Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 18=
3
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
Hey, Penny.
4
00:01:13,870 --> 00:01:14,870
Are you not angry?
5
00:01:15,590 --> 00:01:16,710
Can you lend me a million?
6
00:01:18,640 --> 00:01:20,120
Yes. I'll transfer it now.
7
00:01:20,590 --> 00:01:21,590
I'll pay it back.
8
00:01:22,120 --> 00:01:23,120
No worries. I...
9
00:01:26,430 --> 00:01:27,710
(Why does she need so much?)
10
00:01:28,560 --> 00:01:29,840
(Is she in trouble?)
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Qi Chen, let's go.
12
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
To Penny's studio.
13
00:02:00,840 --> 00:02:02,640
Isn't it a health tonic
for pregnant women?
14
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Penny is pregnant?
15
00:02:08,120 --> 00:02:09,749
Mr. Fu, you want Penny, huh?
16
00:02:09,750 --> 00:02:10,590
She isn't in.
17
00:02:10,630 --> 00:02:12,280
Tell me. When was your sex last time?
18
00:02:12,910 --> 00:02:15,120
(Penny didn't tell me about that.)
19
00:02:15,430 --> 00:02:17,030
When do you want it to be?
20
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
Half a year ago?
21
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Are you sure?
22
00:02:20,030 --> 00:02:21,750
Or maybe one year ago.
23
00:02:33,680 --> 00:02:34,749
Dad!
24
00:02:34,750 --> 00:02:35,630
- Stop.
- Dad!
25
00:02:35,631 --> 00:02:36,959
- You can't get in.
- Let me in.
26
00:02:36,960 --> 00:02:38,710
I beg you. Let me in.
27
00:02:38,960 --> 00:02:41,190
- Dad!
- Please calm down.
28
00:02:42,240 --> 00:02:43,630
Don't hold us up, please.
29
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
We'll save him now.
30
00:02:51,150 --> 00:02:52,470
Prepare to do CPR.
31
00:02:52,870 --> 00:02:53,870
Everybody, get ready.
32
00:02:56,080 --> 00:02:57,120
The patient has no pulse
33
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
or breath.
34
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Do chest compressions.
35
00:02:59,910 --> 00:03:01,560
100 to 120 times per minute.
36
00:03:01,750 --> 00:03:03,030
Five to six centimeters deep.
37
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
Clear his airway.
38
00:03:08,280 --> 00:03:09,470
Prepare to bag him.
39
00:03:09,560 --> 00:03:10,750
Maximize the oxygen flow.
40
00:03:13,560 --> 00:03:14,750
Do the first defibrillation.
41
00:03:15,190 --> 00:03:17,000
Choose biphasic wave and 200 joules.
42
00:03:18,590 --> 00:03:19,590
More compressions.
43
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Observe his reaction.
44
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Clear his veins.
45
00:03:23,520 --> 00:03:25,190
Inject one milligram of epinephrine.
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,030
Keep doing CPR.
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Stop pressing.
48
00:03:34,430 --> 00:03:35,800
The patient has lost vital signs.
49
00:03:36,360 --> 00:03:37,710
He's clinically dead.
50
00:03:38,030 --> 00:03:38,870
Time of death,
51
00:03:38,871 --> 00:03:39,910
2:46 in the afternoon.
52
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
Dad!
53
00:03:42,340 --> 00:03:43,540
Dad!
54
00:03:48,280 --> 00:03:49,470
Dad.
55
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
(Dad, )
56
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
(I'm sorry.)
57
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
(You died because of me.)
58
00:04:10,190 --> 00:04:11,430
(From this day on, )
59
00:04:12,590 --> 00:04:15,150
(I want nothing to do with the Fu's.)
60
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
Penny,
61
00:05:02,720 --> 00:05:03,870
we have a baby, right?
62
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
It's my fault.
63
00:05:08,160 --> 00:05:09,190
You had a hard time.
64
00:05:10,750 --> 00:05:12,120
I'll divorce Sheng Mian tomorrow.
65
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Fu Yancheng,
66
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
listen carefully.
67
00:05:20,390 --> 00:05:21,630
The baby isn't yours.
68
00:05:24,830 --> 00:05:26,040
I know you're being angry.
69
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
I know everything.
70
00:05:27,920 --> 00:05:29,630
The baby can't be Liang Hanqing's.
