Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 23=
3
00:00:51,560 --> 00:00:52,400
Baby.
4
00:00:52,470 --> 00:00:53,470
Baby.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
My baby.
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,029
(When you lose the baby, )
7
00:00:59,030 --> 00:01:00,350
(you can't compete with me.)
8
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
Mian.
9
00:01:05,510 --> 00:01:06,350
Ambulance.
10
00:01:06,480 --> 00:01:07,590
Call the ambulance!
11
00:01:07,710 --> 00:01:09,390
Mian.
12
00:01:09,400 --> 00:01:11,000
Somebody! Call the ambulance!
13
00:01:11,230 --> 00:01:12,230
Mian!
14
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
(Outpatient)
15
00:01:17,430 --> 00:01:18,430
You can't get in.
16
00:01:18,480 --> 00:01:20,199
Doctor, what will happen?
17
00:01:20,200 --> 00:01:21,479
She bled too much.
18
00:01:21,480 --> 00:01:23,040
I'm afraid she'll lose her baby.
19
00:01:23,280 --> 00:01:25,069
I need her family
to sign the surgery notice.
20
00:01:25,070 --> 00:01:26,070
Are you her family?
21
00:01:26,070 --> 00:01:27,070
I'm her sister.
22
00:01:27,920 --> 00:01:29,480
But I don't have the say.
23
00:01:29,790 --> 00:01:30,840
I'll call her husband.
24
00:01:34,840 --> 00:01:35,680
Yancheng,
25
00:01:35,840 --> 00:01:37,589
my sister is in hospital.
She's in danger.
26
00:01:37,590 --> 00:01:38,590
Come quickly.
27
00:01:38,870 --> 00:01:40,069
Sheng Mian is trying so hard
28
00:01:40,070 --> 00:01:41,070
to avoid the divorce.
29
00:01:41,430 --> 00:01:42,640
I'm not lying, Yancheng.
30
00:01:42,920 --> 00:01:43,949
She's really in danger.
31
00:01:43,950 --> 00:01:44,999
When she was wheeled in,
32
00:01:45,000 --> 00:01:46,120
she was calling your name.
33
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
She really loves you.
34
00:01:47,401 --> 00:01:48,680
Don't divorce her, OK?
35
00:01:48,790 --> 00:01:49,790
Shut up!
36
00:01:50,200 --> 00:01:51,310
Drop the act.
37
00:01:51,510 --> 00:01:52,790
Sheng Mian and I will only talk
38
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
about divorce.
39
00:01:58,590 --> 00:02:00,119
He's too busy to come.
40
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
What do we do?
41
00:02:01,200 --> 00:02:03,150
What's more important
than his wife's surgery?
42
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Mian.
43
00:02:26,910 --> 00:02:27,910
You're finally awake.
44
00:02:28,800 --> 00:02:30,190
Do you feel unwell?
45
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
My baby.
46
00:02:32,710 --> 00:02:34,430
Is it still alive?
47
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
The baby
48
00:02:37,400 --> 00:02:38,430
may not live.
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
It was urgent just now.
50
00:02:41,590 --> 00:02:42,800
I called your husband.
51
00:02:44,190 --> 00:02:45,190
But he didn't come.
52
00:02:45,960 --> 00:02:47,360
So, we wasted some time.
53
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Mian,
54
00:02:49,120 --> 00:02:50,750
Yancheng must be really busy.
55
00:02:51,190 --> 00:02:52,190
Say no more.
56
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
I won't listen.
57
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
You go back.
58
00:02:57,030 --> 00:02:58,400
I want to stay alone.
59
00:02:59,400 --> 00:03:00,559
I'll go and pack your things
60
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
for hospitalization.
61
00:03:06,030 --> 00:03:08,280
(I'll just make you
misunderstand each other)
62
00:03:08,590 --> 00:03:09,840
(more and more.)
63
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Sheng Mian, come out.
64
00:03:55,310 --> 00:03:56,310
Sheng Mian.
65
00:04:06,240 --> 00:04:07,360
Are you Sheng Mian?
66
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
I'm Sheng Weiyuan,
67
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
Sheng Mian's sister.
68
00:04:16,190 --> 00:04:17,190
Sheng Mian, come out.
69
00:04:17,390 --> 00:04:18,430
Ignoring this won't help.
70
00:04:19,070 --> 00:04:20,270
Let's get everything straight.
71
00:04:21,240 --> 00:04:22,390
Will you divorce me?
72
00:04:22,820 --> 00:04:23,700
Sheng Mian, come out.
73
00:04:23,720 --> 00:04:25,100
(Sheng Mian)
74
00:04:31,310 --> 00:04:32,150
Sheng Mian,
75
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
come out!
76
00:04:33,310 --> 00:04:34,310
Yancheng,
77
00:04:34,430 --> 00:04:35,430
don't be so mean.
78
00:04:35,690 --> 00:04:36,560
My sister was sick.
79
00:04:36,561 --> 00:04:38,120
And you didn't go to the hospital.
80
00:04:38,390 --> 00:04:39,600
She's still there.
