All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 19= 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,109 What kind of guest 4 00:00:53,110 --> 00:00:54,320 do I have to personally greet? 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,030 Grandson of your grandpa's friend. 6 00:00:56,350 --> 00:00:57,350 Your grandpa said, 7 00:00:57,350 --> 00:00:58,350 you only need to see him 8 00:00:58,351 --> 00:00:59,840 and show our respect. 9 00:01:19,150 --> 00:01:20,200 Grandpa, I've arrived. 10 00:01:38,280 --> 00:01:39,280 What's this? 11 00:01:40,280 --> 00:01:42,070 Later, you'll meet him 12 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 and eat with him. 13 00:01:43,710 --> 00:01:44,710 A candlelight dinner 14 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 for two men? 15 00:01:47,350 --> 00:01:50,230 It makes some sense. 16 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 Qi Chen, 17 00:01:54,950 --> 00:01:56,430 what on earth is going on? 18 00:01:58,150 --> 00:01:59,150 It's your grandpa. 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,510 He lied to get you here 20 00:02:01,680 --> 00:02:03,120 and match-make you and Ms. Sheng. 21 00:02:04,430 --> 00:02:06,350 Ms. Sheng is in her room. 22 00:02:06,760 --> 00:02:08,240 Someone will bring her here later. 23 00:02:09,430 --> 00:02:10,840 Such a scheming woman. 24 00:02:11,750 --> 00:02:13,000 She fooled Grandpa again. 25 00:02:13,590 --> 00:02:14,590 Which room is she in? 26 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 She's in... 27 00:02:18,870 --> 00:02:19,870 Room 8802. 28 00:02:20,360 --> 00:02:21,560 Get me two divorce papers. 29 00:02:22,190 --> 00:02:23,150 But your grandpa... 30 00:02:23,150 --> 00:02:24,150 Get going. 31 00:02:24,560 --> 00:02:25,840 OK. I'm on it. 32 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Come back. 33 00:02:29,030 --> 00:02:30,430 Get the table cleaned. 34 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 But... 35 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 Sheng Mian, 36 00:02:48,360 --> 00:02:50,400 you're trying so hard to avoid the divorce. 37 00:02:51,470 --> 00:02:52,560 Since you're also here, 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,750 let's make a break. 39 00:03:01,080 --> 00:03:02,280 Grandpa, you're so thoughtful. 40 00:03:03,150 --> 00:03:04,470 You even prepared dinner. 41 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 Thank you, Grandpa. 42 00:03:36,190 --> 00:03:37,280 You're Sheng Mian? 43 00:03:38,150 --> 00:03:39,589 (So, Grandpa got me here) 44 00:03:39,590 --> 00:03:40,960 (because he wanted to match-make) 45 00:03:41,470 --> 00:03:42,590 (Fu Yancheng and me.) 46 00:03:43,520 --> 00:03:45,080 (Then, I'll divorce you) 47 00:03:45,430 --> 00:03:46,430 (as Penny.) 48 00:03:54,750 --> 00:03:56,030 Sheng Mian got me here. 49 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 What did she do to you? 50 00:04:05,030 --> 00:04:06,080 She warned me. 51 00:04:07,560 --> 00:04:08,870 Unless you get a divorce, 52 00:04:10,680 --> 00:04:12,360 I'll always be a mistress. 53 00:04:14,590 --> 00:04:16,159 She played victim with Grandpa 54 00:04:16,160 --> 00:04:17,680 and in turn she humiliated you. 55 00:04:19,240 --> 00:04:20,520 She's quite scheming. 56 00:04:20,530 --> 00:04:21,390 Go. Get in with me. 57 00:04:21,391 --> 00:04:22,630 I don't want to see her again. 58 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 As long as I see you, 59 00:04:26,190 --> 00:04:27,630 I don't care what others say. 60 00:04:31,390 --> 00:04:32,390 Penny, 61 00:04:33,510 --> 00:04:34,599 since you exiled me, 62 00:04:34,600 --> 00:04:36,070 I've been missing you so much. 63 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 After tonight, 64 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 you'll divorce Sheng Mian. 65 00:04:45,600 --> 00:04:46,640 I don't want this anymore. 