Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 5=
3
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
Penny?
4
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
Fu...
5
00:01:01,070 --> 00:01:02,070
Mr. Fu.
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
Why are you here?
7
00:01:06,430 --> 00:01:08,119
The bidding is about to start.
8
00:01:08,120 --> 00:01:09,950
I'm here to talk to you.
9
00:01:10,350 --> 00:01:11,260
But you could have
10
00:01:11,270 --> 00:01:12,589
visited me in my office.
11
00:01:12,590 --> 00:01:13,630
Do you know where you are?
12
00:01:15,040 --> 00:01:17,399
I just want a deeper understanding
13
00:01:17,400 --> 00:01:19,040
of your decoration style
14
00:01:19,350 --> 00:01:20,950
and I want to study your preferences
15
00:01:21,280 --> 00:01:22,509
to prepare for the bidding.
16
00:01:22,510 --> 00:01:24,399
When you wanted to know
my decoration style
17
00:01:24,400 --> 00:01:25,430
and my preferences,
18
00:01:25,440 --> 00:01:26,710
you could have asked me.
19
00:01:27,070 --> 00:01:28,230
Why did you visit my Grandpa?
20
00:01:29,560 --> 00:01:31,250
Is Yancheng back?
21
00:01:45,200 --> 00:01:46,040
Yancheng,
22
00:01:46,200 --> 00:01:47,250
is that you?
23
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Huh?
24
00:02:00,870 --> 00:02:01,920
Weird.
25
00:02:02,280 --> 00:02:04,710
I thought Yancheng was back.
26
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
Mr. Fu,
27
00:02:19,150 --> 00:02:21,080
why are your ears so red?
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,680
You're too close to me.
29
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
I'm so hot.
30
00:02:32,870 --> 00:02:34,000
Sorry, Mr. Fu.
31
00:02:34,400 --> 00:02:36,310
I was a little bit woozy just now.
32
00:02:43,710 --> 00:02:45,190
I'm so sorry, Mr. Fu.
33
00:02:45,910 --> 00:02:47,029
For a better design,
34
00:02:47,030 --> 00:02:48,310
I came here without telling you.
35
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
It's OK.
36
00:03:01,430 --> 00:03:02,959
If you want to know
37
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
my preferences,
38
00:03:04,400 --> 00:03:05,430
you can just ask me.
39
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
OK.
40
00:03:08,400 --> 00:03:10,029
Mr. Fu, I should go.
41
00:03:10,030 --> 00:03:11,280
See you at tomorrow's bidding.
42
00:03:11,870 --> 00:03:12,870
OK.
43
00:03:18,910 --> 00:03:19,910
Mr. Fu.
44
00:03:20,280 --> 00:03:21,470
What's catching your eye?
45
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
Nothing.
46
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Qi Chen,
47
00:03:26,840 --> 00:03:29,080
when a girl came to my home
48
00:03:29,280 --> 00:03:30,629
and did something intimate,
49
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
what did she mean?
50
00:03:32,400 --> 00:03:33,750
Obviously, she loves you.
51
00:03:34,910 --> 00:03:35,750
She loves me?
52
00:03:35,910 --> 00:03:37,909
Looks like another woman
53
00:03:37,910 --> 00:03:39,590
is impressed by your charm.
54
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Don't be nagging.
55
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
You asked me to talk.
56
00:03:55,140 --> 00:03:56,980
(Villa Design, Bidding Meeting)
57
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Hi, everybody.
58
00:04:03,470 --> 00:04:06,000
I'm Penny from Fixed Star.
59
00:04:06,400 --> 00:04:07,839
Now, I'll elaborate
60
00:04:07,840 --> 00:04:08,910
my design proposal.
61
00:04:11,900 --> 00:04:12,820
(Design Proposal)
62
00:04:12,821 --> 00:04:14,360
You're a mere plagiarist.
63
00:04:14,520 --> 00:04:16,070
How are you qualified to stand there?
