All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 2= 3 00:00:49,470 --> 00:00:50,470 Mr. Yancheng is back. 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Oh, Yancheng's back. 5 00:00:55,140 --> 00:00:57,220 (Divorce Paper) 6 00:01:03,000 --> 00:01:03,840 Madam, 7 00:01:03,880 --> 00:01:05,419 Mr. Fu has an important meeting tonight. 8 00:01:05,420 --> 00:01:06,710 - (Not him.) - He won't be back. 9 00:01:06,720 --> 00:01:07,980 Here's the divorce paper. 10 00:01:07,990 --> 00:01:09,259 When Ms. Sheng signs it 11 00:01:09,260 --> 00:01:10,579 and after the cooling-off period, 12 00:01:10,580 --> 00:01:11,580 they'll get a divorce. 13 00:01:12,400 --> 00:01:13,480 I know he's busy. 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,230 Ask him to take care of himself. 15 00:01:15,360 --> 00:01:16,360 OK, Madam. 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,040 (Is that Mr. Fu's wife?) 17 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Sign it. 18 00:01:26,790 --> 00:01:27,630 In one month, 19 00:01:27,710 --> 00:01:29,230 get the certificate in the courthouse. 20 00:01:32,940 --> 00:01:34,100 (Signature: Sheng Mian) 21 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 Penny. 22 00:01:41,200 --> 00:01:42,040 Morning, Penny. 23 00:01:42,150 --> 00:01:43,150 What happened? 24 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Penny, you're finally here. 25 00:01:45,640 --> 00:01:47,349 A few days ago, my friend told me 26 00:01:47,350 --> 00:01:48,790 about a no-lose deal. 27 00:01:49,350 --> 00:01:51,400 (Liang Hanqing, Partner) So, I mortgaged our studio 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,999 and invested some money. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 What? 30 00:01:54,040 --> 00:01:55,350 You mortgaged our studio? 31 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 I... 32 00:01:59,480 --> 00:02:01,400 I did the wrong thing. 33 00:02:01,790 --> 00:02:03,559 Now, I have to pay the mortgage. 34 00:02:03,560 --> 00:02:04,400 Otherwise, 35 00:02:04,400 --> 00:02:05,270 the bank 36 00:02:05,280 --> 00:02:07,040 will confiscate our studio. 37 00:02:07,950 --> 00:02:09,270 We've been working hard for years 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,429 to make our studio this big. 39 00:02:11,430 --> 00:02:12,749 - You... - Oh, my lady. 40 00:02:12,750 --> 00:02:14,470 I'm sorry. I really am, my lady. 41 00:02:14,710 --> 00:02:15,999 But you know what? 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,519 Now, we can do something 43 00:02:17,520 --> 00:02:19,030 to save our studio. 44 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 Take your seat first. 45 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Sit, please. 46 00:02:24,840 --> 00:02:25,999 Do you know Fu Yancheng, 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 CEO of the Fu's? 48 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 Fu Yancheng? 49 00:02:29,840 --> 00:02:31,629 He bought a lavish villa 50 00:02:31,630 --> 00:02:33,190 in Yu Jing Yuan. 51 00:02:33,430 --> 00:02:35,810 I've heard it's a wedding house 52 00:02:36,360 --> 00:02:37,960 for Xiao Chuqing, his first love. 53 00:02:38,590 --> 00:02:40,029 He's the CEO of the Fu's 54 00:02:40,030 --> 00:02:41,960 and Miss Xiao is from another rich family. 55 00:02:42,430 --> 00:02:44,310 He'll definitely offer a sky-high design fee. 56 00:02:45,080 --> 00:02:46,559 This deal alone 57 00:02:46,560 --> 00:02:47,710 will save our studio. 58 00:02:48,630 --> 00:02:49,869 - But... - Mian, 59 00:02:49,870 --> 00:02:51,359 whether our studio can survive 60 00:02:51,360 --> 00:02:52,560 depends on you. 61 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 Fine. 62 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 At eight tonight, 63 00:03:00,310 --> 00:03:01,310 go meet him 64 00:03:01,430 --> 00:03:02,470 at Night Bar. 65 00:03:06,150 --> 00:03:06,990 Cousin, 66 00:03:07,030 --> 00:03:08,080 come to Night Bar. 67 00:03:08,560 --> 00:03:09,750 I have a big present for you. 68 00:03:20,680 --> 00:03:21,960 Hi, handsome. 