66 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 OK. 67 00:04:50,040 --> 00:04:51,430 I won't let you suffer. 68 00:04:53,360 --> 00:04:54,720 Whatever she says, 69 00:04:56,390 --> 00:04:58,190 you're the only wife I acknowledge. 70 00:05:05,040 --> 00:05:06,830 I'm not good enough to be your wife. 71 00:05:08,950 --> 00:05:10,950 I'm a mere designer. 72 00:05:12,040 --> 00:05:13,270 We aren't fit for each other. 73 00:05:17,360 --> 00:05:19,190 I don't care if you are fit for me. 74 00:05:19,750 --> 00:05:20,800 There's love between us. 75 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 I'm to blame, anyway. I... 76 00:05:26,000 --> 00:05:27,280 I should have found you earlier. 77 00:05:35,070 --> 00:05:38,670 ♪ When beautiful things disappear ♪ 78 00:05:38,870 --> 00:05:42,709 ♪ When the world is sleepless ♪ 79 00:05:42,710 --> 00:05:46,470 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 80 00:05:46,750 --> 00:05:50,070 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 81 00:05:50,270 --> 00:05:54,070 ♪ I break into the page where you are on ♪ 82 00:05:54,150 --> 00:05:57,750 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 83 00:05:57,910 --> 00:06:01,630 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 84 00:06:01,750 --> 00:06:05,350 ♪ Someday you and I have never been ♪ 85 00:06:05,630 --> 00:06:09,389 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 86 00:06:09,390 --> 00:06:13,229 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 87 00:06:13,230 --> 00:06:16,630 ♪ The eternal story in my mind ♪ 88 00:06:16,790 --> 00:06:20,750 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 89 00:06:30,300 --> 00:06:31,150 Mr. Fu, 90 00:06:31,160 --> 00:06:32,829 knowing you didn't have dinner, 91 00:06:32,830 --> 00:06:33,830 your grandpa's angry. 92 00:06:34,040 --> 00:06:35,510 Do something to calm him down. 93 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 Got it. 94 00:06:40,610 --> 00:06:43,410 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 95 00:06:44,390 --> 00:06:45,390 You go back. 96 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 Grandpa needs me. 97 00:06:48,600 --> 00:06:49,680 I'll talk to him. 98 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 After tonight, 99 00:06:53,630 --> 00:06:55,040 Sheng Mian and I will be over. 100 00:06:56,010 --> 00:06:59,090 ♪ And come all the way to me ♪ 101 00:06:59,810 --> 00:07:01,490 ♪ In the fairy tale world ♪ 102 00:07:01,770 --> 00:07:03,330 ♪ The sweet story ♪ 103 00:07:03,530 --> 00:07:05,450 ♪ Will last forever ♪ 104 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Fu Yancheng. 105 00:07:10,290 --> 00:07:14,129 ♪ When the world is sleepless ♪ 106 00:07:14,130 --> 00:07:17,890 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 107 00:07:18,170 --> 00:07:21,490 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 108 00:07:21,690 --> 00:07:25,490 ♪ I break into the page where you are on ♪ 109 00:07:25,570 --> 00:07:29,170 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 110 00:07:29,330 --> 00:07:33,050 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 111 00:07:33,170 --> 00:07:36,770 ♪ Someday you and I have never been ♪ 112 00:07:37,050 --> 00:07:40,809 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 113 00:07:40,810 --> 00:07:44,649 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 114 00:07:44,650 --> 00:07:48,050 ♪ The eternal story in my mind ♪ 115 00:07:48,210 --> 00:07:52,170 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 116 00:08:22,010 --> 00:08:22,850 Grandpa. 117 00:08:22,870 --> 00:08:24,749 I tried so hard to get Mian there. 118 00:08:24,750 --> 00:08:25,950 But you want to divorce her. 119 00:08:26,090 --> 00:08:26,930 I warn you. 120 00:08:27,070 --> 00:08:29,160 You have to get her back. 121 00:08:29,430 --> 00:08:30,430 Otherwise, tomorrow, 122 00:08:30,480 --> 00:08:31,750 you would attend my funeral. 