All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 18= 3 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 Hey, Penny. 4 00:01:13,870 --> 00:01:14,870 Are you not angry? 5 00:01:15,590 --> 00:01:16,710 Can you lend me a million? 6 00:01:18,640 --> 00:01:20,120 Yes. I'll transfer it now. 7 00:01:20,590 --> 00:01:21,590 I'll pay it back. 8 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 No worries. I... 9 00:01:26,430 --> 00:01:27,710 (Why does she need so much?) 10 00:01:28,560 --> 00:01:29,840 (Is she in trouble?) 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Qi Chen, let's go. 12 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 To Penny's studio. 13 00:02:00,840 --> 00:02:02,640 Isn't it a health tonic for pregnant women? 14 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Penny is pregnant? 15 00:02:08,120 --> 00:02:09,749 Mr. Fu, you want Penny, huh? 16 00:02:09,750 --> 00:02:10,590 She isn't in. 17 00:02:10,630 --> 00:02:12,280 Tell me. When was your sex last time? 18 00:02:12,910 --> 00:02:15,120 (Penny didn't tell me about that.) 19 00:02:15,430 --> 00:02:17,030 When do you want it to be? 20 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Half a year ago? 21 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Are you sure? 22 00:02:20,030 --> 00:02:21,750 Or maybe one year ago. 23 00:02:33,680 --> 00:02:34,749 Dad! 24 00:02:34,750 --> 00:02:35,630 - Stop. - Dad! 25 00:02:35,631 --> 00:02:36,959 - You can't get in. - Let me in. 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,710 I beg you. Let me in. 27 00:02:38,960 --> 00:02:41,190 - Dad! - Please calm down. 28 00:02:42,240 --> 00:02:43,630 Don't hold us up, please. 29 00:02:47,710 --> 00:02:48,710 We'll save him now. 30 00:02:51,150 --> 00:02:52,470 Prepare to do CPR. 31 00:02:52,870 --> 00:02:53,870 Everybody, get ready. 32 00:02:56,080 --> 00:02:57,120 The patient has no pulse 33 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 or breath. 34 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Do chest compressions. 35 00:02:59,910 --> 00:03:01,560 100 to 120 times per minute. 36 00:03:01,750 --> 00:03:03,030 Five to six centimeters deep. 37 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 Clear his airway. 38 00:03:08,280 --> 00:03:09,470 Prepare to bag him. 39 00:03:09,560 --> 00:03:10,750 Maximize the oxygen flow. 40 00:03:13,560 --> 00:03:14,750 Do the first defibrillation. 41 00:03:15,190 --> 00:03:17,000 Choose biphasic wave and 200 joules. 42 00:03:18,590 --> 00:03:19,590 More compressions. 43 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Observe his reaction. 44 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Clear his veins. 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,190 Inject one milligram of epinephrine. 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,030 Keep doing CPR. 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Stop pressing. 48 00:03:34,430 --> 00:03:35,800 The patient has lost vital signs. 49 00:03:36,360 --> 00:03:37,710 He's clinically dead. 50 00:03:38,030 --> 00:03:38,870 Time of death, 51 00:03:38,871 --> 00:03:39,910 2:46 in the afternoon. 52 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Dad! 53 00:03:42,340 --> 00:03:43,540 Dad! 54 00:03:48,280 --> 00:03:49,470 Dad. 55 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 (Dad, ) 56 00:04:05,150 --> 00:04:06,150 (I'm sorry.) 57 00:04:07,400 --> 00:04:08,560 (You died because of me.) 58 00:04:10,190 --> 00:04:11,430 (From this day on, ) 59 00:04:12,590 --> 00:04:15,150 (I want nothing to do with the Fu's.) 60 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 Penny, 61 00:05:02,720 --> 00:05:03,870 we have a baby, right? 62 00:05:06,560 --> 00:05:07,560 It's my fault. 63 00:05:08,160 --> 00:05:09,190 You had a hard time. 64 00:05:10,750 --> 00:05:12,120 I'll divorce Sheng Mian tomorrow. 65 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 Fu Yancheng, 66 00:05:16,310 --> 00:05:17,310 listen carefully. 67 00:05:20,390 --> 00:05:21,630 The baby isn't yours. 68 00:05:24,830 --> 00:05:26,040 I know you're being angry. 