69 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Qi Chen, handle them. 70 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Where are you? 71 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 In the adjacent box. 72 00:03:32,630 --> 00:03:33,990 I'm here to say hello to a friend. 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 Are those girls your present for me? 74 00:03:37,310 --> 00:03:38,359 No way. 75 00:03:38,360 --> 00:03:39,840 They're way too common. 76 00:03:39,910 --> 00:03:42,000 My present is coming soon. 77 00:03:44,590 --> 00:03:45,590 Mr. Fu... 78 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 It's you. 79 00:04:01,960 --> 00:04:03,310 Sorry, Mr. Fu. 80 00:04:03,590 --> 00:04:05,559 If I tell you I didn't mean it 81 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 and it was a coincidence, 82 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 will you believe it? 83 00:04:08,680 --> 00:04:10,590 You're so good at making coincidences. 84 00:04:11,910 --> 00:04:12,910 I'm sorry, Mr. Fu. 85 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 Shall I wipe it for you? 86 00:04:14,630 --> 00:04:15,630 Stop. 87 00:04:17,830 --> 00:04:18,830 Did Lin Jing invite you? 88 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Yes. 89 00:04:21,110 --> 00:04:22,040 Let me introduce myself. 90 00:04:22,041 --> 00:04:23,390 How much does Lin Jing offer? 91 00:04:25,480 --> 00:04:27,190 Seven figures after tax. 92 00:04:30,190 --> 00:04:31,430 More than a million? 93 00:04:32,950 --> 00:04:34,430 But you aren't pretty or sexy enough. 94 00:04:35,120 --> 00:04:36,830 You really ask for a lot. 95 00:04:40,630 --> 00:04:41,470 Mr. Fu, 96 00:04:41,510 --> 00:04:42,830 I'm just being honest. 97 00:04:43,120 --> 00:04:45,269 Your thing is really big and time-consuming. 98 00:04:45,270 --> 00:04:47,120 I've also heard you're exceptionally demanding. 99 00:04:47,390 --> 00:04:48,590 You can't be easily satisfied. 100 00:04:48,750 --> 00:04:49,750 But don't worry. 101 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 If you pick me, 102 00:04:51,000 --> 00:04:53,190 my service will be worth every penny and more. 103 00:04:53,360 --> 00:04:54,360 Shut up. 104 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Mr. Fu, 105 00:04:57,190 --> 00:04:59,070 tell me your favorite style. 106 00:04:59,240 --> 00:05:01,270 I usually do it the way my client wants. 107 00:05:03,040 --> 00:05:04,069 I can also show you 108 00:05:04,070 --> 00:05:05,190 what I'm good at. 109 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Wait a minute. 110 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 I need my phone. 111 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 What are you doing? 112 00:05:19,490 --> 00:05:20,350 Mr. Fu, 113 00:05:20,360 --> 00:05:22,390 I want us to give each other a chance. 114 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 I know you're busy. 115 00:05:24,160 --> 00:05:25,430 But give me one minute. 116 00:05:25,720 --> 00:05:26,750 You'll be satisfied. 117 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 One minute? 118 00:05:28,430 --> 00:05:29,750 Don't underestimate me. 119 00:05:42,310 --> 00:05:44,190 You experienced how long I could last. 120 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 I... 121 00:05:47,920 --> 00:05:48,950 I experienced? 122 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 What? 123 00:05:56,360 --> 00:05:58,270 Can't wait to do it again? 124 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 Mr. Fu, 125 00:06:01,240 --> 00:06:03,600 I'm just trying to persuade you. 126 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 Persuade me? 127 00:06:08,310 --> 00:06:09,630 It's cute that you think that. 128 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Mr. Fu, 129 00:06:11,950 --> 00:06:14,239 I know you don't trust me now. 130 00:06:14,240 --> 00:06:15,600 But I have a lot of experience. 131 00:06:15,920 --> 00:06:17,240 I have many regular clients, too. 132 00:06:17,260 --> 00:06:18,800 I won't let you down. 133 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 A lot of experience? 134 00:06:21,240 --> 00:06:22,270 Many regular clients? 135 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 Wasn't it your first time? 136 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 First? 