123 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Grandpa, 124 00:08:33,390 --> 00:08:34,390 I beg you. 125 00:08:34,790 --> 00:08:36,320 Stop interfering with my stuff. 126 00:08:36,750 --> 00:08:37,870 I'm your grandson. 127 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 But I have my own life. 128 00:08:39,750 --> 00:08:41,510 I just want the woman I love. 129 00:08:44,240 --> 00:08:46,480 Tomorrow, bring that woman back. 130 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 I want to see her. 131 00:09:02,750 --> 00:09:03,670 How mysterious. 132 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 What are we doing? 133 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 You'll know. 134 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 Grandpa. 135 00:09:09,390 --> 00:09:11,550 Penny, I'll introduce you to Grandpa. 136 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Fu Yancheng, 137 00:09:22,390 --> 00:09:24,000 is this your beloved woman? 138 00:09:24,550 --> 00:09:25,550 How could you hug 139 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 even in front of me? 140 00:09:26,870 --> 00:09:27,870 This is indecent. 141 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 Turn around. 142 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 Don't worry. 143 00:09:31,510 --> 00:09:32,750 I won't give you a hard time. 144 00:09:36,270 --> 00:09:37,390 Don't be scared. I'm here. 145 00:09:53,010 --> 00:09:54,010 - You... - Grandpa. 146 00:09:54,360 --> 00:09:55,200 Nice to meet you. 147 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 I'm Penny. 148 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 We haven't met. 149 00:09:57,290 --> 00:09:58,150 How rude of me. 150 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Please forgive me. 151 00:10:02,630 --> 00:10:03,630 Grandpa, 152 00:10:03,660 --> 00:10:05,210 she's the girl I've been loving. 153 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Let's sit down. 154 00:10:08,160 --> 00:10:09,430 Grandpa, I'll get you down. 155 00:10:10,960 --> 00:10:11,800 Grandpa, 156 00:10:11,801 --> 00:10:13,029 don't tell him I'm Sheng Mian. 157 00:10:13,030 --> 00:10:14,030 I'll explain later. 158 00:10:21,270 --> 00:10:22,110 Grandpa, 159 00:10:22,270 --> 00:10:23,110 I'm sorry. 160 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 I didn't know you were here. 161 00:10:25,030 --> 00:10:26,310 So, I didn't bring any presents. 162 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 That's OK. 163 00:10:28,390 --> 00:10:29,390 We're a fa... 164 00:10:32,550 --> 00:10:33,870 We are 165 00:10:34,200 --> 00:10:36,270 straightforward guys. 166 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 Today, I'm here to ask you 167 00:10:39,150 --> 00:10:40,600 what plans you have. 168 00:10:43,750 --> 00:10:45,270 Grandpa, I want to marry Penny. 169 00:10:46,480 --> 00:10:47,590 Then Mi... 170 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 Shy girl, 171 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 what about you? 172 00:10:50,750 --> 00:10:51,790 What do you think? 173 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 Grandpa, 174 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 I know. 175 00:10:56,080 --> 00:10:57,240 I'm not good enough for him. 176 00:10:57,670 --> 00:10:58,720 - Nonsense. - Nonsense. 177 00:11:03,510 --> 00:11:04,630 Grandpa, you approved? 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,440 You tell me 179 00:11:09,080 --> 00:11:10,390 why you're not good enough. 180 00:11:11,290 --> 00:11:12,290 Mr. Fu, he... 181 00:11:12,900 --> 00:11:14,220 He's from an illustrious family 182 00:11:14,390 --> 00:11:15,390 and he's handsome. 