71
00:05:30,000 --> 00:05:31,039
I'll be responsible.
72
00:05:31,040 --> 00:05:32,579
I'll take care of you and the baby.
73
00:05:32,580 --> 00:05:36,100
♪ When beautiful things disappear ♪
74
00:05:37,750 --> 00:05:38,920
How do you know
75
00:05:40,070 --> 00:05:41,720
I don't have a third man?
76
00:05:44,200 --> 00:05:47,520
♪ Or will you pity our separation? ♪
77
00:05:47,720 --> 00:05:51,520
♪ I break into the page where you are on ♪
78
00:05:51,600 --> 00:05:55,200
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
79
00:05:55,360 --> 00:05:59,080
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
80
00:05:59,680 --> 00:06:00,750
I borrowed some money.
81
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
I'll pay it back soon.
82
00:06:03,080 --> 00:06:06,839
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
83
00:06:06,840 --> 00:06:10,679
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
84
00:06:10,680 --> 00:06:14,080
♪ The eternal story in my mind ♪
85
00:06:14,240 --> 00:06:18,200
♪ Turns out to be unfinished ♪
86
00:06:43,190 --> 00:06:45,120
I told you.
87
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Your father doesn't care for you.
88
00:06:47,310 --> 00:06:49,950
You have to fight for what you want.
89
00:06:56,070 --> 00:06:57,950
Luckily, your father's lawyer helped us.
90
00:06:58,240 --> 00:06:59,950
Or we wouldn't get anything.
91
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Dad,
92
00:07:02,680 --> 00:07:04,430
you did me an injustice.
93
00:07:34,950 --> 00:07:36,240
Since everybody is here,
94
00:07:36,490 --> 00:07:38,070
I'll read Mr. Sheng's will.
95
00:07:39,830 --> 00:07:42,389
"I'll leave all my share
96
00:07:42,390 --> 00:07:43,999
and my property
97
00:07:44,000 --> 00:07:46,600
to my daughter Sheng Weiyuan."
98
00:08:04,220 --> 00:08:05,540
(Sheng Zhong, Sheng Weiyuan)
99
00:08:06,310 --> 00:08:07,800
(Why did Dad leave nothing to me?)
100
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
(This is weird.)
101
00:08:12,040 --> 00:08:12,880
Mian,
102
00:08:13,040 --> 00:08:14,070
don't blame Dad.
103
00:08:14,480 --> 00:08:16,190
I believe he thinks
104
00:08:16,600 --> 00:08:17,830
you're talented enough
105
00:08:18,040 --> 00:08:19,480
to succeed without family support.
106
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
But I'm not like you.
107
00:08:22,160 --> 00:08:23,390
I've been sick and weak.
108
00:08:23,680 --> 00:08:24,870
I can't do too much.
109
00:08:26,070 --> 00:08:28,189
So, Dad left me
110
00:08:28,190 --> 00:08:29,190
all his property.
111
00:08:30,510 --> 00:08:33,030
He really cares for you, then.
112
00:08:35,630 --> 00:08:36,750
According to the will,
113
00:08:37,200 --> 00:08:39,390
this house belongs to my mother and me.
114
00:08:39,670 --> 00:08:41,550
But you can come back, anyway.
115
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
We are
116
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
still a family.
117
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
Mr. Fu,
118
00:09:11,750 --> 00:09:13,719
I've never seen anyone
119
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
sneak back into his own house.
120
00:09:22,910 --> 00:09:24,270
Penny doesn't want to see me.
121
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
And she's pregnant.
122
00:09:26,200 --> 00:09:27,270
I don't want to annoy her.
123
00:09:29,080 --> 00:09:30,680
Penny, what's wrong?
124
00:09:31,870 --> 00:09:32,870
Are you OK, Penny?
125
00:09:33,870 --> 00:09:34,710
Are you OK? Wake up.
126
00:09:34,720 --> 00:09:35,570
Wake up.
127
00:09:35,570 --> 00:09:36,570
Out of my way.
128
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Penny, what's wrong?
129
00:09:38,670 --> 00:09:39,510
Qi Chen, get the car.
130
00:09:39,670 --> 00:09:40,670
OK.
131
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
Penny,
132
00:09:58,550 --> 00:09:59,550
feeling any better?
133
00:10:00,720 --> 00:10:01,960
Thanks for driving me here.
