All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 4= 3 00:00:52,470 --> 00:00:54,280 Why do you...? 4 00:00:55,390 --> 00:00:57,710 Why do you never give me a chance? 5 00:00:58,620 --> 00:01:01,420 ♪ As a light shines ♪ 6 00:01:01,900 --> 00:01:05,220 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 7 00:01:05,980 --> 00:01:09,260 ♪ You'll beat everything ♪ 8 00:01:09,780 --> 00:01:12,860 ♪ And come all the way to me ♪ 9 00:01:13,580 --> 00:01:15,260 ♪ In the fairy tale world ♪ 10 00:01:15,540 --> 00:01:17,100 ♪ The sweet story ♪ 11 00:01:17,300 --> 00:01:19,220 ♪ Will last forever ♪ 12 00:01:19,230 --> 00:01:20,230 Why? 13 00:01:20,260 --> 00:01:23,860 ♪ When beautiful things disappear ♪ 14 00:01:24,060 --> 00:01:27,899 ♪ When the world is sleepless ♪ 15 00:01:27,900 --> 00:01:31,660 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 16 00:01:31,940 --> 00:01:35,260 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 17 00:01:35,460 --> 00:01:38,679 ♪ I break into the page where you are on ♪ 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,430 You're a designer of Fixed Star? 19 00:01:43,100 --> 00:01:46,820 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 20 00:01:48,350 --> 00:01:49,350 Or what? 21 00:01:51,280 --> 00:01:52,480 What else can I be? 22 00:01:56,310 --> 00:01:57,560 How much does Lin Jing offer? 23 00:01:58,040 --> 00:01:59,680 Seven figures after tax. 24 00:02:00,710 --> 00:02:02,949 Your thing is really big and time-consuming. 25 00:02:02,950 --> 00:02:04,639 I've also heard you have high standards. 26 00:02:04,640 --> 00:02:05,840 You can't be easily satisfied. 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 But don't worry. 28 00:02:07,430 --> 00:02:08,469 If you pick me, 29 00:02:08,470 --> 00:02:10,800 my service will be worth every penny and more. 30 00:02:11,520 --> 00:02:12,470 Tell me 31 00:02:12,470 --> 00:02:13,470 your favorite style. 32 00:02:13,630 --> 00:02:15,560 I usually do it the way my client wants. 33 00:02:17,310 --> 00:02:18,359 I can also show you 34 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 what I'm good at. 35 00:02:19,520 --> 00:02:20,840 How's that possible? 36 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 It's been three years. 37 00:02:22,281 --> 00:02:24,970 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 38 00:02:26,630 --> 00:02:28,119 So, you said everything 39 00:02:28,120 --> 00:02:29,429 about interior design? 40 00:02:29,430 --> 00:02:32,880 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 41 00:02:34,960 --> 00:02:37,469 I just want to get your project. 42 00:02:37,470 --> 00:02:40,550 ♪ And come all the way to me ♪ 43 00:02:41,210 --> 00:02:42,289 ♪ In the fairy tale world ♪ 44 00:02:42,290 --> 00:02:43,130 Fu Yancheng. 45 00:02:43,131 --> 00:02:44,830 ♪ The sweet story ♪ 46 00:02:45,590 --> 00:02:46,590 However... 47 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 I... 48 00:02:50,560 --> 00:02:52,280 I'm humble 49 00:02:53,360 --> 00:02:54,710 and I wish to get your job. 50 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 But I... 51 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 I have some pride. 52 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 I'm sorry. 53 00:03:03,310 --> 00:03:04,520 I was wrong about you. 54 00:03:06,940 --> 00:03:10,540 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 55 00:03:10,700 --> 00:03:14,420 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 56 00:03:14,540 --> 00:03:17,780 ♪ Someday you and I have never been ♪ 57 00:03:17,800 --> 00:03:18,640 Qi Chen, 58 00:03:18,750 --> 00:03:20,120 send me a woman's outfit. 59 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Hurry. 