64
00:04:16,510 --> 00:04:17,360
I wondered
65
00:04:17,361 --> 00:04:19,480
why a designer from a small studio
66
00:04:19,720 --> 00:04:20,640
could be allowed
67
00:04:20,641 --> 00:04:22,240
to bid for Mr. Fu's project.
68
00:04:23,070 --> 00:04:24,390
So, she plagiarized the design.
69
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
I didn't.
70
00:04:26,230 --> 00:04:27,510
It's just your own word.
71
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
Who'd believe you?
72
00:04:29,430 --> 00:04:30,950
Mr. Fu, you don't believe her, do you?
73
00:04:35,750 --> 00:04:37,560
Ms. Penny, please explain
74
00:04:38,270 --> 00:04:39,720
why your design
75
00:04:40,240 --> 00:04:41,850
is exactly the same
76
00:04:41,860 --> 00:04:42,900
(Design Proposal)
as ours?
77
00:04:45,120 --> 00:04:46,389
It's the same, indeed.
78
00:04:46,390 --> 00:04:48,430
Yeah. Something must be wrong.
79
00:04:48,750 --> 00:04:49,590
I agree.
80
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
So, she's a plagiarist.
81
00:04:52,070 --> 00:04:53,070
Who knows?
82
00:04:56,480 --> 00:04:58,870
Mr. Xiao, you say this is your design.
83
00:04:59,120 --> 00:05:00,160
Then tell me
84
00:05:00,600 --> 00:05:02,560
what inspired your designer.
85
00:05:04,750 --> 00:05:06,480
One of my designers made this proposal.
86
00:05:06,630 --> 00:05:08,390
I know very well about his inspiration.
87
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
As you can see,
88
00:05:10,120 --> 00:05:11,599
this design has a clear feature
89
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
of traditional Chinese gardens.
90
00:05:13,600 --> 00:05:15,190
Inspired by Suzhou Gardens,
91
00:05:15,620 --> 00:05:16,480
we make this villa
92
00:05:16,630 --> 00:05:18,630
look simple and natural.
93
00:05:22,510 --> 00:05:25,120
You seem to notice the overall style
94
00:05:25,310 --> 00:05:26,600
but ignore many details.
95
00:05:30,870 --> 00:05:31,870
Look closely.
96
00:05:32,360 --> 00:05:34,949
You can see many patterns of maple leaf
97
00:05:34,950 --> 00:05:36,119
on the walls and stairs
98
00:05:36,120 --> 00:05:37,680
from the courtyard to the interior.
99
00:05:38,190 --> 00:05:39,919
I got to know Mr. Fu loved it
100
00:05:39,920 --> 00:05:41,509
from his band
101
00:05:41,510 --> 00:05:42,510
and his tie.
102
00:05:45,870 --> 00:05:47,039
Shall I wipe it for you?
103
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Stop.
104
00:05:55,800 --> 00:05:57,120
(Does she really...?)
105
00:05:58,720 --> 00:05:59,950
And you can see,
106
00:06:00,480 --> 00:06:01,509
I've used a lot of grass
107
00:06:01,510 --> 00:06:03,240
for the ground of the courtyard.
108
00:06:04,190 --> 00:06:05,390
So, Mr. Xiao,
109
00:06:05,870 --> 00:06:07,510
why do I use this kind of material?
110
00:06:10,920 --> 00:06:11,760
That's obvious.
111
00:06:11,920 --> 00:06:14,040
You want the courtyard
to look more lively.
112
00:06:16,120 --> 00:06:18,510
The artificial warm light
at 35 degrees obliquely
113
00:06:18,720 --> 00:06:21,120
simulates the sunset in the courtyard.
114
00:06:21,600 --> 00:06:22,560
For the walls,
115
00:06:22,561 --> 00:06:23,629
I've picked
116
00:06:23,630 --> 00:06:25,160
the granite with natural crystals.
