Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 6=
3
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
I've confirmed
4
00:00:50,921 --> 00:00:52,150
the specific terms.
5
00:00:52,640 --> 00:00:53,520
If you don't mind,
6
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
let's sign it now.
7
00:01:02,260 --> 00:01:03,260
(Sheng)
8
00:01:08,740 --> 00:01:10,420
(Signature of Party B: Sheng Mian)
9
00:01:12,710 --> 00:01:13,950
You're Sheng Mian?
10
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
I...
11
00:01:18,860 --> 00:01:19,860
(Sheng Mian)
12
00:01:22,150 --> 00:01:23,590
So, you're Sheng Mian.
13
00:01:24,350 --> 00:01:25,949
For 300 million,
14
00:01:25,950 --> 00:01:26,840
you married.
15
00:01:26,841 --> 00:01:28,000
Now, I want a divorce.
16
00:01:28,230 --> 00:01:29,309
In the name of a designer,
17
00:01:29,310 --> 00:01:30,840
you tried hard to approach me.
18
00:01:31,510 --> 00:01:32,680
What are you up to?
19
00:01:33,590 --> 00:01:35,120
When you fool me like this,
20
00:01:35,760 --> 00:01:37,510
can you pay the price?
21
00:01:45,230 --> 00:01:46,070
Mr. Fu,
22
00:01:46,230 --> 00:01:47,349
I have an emergency.
23
00:01:47,350 --> 00:01:48,350
I have to go.
24
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Wait.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,280
Sign it before you leave.
26
00:01:55,350 --> 00:01:56,350
(What do I do?)
27
00:01:58,950 --> 00:02:00,870
Why are your ears so red?
28
00:02:03,310 --> 00:02:04,510
You're too close to me.
29
00:02:07,640 --> 00:02:10,590
(I guess I have to do this.)
30
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Mr. Fu.
31
00:02:50,590 --> 00:02:51,590
Look.
32
00:02:53,240 --> 00:02:55,030
Can I sign it like this?
33
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
Mr. Fu?
34
00:03:23,590 --> 00:03:24,590
Mr. Fu,
35
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
hope we will
36
00:03:27,280 --> 00:03:29,520
cooperate pleasantly.
37
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
I'll take my leave.
38
00:04:02,710 --> 00:04:03,710
Mr. Fu,
39
00:04:04,840 --> 00:04:06,310
your breath is taken away.
40
00:04:07,030 --> 00:04:07,870
What happened?
41
00:04:07,960 --> 00:04:09,150
Is there a thing between you
42
00:04:09,470 --> 00:04:10,310
and Ms. Penny?
43
00:04:10,430 --> 00:04:11,430
Don't be gossipy.
44
00:04:11,470 --> 00:04:12,430
Come on.
45
00:04:12,431 --> 00:04:13,840
I'm caring for you.
46
00:04:14,030 --> 00:04:15,119
I've been making inquiries
47
00:04:15,120 --> 00:04:16,239
about Ms. Penny.
48
00:04:16,240 --> 00:04:17,360
If you aren't interested,
49
00:04:17,750 --> 00:04:18,830
I won't say too much.
50
00:04:19,070 --> 00:04:20,070
Come back.
51
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
Tell me.
52
00:04:22,600 --> 00:04:24,390
Her birthday is two weeks away.
53
00:04:24,630 --> 00:04:26,160
Won't you prepare a present
54
00:04:26,430 --> 00:04:27,430
to make her happy?
55
00:04:31,830 --> 00:04:33,600
I'm obviously going to buy her a present.
56
00:04:54,390 --> 00:04:55,830
Thanks for picking a present for me.
57
00:04:55,950 --> 00:04:56,850
I can tell
58
00:04:56,851 --> 00:04:58,750
you care a lot for your female friend.
59
00:04:58,950 --> 00:05:00,310
I wonder what she's like.
60
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
She's a designer.
61
00:05:02,800 --> 00:05:04,390
She's talented but modest.
62
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
She's strong but sometimes fragile.
63
00:05:07,800 --> 00:05:09,160
She's sweet but sometimes distant.
64
00:05:10,160 --> 00:05:12,240
I can't help trying
to know more about her.
