All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 22= 3 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Mr. Wang, 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,110 why don't you work with us? 5 00:00:58,320 --> 00:01:00,350 Then you can take revenge on Su Lan. 6 00:01:04,590 --> 00:01:05,590 Compared to Su Lan, 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,920 I hate your family more. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,310 (He must be taking her for Sheng Mian.) 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,400 Mr. Wang, 10 00:01:14,560 --> 00:01:15,839 you think you can threaten me 11 00:01:15,840 --> 00:01:17,000 by taking this woman? 12 00:01:17,310 --> 00:01:18,429 Didn't Su Lan tell you? 13 00:01:18,430 --> 00:01:19,550 I don't care for her at all. 14 00:01:22,430 --> 00:01:23,400 I brought her here 15 00:01:23,401 --> 00:01:25,070 just to get back my money. 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,200 Look at you. 17 00:01:26,280 --> 00:01:27,590 Instead of hurting her, 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,230 why don't you save yourself? 19 00:02:10,310 --> 00:02:11,800 Penny, what's wrong? 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Do you feel unwell? 21 00:02:20,470 --> 00:02:22,560 (So, they still love each other.) 22 00:02:23,310 --> 00:02:24,680 (Sheng Mian's baby) 23 00:02:25,030 --> 00:02:26,400 (can't live.) 24 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 Penny, 25 00:02:34,190 --> 00:02:35,150 what you should do now 26 00:02:35,151 --> 00:02:36,280 is to take care of yourself 27 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 and our baby. 28 00:02:39,470 --> 00:02:40,520 Trust me and I will 29 00:02:40,680 --> 00:02:41,800 take care of the rest, OK? 30 00:02:42,710 --> 00:02:44,280 You were way too impulsive today. 31 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 No wonder Mr. Wang confused you. 32 00:02:50,150 --> 00:02:52,430 Luckily, he's never seen Sheng Mian. 33 00:02:55,870 --> 00:02:56,870 Anyway, 34 00:02:57,590 --> 00:02:59,560 this is not your concern. 35 00:03:00,240 --> 00:03:01,470 I got you involved. 36 00:03:02,360 --> 00:03:03,469 If anything happened to you, 37 00:03:03,470 --> 00:03:04,470 what would I do? 38 00:03:05,400 --> 00:03:07,280 (Today, I indeed reacted badly.) 39 00:03:07,960 --> 00:03:09,840 (Luckily, Yancheng didn't suspect me.) 40 00:03:14,960 --> 00:03:17,750 I just want you to divorce Sheng Mian soon. 41 00:03:18,560 --> 00:03:19,870 I won't do it again. 42 00:03:20,340 --> 00:03:21,190 I've sent my men 43 00:03:21,191 --> 00:03:22,750 to watch Mr. Wang in the hospital. 44 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 I'm glad you aren't hurt. 45 00:03:24,870 --> 00:03:25,870 Go get some rest. 46 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 OK, then. 47 00:03:43,960 --> 00:03:45,870 Send me the photo of Su Lan's brother. 48 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 I remember he was invited 49 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 to the Sheng's party. 50 00:03:48,430 --> 00:03:49,560 He must have been there. 51 00:03:49,870 --> 00:03:51,680 Check if there are any group photos. 52 00:03:52,430 --> 00:03:53,430 (Oh no.) 53 00:03:53,470 --> 00:03:54,680 (Am I in any group photos?) 54 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 OK. I get it. 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I want some bread, too. 56 00:04:18,130 --> 00:04:19,860 ♪ I shouldn't care ♪ 57 00:04:21,760 --> 00:04:24,910 ♪ Because the memories are beautiful ♪ 58 00:04:25,270 --> 00:04:26,920 ♪ The world turns upside down ♪ 59 00:04:29,010 --> 00:04:32,560 ♪ Nothing can be even worse ♪ 60 00:04:33,260 --> 00:04:34,710 ♪ It's my fault ♪ 61 00:04:35,060 --> 00:04:37,940 ♪ I'm not who you need ♪ 62 00:04:38,620 --> 00:04:42,180 ♪ I fail to restrain myself ♪ 63 00:04:43,660 --> 00:04:46,980 ♪ I think of you and can't get away ♪ 64 00:04:49,340 --> 00:04:51,099 ♪ I know I can't forget you ♪ 65 00:04:51,100 --> 00:04:53,060 ♪ However hard I try ♪ 66 00:04:53,430 --> 00:04:54,560 Tonight, you'll have a lot. 67 00:04:56,540 --> 00:04:58,379 ♪ I value you most ♪ 68 00:04:58,380 --> 00:05:00,579 ♪ No one can replace you ♪ 69 00:05:00,580 --> 00:05:03,620 ♪ Isn't it funny? ♪ 70 00:05:03,780 --> 00:05:07,100 ♪ I always wanted to hug you ♪ 71 00:05:07,460 --> 00:05:10,860 ♪ But I've never hugged you ♪ 72 00:05:20,120 --> 00:05:21,510 (Luckily, I'm not in the photos.) 