117
00:06:25,390 --> 00:06:27,240
It'll reflect brighter glows.
118
00:06:27,720 --> 00:06:30,359
But in the design you offer,
119
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
there isn't granite
120
00:06:31,720 --> 00:06:32,950
or maple leaves.
121
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Right?
122
00:06:37,460 --> 00:06:39,189
Don't try to get away
123
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
with such a petty trick.
124
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Fine.
125
00:06:41,460 --> 00:06:43,120
If you say this is your design,
126
00:06:43,480 --> 00:06:44,800
where is your original draft?
127
00:06:46,310 --> 00:06:48,360
It's on my laptop.
128
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
But just now...
129
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
It no longer worked.
130
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
What is your problem?
131
00:07:06,870 --> 00:07:09,120
(So, Xiao Yang
had someone ruin my laptop.)
132
00:07:16,680 --> 00:07:18,240
It's such a bad excuse.
133
00:07:19,390 --> 00:07:21,120
This is our design draft.
134
00:07:21,680 --> 00:07:23,159
It clearly marks
135
00:07:23,160 --> 00:07:24,630
when my designer designed it.
136
00:07:25,090 --> 00:07:26,179
You're just a plagiarist
137
00:07:26,180 --> 00:07:27,490
who can't show her draft.
138
00:07:27,700 --> 00:07:29,090
What kind of designer are you?
139
00:07:29,750 --> 00:07:31,390
Such a designer
140
00:07:31,680 --> 00:07:33,870
is an insult to this industry!
141
00:07:34,510 --> 00:07:35,430
Because of this,
142
00:07:35,431 --> 00:07:37,040
you can't design anymore.
143
00:07:52,010 --> 00:07:53,010
Mr. Fu.
144
00:07:57,040 --> 00:07:58,920
I reviewed Ms. Penny's draft.
145
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
This is it.
146
00:08:08,240 --> 00:08:09,950
As for Mr. Xiao's draft,
147
00:08:10,830 --> 00:08:12,510
we'll let some professionals comment.
148
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
They'll judge
149
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
if it's original.
150
00:08:19,510 --> 00:08:20,800
Oh, I forgot to tell you.
151
00:08:21,270 --> 00:08:23,680
I have a little habit.
152
00:08:24,000 --> 00:08:25,380
I usually put my name
153
00:08:25,510 --> 00:08:27,000
in my design.
154
00:08:31,000 --> 00:08:31,950
Look closely.
155
00:08:31,951 --> 00:08:34,240
You can see my name Penny in the design.
156
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
I guess
157
00:08:36,920 --> 00:08:38,160
Mr. Xiao's draft
158
00:08:38,360 --> 00:08:39,510
also has my name on it.
159
00:08:43,960 --> 00:08:45,080
I stole it, so what?
160
00:08:45,750 --> 00:08:47,149
You're a mere designer.
161
00:08:47,150 --> 00:08:48,790
Why can you get Fu Yancheng's project?
162
00:08:51,600 --> 00:08:54,150
I think you just want to seduce him.
163
00:08:59,030 --> 00:09:00,030
How dare you slap me?
164
00:09:03,630 --> 00:09:08,880
♪ I listen to you,
watch you, and follow you ♪
165
00:09:09,090 --> 00:09:12,319
♪ Because of you ♪
166
00:09:12,320 --> 00:09:15,890
♪ My life starts to shine ♪
167
00:09:15,910 --> 00:09:16,910
Fu Yancheng,
168
00:09:17,670 --> 00:09:19,440
regardless of our family friendship,
169
00:09:19,790 --> 00:09:21,960
you defend this woman so hard.
170
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Xiao Yang,
171
00:09:23,840 --> 00:09:26,000
how dare you call me by my name?
172
00:09:28,150 --> 00:09:29,840
I won't care for a man
173
00:09:30,200 --> 00:09:32,360
who plagiarizes
and slanders someone else.
