Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 19=
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,109
What kind of guest
4
00:00:53,110 --> 00:00:54,320
do I have to personally greet?
5
00:00:54,640 --> 00:00:56,030
Grandson of your grandpa's friend.
6
00:00:56,350 --> 00:00:57,350
Your grandpa said,
7
00:00:57,350 --> 00:00:58,350
you only need to see him
8
00:00:58,351 --> 00:00:59,840
and show our respect.
9
00:01:19,150 --> 00:01:20,200
Grandpa, I've arrived.
10
00:01:38,280 --> 00:01:39,280
What's this?
11
00:01:40,280 --> 00:01:42,070
Later, you'll meet him
12
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
and eat with him.
13
00:01:43,710 --> 00:01:44,710
A candlelight dinner
14
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
for two men?
15
00:01:47,350 --> 00:01:50,230
It makes some sense.
16
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
Qi Chen,
17
00:01:54,950 --> 00:01:56,430
what on earth is going on?
18
00:01:58,150 --> 00:01:59,150
It's your grandpa.
19
00:02:00,200 --> 00:02:01,510
He lied to get you here
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
and match-make you and Ms. Sheng.
21
00:02:04,430 --> 00:02:06,350
Ms. Sheng is in her room.
22
00:02:06,760 --> 00:02:08,240
Someone will bring her here later.
23
00:02:09,430 --> 00:02:10,840
Such a scheming woman.
24
00:02:11,750 --> 00:02:13,000
She fooled Grandpa again.
25
00:02:13,590 --> 00:02:14,590
Which room is she in?
26
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
She's in...
27
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
Room 8802.
28
00:02:20,360 --> 00:02:21,560
Get me two divorce papers.
29
00:02:22,190 --> 00:02:23,150
But your grandpa...
30
00:02:23,150 --> 00:02:24,150
Get going.
31
00:02:24,560 --> 00:02:25,840
OK. I'm on it.
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Come back.
33
00:02:29,030 --> 00:02:30,430
Get the table cleaned.
34
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
But...
35
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Sheng Mian,
36
00:02:48,360 --> 00:02:50,400
you're trying so hard
to avoid the divorce.
37
00:02:51,470 --> 00:02:52,560
Since you're also here,
38
00:02:53,560 --> 00:02:54,750
let's make a break.
39
00:03:01,080 --> 00:03:02,280
Grandpa, you're so thoughtful.
40
00:03:03,150 --> 00:03:04,470
You even prepared dinner.
41
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Thank you, Grandpa.
42
00:03:36,190 --> 00:03:37,280
You're Sheng Mian?
43
00:03:38,150 --> 00:03:39,589
(So, Grandpa got me here)
44
00:03:39,590 --> 00:03:40,960
(because he wanted to match-make)
45
00:03:41,470 --> 00:03:42,590
(Fu Yancheng and me.)
46
00:03:43,520 --> 00:03:45,080
(Then, I'll divorce you)
47
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
(as Penny.)
48
00:03:54,750 --> 00:03:56,030
Sheng Mian got me here.
49
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
What did she do to you?
50
00:04:05,030 --> 00:04:06,080
She warned me.
51
00:04:07,560 --> 00:04:08,870
Unless you get a divorce,
52
00:04:10,680 --> 00:04:12,360
I'll always be a mistress.
53
00:04:14,590 --> 00:04:16,159
She played victim with Grandpa
54
00:04:16,160 --> 00:04:17,680
and in turn she humiliated you.
55
00:04:19,240 --> 00:04:20,520
She's quite scheming.
56
00:04:20,530 --> 00:04:21,390
Go. Get in with me.
57
00:04:21,391 --> 00:04:22,630
I don't want to see her again.
58
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
As long as I see you,
59
00:04:26,190 --> 00:04:27,630
I don't care what others say.
60
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
Penny,
61
00:04:33,510 --> 00:04:34,599
since you exiled me,
62
00:04:34,600 --> 00:04:36,070
I've been missing you so much.