183 00:11:15,960 --> 00:11:18,670 He's young but very successful. 184 00:11:19,150 --> 00:11:20,720 He's such a rare nice man. 185 00:11:20,960 --> 00:11:22,840 I'm but a mere designer. 186 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 I can't be good enough. 187 00:11:24,910 --> 00:11:26,440 So, I'm so perfect in your heart. 188 00:11:28,550 --> 00:11:29,720 I don't care about those. 189 00:11:30,030 --> 00:11:31,030 Love is all I care about. 190 00:11:35,270 --> 00:11:36,270 Grandpa, 191 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 let us be together. 192 00:11:46,330 --> 00:11:47,330 Umm... 193 00:11:47,750 --> 00:11:49,280 You must be aware 194 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 of the marital status 195 00:11:52,030 --> 00:11:53,510 of my grandson. 196 00:11:54,550 --> 00:11:57,150 Ms. Penny, are you single? 197 00:11:57,360 --> 00:11:59,150 Grandpa, I... 198 00:11:59,440 --> 00:12:00,510 I'm married, too. 199 00:12:01,840 --> 00:12:03,360 Then, do you really 200 00:12:03,630 --> 00:12:04,630 love Yancheng? 201 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Yes. 202 00:12:10,270 --> 00:12:11,440 I love him. 203 00:12:12,000 --> 00:12:12,840 Good. 204 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 I'm so glad 205 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 to hear that. 206 00:12:16,080 --> 00:12:17,629 I should go. 207 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 Why are you leaving? 208 00:12:19,030 --> 00:12:20,030 Is that a yes? 209 00:12:20,460 --> 00:12:21,840 Yes. 210 00:12:23,360 --> 00:12:24,200 Did you hear? 211 00:12:24,200 --> 00:12:25,040 Grandpa said yes. 212 00:12:25,200 --> 00:12:26,120 Tell me earlier 213 00:12:26,121 --> 00:12:27,510 before you do this again. 214 00:12:27,670 --> 00:12:29,270 I don't like this kind of surprise. 215 00:12:30,390 --> 00:12:31,390 Are you angry? 216 00:12:32,480 --> 00:12:33,360 I want him to know 217 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 you're a good girl. 218 00:12:35,600 --> 00:12:36,749 It's inappropriate for me 219 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 to see your grandpa now. 220 00:12:38,600 --> 00:12:39,630 I'll divorce tomorrow. 221 00:12:40,630 --> 00:12:41,630 Wait for me. 222 00:12:48,910 --> 00:12:52,110 ♪ Cross the border of the rain ♪ 223 00:12:52,390 --> 00:12:55,550 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 224 00:12:56,670 --> 00:12:59,470 ♪ As a light shines ♪ 225 00:12:59,950 --> 00:13:03,270 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 226 00:13:04,030 --> 00:13:07,310 ♪ You'll beat everything ♪ 227 00:13:07,830 --> 00:13:10,910 ♪ And come all the way to me ♪ 228 00:13:11,630 --> 00:13:13,310 ♪ In the fairy tale world ♪ 229 00:13:13,590 --> 00:13:15,150 The sweet story ♪ 230 00:13:15,350 --> 00:13:17,270 ♪ Will last forever ♪ 231 00:13:18,310 --> 00:13:21,910 ♪ When beautiful things disappear ♪ 232 00:13:22,110 --> 00:13:25,949 ♪ When the world is sleepless ♪ 233 00:13:25,950 --> 00:13:29,710 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 234 00:13:29,990 --> 00:13:33,310 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 235 00:13:33,510 --> 00:13:37,310 ♪ I break into the page where you are on ♪ 236 00:13:37,390 --> 00:13:40,990 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 237 00:13:41,150 --> 00:13:44,870 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 238 00:13:44,990 --> 00:13:48,590 ♪ Someday you and I have never been ♪ 239 00:13:48,870 --> 00:13:52,629 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 240 00:13:52,630 --> 00:13:56,469 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 241 00:13:56,470 --> 00:13:59,870 ♪ The eternal story in my mind ♪ 242 00:14:00,030 --> 00:14:03,990 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 15389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.