174
00:09:32,870 --> 00:09:33,870
From this day on,
175
00:09:34,320 --> 00:09:37,150
my company will no longer
cooperate with yours.
176
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
I'm here to announce.
177
00:09:55,320 --> 00:09:56,480
At today's bidding,
178
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
the winner goes
179
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
to Fixed Star.
180
00:10:00,980 --> 00:10:06,260
♪ I dream of you,
think of you, and love you ♪
181
00:10:06,420 --> 00:10:09,770
♪ Nobody but you ♪
182
00:10:09,890 --> 00:10:14,749
♪ Gives me such a great life ♪
183
00:10:14,750 --> 00:10:17,799
♪ You're the only one I need ♪
184
00:10:17,800 --> 00:10:21,229
♪ You're the only one I want ♪
185
00:10:21,230 --> 00:10:24,489
♪ You're the only one I see ♪
186
00:10:24,490 --> 00:10:26,930
♪ You're the only one I dream ♪
187
00:10:27,840 --> 00:10:29,670
Sister, if you still don't come back,
188
00:10:29,840 --> 00:10:31,550
Fu Yancheng will be stolen.
189
00:10:32,660 --> 00:10:33,730
Oh, I see.
190
00:10:33,980 --> 00:10:35,460
Why did you idle about
191
00:10:35,620 --> 00:10:37,380
and bully a mere designer?
192
00:10:37,690 --> 00:10:39,620
If you want a competition, do it fairly.
193
00:10:39,780 --> 00:10:41,020
Don't disgrace our family.
194
00:10:41,580 --> 00:10:42,420
Sister,
195
00:10:42,530 --> 00:10:43,819
I had planned
196
00:10:43,820 --> 00:10:45,420
to kick Penny out of our industry.
197
00:10:45,930 --> 00:10:47,379
But Yancheng defended her
198
00:10:47,380 --> 00:10:48,460
and ruined my plan.
199
00:10:49,180 --> 00:10:50,020
Sister,
200
00:10:50,021 --> 00:10:51,899
you graduated
from a top foreign university
201
00:10:51,900 --> 00:10:53,460
and you learned from a famous designer.
202
00:10:53,580 --> 00:10:55,499
You grew up with Fu Yancheng, too.
203
00:10:55,500 --> 00:10:56,380
Will you just watch
204
00:10:56,381 --> 00:10:57,780
when another woman steals him?
205
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
I never fight with girls
206
00:11:00,941 --> 00:11:02,420
for a man.
207
00:11:03,140 --> 00:11:04,580
Men pursue me.
208
00:11:05,220 --> 00:11:06,060
But anyway,
209
00:11:06,140 --> 00:11:07,580
I should go back to China.
210
00:11:07,940 --> 00:11:09,180
This is so like you, Sister.
211
00:11:11,060 --> 00:11:12,980
(Favorite day)
212
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
Hey, Penny.
213
00:11:20,420 --> 00:11:21,420
We managed
214
00:11:21,460 --> 00:11:22,539
to land the project
215
00:11:22,540 --> 00:11:23,860
of Fu Yancheng's villa
216
00:11:23,940 --> 00:11:25,260
and you made the most merit.
217
00:11:25,780 --> 00:11:26,900
When we receive the payment,
218
00:11:27,100 --> 00:11:28,619
our financial problem
219
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
will be solved.
220
00:11:30,620 --> 00:11:31,620
Brilliant.
221
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
And Mr. Fu
222
00:11:33,540 --> 00:11:35,140
asked you to sign the contract.
223
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
I approved.
224
00:11:37,740 --> 00:11:39,900
(If Fu Yancheng knows I'm Sheng Mian, )
225
00:11:40,380 --> 00:11:41,859
(he'll definitely think)
226
00:11:41,860 --> 00:11:42,900
(I'm up to something else)
227
00:11:43,260 --> 00:11:44,740
(and he won't give me the project.)