69 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 I know everything. 70 00:05:27,920 --> 00:05:29,630 The baby can't be Liang Hanqing's. 71 00:05:30,000 --> 00:05:31,039 I'll be responsible. 72 00:05:31,040 --> 00:05:32,579 I'll take care of you and the baby. 73 00:05:32,580 --> 00:05:36,100 ♪ When beautiful things disappear ♪ 74 00:05:37,750 --> 00:05:38,920 How do you know 75 00:05:40,070 --> 00:05:41,720 I don't have a third man? 76 00:05:44,200 --> 00:05:47,520 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 77 00:05:47,720 --> 00:05:51,520 ♪ I break into the page where you are on ♪ 78 00:05:51,600 --> 00:05:55,200 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 79 00:05:55,360 --> 00:05:59,080 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 80 00:05:59,680 --> 00:06:00,750 I borrowed some money. 81 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 I'll pay it back soon. 82 00:06:03,080 --> 00:06:06,839 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 83 00:06:06,840 --> 00:06:10,679 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 84 00:06:10,680 --> 00:06:14,080 ♪ The eternal story in my mind ♪ 85 00:06:14,240 --> 00:06:18,200 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 86 00:06:43,190 --> 00:06:45,120 I told you. 87 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Your father doesn't care for you. 88 00:06:47,310 --> 00:06:49,950 You have to fight for what you want. 89 00:06:56,070 --> 00:06:57,950 Luckily, your father's lawyer helped us. 90 00:06:58,240 --> 00:06:59,950 Or we wouldn't get anything. 91 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Dad, 92 00:07:02,680 --> 00:07:04,430 you did me an injustice. 93 00:07:34,950 --> 00:07:36,240 Since everybody is here, 94 00:07:36,490 --> 00:07:38,070 I'll read Mr. Sheng's will. 95 00:07:39,830 --> 00:07:42,389 "I'll leave all my share 96 00:07:42,390 --> 00:07:43,999 and my property 97 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 to my daughter Sheng Weiyuan." 98 00:08:04,220 --> 00:08:05,540 (Sheng Zhong, Sheng Weiyuan) 99 00:08:06,310 --> 00:08:07,800 (Why did Dad leave nothing to me?) 100 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 (This is weird.) 101 00:08:12,040 --> 00:08:12,880 Mian, 102 00:08:13,040 --> 00:08:14,070 don't blame Dad. 103 00:08:14,480 --> 00:08:16,190 I believe he thinks 104 00:08:16,600 --> 00:08:17,830 you're talented enough 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,480 to succeed without family support. 106 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 But I'm not like you. 107 00:08:22,160 --> 00:08:23,390 I've been sick and weak. 108 00:08:23,680 --> 00:08:24,870 I can't do too much. 109 00:08:26,070 --> 00:08:28,189 So, Dad left me 110 00:08:28,190 --> 00:08:29,190 all his property. 111 00:08:30,510 --> 00:08:33,030 He really cares for you, then. 112 00:08:35,630 --> 00:08:36,750 According to the will, 113 00:08:37,200 --> 00:08:39,390 this house belongs to my mother and me. 114 00:08:39,670 --> 00:08:41,550 But you can come back, anyway. 115 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 We are 116 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 still a family. 117 00:09:10,670 --> 00:09:11,670 Mr. Fu, 118 00:09:11,750 --> 00:09:13,719 I've never seen anyone 119 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 sneak back into his own house. 120 00:09:22,910 --> 00:09:24,270 Penny doesn't want to see me. 121 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 And she's pregnant. 122 00:09:26,200 --> 00:09:27,270 I don't want to annoy her. 123 00:09:29,080 --> 00:09:30,680 Penny, what's wrong? 124 00:09:31,870 --> 00:09:32,870 Are you OK, Penny? 125 00:09:33,870 --> 00:09:34,710 Are you OK? Wake up. 126 00:09:34,720 --> 00:09:35,570 Wake up. 127 00:09:35,570 --> 00:09:36,570 Out of my way. 128 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Penny, what's wrong? 129 00:09:38,670 --> 00:09:39,510 Qi Chen, get the car. 130 00:09:39,670 --> 00:09:40,670 OK. 131 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 Penny, 132 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 feeling any better? 