137 00:06:26,000 --> 00:06:27,360 How's that possible? 138 00:06:27,510 --> 00:06:28,910 I've been doing it for three years. 139 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 Tell Lin Jing. 140 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 I don't need you. 141 00:06:34,800 --> 00:06:35,640 Fine. 142 00:06:35,800 --> 00:06:37,160 Then, I'll wait for Mr. Lin. 143 00:06:39,480 --> 00:06:40,830 Is he also your client? 144 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Kind of. 145 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Disgusting. 146 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Disgusting? 147 00:06:50,000 --> 00:06:51,070 What is wrong with him? 148 00:06:51,310 --> 00:06:52,630 How did I provoke him? 149 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Ridiculous. 150 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Mr. Lin. 151 00:07:00,800 --> 00:07:01,640 Penny, 152 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 how was your talk with my cousin? 153 00:07:03,480 --> 00:07:04,870 He doesn't really like me. 154 00:07:05,000 --> 00:07:06,400 He left without seeing my proposal. 155 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 Sorry. 156 00:07:07,510 --> 00:07:08,360 My cousin 157 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 isn't easy to be with. 158 00:07:10,040 --> 00:07:10,880 But it's OK. 159 00:07:10,920 --> 00:07:12,039 Tomorrow, the Fu's will hold 160 00:07:12,040 --> 00:07:13,190 a party for designers. 161 00:07:13,560 --> 00:07:15,240 You can talk at the party. 162 00:07:15,870 --> 00:07:16,710 That's great. 163 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 I'll be there. 164 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 Thank you, Mr. Lin. 165 00:07:19,020 --> 00:07:21,380 (Party for Designers) 166 00:07:32,510 --> 00:07:33,510 Penny. 167 00:07:34,800 --> 00:07:35,640 Mr. Zhang? 168 00:07:35,750 --> 00:07:36,590 What a coincidence. 169 00:07:36,630 --> 00:07:37,800 Ms. Designer, 170 00:07:38,950 --> 00:07:40,190 I want a chance 171 00:07:40,360 --> 00:07:41,830 to cooperate with you. 172 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 Mr. Zhang. 173 00:07:43,240 --> 00:07:44,950 You're drunk. Let me walk you out. 174 00:07:45,160 --> 00:07:46,040 No, I'm not. 175 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 I don't have fun yet. 176 00:07:47,310 --> 00:07:48,150 You know 177 00:07:48,310 --> 00:07:49,480 I can hold my liquor. 178 00:07:49,740 --> 00:07:50,590 This way. 179 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 This way, please. 180 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Mr. Fu? 181 00:08:06,560 --> 00:08:08,190 - Mr. Fu. - Why do you keep talking 182 00:08:08,430 --> 00:08:09,430 about money? 183 00:08:09,560 --> 00:08:11,360 Don't you have feelings? 184 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 He's your client? 185 00:08:15,240 --> 00:08:16,110 Mr. Fu, 186 00:08:16,120 --> 00:08:17,310 I still want to know 187 00:08:17,480 --> 00:08:19,119 what style you like. 188 00:08:19,120 --> 00:08:20,320 I can try all kinds of styles. 189 00:08:20,510 --> 00:08:22,270 She can do a lot of styles. 190 00:08:23,360 --> 00:08:25,159 Yes. If you aren't satisfied, 191 00:08:25,160 --> 00:08:26,870 I promised I won't charge. 192 00:08:27,870 --> 00:08:29,390 You have quite a lot of clients. 193 00:08:30,140 --> 00:08:31,040 Are you short of money? 194 00:08:31,041 --> 00:08:32,600 Penny will do whatever you want. 195 00:08:33,120 --> 00:08:35,240 She just charges too much. 196 00:08:36,960 --> 00:08:38,550 (No wonder he's being rude.) 197 00:08:38,790 --> 00:08:40,960 (He doesn't want me to serve several clients) 198 00:08:41,200 --> 00:08:42,170 (and ignore the quality.) 199 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 (That explains.) 200 00:08:44,120 --> 00:08:45,270 Mr. Fu, don't worry. 201 00:08:45,440 --> 00:08:46,749 If I take your project, 202 00:08:46,750 --> 00:08:47,910 I won't serve anyone else. 203 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 If you're interested, 204 00:08:49,390 --> 00:08:50,390 give me five minutes. 205 00:08:51,790 --> 00:08:53,440 You sell yourself in public. 206 00:08:53,510 --> 00:08:55,270 Aren't you ashamed? 