73 00:05:22,310 --> 00:05:24,600 (Or I'll need Grandpa to shut Qi Chen up.) 74 00:05:33,430 --> 00:05:34,270 What? 75 00:05:34,310 --> 00:05:35,310 The shoes were sold? 76 00:05:35,311 --> 00:05:36,939 I asked you to tell me once in stock. 77 00:05:36,940 --> 00:05:38,240 Sorry, Miss Xiao. 78 00:05:38,560 --> 00:05:39,400 The other day, 79 00:05:39,410 --> 00:05:40,870 Mr. Fu ordered the shoes. 80 00:05:41,160 --> 00:05:42,680 A woman's name was carved on them. 81 00:05:42,950 --> 00:05:44,389 Mr. Fu also asked us to deliver them 82 00:05:44,390 --> 00:05:45,310 to his friend 83 00:05:45,311 --> 00:05:46,831 before she goes to the party tomorrow. 84 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 We're terribly sorry. 85 00:05:48,120 --> 00:05:48,960 What's her name? 86 00:05:49,070 --> 00:05:50,070 Let me check. 87 00:05:50,590 --> 00:05:51,830 It's Penny. 88 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 Miss Xiao, 89 00:05:53,390 --> 00:05:55,310 how about you come and select other shoes? 90 00:05:55,510 --> 00:05:56,510 No. 91 00:05:57,830 --> 00:05:58,750 Penny is so terrible. 92 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 She stole everything. 93 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Xiao Chuqing? 94 00:06:02,510 --> 00:06:03,510 What a coincidence. 95 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 It's you. 96 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Go tell your sister. 97 00:06:06,950 --> 00:06:08,480 Stay away from what I love. 98 00:06:08,560 --> 00:06:09,680 Either my man or my shoes, 99 00:06:09,830 --> 00:06:11,480 I'll get them back. 100 00:06:12,630 --> 00:06:13,560 You never own them. 101 00:06:13,561 --> 00:06:14,761 So, she never steals anything. 102 00:06:15,360 --> 00:06:16,390 You fail to get them 103 00:06:16,560 --> 00:06:17,800 only because you're weak. 104 00:06:19,830 --> 00:06:20,920 Don't get cocky. 105 00:06:21,190 --> 00:06:22,559 In the name of Penny, 106 00:06:22,560 --> 00:06:23,870 your sister toyed with Yancheng. 107 00:06:24,120 --> 00:06:25,310 Let's how she'll end this. 108 00:06:26,510 --> 00:06:27,830 Xiao Chuqing, don't forget. 109 00:06:28,120 --> 00:06:29,310 My sister is pregnant. 110 00:06:30,190 --> 00:06:31,480 She just visited doctor with me. 111 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 The doctor said, 112 00:06:32,830 --> 00:06:33,920 it's probably a boy. 113 00:06:34,190 --> 00:06:35,560 With the first child of the Fu's, 114 00:06:36,120 --> 00:06:37,310 no other woman 115 00:06:37,720 --> 00:06:38,800 can replace my sister. 116 00:06:45,720 --> 00:06:46,560 I advise you 117 00:06:46,720 --> 00:06:48,480 to reconcile with her. 118 00:06:48,750 --> 00:06:50,070 It's our annual party tomorrow. 119 00:06:50,510 --> 00:06:52,160 If you come and apologize to her, 120 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 I may persuade her 121 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 to forgive you. 122 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 (Xiao Chuqing, ) 123 00:06:58,920 --> 00:07:00,159 (you have to seize) 124 00:07:00,160 --> 00:07:01,950 (this great chance.) 125 00:07:03,240 --> 00:07:04,799 (So, tomorrow, Penny is going) 126 00:07:04,800 --> 00:07:05,950 (to the Sheng's party.) 127 00:07:07,830 --> 00:07:08,920 (Yancheng's first child) 128 00:07:09,270 --> 00:07:11,160 (may not even live.) 129 00:07:13,800 --> 00:07:14,950 The will is indeed fake. 130 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 Finally, we've confirmed 131 00:07:17,430 --> 00:07:18,510 Su Lan stole the money 132 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 and faked a will. 133 00:07:21,000 --> 00:07:23,040 Mr. Sheng married a dangerous woman. 134 00:07:23,390 --> 00:07:24,429 We're done with this. 135 00:07:24,430 --> 00:07:26,000 Shall we talk about ourselves? 136 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Penny, 137 00:07:30,720 --> 00:07:32,750 I don't care about the Sheng's. 138 00:07:33,800 --> 00:07:35,799 I just know after all this, 139 00:07:35,800 --> 00:07:37,070 I will be free. 140 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Open it and see. 141 00:07:41,950 --> 00:07:42,950 It's a gift for you. 142 00:07:49,600 --> 00:07:50,749 Didn't you say 143 00:07:50,750 --> 00:07:52,480 you would have an important party tomorrow? 144 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 You can wear them. 145 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 You're pregnant. 146 00:07:56,960 --> 00:07:57,800 Your feet swelled up. 147 00:07:57,801 --> 00:07:58,961 So, I bought one size bigger. 148 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Thank you. 149 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 They're beautiful. 