65
00:05:13,510 --> 00:05:14,950
Then, what does she
66
00:05:15,190 --> 00:05:16,430
usually like?
67
00:05:16,720 --> 00:05:18,310
She'll like whatever you like.
68
00:05:25,630 --> 00:05:26,679
I've been paying attention
69
00:05:26,680 --> 00:05:27,720
to this Sunlight Necklace.
70
00:05:28,390 --> 00:05:29,510
It's not sold on the market.
71
00:05:29,920 --> 00:05:31,390
But I see it here.
72
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
I'll pick it, then.
73
00:05:45,120 --> 00:05:46,240
Please try it on.
74
00:05:47,990 --> 00:05:51,590
♪ When beautiful things disappear ♪
75
00:05:51,790 --> 00:05:55,629
♪ When the world is sleepless ♪
76
00:05:55,630 --> 00:05:59,390
♪ Will you dream of meeting again? ♪
77
00:05:59,670 --> 00:06:02,990
♪ Or will you pity our separation? ♪
78
00:06:03,190 --> 00:06:06,990
♪ I break into the page where you are on ♪
79
00:06:07,070 --> 00:06:10,670
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
80
00:06:10,830 --> 00:06:14,550
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
81
00:06:14,670 --> 00:06:18,270
♪ Someday you and I have never been ♪
82
00:06:18,550 --> 00:06:22,309
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
83
00:06:22,310 --> 00:06:26,149
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
84
00:06:26,150 --> 00:06:29,550
♪ The eternal story in my mind ♪
85
00:06:29,710 --> 00:06:33,670
♪ Turns out to be unfinished ♪
86
00:06:48,360 --> 00:06:49,480
It looks really good on you.
87
00:07:00,310 --> 00:07:01,630
Yancheng, I'm back.
88
00:07:03,340 --> 00:07:05,620
(Xiao Chuqing, Young Lady of the Xiao's)
89
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Chuqing?
90
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Long time no see.
91
00:07:11,040 --> 00:07:12,679
I came to see you upon arrival.
92
00:07:12,680 --> 00:07:13,520
Are you surprised?
93
00:07:13,630 --> 00:07:14,490
You should tell me.
94
00:07:14,500 --> 00:07:15,820
Qi Chen could have picked you up.
95
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Who's this?
96
00:07:19,710 --> 00:07:22,360
Hello. I'm Penny,
designer of Mr. Fu's villa.
97
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
I'm Xiao Chuqing.
98
00:07:25,630 --> 00:07:26,630
Yancheng,
99
00:07:26,680 --> 00:07:28,039
don't you remember I'm also a designer?
100
00:07:28,040 --> 00:07:29,270
Why didn't you tell me?
101
00:07:29,610 --> 00:07:31,120
I didn't want to trouble you.
102
00:07:31,700 --> 00:07:33,360
And I like Penny's design style.
103
00:07:34,330 --> 00:07:36,720
I'll learn from you, Ms. Penny.
104
00:07:37,560 --> 00:07:38,680
You flatter me, Miss Xiao.
105
00:07:40,190 --> 00:07:41,190
Oh, Yancheng.
106
00:07:41,500 --> 00:07:43,240
I want to hold a welcoming dinner today.
107
00:07:44,160 --> 00:07:45,800
Shall I hold it here?
108
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
OK.
109
00:07:49,070 --> 00:07:50,120
Ms. Penny, join us.
110
00:07:51,300 --> 00:07:52,190
Thanks for inviting me.
111
00:07:52,191 --> 00:07:53,240
But I won't come.
112
00:07:53,480 --> 00:07:55,359
Many of our friends
need interior decoration.
113
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
Come and meet them.
114
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
Please come.
115
00:07:58,000 --> 00:07:59,750
I also want you to meet more guys.
116
00:08:02,390 --> 00:08:03,230
OK.
117
00:08:03,310 --> 00:08:05,160
I'll come, then.
118
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
Chuqing,
119
00:08:17,990 --> 00:08:19,780
when Fu Yancheng
got married three years ago,
120
00:08:19,790 --> 00:08:20,630
you went away out of anger
121
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
and didn't see him anymore.
122
00:08:21,750 --> 00:08:22,789
Now, you're back.