207 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 Mr. Fu. 208 00:09:00,320 --> 00:09:01,670 What is wrong? 209 00:09:02,120 --> 00:09:03,320 How did I mess with him again? 210 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 Let's cooperate. 211 00:09:06,150 --> 00:09:07,150 Mrs. Zhang, 212 00:09:07,240 --> 00:09:08,669 Mr. Zhang got in the car. 213 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 Don't worry. 214 00:09:09,720 --> 00:09:10,800 We'll have lunch next time. 215 00:09:14,960 --> 00:09:16,440 (This is Fu Yancheng's car.) 216 00:09:16,910 --> 00:09:17,750 Mr. Xiao, 217 00:09:17,910 --> 00:09:19,270 at ten the day after tomorrow, 218 00:09:19,440 --> 00:09:21,359 Mr. Fu will meet you at Sun and Moon Tennis Court. 219 00:09:21,360 --> 00:09:22,389 We haven't finalized 220 00:09:22,390 --> 00:09:23,790 which design company we'll hire. 221 00:09:24,260 --> 00:09:25,900 (Mr. Xiao) Come on, Mr. Qi. 222 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 You know. 223 00:09:27,030 --> 00:09:28,549 My company Yanyang Design 224 00:09:28,550 --> 00:09:30,270 is the biggest among top design companies. 225 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 And I've heard 226 00:09:31,631 --> 00:09:33,439 this villa is a wedding house 227 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 for my sister Chuqing. 228 00:09:34,630 --> 00:09:35,839 So, as her brother, 229 00:09:35,840 --> 00:09:37,150 I should be in charge, right? 230 00:09:37,870 --> 00:09:39,359 Please say something nice about me 231 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 to Mr. Fu. 232 00:09:41,120 --> 00:09:41,960 I get it. 233 00:09:42,120 --> 00:09:43,720 But Mr. Fu will make the final decision. 234 00:09:44,750 --> 00:09:45,590 OK. 235 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 I'll hang up. 236 00:09:51,910 --> 00:09:53,150 (Yanyang Design?) 237 00:09:53,270 --> 00:09:54,390 (Xiao Chuqing's brother?) 238 00:09:55,670 --> 00:09:57,150 (If they cooperate tomorrow, ) 239 00:09:57,510 --> 00:09:58,670 (I'll lose my studio.) 240 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 (I can't let it happen.) 241 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 What's this? 242 00:10:17,390 --> 00:10:19,000 Sorry, Mr. Fu. It's my fault. 243 00:10:19,250 --> 00:10:20,719 A design company that wants cooperation 244 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 must have put it here. 245 00:10:21,790 --> 00:10:22,630 I'll dump it now. 246 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 Wait. 247 00:10:27,340 --> 00:10:28,540 (Fixed Star) 248 00:10:28,550 --> 00:10:29,840 This proposal looks good. 249 00:10:30,440 --> 00:10:31,520 Contact this designer ASAP. 250 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 OK, Mr. Fu. 251 00:10:39,510 --> 00:10:41,870 Why didn't you stop her from divorcing Fu Yancheng? 252 00:10:42,390 --> 00:10:43,909 Some companies that cooperated with us 253 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 for the sake of the Fu's 254 00:10:44,911 --> 00:10:47,030 are pulling out. 255 00:10:47,480 --> 00:10:50,150 Our second round of funding will start very soon. 256 00:10:50,270 --> 00:10:51,480 If she divorces now, 257 00:10:51,910 --> 00:10:53,150 what will we do? 258 00:10:54,270 --> 00:10:56,480 The Fu's and Mian have helped a lot. 259 00:10:57,200 --> 00:10:58,910 I'll figure out a way. 260 00:10:59,080 --> 00:11:00,240 Don't get her involved. 261 00:11:00,550 --> 00:11:02,629 You passed out at today's board meeting. 262 00:11:02,630 --> 00:11:03,720 What can you do? 263 00:11:04,000 --> 00:11:06,199 If the Fu's no longer works with us, 264 00:11:06,200 --> 00:11:08,749 our second round of funding will fail. 265 00:11:08,750 --> 00:11:09,789 If our company collapses, 266 00:11:09,790 --> 00:11:11,320 what can Weiyuan and I do? 267 00:11:11,480 --> 00:11:12,749 She mustn't divorce at this time. 268 00:11:12,750 --> 00:11:13,910 I'll go talk to her now. 269 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Enough. 270 00:11:16,030 --> 00:11:17,480 She lives her own life. 271 00:11:17,870 --> 00:11:19,480 I don't need her to sacrifice for us. 272 00:11:26,870 --> 00:11:27,870 Mr. Fu, 273 00:11:27,910 --> 00:11:29,360 the lawyer called me this morning. 