63
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
After tonight,
64
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
you'll divorce Sheng Mian.
65
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
I don't want this anymore.
66
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
OK.
67
00:04:50,040 --> 00:04:51,430
I won't let you suffer.
68
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
Whatever she says,
69
00:04:56,390 --> 00:04:58,190
you're the only wife I acknowledge.
70
00:05:05,040 --> 00:05:06,830
I'm not good enough to be your wife.
71
00:05:08,950 --> 00:05:10,950
I'm a mere designer.
72
00:05:12,040 --> 00:05:13,270
We aren't fit for each other.
73
00:05:17,360 --> 00:05:19,190
I don't care if you are fit for me.
74
00:05:19,750 --> 00:05:20,800
There's love between us.
75
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
I'm to blame, anyway. I...
76
00:05:26,000 --> 00:05:27,280
I should have found you earlier.
77
00:05:35,070 --> 00:05:38,670
♪ When beautiful things disappear ♪
78
00:05:38,870 --> 00:05:42,709
♪ When the world is sleepless ♪
79
00:05:42,710 --> 00:05:46,470
♪ Will you dream of meeting again? ♪
80
00:05:46,750 --> 00:05:50,070
♪ Or will you pity our separation? ♪
81
00:05:50,270 --> 00:05:54,070
♪ I break into the page where you are on ♪
82
00:05:54,150 --> 00:05:57,750
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
83
00:05:57,910 --> 00:06:01,630
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
84
00:06:01,750 --> 00:06:05,350
♪ Someday you and I have never been ♪
85
00:06:05,630 --> 00:06:09,389
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
86
00:06:09,390 --> 00:06:13,229
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
87
00:06:13,230 --> 00:06:16,630
♪ The eternal story in my mind ♪
88
00:06:16,790 --> 00:06:20,750
♪ Turns out to be unfinished ♪
89
00:06:30,300 --> 00:06:31,150
Mr. Fu,
90
00:06:31,160 --> 00:06:32,829
knowing you didn't have dinner,
91
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
your grandpa's angry.
92
00:06:34,040 --> 00:06:35,510
Do something to calm him down.
93
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Got it.
94
00:06:40,610 --> 00:06:43,410
♪ To sunny days you've experienced ♪
95
00:06:44,390 --> 00:06:45,390
You go back.
96
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
Grandpa needs me.
97
00:06:48,600 --> 00:06:49,680
I'll talk to him.
98
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
After tonight,
99
00:06:53,630 --> 00:06:55,040
Sheng Mian and I will be over.
100
00:06:56,010 --> 00:06:59,090
♪ And come all the way to me ♪
101
00:06:59,810 --> 00:07:01,490
♪ In the fairy tale world ♪
102
00:07:01,770 --> 00:07:03,330
♪ The sweet story ♪
103
00:07:03,530 --> 00:07:05,450
♪ Will last forever ♪
104
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Fu Yancheng.
105
00:07:10,290 --> 00:07:14,129
♪ When the world is sleepless ♪
106
00:07:14,130 --> 00:07:17,890
♪ Will you dream of meeting again? ♪
107
00:07:18,170 --> 00:07:21,490
♪ Or will you pity our separation? ♪
108
00:07:21,690 --> 00:07:25,490
♪ I break into the page where you are on ♪
109
00:07:25,570 --> 00:07:29,170
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
110
00:07:29,330 --> 00:07:33,050
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
111
00:07:33,170 --> 00:07:36,770
♪ Someday you and I have never been ♪
112
00:07:37,050 --> 00:07:40,809
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
113
00:07:40,810 --> 00:07:44,649
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
114
00:07:44,650 --> 00:07:48,050
♪ The eternal story in my mind ♪
115
00:07:48,210 --> 00:07:52,170
♪ Turns out to be unfinished ♪
116
00:08:22,010 --> 00:08:22,850
Grandpa.
117
00:08:22,870 --> 00:08:24,749
I tried so hard to get Mian there.
118
00:08:24,750 --> 00:08:25,950
But you want to divorce her.