60 00:03:22,180 --> 00:03:26,019 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 61 00:03:26,020 --> 00:03:29,420 ♪ The eternal story in my mind ♪ 62 00:03:29,580 --> 00:03:33,540 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 63 00:03:48,020 --> 00:03:50,620 (See the future, Summary, Work Plan, Work Report) 64 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Mr. Fu. 65 00:04:01,380 --> 00:04:02,380 You're awake. 66 00:04:03,460 --> 00:04:04,620 So much for today's meeting. 67 00:04:04,860 --> 00:04:05,860 Break it up. 68 00:04:13,980 --> 00:04:15,060 I said, break it up. 69 00:04:16,140 --> 00:04:17,420 - Mr. Fu, goodbye. - Goodbye. 70 00:04:22,020 --> 00:04:23,060 Sorry, Mr. Fu. 71 00:04:23,340 --> 00:04:24,780 I didn't know you were at a meeting. 72 00:04:24,980 --> 00:04:25,980 How do you feel now? 73 00:04:26,540 --> 00:04:27,580 Does your head still hurt? 74 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 (What's going on?) 75 00:04:29,850 --> 00:04:31,290 (Why is he like a different person?) 76 00:04:32,540 --> 00:04:33,620 Sorry, Mr. Fu. 77 00:04:33,980 --> 00:04:34,860 I don't remember 78 00:04:34,861 --> 00:04:36,420 what happened last night. 79 00:04:36,900 --> 00:04:38,940 But I must have troubled you. 80 00:04:39,620 --> 00:04:40,660 I didn't mean that. 81 00:04:41,460 --> 00:04:42,899 - You... - Do your job, Mr. Fu. 82 00:04:42,900 --> 00:04:43,740 I should go. 83 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Wait. 84 00:04:46,820 --> 00:04:48,100 You want a project, right? 85 00:04:48,380 --> 00:04:49,700 I can let you join the bidding. 86 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Really? 87 00:04:53,220 --> 00:04:55,100 Yu Jing Yuan's bidding is three days away. 88 00:04:57,580 --> 00:04:59,240 I can give you a chance to prove yourself. 89 00:05:01,300 --> 00:05:02,820 You reviewed my proposal? 90 00:05:03,540 --> 00:05:05,060 Your design is very good. 91 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 Thank... 92 00:05:13,860 --> 00:05:14,860 Thank you, Mr. Fu. 93 00:05:34,660 --> 00:05:35,660 What do you think? 94 00:05:35,860 --> 00:05:36,900 Do you like the breakfast? 95 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 It's good. 96 00:05:44,740 --> 00:05:46,380 - Grandpa. - Hey, brat. 97 00:05:46,390 --> 00:05:47,780 When you're in charge of the Fu's, 98 00:05:47,980 --> 00:05:49,580 you no longer respect me, huh? 99 00:05:50,220 --> 00:05:51,500 That's not true, Grandpa. 100 00:05:51,900 --> 00:05:52,740 That's not true? 101 00:05:52,820 --> 00:05:54,420 Then why will you divorce Sheng Mian? 102 00:05:54,860 --> 00:05:56,379 Don't think I'm ignorant of everything 103 00:05:56,380 --> 00:05:57,860 when I do meditation on the mountain. 104 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 I'll be back tomorrow. 105 00:05:59,740 --> 00:06:00,580 I will 106 00:06:00,700 --> 00:06:01,820 get a bone to pick with you. 107 00:06:09,180 --> 00:06:10,540 Tomorrow, pick up Grandpa with me. 108 00:06:10,700 --> 00:06:12,100 Unless you want a hard time, 109 00:06:12,940 --> 00:06:14,220 don't mention the divorce thing. 110 00:06:24,900 --> 00:06:26,379 (Fu) OK. No problem. 111 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 I'll be on time tomorrow. 112 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 Mr. Fu, 113 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 what's wrong? 114 00:06:37,060 --> 00:06:38,060 Are you in a bad mood? 115 00:06:43,060 --> 00:06:44,060 I'm fine. 116 00:06:44,740 --> 00:06:46,460 Just something annoying. 117 00:06:56,140 --> 00:06:57,780 (Fu Yancheng hates his wife.) 118 00:06:58,180 --> 00:07:00,180 (I can't let him know I'm Penny.) 119 00:07:00,980 --> 00:07:02,420 (Or our cooperation will fail.) 120 00:07:03,740 --> 00:07:04,620 (Today, I'll just turn up) 121 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 (and make a show.) 122 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Hello. 123 00:07:54,180 --> 00:07:55,180 Dad. 124 00:07:55,220 --> 00:07:56,180 Weiyuan is in hospital. 125 00:07:56,180 --> 00:07:57,020 Come immediately. 