150 00:08:03,430 --> 00:08:04,480 But people say 151 00:08:05,000 --> 00:08:06,520 when someone buys shoes for his lover, 152 00:08:06,950 --> 00:08:08,070 they'll soon break up. 153 00:08:08,430 --> 00:08:09,600 I don't care what people say. 154 00:08:09,950 --> 00:08:10,820 I give you these shoes 155 00:08:10,821 --> 00:08:12,000 because I want to be with you 156 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 for life. 157 00:08:13,750 --> 00:08:16,950 ♪ Cross the border of the rain ♪ 158 00:08:17,230 --> 00:08:20,390 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 159 00:08:21,510 --> 00:08:24,310 ♪ As a light shines ♪ 160 00:08:24,790 --> 00:08:28,110 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 161 00:08:28,870 --> 00:08:32,150 ♪ You'll beat everything ♪ 162 00:08:32,670 --> 00:08:35,750 ♪ And come all the way to me ♪ 163 00:08:36,470 --> 00:08:38,150 ♪ In the fairy tale world ♪ 164 00:08:38,430 --> 00:08:39,990 ♪ The sweet story ♪ 165 00:08:40,190 --> 00:08:42,110 ♪ Will last forever ♪ 166 00:08:43,150 --> 00:08:46,750 ♪ When beautiful things disappear ♪ 167 00:08:46,950 --> 00:08:50,789 ♪ When the world is sleepless ♪ 168 00:08:50,790 --> 00:08:54,550 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 169 00:08:54,830 --> 00:08:57,490 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 170 00:08:57,510 --> 00:08:58,480 Do you remember we danced 171 00:08:58,481 --> 00:09:00,080 when you wore a veil? 172 00:09:01,870 --> 00:09:02,870 Yes. 173 00:09:03,840 --> 00:09:05,790 I felt like we were married then. 174 00:09:05,990 --> 00:09:09,710 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 175 00:09:09,910 --> 00:09:10,959 There was a veil 176 00:09:10,960 --> 00:09:12,360 between you and me. 177 00:09:13,390 --> 00:09:14,439 But from tomorrow on, 178 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 this veil will be gone. 179 00:09:17,470 --> 00:09:21,309 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 180 00:09:21,310 --> 00:09:24,710 ♪ The eternal story in my mind ♪ 181 00:09:24,870 --> 00:09:28,830 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 182 00:09:35,810 --> 00:09:36,810 Mian. 183 00:09:37,720 --> 00:09:39,190 I thought you weren't coming. 184 00:09:39,560 --> 00:09:40,940 It's the first annual meeting 185 00:09:40,950 --> 00:09:42,340 since Dad died. 186 00:09:42,590 --> 00:09:43,590 I wouldn't miss it. 187 00:09:44,840 --> 00:09:45,680 Mian, 188 00:09:45,790 --> 00:09:47,319 I know the will 189 00:09:47,320 --> 00:09:48,470 made you upset. 190 00:09:48,790 --> 00:09:50,460 Now, the company is mine. 191 00:09:50,910 --> 00:09:52,670 But we're sisters, after all. 192 00:09:53,120 --> 00:09:54,840 Can we still be what we used to be? 193 00:09:56,440 --> 00:09:58,600 If Dad really meant to give you his company, 194 00:09:59,320 --> 00:10:00,630 I wouldn't be upset. 195 00:10:01,750 --> 00:10:03,120 Let's get in, Mian. 196 00:10:47,270 --> 00:10:48,270 Baby. 197 00:10:49,790 --> 00:10:50,790 My baby. 198 00:11:23,860 --> 00:11:27,060 ♪ Cross the border of the rain ♪ 199 00:11:27,340 --> 00:11:30,500 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 200 00:11:31,620 --> 00:11:34,420 ♪ As a light shines ♪ 201 00:11:34,900 --> 00:11:38,220 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 202 00:11:38,980 --> 00:11:42,260 ♪ You'll beat everything ♪ 203 00:11:42,780 --> 00:11:45,860 ♪ And come all the way to me ♪ 204 00:11:46,580 --> 00:11:48,260 ♪ In the fairy tale world ♪ 205 00:11:48,540 --> 00:11:50,100 ♪ The sweet story ♪ 206 00:11:50,300 --> 00:11:52,220 ♪ Will last forever ♪ 207 00:11:53,260 --> 00:11:56,860 ♪ When beautiful things disappear ♪ 208 00:11:57,060 --> 00:12:00,899 ♪ When the world is sleepless ♪ 209 00:12:00,900 --> 00:12:04,660 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 210 00:12:04,940 --> 00:12:08,260 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 211 00:12:08,460 --> 00:12:12,260 ♪ I break into the page where you are on ♪ 212 00:12:12,340 --> 00:12:15,940 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 213 00:12:16,100 --> 00:12:19,820 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 214 00:12:19,940 --> 00:12:23,540 ♪ Someday you and I have never been ♪ 215 00:12:23,820 --> 00:12:27,579 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 216 00:12:27,580 --> 00:12:31,419 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 217 00:12:31,420 --> 00:12:34,820 ♪ The eternal story in my mind ♪ 218 00:12:34,980 --> 00:12:38,940 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 14187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.