119
00:08:26,090 --> 00:08:26,930
I warn you.
120
00:08:27,070 --> 00:08:29,160
You have to get her back.
121
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
Otherwise, tomorrow,
122
00:08:30,480 --> 00:08:31,750
you would attend my funeral.
123
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Grandpa,
124
00:08:33,390 --> 00:08:34,390
I beg you.
125
00:08:34,790 --> 00:08:36,320
Stop interfering with my stuff.
126
00:08:36,750 --> 00:08:37,870
I'm your grandson.
127
00:08:38,120 --> 00:08:39,360
But I have my own life.
128
00:08:39,750 --> 00:08:41,510
I just want the woman I love.
129
00:08:44,240 --> 00:08:46,480
Tomorrow, bring that woman back.
130
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
I want to see her.
131
00:09:02,750 --> 00:09:03,670
How mysterious.
132
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
What are we doing?
133
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
You'll know.
134
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
Grandpa.
135
00:09:09,390 --> 00:09:11,550
Penny, I'll introduce you to Grandpa.
136
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Fu Yancheng,
137
00:09:22,390 --> 00:09:24,000
is this your beloved woman?
138
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
How could you hug
139
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
even in front of me?
140
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
This is indecent.
141
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Turn around.
142
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Don't worry.
143
00:09:31,510 --> 00:09:32,750
I won't give you a hard time.
144
00:09:36,270 --> 00:09:37,390
Don't be scared. I'm here.
145
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
- You...
- Grandpa.
146
00:09:54,360 --> 00:09:55,200
Nice to meet you.
147
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
I'm Penny.
148
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
We haven't met.
149
00:09:57,290 --> 00:09:58,150
How rude of me.
150
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
Please forgive me.
151
00:10:02,630 --> 00:10:03,630
Grandpa,
152
00:10:03,660 --> 00:10:05,210
she's the girl I've been loving.
153
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Let's sit down.
154
00:10:08,160 --> 00:10:09,430
Grandpa, I'll get you down.
155
00:10:10,960 --> 00:10:11,800
Grandpa,
156
00:10:11,801 --> 00:10:13,029
don't tell him I'm Sheng Mian.
157
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
I'll explain later.
158
00:10:21,270 --> 00:10:22,110
Grandpa,
159
00:10:22,270 --> 00:10:23,110
I'm sorry.
160
00:10:23,200 --> 00:10:24,720
I didn't know you were here.
161
00:10:25,030 --> 00:10:26,310
So, I didn't bring any presents.
162
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
That's OK.
163
00:10:28,390 --> 00:10:29,390
We're a fa...
164
00:10:32,550 --> 00:10:33,870
We are
165
00:10:34,200 --> 00:10:36,270
straightforward guys.
166
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
Today, I'm here to ask you
167
00:10:39,150 --> 00:10:40,600
what plans you have.
168
00:10:43,750 --> 00:10:45,270
Grandpa, I want to marry Penny.
169
00:10:46,480 --> 00:10:47,590
Then Mi...
170
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Shy girl,
171
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
what about you?
172
00:10:50,750 --> 00:10:51,790
What do you think?
173
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Grandpa,
174
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
I know.
175
00:10:56,080 --> 00:10:57,240
I'm not good enough for him.
176
00:10:57,670 --> 00:10:58,720
- Nonsense.
- Nonsense.
177
00:11:03,510 --> 00:11:04,630
Grandpa, you approved?
178
00:11:07,000 --> 00:11:08,440
You tell me
179
00:11:09,080 --> 00:11:10,390
why you're not good enough.
180
00:11:11,290 --> 00:11:12,290
Mr. Fu, he...
181
00:11:12,900 --> 00:11:14,220
He's from an illustrious family
182
00:11:14,390 --> 00:11:15,390
and he's handsome.
183
00:11:15,960 --> 00:11:18,670
He's young but very successful.
184
00:11:19,150 --> 00:11:20,720
He's such a rare nice man.