126 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 I'll be right there. 127 00:08:03,140 --> 00:08:03,980 Sorry, 128 00:08:04,020 --> 00:08:05,259 the subscriber you dialed 129 00:08:05,260 --> 00:08:06,659 can not be connected. 130 00:08:06,660 --> 00:08:07,660 Please... 131 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 Grandpa, 132 00:08:12,980 --> 00:08:14,499 after the meditation on the mountain, 133 00:08:14,500 --> 00:08:15,820 you look much better now. 134 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 Boy, 135 00:08:18,140 --> 00:08:20,700 you talk more sweetly now. 136 00:08:22,820 --> 00:08:24,500 Why isn't Sheng Mian here? 137 00:08:25,060 --> 00:08:26,540 What holds her up? 138 00:08:27,060 --> 00:08:27,900 Who knows? 139 00:08:28,020 --> 00:08:29,899 Maybe she got acute appendicitis 140 00:08:29,900 --> 00:08:31,180 and almost died on her way here. 141 00:08:32,060 --> 00:08:33,619 Brat, don't be ridiculous! 142 00:08:33,620 --> 00:08:34,640 You. I... 143 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 What the heck! 144 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 You... 145 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Don't be ridiculous. 146 00:08:41,460 --> 00:08:43,019 You look very well after the meditation. 147 00:08:43,020 --> 00:08:43,860 Don't bring her up. 148 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 So unlucky. 149 00:08:51,470 --> 00:08:52,310 Mian, 150 00:08:52,320 --> 00:08:53,739 I'm so glad 151 00:08:53,740 --> 00:08:54,820 you've come today. 152 00:08:54,980 --> 00:08:57,340 You've even brought me a present. 153 00:08:57,540 --> 00:08:58,580 It's so sweet of you. 154 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 I love it. 155 00:08:59,980 --> 00:09:01,060 Glad you love it. 156 00:09:01,740 --> 00:09:03,699 That day, I was supposed to pick you up 157 00:09:03,700 --> 00:09:04,820 with Yancheng. 158 00:09:05,260 --> 00:09:06,740 But some family stuff held me up. 159 00:09:06,980 --> 00:09:08,020 I'm terribly sorry. 160 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Silly girl. 161 00:09:10,180 --> 00:09:12,420 Don't talk like a stranger. 162 00:09:13,060 --> 00:09:15,140 I'm not that narrow-minded. 163 00:09:15,260 --> 00:09:16,130 So sad. 164 00:09:16,140 --> 00:09:17,700 Yancheng isn't here today. 165 00:09:19,860 --> 00:09:22,020 You came at a bad time. 166 00:09:23,820 --> 00:09:25,340 Did you quarrel? 167 00:09:26,020 --> 00:09:27,180 No, Grandpa. 168 00:09:28,460 --> 00:09:29,300 Grandpa, 169 00:09:29,460 --> 00:09:30,580 I don't think Mr... 170 00:09:32,060 --> 00:09:33,140 I don't think Yancheng 171 00:09:33,700 --> 00:09:35,140 smiles a lot. 172 00:09:36,740 --> 00:09:37,860 Well, life isn't easy 173 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 for him. 174 00:09:39,540 --> 00:09:40,380 When he was little, 175 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 his parents were too busy 176 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 to take care of him. 177 00:09:43,060 --> 00:09:44,900 So, he always stayed alone. 178 00:09:45,140 --> 00:09:46,140 Therefore, 179 00:09:46,180 --> 00:09:47,420 he's been aloof. 180 00:09:48,060 --> 00:09:50,540 He appears to be indifferent 181 00:09:50,980 --> 00:09:52,900 and he isn't good at expressing sentiments. 182 00:09:53,540 --> 00:09:55,099 But actually, he's warmhearted. 183 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 He's very sentimental. 184 00:09:57,780 --> 00:09:59,219 So, I want you 185 00:09:59,220 --> 00:10:00,420 to give him more time 186 00:10:00,940 --> 00:10:01,980 and get to know about him. 187 00:10:02,860 --> 00:10:03,860 I will, Grandpa. 188 00:10:04,860 --> 00:10:06,820 Now, I'm aged. 189 00:10:07,460 --> 00:10:08,940 I'm not as healthy as before. 190 00:10:09,260 --> 00:10:11,259 I don't know if I can live 191 00:10:11,260 --> 00:10:12,620 until you have a baby. 192 00:10:13,420 --> 00:10:15,140 Grandpa, you're still strong. 