81
00:04:39,920 --> 00:04:41,430
Do you have to divorce her now?
82
00:04:41,680 --> 00:04:43,390
I don't care how Sheng Mian is doing.
83
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
To avoid the divorce,
84
00:04:45,000 --> 00:04:46,870
she's trying everything.
85
00:04:48,680 --> 00:04:50,480
Since you hide her from me,
86
00:04:50,830 --> 00:04:52,430
I'll have to be rude.
87
00:04:58,980 --> 00:05:00,300
(Sheng Mian)
88
00:05:02,900 --> 00:05:05,620
(Outpatient)
89
00:05:09,060 --> 00:05:12,340
(Jiangzhou Intermediate People's Court,
Subpoena, Divorce Case)
90
00:05:36,020 --> 00:05:39,620
(Juror, Chief Judge)
91
00:05:39,630 --> 00:05:41,720
There are five minutes before the court.
92
00:05:41,830 --> 00:05:44,240
If the defendant Sheng Mian
doesn't turn up,
93
00:05:44,560 --> 00:05:45,830
(Defendant)
she'll be absent.
94
00:05:48,100 --> 00:05:51,340
(Plaintiff)
95
00:06:20,630 --> 00:06:21,630
(Penny?)
96
00:06:36,180 --> 00:06:40,420
(No.1 Court)
97
00:07:26,940 --> 00:07:31,780
(Defendant)
98
00:07:32,180 --> 00:07:35,979
(Plaintiff)
99
00:07:35,980 --> 00:07:38,100
(Defendant)
100
00:07:45,870 --> 00:07:47,480
The Defendant Sheng Mian is here.
101
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
The court will start.
102
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Penny?
103
00:08:22,600 --> 00:08:23,630
You're Sheng Mian?
104
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
Yes.
105
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
I'm Sheng Mian.
106
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Your Honor,
107
00:08:45,600 --> 00:08:46,720
you can start anytime.
108
00:08:47,720 --> 00:08:48,720
Your Honor,
109
00:08:48,950 --> 00:08:49,840
please hold it.
110
00:08:49,841 --> 00:08:51,270
The plaintiff Mr. Fu Yancheng
111
00:08:51,630 --> 00:08:52,790
married me three years ago.
112
00:08:53,790 --> 00:08:54,840
But we've never met.
113
00:08:55,200 --> 00:08:57,510
It proves we have no emotional ties.
114
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
Please approve of our divorce.
115
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
That's not true!
116
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Your Honor,
117
00:09:03,790 --> 00:09:04,790
I'll drop the suit.
118
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I won't divorce.
119
00:09:12,320 --> 00:09:14,790
As the plaintiff asked to drop the suit,
120
00:09:15,200 --> 00:09:16,510
we now take a short recess.
121
00:09:20,130 --> 00:09:21,860
♪ I shouldn't care ♪
122
00:09:23,760 --> 00:09:26,910
♪ Because the memories are beautiful ♪
123
00:09:27,270 --> 00:09:28,920
♪ The world turns upside down ♪
124
00:09:30,920 --> 00:09:34,560
♪ Nothing can be even worse ♪
125
00:09:35,130 --> 00:09:36,710
♪ It's my fault ♪
126
00:09:36,970 --> 00:09:39,860
♪ I'm not who you need ♪
127
00:09:40,560 --> 00:09:44,120
♪ I fail to restrain myself ♪
128
00:09:45,600 --> 00:09:48,890
♪ I think of you and can't get away ♪
129
00:09:51,280 --> 00:09:53,009
♪ I know I can't forget you ♪
130
00:09:53,010 --> 00:09:54,990
♪ However hard I try ♪
131
00:09:55,230 --> 00:09:58,130
♪ Every time I see you, I wobble ♪
132
00:09:58,150 --> 00:09:59,600
Since you always want a divorce,
133
00:10:01,080 --> 00:10:02,840
let's not waste time.
134
00:10:03,480 --> 00:10:05,150
If I knew you were Sheng Mian,
135
00:10:06,840 --> 00:10:08,440
I wouldn't want a divorce.
136
00:10:09,380 --> 00:10:12,800
♪ But I've never hugged you ♪
137
00:10:13,400 --> 00:10:18,770
♪ I even enjoy it when I suffer ♪
138
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
Fu Yancheng,
139
00:10:23,600 --> 00:10:26,150
if you had cared
even a little bit about Sheng Mian,
140
00:10:26,440 --> 00:10:28,670
you would have known who I really was.
141
00:10:29,510 --> 00:10:31,840
♪ What I want is ♪
142
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
Sheng Mian,
143
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
let me explain.
144
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Three years ago,
145
00:10:38,670 --> 00:10:40,480
Grandpa asked me
to marry a stranger.
146
00:10:41,080 --> 00:10:42,149
I thought he was deceived
147
00:10:42,150 --> 00:10:43,790
by a scheming woman.
148
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
I ignored you
149
00:10:46,631 --> 00:10:48,199
just to rebel
150
00:10:48,200 --> 00:10:49,550
against this unfair marriage.
151
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Sheng Mian.
152
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
Don't touch me.