274 00:11:29,720 --> 00:11:31,149 But Sheng Mian replied 275 00:11:31,150 --> 00:11:32,240 that she would rethink it. 276 00:11:32,390 --> 00:11:33,999 She agreed to divorce me. 277 00:11:34,000 --> 00:11:35,509 But now, she backtracks. 278 00:11:35,510 --> 00:11:37,000 What on earth does she want? 279 00:11:37,440 --> 00:11:39,670 Her stepmother Ms. Su Lan made a request. 280 00:11:40,000 --> 00:11:42,030 She wants the Fu's to keep investing in Sheng's. 281 00:11:43,480 --> 00:11:44,550 So, they want money. 282 00:11:44,910 --> 00:11:45,750 OK. 283 00:11:45,870 --> 00:11:46,959 Let her talk to my lawyer. 284 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 I can invest. 285 00:11:48,080 --> 00:11:48,920 But only this once. 286 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 After the investment, 287 00:11:50,440 --> 00:11:51,630 Sheng Mian must divorce me. 288 00:11:51,640 --> 00:11:52,500 Yes. 289 00:11:52,510 --> 00:11:54,550 Also, Mr. Xiao invites you to play tennis tomorrow. 290 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 I got it. 291 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Mr. Fu, you are good. 292 00:12:05,150 --> 00:12:07,000 You're indeed a famous tennis amateur. 293 00:12:07,240 --> 00:12:08,750 Even a former tennis player like me 294 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 has to admit defeat. 295 00:12:10,510 --> 00:12:11,510 You flatter me, Mr. Xiao. 296 00:12:11,790 --> 00:12:12,840 Just get to the point. 297 00:12:15,410 --> 00:12:16,260 Mr. Fu, 298 00:12:16,270 --> 00:12:18,150 will you live in the villa by yourself 299 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 or with your wife? 300 00:12:23,120 --> 00:12:23,990 Mr. Fu, 301 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 please think of us 302 00:12:25,080 --> 00:12:26,560 when you want to decorate your villa. 303 00:12:27,080 --> 00:12:27,920 In professionalism, 304 00:12:28,030 --> 00:12:29,360 we're one of the top companies. 305 00:12:29,670 --> 00:12:31,599 We'll have the most professional designer 306 00:12:31,600 --> 00:12:32,440 work for you. 307 00:12:32,550 --> 00:12:33,669 Speaking of relationships, 308 00:12:33,670 --> 00:12:35,320 you and my sister grew up together. 309 00:12:35,670 --> 00:12:37,270 Our families are old friends, too. 310 00:12:38,030 --> 00:12:39,200 In any case, 311 00:12:40,550 --> 00:12:41,550 giving me this project 312 00:12:41,630 --> 00:12:42,870 will be the best choice. 313 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 Mr. Fu. 314 00:13:42,120 --> 00:13:45,320 ♪ Cross the border of the rain ♪ 315 00:13:45,590 --> 00:13:48,730 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 316 00:13:49,880 --> 00:13:52,680 ♪ As a light shines ♪ 317 00:13:53,130 --> 00:13:56,460 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 318 00:13:57,230 --> 00:14:00,510 ♪ You'll beat everything ♪ 319 00:14:01,030 --> 00:14:04,120 ♪ And come all the way to me ♪ 320 00:14:04,820 --> 00:14:06,520 ♪ In the fairy tale world ♪ 321 00:14:06,770 --> 00:14:08,360 ♪ The sweet story ♪ 322 00:14:08,550 --> 00:14:10,460 ♪ Will last forever ♪ 323 00:14:11,520 --> 00:14:15,100 ♪ When beautiful things disappear ♪ 324 00:14:15,320 --> 00:14:19,159 ♪ When the world is sleepless ♪ 325 00:14:19,160 --> 00:14:22,910 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 326 00:14:23,200 --> 00:14:26,510 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 327 00:14:26,720 --> 00:14:30,490 ♪ I break into the page where you are on ♪ 328 00:14:30,600 --> 00:14:34,180 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 329 00:14:34,360 --> 00:14:38,080 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 330 00:14:38,200 --> 00:14:41,770 ♪ Someday you and I have never been ♪ 331 00:14:42,060 --> 00:14:45,839 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 332 00:14:45,840 --> 00:14:49,659 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 333 00:14:49,660 --> 00:14:53,070 ♪ The eternal story in my mind ♪ 334 00:14:53,220 --> 00:14:57,180 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 20930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.