193 00:10:15,500 --> 00:10:16,860 You'll see that day coming. 194 00:10:17,620 --> 00:10:18,620 Good. 195 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 I'm so relieved 196 00:10:21,100 --> 00:10:22,660 to hear that. 197 00:10:23,340 --> 00:10:24,540 Yancheng is so naughty 198 00:10:24,900 --> 00:10:26,140 that he keeps me worried. 199 00:10:27,300 --> 00:10:29,140 I should warn him more often. 200 00:10:31,740 --> 00:10:32,740 Hey, boy. 201 00:10:33,260 --> 00:10:34,860 Sheng Mian is here to see me. 202 00:10:34,980 --> 00:10:36,340 She's such a good girl. 203 00:10:36,580 --> 00:10:38,699 And she's willing to have your baby. 204 00:10:38,700 --> 00:10:39,980 You must take good care of her. 205 00:10:41,700 --> 00:10:42,980 (Oh no.) 206 00:10:43,540 --> 00:10:45,500 (Fu Yancheng will be angry.) 207 00:10:49,700 --> 00:10:51,100 Qi Chen, drive me to Grandpa's. 208 00:10:51,460 --> 00:10:53,179 But you have an appointment with Mr. Zhang. 209 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 I'll go later. 210 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 OK. 211 00:11:01,580 --> 00:11:03,420 When Yancheng knew you were here, 212 00:11:03,620 --> 00:11:04,980 he was coming over. 213 00:11:06,740 --> 00:11:07,580 Looks like 214 00:11:07,581 --> 00:11:09,060 he cares about you. 215 00:11:10,260 --> 00:11:11,260 Grandpa, 216 00:11:11,900 --> 00:11:13,140 take a good rest. 217 00:11:13,450 --> 00:11:14,300 I have things to do. 218 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 I should go. 219 00:11:15,820 --> 00:11:17,580 Don't leave in such a hurry. 220 00:11:17,900 --> 00:11:19,340 Have lunch here. 221 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 Grandpa, 222 00:11:22,100 --> 00:11:24,060 I have an urgent job. 223 00:11:24,340 --> 00:11:25,540 I'll visit you another day. 224 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 Fine, then. 225 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 Goodbye, Grandpa. 226 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Penny? 227 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Fu... 228 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 Mr. Fu. 229 00:12:23,240 --> 00:12:26,440 ♪ Cross the border of the rain ♪ 230 00:12:26,720 --> 00:12:29,880 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 231 00:12:31,000 --> 00:12:33,800 ♪ As a light shines ♪ 232 00:12:34,280 --> 00:12:37,600 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 233 00:12:38,360 --> 00:12:41,640 ♪ You'll beat everything ♪ 234 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 ♪ And come all the way to me ♪ 235 00:12:45,960 --> 00:12:47,640 ♪ In the fairy tale world ♪ 236 00:12:47,920 --> 00:12:49,480 ♪ The sweet story ♪ 237 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 ♪ Will last forever ♪ 238 00:12:52,640 --> 00:12:56,240 ♪ When beautiful things disappear ♪ 239 00:12:56,440 --> 00:13:00,279 ♪ When the world is sleepless ♪ 240 00:13:00,280 --> 00:13:04,040 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 241 00:13:04,320 --> 00:13:07,640 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 242 00:13:07,840 --> 00:13:11,640 ♪ I break into the page where you are on ♪ 243 00:13:11,720 --> 00:13:15,320 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 244 00:13:15,480 --> 00:13:19,200 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 245 00:13:19,320 --> 00:13:22,920 ♪ Someday you and I have never been ♪ 246 00:13:23,200 --> 00:13:26,959 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 247 00:13:26,960 --> 00:13:30,799 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 248 00:13:30,800 --> 00:13:34,200 ♪ The eternal story in my mind ♪ 249 00:13:34,360 --> 00:13:38,320 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 15829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.