133 00:10:00,720 --> 00:10:01,960 Thanks for driving me here. 134 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 You may leave. 135 00:10:05,150 --> 00:10:06,150 Penny, 136 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 don't reject me. 137 00:10:07,870 --> 00:10:08,870 Let me take care of you. 138 00:10:10,200 --> 00:10:11,550 Do you remember that car crash? 139 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 You gave me your promise. 140 00:10:13,001 --> 00:10:14,790 As long as I wake up, you'll do anything. 141 00:10:16,510 --> 00:10:18,510 I beg you. Let's not torture each other. 142 00:10:18,790 --> 00:10:20,029 No matter whose baby it is, 143 00:10:20,030 --> 00:10:21,440 I'll take it as my own baby. 144 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Mr. Fu, 145 00:10:27,390 --> 00:10:28,390 you may leave. 146 00:10:29,150 --> 00:10:30,790 Everything was wrong when it started. 147 00:10:31,550 --> 00:10:32,910 It's time to end it. 148 00:10:39,910 --> 00:10:40,910 I didn't know 149 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 so many things happened. 150 00:10:44,320 --> 00:10:47,000 I apologize on behalf of my family. 151 00:10:48,240 --> 00:10:50,960 Had I known you would be hurt, 152 00:10:51,480 --> 00:10:53,720 I wouldn't have asked you to marry Yancheng. 153 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 Grandpa, 154 00:10:57,200 --> 00:10:59,270 please grant our divorce. 155 00:11:01,670 --> 00:11:02,670 Mian, 156 00:11:03,550 --> 00:11:06,120 I know you had a hard time. 157 00:11:06,600 --> 00:11:08,510 Our holiday hotel 158 00:11:09,120 --> 00:11:10,870 will hold a party in a couple of days. 159 00:11:11,550 --> 00:11:12,840 Go relax yourself. 160 00:11:13,510 --> 00:11:15,029 Give yourselves a few days 161 00:11:15,030 --> 00:11:16,090 to think about it. 162 00:11:16,670 --> 00:11:17,840 When you're back, 163 00:11:18,240 --> 00:11:19,390 if you still want a divorce, 164 00:11:19,670 --> 00:11:20,720 I won't stop you anymore. 165 00:11:29,960 --> 00:11:31,119 What kind of guest 166 00:11:31,120 --> 00:11:32,240 do I have to receive? 167 00:11:32,630 --> 00:11:34,030 Grandson of your grandpa's friend. 168 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Your grandpa said, 169 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 you only need to see him 170 00:11:36,361 --> 00:11:37,910 and show him we care for him. 171 00:12:03,190 --> 00:12:06,390 ♪ Cross the border of the rain ♪ 172 00:12:06,670 --> 00:12:09,830 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 173 00:12:10,950 --> 00:12:13,750 ♪ As a light shines ♪ 174 00:12:14,230 --> 00:12:17,550 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 175 00:12:18,310 --> 00:12:21,590 ♪ You'll beat everything ♪ 176 00:12:22,110 --> 00:12:25,190 ♪ And come all the way to me ♪ 177 00:12:25,910 --> 00:12:27,590 ♪ In the fairy tale world ♪ 178 00:12:27,870 --> 00:12:29,430 ♪ The sweet story ♪ 179 00:12:29,630 --> 00:12:31,550 ♪ Will last forever ♪ 180 00:12:32,590 --> 00:12:36,190 ♪ When beautiful things disappear ♪ 181 00:12:36,390 --> 00:12:40,229 ♪ When the world is sleepless ♪ 182 00:12:40,230 --> 00:12:43,990 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 183 00:12:44,270 --> 00:12:47,590 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 184 00:12:47,790 --> 00:12:51,590 ♪ I break into the page where you are on ♪ 185 00:12:51,670 --> 00:12:55,270 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 186 00:12:55,430 --> 00:12:59,150 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 187 00:12:59,270 --> 00:13:02,870 ♪ Someday you and I have never been ♪ 188 00:13:03,150 --> 00:13:06,909 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 189 00:13:06,910 --> 00:13:10,749 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 190 00:13:10,750 --> 00:13:14,150 ♪ The eternal story in my mind ♪ 191 00:13:14,310 --> 00:13:18,270 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 12249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.