I can't forget you ♪ 130 00:09:53,010 --> 00:09:54,990 ♪ However hard I try ♪ 131 00:09:55,230 --> 00:09:58,130 ♪ Every time I see you, I wobble ♪ 132 00:09:58,150 --> 00:09:59,600 Since you always want a divorce, 133 00:10:01,080 --> 00:10:02,840 let's not waste time. 134 00:10:03,480 --> 00:10:05,150 If I knew you were Sheng Mian, 135 00:10:06,840 --> 00:10:08,440 I wouldn't want a divorce. 136 00:10:09,380 --> 00:10:12,800 ♪ But I've never hugged you ♪ 137 00:10:13,400 --> 00:10:18,770 ♪ I even enjoy it when I suffer ♪ 138 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 Fu Yancheng, 139 00:10:23,600 --> 00:10:26,150 if you had cared even a little bit about Sheng Mian, 140 00:10:26,440 --> 00:10:28,670 you would have known who I really was. 141 00:10:29,510 --> 00:10:31,840 ♪ What I want is ♪ 142 00:10:31,870 --> 00:10:32,870 Sheng Mian, 143 00:10:33,910 --> 00:10:34,910 let me explain. 144 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 Three years ago, 145 00:10:38,670 --> 00:10:40,480 Grandpa asked me to marry a stranger. 146 00:10:41,080 --> 00:10:42,149 I thought he was deceived 147 00:10:42,150 --> 00:10:43,790 by a scheming woman. 148 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 I ignored you 149 00:10:46,631 --> 00:10:48,199 just to rebel 150 00:10:48,200 --> 00:10:49,550 against this unfair marriage. 151 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Sheng Mian. 152 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 Don't touch me. 153 00:10:55,300 --> 00:10:58,240 ♪ Every time I see you, I wobble ♪ 154 00:10:59,480 --> 00:11:00,750 Before we even met, 155 00:11:01,080 --> 00:11:03,000 you believed I was a social climber. 156 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 It's three years. 157 00:11:06,910 --> 00:11:08,720 As your wife in the name only, 158 00:11:09,120 --> 00:11:10,910 I've been a joke. 159 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 It's my bad. 160 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 It's all my fault. 161 00:11:15,440 --> 00:11:16,670 I don't know what I can say 162 00:11:16,790 --> 00:11:17,960 to make you forgive me. 163 00:11:19,630 --> 00:11:20,750 But we had a baby. 164 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 Baby? 165 00:11:24,630 --> 00:11:26,200 How are you qualified to bring it up? 166 00:11:28,510 --> 00:11:29,600 Think of what you said. 167 00:11:30,870 --> 00:11:32,029 You won't want a baby 168 00:11:32,030 --> 00:11:34,000 with my blood. 169 00:11:35,490 --> 00:11:37,460 ♪ We loved, hated, and missed each other ♪ 170 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 As you wish, 171 00:11:39,630 --> 00:11:40,750 the baby is gone. 172 00:11:42,080 --> 00:11:43,360 We won't get back together. 173 00:11:45,320 --> 00:11:46,160 Sorry. 174 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 Sorry, Sheng Mian. 175 00:11:48,000 --> 00:11:49,840 If I had made it to the hospital, 176 00:11:50,390 --> 00:11:51,390 our baby would... 177 00:11:51,670 --> 00:11:54,610 ♪ Every time I see you, I wobble ♪ 178 00:11:55,080 --> 00:11:56,439 Why didn't you tell me 179 00:11:56,440 --> 00:11:57,600 you are Sheng Mian? 180 00:11:58,910 --> 00:12:00,030 Don't you remember? 181 00:12:01,840 --> 00:12:03,670 The first time we met, 182 00:12:04,790 --> 00:12:06,840 you called me for a divorce. 183 00:12:08,510 --> 00:12:09,510 It's three years. 184 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 You've been hating Sheng Mian blatantly. 185 00:12:13,840 --> 00:12:14,959 How could I tell you? 186 00:12:14,960 --> 00:12:16,799 ♪ I know I can't forget you ♪ 187 00:12:16,800 --> 00:12:18,830 ♪ However hard I try ♪ 188 00:12:19,000 --> 00:12:20,320 Say no more, Sheng Mian. 189 00:12:21,030 --> 00:12:22,030 You're right. 190 00:12:22,870 --> 00:12:24,720 I'm a terrible man. 191 00:12:25,670 --> 00:12:26,670 I'm so sorry. 192 00:12:27,550 --> 00:12:28,550 I married you. 193 00:12:29,240 --> 00:12:30,870 But I've never tried to know you. 194 00:12:31,630 --> 00:12:32,630 Have you noticed it? 195 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 I repent. 196 00:12:34,440 --> 00:12:35,509 In my life, 197 00:12:35,510 --> 00:12:36,750 I've never done anything wrong. 198 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 But I've wronged you. 199 00:12:39,790 --> 00:12:41,120 I owe you so much. 200 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Fu Yancheng, 201 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 let's get a divorce. 202 00:13:07,860 --> 00:13:11,060 ♪ Cross the border of the rain ♪ 203 00:13:11,340 --> 00:13:14,500 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 204 00:13:15,620 --> 00:13:18,420 ♪ As a light shines ♪ 205 00:13:18,900 --> 00:13:22,220 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 206 00:13:22,980 --> 00:13:26,260 ♪ You'll beat everything ♪ 207 00:13:26,780 --> 00:13:29,860 ♪ And come all the way to me ♪ 208 00:13:30,580 --> 00:13:32,260 ♪ In the fairy tale world ♪ 209 00:13:32,540 --> 00:13:34,100 ♪ The sweet story ♪ 210 00:13:34,300 --> 00:13:36,220 ♪ Will last forever ♪ 211 00:13:37,260 --> 00:13:40,860 ♪ When beautiful things disappear ♪ 212 00:13:41,060 --> 00:13:44,899 ♪ When the world is sleepless ♪ 213 00:13:44,900 --> 00:13:48,660 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 214 00:13:48,940 --> 00:13:52,260 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 215 00:13:52,460 --> 00:13:56,260 ♪ I break into the page where you are on ♪ 216 00:13:56,340 --> 00:13:59,940 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 217 00:14:00,100 --> 00:14:03,820 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 218 00:14:03,940 --> 00:14:07,540 ♪ Someday you and I have never been ♪ 219 00:14:07,820 --> 00:14:11,579 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 220 00:14:11,580 --> 00:14:15,419 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 221 00:14:15,420 --> 00:14:18,820 ♪ The eternal story in my mind ♪ 222 00:14:18,980 --> 00:14:22,940 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 13937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.