123
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
Did you think it through?
124
00:08:24,000 --> 00:08:25,559
Or is it because Fu Yancheng will
125
00:08:25,560 --> 00:08:27,160
divorce that humble woman?
126
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
Miss Xiao.
127
00:08:30,240 --> 00:08:31,080
Penny,
128
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
I'm glad to have you here.
129
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Penny.
130
00:08:37,120 --> 00:08:38,280
This dress looks good on you.
131
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
Thanks, Mr. Fu.
132
00:08:42,030 --> 00:08:43,320
Yancheng, your mother is here.
133
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
(Oh no.)
134
00:08:59,550 --> 00:09:00,550
(I can't let her see me.)
135
00:09:12,390 --> 00:09:13,230
Yancheng.
136
00:09:13,390 --> 00:09:15,390
Ms. Bai, long time no see.
137
00:09:15,600 --> 00:09:16,870
Can I have a word?
138
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
This way, please.
139
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
OK.
140
00:09:28,390 --> 00:09:29,549
Sorry, Mr. Fu.
141
00:09:29,550 --> 00:09:30,790
I was a little bit woozy.
142
00:09:33,510 --> 00:09:35,149
Chuqing, I'm sorry.
143
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
It's OK.
144
00:09:36,440 --> 00:09:38,150
Sorry, your dress is stained.
145
00:09:38,360 --> 00:09:39,200
It's OK.
146
00:09:39,320 --> 00:09:40,959
Yancheng invited you.
147
00:09:40,960 --> 00:09:42,200
I can't make you unhappy.
148
00:09:42,360 --> 00:09:43,680
Let me take you away to clean it.
149
00:09:43,780 --> 00:09:44,630
Don't bother.
150
00:09:44,630 --> 00:09:45,630
Never mind. Let's go.
151
00:09:51,440 --> 00:09:52,959
My friend just gave me this dress.
152
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
I haven't worn it.
153
00:09:54,000 --> 00:09:55,119
We have similar sizes.
154
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
Put it on.
155
00:09:56,670 --> 00:09:57,510
No, thanks.
156
00:09:57,630 --> 00:09:58,960
I'll just dry my dress.
157
00:09:59,240 --> 00:10:00,549
You're Yancheng's friend.
158
00:10:00,550 --> 00:10:01,490
So, you're my friend.
159
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Make yourself at home.
160
00:10:03,200 --> 00:10:04,669
Don't worry. I'll guard the door.
161
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
Off you go.
162
00:10:24,240 --> 00:10:25,080
Penny,
163
00:10:25,240 --> 00:10:26,960
we haven't known for a long time.
164
00:10:27,080 --> 00:10:28,480
But I like you.
165
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
I'd like your opinion
166
00:10:30,270 --> 00:10:31,550
on something.
167
00:10:31,790 --> 00:10:33,030
I wonder if you wouldn't mind.
168
00:10:34,910 --> 00:10:35,960
Thanks for trusting me.
169
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Just go ahead.
170
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
Three years ago,
171
00:10:39,330 --> 00:10:41,200
I indeed went abroad
because of Yancheng.
172
00:10:41,600 --> 00:10:43,320
He broke his promise.
173
00:10:43,840 --> 00:10:45,030
He told me he had a reason,
174
00:10:45,440 --> 00:10:46,750
but I didn't forgive him.
175
00:10:47,720 --> 00:10:48,840
A few days ago,
176
00:10:49,120 --> 00:10:50,390
he said he would divorce
177
00:10:50,600 --> 00:10:52,030
and asked me for a second chance.
178
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Penny,
179
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
do you think
180
00:10:55,840 --> 00:10:57,270
I should give him a chance?
181
00:10:58,080 --> 00:10:59,750
Miss Xiao, you didn't know what to do.
182
00:11:00,150 --> 00:11:01,389
But I guess when you asked me,
183
00:11:01,390 --> 00:11:02,600
you had the answer inside you.
184
00:11:03,320 --> 00:11:04,630
You don't need my opinion.
185
00:11:05,870 --> 00:11:06,870
Anyway,
186
00:11:07,910 --> 00:11:09,670
Mr. Fu is just my client.
187
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
I can't ask too much about his privacy.