185
00:11:20,960 --> 00:11:22,840
I'm but a mere designer.
186
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
I can't be good enough.
187
00:11:24,910 --> 00:11:26,440
So, I'm so perfect in your heart.
188
00:11:28,550 --> 00:11:29,720
I don't care about those.
189
00:11:30,030 --> 00:11:31,030
Love is all I care about.
190
00:11:35,270 --> 00:11:36,270
Grandpa,
191
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
let us be together.
192
00:11:46,330 --> 00:11:47,330
Umm...
193
00:11:47,750 --> 00:11:49,280
You must be aware
194
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
of the marital status
195
00:11:52,030 --> 00:11:53,510
of my grandson.
196
00:11:54,550 --> 00:11:57,150
Ms. Penny, are you single?
197
00:11:57,360 --> 00:11:59,150
Grandpa, I...
198
00:11:59,440 --> 00:12:00,510
I'm married, too.
199
00:12:01,840 --> 00:12:03,360
Then, do you really
200
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
love Yancheng?
201
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Yes.
202
00:12:10,270 --> 00:12:11,440
I love him.
203
00:12:12,000 --> 00:12:12,840
Good.
204
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
I'm so glad
205
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
to hear that.
206
00:12:16,080 --> 00:12:17,629
I should go.
207
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
Why are you leaving?
208
00:12:19,030 --> 00:12:20,030
Is that a yes?
209
00:12:20,460 --> 00:12:21,840
Yes.
210
00:12:23,360 --> 00:12:24,200
Did you hear?
211
00:12:24,200 --> 00:12:25,040
Grandpa said yes.
212
00:12:25,200 --> 00:12:26,120
Tell me earlier
213
00:12:26,121 --> 00:12:27,510
before you do this again.
214
00:12:27,670 --> 00:12:29,270
I don't like this kind of surprise.
215
00:12:30,390 --> 00:12:31,390
Are you angry?
216
00:12:32,480 --> 00:12:33,360
I want him to know
217
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
you're a good girl.
218
00:12:35,600 --> 00:12:36,749
It's inappropriate for me
219
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
to see your grandpa now.
220
00:12:38,600 --> 00:12:39,630
I'll divorce tomorrow.
221
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
Wait for me.
222
00:12:48,910 --> 00:12:52,110
♪ Cross the border of the rain ♪
223
00:12:52,390 --> 00:12:55,550
♪ To sunny days you've experienced ♪
224
00:12:56,670 --> 00:12:59,470
♪ As a light shines ♪
225
00:12:59,950 --> 00:13:03,270
♪ I think of your gentle prophecy ♪
226
00:13:04,030 --> 00:13:07,310
♪ You'll beat everything ♪
227
00:13:07,830 --> 00:13:10,910
♪ And come all the way to me ♪
228
00:13:11,630 --> 00:13:13,310
♪ In the fairy tale world ♪
229
00:13:13,590 --> 00:13:15,150
The sweet story ♪
230
00:13:15,350 --> 00:13:17,270
♪ Will last forever ♪
231
00:13:18,310 --> 00:13:21,910
♪ When beautiful things disappear ♪
232
00:13:22,110 --> 00:13:25,949
♪ When the world is sleepless ♪
233
00:13:25,950 --> 00:13:29,710
♪ Will you dream of meeting again? ♪
234
00:13:29,990 --> 00:13:33,310
♪ Or will you pity our separation? ♪
235
00:13:33,510 --> 00:13:37,310
♪ I break into the page where you are on ♪
236
00:13:37,390 --> 00:13:40,990
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
237
00:13:41,150 --> 00:13:44,870
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
238
00:13:44,990 --> 00:13:48,590
♪ Someday you and I have never been ♪
239
00:13:48,870 --> 00:13:52,629
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
240
00:13:52,630 --> 00:13:56,469
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
241
00:13:56,470 --> 00:13:59,870
♪ The eternal story in my mind ♪
242
00:14:00,030 --> 00:14:03,990
♪ Turns out to be unfinished ♪
15389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.