153
00:10:55,300 --> 00:10:58,240
♪ Every time I see you, I wobble ♪
154
00:10:59,480 --> 00:11:00,750
Before we even met,
155
00:11:01,080 --> 00:11:03,000
you believed I was a social climber.
156
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
It's three years.
157
00:11:06,910 --> 00:11:08,720
As your wife in the name only,
158
00:11:09,120 --> 00:11:10,910
I've been a joke.
159
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
It's my bad.
160
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
It's all my fault.
161
00:11:15,440 --> 00:11:16,670
I don't know what I can say
162
00:11:16,790 --> 00:11:17,960
to make you forgive me.
163
00:11:19,630 --> 00:11:20,750
But we had a baby.
164
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
Baby?
165
00:11:24,630 --> 00:11:26,200
How are you qualified to bring it up?
166
00:11:28,510 --> 00:11:29,600
Think of what you said.
167
00:11:30,870 --> 00:11:32,029
You won't want a baby
168
00:11:32,030 --> 00:11:34,000
with my blood.
169
00:11:35,490 --> 00:11:37,460
♪ We loved, hated, and missed each other ♪
170
00:11:37,480 --> 00:11:38,480
As you wish,
171
00:11:39,630 --> 00:11:40,750
the baby is gone.
172
00:11:42,080 --> 00:11:43,360
We won't get back together.
173
00:11:45,320 --> 00:11:46,160
Sorry.
174
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
Sorry, Sheng Mian.
175
00:11:48,000 --> 00:11:49,840
If I had made it to the hospital,
176
00:11:50,390 --> 00:11:51,390
our baby would...
177
00:11:51,670 --> 00:11:54,610
♪ Every time I see you, I wobble ♪
178
00:11:55,080 --> 00:11:56,439
Why didn't you tell me
179
00:11:56,440 --> 00:11:57,600
you are Sheng Mian?
180
00:11:58,910 --> 00:12:00,030
Don't you remember?
181
00:12:01,840 --> 00:12:03,670
The first time we met,
182
00:12:04,790 --> 00:12:06,840
you called me for a divorce.
183
00:12:08,510 --> 00:12:09,510
It's three years.
184
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
You've been hating Sheng Mian blatantly.
185
00:12:13,840 --> 00:12:14,959
How could I tell you?
186
00:12:14,960 --> 00:12:16,799
♪ I know I can't forget you ♪
187
00:12:16,800 --> 00:12:18,830
♪ However hard I try ♪
188
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
Say no more, Sheng Mian.
189
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
You're right.
190
00:12:22,870 --> 00:12:24,720
I'm a terrible man.
191
00:12:25,670 --> 00:12:26,670
I'm so sorry.
192
00:12:27,550 --> 00:12:28,550
I married you.
193
00:12:29,240 --> 00:12:30,870
But I've never tried to know you.
194
00:12:31,630 --> 00:12:32,630
Have you noticed it?
195
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
I repent.
196
00:12:34,440 --> 00:12:35,509
In my life,
197
00:12:35,510 --> 00:12:36,750
I've never done anything wrong.
198
00:12:37,320 --> 00:12:38,440
But I've wronged you.
199
00:12:39,790 --> 00:12:41,120
I owe you so much.
200
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Fu Yancheng,
201
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
let's get a divorce.
202
00:13:07,860 --> 00:13:11,060
♪ Cross the border of the rain ♪
203
00:13:11,340 --> 00:13:14,500
♪ To sunny days you've experienced ♪
204
00:13:15,620 --> 00:13:18,420
♪ As a light shines ♪
205
00:13:18,900 --> 00:13:22,220
♪ I think of your gentle prophecy ♪
206
00:13:22,980 --> 00:13:26,260
♪ You'll beat everything ♪
207
00:13:26,780 --> 00:13:29,860
♪ And come all the way to me ♪
208
00:13:30,580 --> 00:13:32,260
♪ In the fairy tale world ♪
209
00:13:32,540 --> 00:13:34,100
♪ The sweet story ♪
210
00:13:34,300 --> 00:13:36,220
♪ Will last forever ♪
211
00:13:37,260 --> 00:13:40,860
♪ When beautiful things disappear ♪
212
00:13:41,060 --> 00:13:44,899
♪ When the world is sleepless ♪
213
00:13:44,900 --> 00:13:48,660
♪ Will you dream of meeting again? ♪
214
00:13:48,940 --> 00:13:52,260
♪ Or will you pity our separation? ♪
215
00:13:52,460 --> 00:13:56,260
♪ I break into the page where you are on ♪
216
00:13:56,340 --> 00:13:59,940
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
217
00:14:00,100 --> 00:14:03,820
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
218
00:14:03,940 --> 00:14:07,540
♪ Someday you and I have never been ♪
219
00:14:07,820 --> 00:14:11,579
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
220
00:14:11,580 --> 00:14:15,419
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
221
00:14:15,420 --> 00:14:18,820
♪ The eternal story in my mind ♪
222
00:14:18,980 --> 00:14:22,940
♪ Turns out to be unfinished ♪
13937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.