188
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Sorry, I can't help.
189
00:11:16,870 --> 00:11:18,720
No wonder Yancheng
is impressed with you.
190
00:11:18,790 --> 00:11:19,960
You're perfectly logical.
191
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Are you done?
192
00:11:22,030 --> 00:11:23,389
Let me do up your zip.
193
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
Yes, please.
194
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Thanks.
195
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Sunlight?
196
00:11:51,750 --> 00:11:53,550
(It's the necklace I want.)
197
00:11:54,200 --> 00:11:55,480
(Nobody else can wear it.)
198
00:12:00,240 --> 00:12:01,410
You also know Sunlight?
199
00:12:03,320 --> 00:12:04,909
It's a present from my best friend.
200
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
Beautiful, isn't it?
201
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
It's so beautiful.
202
00:12:11,670 --> 00:12:13,960
(So, Fu Yancheng loves Xiao Chuqing.)
203
00:12:14,320 --> 00:12:15,550
(It's always her.)
204
00:12:17,240 --> 00:12:18,720
(What am I thinking?)
205
00:12:19,270 --> 00:12:20,270
(Hilarious.)
206
00:12:28,550 --> 00:12:30,120
Chuqing, time to cut the cake.
207
00:12:31,270 --> 00:12:33,120
Penny, please hold my bag for a second.
208
00:12:35,750 --> 00:12:37,439
Yancheng, I'm going to cut the cake.
209
00:12:37,440 --> 00:12:38,960
But I don't know where Xiao Yang is.
210
00:12:39,390 --> 00:12:41,030
Can you cut it with me?
211
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
Come on.
212
00:12:45,630 --> 00:12:47,629
Let's have Chuqing
213
00:12:47,630 --> 00:12:48,630
cut the cake.
214
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Thank you, everybody.
215
00:12:54,550 --> 00:12:55,599
Every one of you
216
00:12:55,600 --> 00:12:57,279
is my closest friend.
217
00:12:57,280 --> 00:12:58,930
I'm so happy to enjoy
218
00:12:58,940 --> 00:13:00,360
your love for me.
219
00:13:00,480 --> 00:13:02,200
I want to use a camera
220
00:13:02,210 --> 00:13:03,490
to capture this precious moment.
221
00:13:04,100 --> 00:13:04,940
Penny,
222
00:13:04,950 --> 00:13:06,600
please give me the camera in my bag.
223
00:13:32,930 --> 00:13:36,130
♪ Cross the border of the rain ♪
224
00:13:36,410 --> 00:13:39,570
♪ To sunny days you've experienced ♪
225
00:13:40,690 --> 00:13:43,490
♪ As a light shines ♪
226
00:13:43,970 --> 00:13:47,290
♪ I think of your gentle prophecy ♪
227
00:13:48,050 --> 00:13:51,330
♪ You'll beat everything ♪
228
00:13:51,850 --> 00:13:54,930
♪ And come all the way to me ♪
229
00:13:55,650 --> 00:13:57,330
♪ In the fairy tale world ♪
230
00:13:57,610 --> 00:13:59,170
♪ The sweet story ♪
231
00:13:59,370 --> 00:14:01,290
♪ Will last forever ♪
232
00:14:02,330 --> 00:14:05,930
♪ When beautiful things disappear ♪
233
00:14:06,130 --> 00:14:09,969
♪ When the world is sleepless ♪
234
00:14:09,970 --> 00:14:13,730
♪ Will you dream of meeting again? ♪
235
00:14:14,010 --> 00:14:17,330
♪ Or will you pity our separation? ♪
236
00:14:17,530 --> 00:14:21,330
♪ I break into the page where you are on ♪
237
00:14:21,410 --> 00:14:25,010
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
238
00:14:25,170 --> 00:14:28,890
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
239
00:14:29,010 --> 00:14:32,610
♪ Someday you and I have never been ♪
240
00:14:32,890 --> 00:14:36,649
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
241
00:14:36,650 --> 00:14:40,489
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
242
00:14:40,490 --> 00:14:43,890
♪ The eternal story in my mind ♪
243
00:14:44,050 --> 00:14:48,010
♪ Turns out to be unfinished ♪
15421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.