228
00:11:46,060 --> 00:11:46,900
What's wrong?
229
00:11:46,901 --> 00:11:48,340
You don't look very happy.
230
00:11:50,380 --> 00:11:52,620
I can't sign the contract.
231
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
You can sign it.
232
00:11:54,660 --> 00:11:55,740
No way.
233
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
You have to sign it.
234
00:11:57,060 --> 00:11:58,740
Or it'll be legally invalid.
235
00:11:58,940 --> 00:12:00,100
- But I...
- Don't worry.
236
00:12:00,340 --> 00:12:01,379
Mr. Fu picked you
237
00:12:01,380 --> 00:12:02,700
to do the design.
238
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
This is quite joyful.
239
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
I'll go get prepared.
240
00:12:16,420 --> 00:12:17,620
Penny will arrive soon, huh?
241
00:12:17,940 --> 00:12:20,020
Yes. She's supposed
to sign the contract today.
242
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Mr. Fu,
243
00:12:21,820 --> 00:12:23,780
we could have sent the contract by post.
244
00:12:24,060 --> 00:12:26,420
But you asked Penny to come.
245
00:12:26,740 --> 00:12:28,299
I think you just want
246
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
to see her.
247
00:12:29,580 --> 00:12:31,300
You have way too much time, Qi Chen.
248
00:12:33,460 --> 00:12:35,260
Mr. Fu, I have work to do.
249
00:12:45,340 --> 00:12:46,180
Mr. Fu,
250
00:12:46,340 --> 00:12:47,380
I'm here for the contract.
251
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
I've confirmed
252
00:12:58,541 --> 00:12:59,660
the specific terms.
253
00:13:00,260 --> 00:13:01,100
If you don't mind,
254
00:13:01,101 --> 00:13:02,140
let's sign it now.
255
00:13:10,380 --> 00:13:12,500
(Signature of Party B)
256
00:13:38,940 --> 00:13:41,780
(Signature of Party B: Sheng Mian)
257
00:13:47,020 --> 00:13:48,220
You're Sheng Mian?
258
00:13:50,700 --> 00:13:51,540
I...
259
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
(Sheng Mian)
260
00:14:15,410 --> 00:14:18,610
♪ Cross the border of the rain ♪
261
00:14:18,890 --> 00:14:22,050
♪ To sunny days you've experienced ♪
262
00:14:23,170 --> 00:14:25,970
♪ As a light shines ♪
263
00:14:26,450 --> 00:14:29,770
♪ I think of your gentle prophecy ♪
264
00:14:30,530 --> 00:14:33,810
♪ You'll beat everything ♪
265
00:14:34,330 --> 00:14:37,410
♪ And come all the way to me ♪
266
00:14:38,130 --> 00:14:39,810
♪ In the fairy tale world ♪
267
00:14:40,090 --> 00:14:41,650
♪ The sweet story ♪
268
00:14:41,850 --> 00:14:43,770
♪ Will last forever ♪
269
00:14:44,810 --> 00:14:48,410
♪ When beautiful things disappear ♪
270
00:14:48,610 --> 00:14:52,449
♪ When the world is sleepless ♪
271
00:14:52,450 --> 00:14:56,210
♪ Will you dream of meeting again? ♪
272
00:14:56,490 --> 00:14:59,810
♪ Or will you pity our separation? ♪
273
00:15:00,010 --> 00:15:03,810
♪ I break into the page where you are on ♪
274
00:15:03,890 --> 00:15:07,490
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
275
00:15:07,650 --> 00:15:11,370
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
276
00:15:11,490 --> 00:15:15,090
♪ Someday you and I have never been ♪
277
00:15:15,370 --> 00:15:19,129
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
278
00:15:19,130 --> 00:15:22,969
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
279
00:15:22,970 --> 00:15:26,370
♪ The eternal story in my mind ♪
280
00:15:26,530 --> 00:15:30,490
♪ Turns out to be unfinished ♪
17751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.