134
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
You may leave.
135
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
Penny,
136
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
don't reject me.
137
00:10:07,870 --> 00:10:08,870
Let me take care of you.
138
00:10:10,200 --> 00:10:11,550
Do you remember that car crash?
139
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
You gave me your promise.
140
00:10:13,001 --> 00:10:14,790
As long as I wake up,
you'll do anything.
141
00:10:16,510 --> 00:10:18,510
I beg you. Let's not torture each other.
142
00:10:18,790 --> 00:10:20,029
No matter whose baby it is,
143
00:10:20,030 --> 00:10:21,440
I'll take it as my own baby.
144
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Mr. Fu,
145
00:10:27,390 --> 00:10:28,390
you may leave.
146
00:10:29,150 --> 00:10:30,790
Everything was wrong when it started.
147
00:10:31,550 --> 00:10:32,910
It's time to end it.
148
00:10:39,910 --> 00:10:40,910
I didn't know
149
00:10:41,200 --> 00:10:43,320
so many things happened.
150
00:10:44,320 --> 00:10:47,000
I apologize on behalf of my family.
151
00:10:48,240 --> 00:10:50,960
Had I known you would be hurt,
152
00:10:51,480 --> 00:10:53,720
I wouldn't have asked you
to marry Yancheng.
153
00:10:55,030 --> 00:10:56,030
Grandpa,
154
00:10:57,200 --> 00:10:59,270
please grant our divorce.
155
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
Mian,
156
00:11:03,550 --> 00:11:06,120
I know you had a hard time.
157
00:11:06,600 --> 00:11:08,510
Our holiday hotel
158
00:11:09,120 --> 00:11:10,870
will hold a party in a couple of days.
159
00:11:11,550 --> 00:11:12,840
Go relax yourself.
160
00:11:13,510 --> 00:11:15,029
Give yourselves a few days
161
00:11:15,030 --> 00:11:16,090
to think about it.
162
00:11:16,670 --> 00:11:17,840
When you're back,
163
00:11:18,240 --> 00:11:19,390
if you still want a divorce,
164
00:11:19,670 --> 00:11:20,720
I won't stop you anymore.
165
00:11:29,960 --> 00:11:31,119
What kind of guest
166
00:11:31,120 --> 00:11:32,240
do I have to receive?
167
00:11:32,630 --> 00:11:34,030
Grandson of your grandpa's friend.
168
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
Your grandpa said,
169
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
you only need to see him
170
00:11:36,361 --> 00:11:37,910
and show him we care for him.
171
00:12:03,190 --> 00:12:06,390
♪ Cross the border of the rain ♪
172
00:12:06,670 --> 00:12:09,830
♪ To sunny days you've experienced ♪
173
00:12:10,950 --> 00:12:13,750
♪ As a light shines ♪
174
00:12:14,230 --> 00:12:17,550
♪ I think of your gentle prophecy ♪
175
00:12:18,310 --> 00:12:21,590
♪ You'll beat everything ♪
176
00:12:22,110 --> 00:12:25,190
♪ And come all the way to me ♪
177
00:12:25,910 --> 00:12:27,590
♪ In the fairy tale world ♪
178
00:12:27,870 --> 00:12:29,430
♪ The sweet story ♪
179
00:12:29,630 --> 00:12:31,550
♪ Will last forever ♪
180
00:12:32,590 --> 00:12:36,190
♪ When beautiful things disappear ♪
181
00:12:36,390 --> 00:12:40,229
♪ When the world is sleepless ♪
182
00:12:40,230 --> 00:12:43,990
♪ Will you dream of meeting again? ♪
183
00:12:44,270 --> 00:12:47,590
♪ Or will you pity our separation? ♪
184
00:12:47,790 --> 00:12:51,590
♪ I break into the page where you are on ♪
185
00:12:51,670 --> 00:12:55,270
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
186
00:12:55,430 --> 00:12:59,150
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
187
00:12:59,270 --> 00:13:02,870
♪ Someday you and I have never been ♪
188
00:13:03,150 --> 00:13:06,909
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
189
00:13:06,910 --> 00:13:10,749
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
190
00:13:10,750 --> 00:13:14,150
♪ The eternal story in my mind ♪
191
00:13:14,310 --> 00:13:18,270
♪ Turns out to be unfinished ♪
12249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.