All language subtitles for [Crunchyroll] Date A Live V - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] Title: العربية ScaledBorderAndShadow: yes Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0020,0030,0 Style: Main - Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0020,0030,0 Style: Main - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,0 Style: Main - Top + Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,0 Style: Flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Flashback - Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1 Style: Flashback - Top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0010,0010,0018,1 Style: Flashback - Top + Italics,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0010,0010,0018,1 Style: Sign_Basic,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:14.24,0:00:15.96,Main,Mana,0000,0000,0000,,‫توكيساكي كورومي! Dialogue: 0,0:00:15.96,0:00:17.74,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫ما-ماذا يحدث هنا؟! Dialogue: 0,0:00:21.73,0:00:23.21,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫نايتمر! Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:26.00,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫جعلت نفسك أخيرًا عرضة للخطر، Dialogue: 0,0:00:26.94,0:00:28.91,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫أيزاك وستكوت. Dialogue: 0,0:02:20.67,0:02:21.49,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫آيك! Dialogue: 0,0:02:24.05,0:02:25.05,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫آيك! Dialogue: 0,0:02:25.87,0:02:27.00,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫آيك! Dialogue: 0,0:02:30.35,0:02:32.50,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫أرتميسيا! علينا التراجع! Dialogue: 0,0:02:32.50,0:02:33.25,Main,Artemisia,0000,0000,0000,,‫حاضر! Dialogue: 0,0:02:44.34,0:02:45.50,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫كورومي. Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:47.93,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫كيف حالك يا شيدو؟ Dialogue: 0,0:02:48.95,0:02:51.16,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:51.16,0:02:53.74,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫أنت تنظر إليّ بنظرة غريبة. Dialogue: 0,0:02:53.74,0:02:55.05,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:55.05,0:02:57.74,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫هل تقصدين أنك نجوتِ؟ Dialogue: 0,0:02:57.74,0:03:00.57,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫أجل، أجل، بفضلك. Dialogue: 0,0:03:01.38,0:03:05.41,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫في اللحظة التي سرقت فيها ميو سفيرا مني، Dialogue: 0,0:03:05.41,0:03:12.82,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫استخدمت هيت لنقل عقلي وسفيرا إلى نسخة مستنسخة صنعتها. Dialogue: 0,0:03:13.66,0:03:18.03,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫بالطبع تطلب ذلك الكثير من التحضير لتحقيقه. Dialogue: 0,0:03:18.43,0:03:19.40,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫إذًا... Dialogue: 0,0:03:19.40,0:03:25.18,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫أنتِ حاليًا نسخة مستنسخة تسيطر\Nعليها شخصية كورومي الحقيقية؟ Dialogue: 0,0:03:25.18,0:03:27.54,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫شيء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:03:27.54,0:03:29.63,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫الأهم الآن... Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:33.78,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫زافكيل، دالت. Dialogue: 0,0:03:37.01,0:03:41.78,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫أخيرًا، حصلت عليه أخيرًا. Dialogue: 0,0:03:52.18,0:03:55.55,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫إنه يفيض، إنه يفيض... Dialogue: 0,0:03:56.46,0:03:59.38,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫إذًا هذا ما يكون عليه امتلاك سفيرا ثانية. Dialogue: 0,0:03:59.38,0:04:03.05,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫أشعر أنني أستطيع فعل أي شيء الآن. Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:06.30,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫كورومي، أنتِ... Dialogue: 0,0:04:12.71,0:04:13.89,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ما الذي أنتِ عليه...؟ Dialogue: 0,0:04:13.89,0:04:15.06,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:04:15.06,0:04:16.00,Main,Yoshino,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:16.85,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:16.85,Main,Miku,0000,0000,0000,,‫دارلينغ! Dialogue: 0,0:04:16.85,0:04:17.68,Main,Mukuro,0000,0000,0000,,‫مولاي! Dialogue: 0,0:04:17.68,0:04:18.09,Main,Kaguya,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:04:18.09,0:04:18.60,Main,Yuzuru,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:04:18.60,0:04:19.55,Main,Natsumi,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:04:19.55,0:04:21.70,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫آسفة لأننا تأخرنا يا شيدو. Dialogue: 0,0:04:25.90,0:04:26.97,Main,Natsumi,0000,0000,0000,,‫كورومي؟! Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:29.82,Main,Miku,0000,0000,0000,,‫ماذا؟! ماذا يحدث هنا؟! Dialogue: 0,0:04:29.82,0:04:33.90,Main,Miku,0000,0000,0000,,‫سمعت أن د.إ.م كانت تهاجم دارلينغ؟! Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:40.66,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫توليتُ مهمة إنقاذ شيدو. Dialogue: 0,0:04:41.30,0:04:42.59,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫الأهم، Dialogue: 0,0:04:43.09,0:04:48.19,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫يبدو أن عدوًا أكثر إزعاجًا قد جاء إلينا. Dialogue: 0,0:04:50.25,0:04:52.10,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫شيدو، هذه! Dialogue: 0,0:04:53.65,0:04:54.87,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ميو! Dialogue: 0,0:04:54.87,0:04:57.60,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أجل. آسفة يا شين. Dialogue: 0,0:04:58.89,0:05:03.79,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫لا يزال لدي الكثير لأتعلمه، فقد سمحت\N‫لنفسي بالوقوع في هذا التمويه. Dialogue: 0,0:05:04.24,0:05:06.34,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫مع أنني سعيدة لأنك بخير. Dialogue: 0,0:05:06.94,0:05:08.69,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫شكرًا لكِ أيضًا يا كورومي. Dialogue: 0,0:05:09.18,0:05:11.62,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫حميتِ شين من أجلي. Dialogue: 0,0:05:11.99,0:05:18.91,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫يا إلهي، سماع الشكر منكِ يعيد ذكريات فظيعة. Dialogue: 0,0:05:22.53,0:05:23.73,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:05:23.73,0:05:25.35,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫ميو تريدك! Dialogue: 0,0:05:25.86,0:05:28.45,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫لذا اهرب بينما نكسب لك بعض الوقت! Dialogue: 0,0:05:28.80,0:05:30.16,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫هذا غير مجدٍ. Dialogue: 0,0:05:30.16,0:05:34.56,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أنا وشين نملك بالفعل اتصالًا. Dialogue: 0,0:05:35.01,0:05:38.65,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أعرف ما مر به شين في المستقبل أيضًا. Dialogue: 0,0:05:39.30,0:05:42.66,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫لن تنجح وسيلته للعودة إلى الماضي بعد الآن. Dialogue: 0,0:05:44.07,0:05:45.07,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫شيدو؟! Dialogue: 0,0:05:45.07,0:05:47.34,Main,Yuzuru,0000,0000,0000,,‫توقفي، إنها خطيرة. Dialogue: 0,0:05:48.17,0:05:48.94,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ميو. Dialogue: 0,0:05:50.74,0:05:51.65,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫شين. Dialogue: 0,0:05:52.08,0:05:56.79,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لم أستطع ختم قوتك الروحية. Dialogue: 0,0:05:57.63,0:06:01.29,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫كنتِ في حالة نصفية بدون كل السفيرا، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:06:02.89,0:06:06.41,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكنني أعرف أن هذا لم يكن السبب الوحيد. Dialogue: 0,0:06:08.72,0:06:12.77,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫عليّ تقبيل الروح بعد أن تفتح قلبها لي Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:14.21,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫من أجل ختم قوتها الروحية. Dialogue: 0,0:06:15.55,0:06:20.26,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكنكِ ما زلتِ لم تفتحي قلبكِ لي. Dialogue: 0,0:06:21.41,0:06:22.51,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫شين؟ Dialogue: 0,0:06:22.98,0:06:24.68,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:06:24.68,0:06:28.93,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫في تلك اللحظة كانت عاطفتها بالتأكيد عالية بما يكفي لختمها. Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:29.97,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنتِ مخطئة. Dialogue: 0,0:06:29.97,0:06:30.75,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:32.15,0:06:33.49,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنتِ مخطئة. Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:36.26,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫الشخص الذي تحبه ميو ليس أنا. Dialogue: 0,0:06:36.70,0:06:39.69,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫إنه شين. تاكاميا شينجي. Dialogue: 0,0:06:41.67,0:06:42.75,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫و... Dialogue: 0,0:06:44.70,0:06:47.46,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫شينجي لم يعد موجودًا. Dialogue: 0,0:06:49.89,0:06:52.95,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫ماذا تقول يا شين؟ Dialogue: 0,0:06:54.01,0:06:57.77,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫لهذا السبب أعدتُ خلقك. Dialogue: 0,0:06:59.17,0:07:04.07,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫حتى أنني منحتك قوة الأرواح حتى لا تموتي أبدًا هذه المرة. Dialogue: 0,0:07:05.29,0:07:08.69,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أجل، قوتكِ مذهلة حقًا. Dialogue: 0,0:07:10.07,0:07:14.23,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ولكن حتى لو جمعت كل السفيرا، Dialogue: 0,0:07:14.23,0:07:18.06,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫واختفت كل ذكرياتي كإيتسكا شيدو من ذهني... Dialogue: 0,0:07:18.86,0:07:21.62,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫هل سأكون شينجي حقًا؟ Dialogue: 0,0:07:22.41,0:07:26.37,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫سأكون شخصًا يشبه شينجي ويحمل ذكريات شينجي، Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:28.86,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكن هذا لن يكون شينجي. Dialogue: 0,0:07:29.41,0:07:32.83,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لن تكون روح شينجي موجودة هناك. Dialogue: 0,0:07:33.91,0:07:37.18,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أراهن أنكِ تدركين ذلك جيدًا. Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:41.13,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنتِ تدركين ذلك، ومع ذلك لا يمكنكِ إلا التشبث به. Dialogue: 0,0:07:41.99,0:07:47.44,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكن هل سيشبع ذلك قلبكِ حقًا يا ميو؟ Dialogue: 0,0:07:52.13,0:07:55.49,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫لِمَ تقول هذه الأشياء يا شين؟ Dialogue: 0,0:07:56.23,0:07:58.65,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أنت كل ما أملك يا شين. Dialogue: 0,0:07:59.99,0:08:05.34,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫عشت حياتي كلها لأراك مرة أخرى يا شين. Dialogue: 0,0:08:05.34,0:08:06.96,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫كفى هراءً! Dialogue: 0,0:08:08.50,0:08:09.39,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنا معكِ! Dialogue: 0,0:08:09.81,0:08:11.78,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ولديكِ كل الأرواح، أليس كذلك؟! Dialogue: 0,0:08:13.97,0:08:19.72,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫هل الوقت الذي أمضيناه معًا أقل شأنًا\Nمن الوقت الذي أمضيتِه مع شينجي؟ Dialogue: 0,0:08:20.45,0:08:25.26,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:08:25.98,0:08:29.57,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أنت تقول هذه الأشياء لأنك لست شين. Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:33.14,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أحتاج إلى الإسراع وإعادة شين. Dialogue: 0,0:08:34.49,0:08:36.85,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫شكرًا لك على كل شيء يا شيدو. Dialogue: 0,0:08:37.25,0:08:38.12,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫لكن... Dialogue: 0,0:08:38.97,0:08:40.99,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫حان وقت وداعنا. Dialogue: 0,0:08:42.84,0:08:44.29,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫ساندالفون! Dialogue: 0,0:08:44.79,0:08:46.72,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫شكرًا، أنقذتني! Dialogue: 0,0:08:46.72,0:08:48.00,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫لا داعي للشكر! Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:49.92,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫لكن ما العمل الآن؟ Dialogue: 0,0:08:50.29,0:08:52.92,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫سأقبل ميو مرة أخرى. Dialogue: 0,0:08:53.38,0:08:54.17,Main,Tohka,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:54.48,0:08:55.94,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫ماذا تقول؟! Dialogue: 0,0:08:55.94,0:08:59.50,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫أنت من قال للتو أنّها لا تكنّ لك عاطفة كافية! Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:05.05,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لهذا السبب هذه المرة، عليّ أن أجعلها\N‫تختارني، إيتسكا شيدو، بدلًا من شينجي! Dialogue: 0,0:09:05.69,0:09:08.17,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫وإلا، فأنا متأكد من أن ميو سوف... Dialogue: 0,0:09:11.05,0:09:12.03,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫كورومي! Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:15.65,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,كان ذلك خطيرًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:19.76,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫هذا الوضع محرج بعض الشّيء... Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:23.45,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,.هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة ذلك Dialogue: 0,0:09:24.35,0:09:28.90,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫الأهم، الفكرة التي اقترحتها للتو مسلية. Dialogue: 0,0:09:29.33,0:09:32.48,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫تقبيل ميو مرة أخرى. Dialogue: 0,0:09:32.48,0:09:34.62,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أجل، وأنا أنوي ذلك. Dialogue: 0,0:09:34.62,0:09:38.89,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫فشلت بالفعل في ختمها مرة واحدة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:38.89,0:09:41.27,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫هل لديك أي فرصة للنجاح هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:09:46.62,0:09:50.14,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫هل هذه هي رغبة ميو الحقيقية؟ Dialogue: 0,0:09:51.19,0:09:56.91,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫هل تقول أن هذا هو السبب الذي\N‫جعلها تحولنا جميعًا إلى أرواح؟! Dialogue: 0,0:09:57.35,0:09:58.11,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:09:58.48,0:10:00.54,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنا متأكد من ذلك إلى حد ما. Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:04.62,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫شيدو. Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:18.47,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫لا توجد وسيلة للهروب بمجرد أن\Nنعلق في هذه المساحة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:18.47,0:10:22.40,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫وبما أن ميو تشاركك ذكرياتك، Dialogue: 0,0:10:22.40,0:10:26.45,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫فينبغي أن تكون قادرة على إيقاف\N‫قدرة زافكيل على العودة بالزمن أيضًا. Dialogue: 0,0:10:27.02,0:10:28.05,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫مما يعني Dialogue: 0,0:10:28.05,0:10:32.77,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫سيتعين علينا المراهنة على الاحتمال\N‫الذي يوفر أكبر فرص للبقاء. Dialogue: 0,0:10:33.53,0:10:36.61,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫فعلت هذا القدر من أجلك بالفعل. Dialogue: 0,0:10:36.61,0:10:39.15,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫الآن تأكد من إتمام هذا الأمر. Dialogue: 0,0:10:39.80,0:10:40.51,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:10:40.97,0:10:42.70,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫شكرًا لكِ يا كورومي. Dialogue: 0,0:10:52.41,0:10:58.80,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫يا إلهي، أصبحت بارعًا جدًا في هذا يا شيدو. Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:00.74,Main - Italics,Shido,0000,0000,0000,,.أشعر أن جسدي خفيف Dialogue: 0,0:11:01.46,0:11:03.51,Main - Italics,Shido,0000,0000,0000,,‫جسدي كله يفيضُ قوّةً. Dialogue: 0,0:11:04.32,0:11:10.06,Main - Italics,Shido,0000,0000,0000,,‫فهمت. الآن أملك حقًا قوة جميع السفيرا العشرة بداخلي. Dialogue: 0,0:11:10.53,0:11:12.06,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫الآن يمكنني تحقيق ذلك! Dialogue: 0,0:11:12.74,0:11:13.56,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫شين! Dialogue: 0,0:11:32.58,0:11:33.58,Main,Spirits,0000,0000,0000,,‫شيدو! Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:34.17,Main,Spirits,0000,0000,0000,,‫يا فتى! Dialogue: 0,0:11:34.17,0:11:35.34,Main - Top,Spirits,0000,0000,0000,,‫أخي! Dialogue: 0,0:11:34.54,0:11:35.34,Main,Spirits,0000,0000,0000,,‫مولاي! Dialogue: 0,0:11:34.54,0:11:35.34,Main - Top,Spirits,0000,0000,0000,,‫دارلينغ! Dialogue: 0,0:11:46.54,0:11:47.42,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫آيك! Dialogue: 0,0:11:48.15,0:11:50.10,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫آيك، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:11:50.10,0:11:51.14,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫آيك! Dialogue: 0,0:11:56.50,0:12:01.95,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫إذًا هذا ما يشعر به المرء عند\N‫سحب كليفا منه وهو لا يزال حيًّا. Dialogue: 0,0:12:02.51,0:12:05.37,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫كانت تجربة قيمة. Dialogue: 0,0:12:05.68,0:12:07.95,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫هل هذا وقت النكات؟! Dialogue: 0,0:12:08.59,0:12:10.12,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫ما هو الموقف؟ Dialogue: 0,0:12:10.57,0:12:14.61,Main,Artemisia,0000,0000,0000,,‫يبدو أن نايتمر قد أوكلت قوتها إلى إيتسكا شيدو. Dialogue: 0,0:12:14.61,0:12:16.06,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫وماذا عن غيتيا؟ Dialogue: 0,0:12:16.06,0:12:18.79,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫لا تزال بجانب فراكسينوس. Dialogue: 0,0:12:18.79,0:12:21.00,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫لم يتم قطع التحكم عن بُعد. Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:22.63,Main,Westcott,0000,0000,0000,,.مفهوم Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:27.67,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫إذًا كل شيء يسير على ما يرام، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:30.34,0:12:31.26,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫كوتوري! Dialogue: 0,0:12:31.73,0:12:33.54,Main,Mana,0000,0000,0000,,‫هل أنتِ بخير؟! Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:37.58,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫أجل، لم أصب بأذى. Dialogue: 0,0:12:37.58,0:12:39.35,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫وصلت للتو إلى حدي الزمني. Dialogue: 0,0:12:39.83,0:12:40.78,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫الأهم... Dialogue: 0,0:12:42.78,0:12:44.25,Main,Kaguya,0000,0000,0000,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:12:44.25,0:12:46.91,Main,Yuzuru,0000,0000,0000,,محتارة. ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:12:47.28,0:12:50.53,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫كوتوري، شيدو بخير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:50.53,0:12:51.93,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:12:51.93,0:12:55.23,Main,Kotori,0000,0000,0000,,.ما كان شيدو لينهزم من شيء كهذا Dialogue: 0,0:12:55.23,0:12:57.43,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫أجل، أنتِ محقة. Dialogue: 0,0:12:57.43,0:12:58.79,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫نيا، هل يمكنكِ سماعي؟ Dialogue: 0,0:12:59.21,0:13:01.69,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫أحضري معدات المراقبة إلى هنا. Dialogue: 0,0:13:02.55,0:13:03.22,Main,Sign,0000,0000,0000,,{\pos(190,82)\fs12\shad0\b1\c&H6C8193&\3c&HF4FCF8&}جاري التحليل Dialogue: 0,0:13:03.22,0:13:03.80,Main,Sign,0000,0000,0000,,{\pos(190,82)\fs12\shad0\b1\c&H6C8193&\3c&HF4FCF8&}اكتمل Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:06.42,Main,Nia,0000,0000,0000,,‫لا فائدة. Dialogue: 0,0:13:06.42,0:13:07.79,Main,Miku,0000,0000,0000,,‫لا يمكن! Dialogue: 0,0:13:08.94,0:13:13.14,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫نيا، من فضلكِ اتركي هذا الجزء لي. Dialogue: 0,0:13:13.14,0:13:14.31,Main,Nia,0000,0000,0000,,‫كورومين! Dialogue: 0,0:13:15.02,0:13:15.99,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫رازيل! Dialogue: 0,0:13:18.87,0:13:20.25,Main,Nia,0000,0000,0000,,‫هذا ممكن؟! Dialogue: 0,0:13:20.25,0:13:21.69,Main,Nia,0000,0000,0000,,‫أعني، حسنًا، Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:26.17,Main,Nia,0000,0000,0000,,أظن أن ذلك بعد أن سلبني الرئيس\N—الشرير السفيرا خاصتي، لكن مع ذلك Dialogue: 0,0:13:26.17,0:13:27.70,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫اصمتي. Dialogue: 0,0:13:28.06,0:13:32.95,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫هذه هي المرة الأولى التي أستخدم فيها\N!هذا الملاك، لذا دعيني أركّز رجاءً Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:36.29,Main,Nia,0000,0000,0000,,!هل أتعرّض للخيانة؟ Dialogue: 0,0:13:36.29,0:13:38.71,Main,Nia,0000,0000,0000,,‫هذا مُهين! Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:41.51,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫هل يمكنكِ معرفة كيف حال شيدو؟ Dialogue: 0,0:13:41.51,0:13:42.46,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:13:42.97,0:13:44.97,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫يبدو أنه بخير. Dialogue: 0,0:13:48.18,0:13:49.37,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:20.29,0:14:21.59,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫صحيح! Dialogue: 0,0:14:21.93,0:14:23.33,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أين الجميع؟! Dialogue: 0,0:14:23.33,0:14:24.25,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫شين. Dialogue: 0,0:14:25.29,0:14:27.42,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ر-رين؟! Dialogue: 0,0:14:27.42,0:14:29.70,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ما-ماذا يحدث هنا؟! Dialogue: 0,0:14:30.10,0:14:31.21,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أين الجميع؟ Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:32.97,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أين فراكسينوس؟ Dialogue: 0,0:14:33.75,0:14:34.72,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫أعطني يدك. Dialogue: 0,0:14:34.72,0:14:35.50,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:36.15,0:14:37.82,Main,Shido,0000,0000,0000,,.أ-أكيد Dialogue: 0,0:14:43.90,0:14:45.31,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫شكرًا لكِ. Dialogue: 0,0:14:45.81,0:14:48.36,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫مهلًا! هنا، إلى هنا! Dialogue: 0,0:14:48.69,0:14:49.42,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:50.89,0:14:51.91,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ميو؟ Dialogue: 0,0:14:52.94,0:14:53.74,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫و...؟ Dialogue: 0,0:15:01.89,0:15:03.69,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أ-أنا؟ Dialogue: 0,0:15:05.22,0:15:07.06,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لا، لست أنا. Dialogue: 0,0:15:07.53,0:15:08.72,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنت... Dialogue: 0,0:15:09.55,0:15:10.39,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫شين؟ Dialogue: 0,0:15:10.86,0:15:13.49,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫تاكاميا شينجي؟ Dialogue: 0,0:15:13.49,0:15:14.29,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:15:14.95,0:15:19.33,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫أظن أنه ينبغي أن أقول سررت بلقائك؟ Dialogue: 0,0:15:26.50,0:15:28.97,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ما هذا...؟ Dialogue: 0,0:15:28.97,0:15:33.63,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫يبدو أنها مساحة تم إنشاؤها بواسطة إين سوف. Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:36.98,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫يبدو كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:37.46,0:15:41.06,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫هناك صلة بيني وبينك. Dialogue: 0,0:15:41.66,0:15:46.29,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫يبدو أن ذكرياتنا المشتركة يُعاد إنشاؤها من خلال ذلك. Dialogue: 0,0:15:47.15,0:15:51.81,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫من خلال القيام بذلك، أظن أنه فصل\N‫عقولنا إلى أنا وميو وأنت وشين، Dialogue: 0,0:15:52.26,0:15:58.33,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫من أجل خلق حالة أشبه بتلك الذكريات. Dialogue: 0,0:15:58.77,0:16:00.77,Main,Shido,0000,0000,0000,,فـ-فهمتُ؟ Dialogue: 0,0:16:01.06,0:16:02.60,Main,Mio,0000,0000,0000,,أليس هذا لطيف؟ Dialogue: 0,0:16:02.97,0:16:04.40,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫الأهم، لنستمتع؟ Dialogue: 0,0:16:04.40,0:16:06.41,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫بما أننا على الشاطئ وما إلى ذلك. Dialogue: 0,0:16:27.62,0:16:30.33,Main,Shido,0000,0000,0000,,!تجرأتِ وفعلتِها Dialogue: 0,0:16:32.03,0:16:33.06,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫خذي هذا! Dialogue: 0,0:16:51.19,0:16:54.40,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫هل تفقد إحساسك بأنك كنت شين؟ Dialogue: 0,0:16:54.40,0:16:57.93,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ماذا؟! هل يمكنكِ قراءة أفكاري في هذه المساحة؟! Dialogue: 0,0:16:57.93,0:16:59.55,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫لم يكن الأمر كذلك. Dialogue: 0,0:17:00.06,0:17:03.21,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫خمنتُ أنك مثلني. Dialogue: 0,0:17:03.70,0:17:04.54,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:05.01,0:17:09.52,Main,Reine,0000,0000,0000,,أظن أن المشاعر التي كننتُها كميو\Nربما انتقلت إلى ميو تلك Dialogue: 0,0:17:09.52,0:17:12.42,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫عندما تم فصل وجودنا. Dialogue: 0,0:17:13.78,0:17:15.63,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫إنه شعور غريب. Dialogue: 0,0:17:17.19,0:17:23.57,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫أشعر حقًا أنني موراسامي رين،\N‫شخص منفصل عن تاكاميا ميو. Dialogue: 0,0:17:26.51,0:17:27.65,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫رين... Dialogue: 0,0:17:29.43,0:17:31.70,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫إنه شعور لطيف حقًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:32.98,0:17:36.89,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫ينبغي أن أشكرك على إحضاري إلى هنا يا شين. Dialogue: 0,0:17:36.89,0:17:39.03,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫أنا سعيد لأنكِ تستمتعين بوقتك. Dialogue: 0,0:17:40.09,0:17:43.65,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫عملت بجد للعثور على مكان ذي مناظر طبيعية جميلة. Dialogue: 0,0:17:46.31,0:17:47.26,Main,Reine,0000,0000,0000,,‫شيدو. Dialogue: 0,0:17:48.11,0:17:49.33,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أنا بخير. Dialogue: 0,0:17:49.69,0:17:53.86,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أردت تجربة ذلك! تلك الألعاب النارية! Dialogue: 0,0:17:53.86,0:17:56.17,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫عليك إشعال الألعاب النارية عند زيارة الشاطئ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:56.75,0:18:00.80,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫كنا في البيت مساءً في آخر زيارةٍ لنا هنا،\N‫لذا لم تسنح لنا الفرصة لفعل ذلك. Dialogue: 0,0:18:00.80,0:18:02.78,Main,Shinji,0000,0000,0000,,.ما-ما كان باليد حيلة Dialogue: 0,0:18:03.25,0:18:06.22,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫كان علينا المغادرة بحلول ذلك الوقت وإلا فستتأخر الأمور، Dialogue: 0,0:18:06.22,0:18:08.06,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫وسنقلق مانا، Dialogue: 0,0:18:08.59,0:18:10.36,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫وكذلك نعطي الناس فكرة خاطئة. Dialogue: 0,0:18:11.27,0:18:14.81,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫هذا يعني فقط أن هناك المزيد من\Nالمرح في المستقبل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:14.81,0:18:17.69,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أريد تجربة الغوص وإقامة حفل شواء أيضًا. Dialogue: 0,0:18:17.69,0:18:20.35,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫لنختبر الكثير والكثير من الأشياء؟ Dialogue: 0,0:18:20.67,0:18:25.37,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أنا متأكدة من أني سأستمتع معك ورين وشيدو! Dialogue: 0,0:18:29.58,0:18:33.15,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫أتمنى حقًا أن يدوم هذا الوقت إلى الأبد. Dialogue: 0,0:18:35.93,0:18:37.82,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أجل، هذا صحيح. Dialogue: 0,0:18:39.21,0:18:41.95,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكن لا شيء يدوم للأبد. Dialogue: 0,0:18:42.62,0:18:45.27,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أليس كذلك يا ميو؟ Dialogue: 0,0:18:47.99,0:18:48.75,Main,Shinji,0000,0000,0000,,‫ميو. Dialogue: 0,0:18:50.65,0:18:51.55,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫آسفة. Dialogue: 0,0:18:52.37,0:18:55.05,Main,Mio,0000,0000,0000,,‫جعلتني أقول ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:03.99,0:19:09.54,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫عندما قبلت رين لأول مرة، تدفقت ذكرياتكِ كميو إليّ. Dialogue: 0,0:19:10.54,0:19:13.78,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لم أستطع فهم ماهيتها، Dialogue: 0,0:19:13.78,0:19:16.25,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ولم أفهم معناها، Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:18.42,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكن... Dialogue: 0,0:19:21.45,0:19:22.45,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫الآن أخيرًا... Dialogue: 0,0:19:23.77,0:19:25.98,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أخيرًا فهمت. Dialogue: 0,0:19:30.44,0:19:31.31,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ميو. Dialogue: 0,0:19:32.74,0:19:37.13,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ولدتني من أجل إعادة شينجي الميت إلى الحياة. Dialogue: 0,0:19:38.22,0:19:39.19,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:40.95,0:19:43.29,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكن هذا لم يكن كل شيء. Dialogue: 0,0:19:43.89,0:19:49.08,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لأنكِ كنتِ تعلمين أن شينجي الذي تم إنشاؤه\N‫بهذه الطريقة لن يكون شينجي الحقيقي. Dialogue: 0,0:19:51.65,0:19:55.07,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لست متأكدًا مما إن كنتِ مدركة لذلك أم لا، Dialogue: 0,0:19:55.77,0:19:59.54,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫لكن بعد رؤية ذكرياتكِ، تعلمت شيئًا. Dialogue: 0,0:20:01.19,0:20:07.79,Main,Shido,0000,0000,0000,,‫ميو، ولدتني لخلق كائن يمكنه قتلكِ. Dialogue: 0,0:20:16.23,0:20:17.85,Main,Tohka,0000,0000,0000,,‫كيف هو الأمر يا كورومي؟! Dialogue: 0,0:20:18.58,0:20:26.99,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫على الشاطئ يوجد شيدو، وميو\Nوموراسامي-سينسي وشيدو آخر؟ Dialogue: 0,0:20:26.99,0:20:30.41,Main,Mukuro,0000,0000,0000,,‫هل قلتِ إن هناك اثنين من مولاي؟ Dialogue: 0,0:20:30.90,0:20:32.25,Main,Yoshino,0000,0000,0000,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,0:20:32.25,0:20:35.54,Main,Kaguya,0000,0000,0000,,‫أيضًا، ميو ورين منفصلتان؟ Dialogue: 0,0:20:35.54,0:20:40.21,Main,Yuzuru,0000,0000,0000,,‫هذا مثير للريبة. هل كانت تلك الشرنقة قادرة على التكاثر؟ Dialogue: 0,0:20:40.78,0:20:43.65,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫لن أعرف بدون النظر في الأمر. Dialogue: 0,0:20:44.03,0:20:46.14,Main,Kurumi,0000,0000,0000,,‫لِمَ انتهى بهم الأمر على هذا النحو؟ Dialogue: 0,0:20:51.02,0:20:52.41,Main,Natsumi,0000,0000,0000,,‫ما-ماذا؟! Dialogue: 0,0:20:52.41,0:20:54.28,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫موجة روحية قوية للغاية. Dialogue: 0,0:20:54.28,0:20:55.76,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫لكن من أين أتت؟ Dialogue: 0,0:20:55.76,0:20:57.02,Main,Yoshino,0000,0000,0000,,‫الجميع، هناك! Dialogue: 0,0:21:00.90,0:21:01.88,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫أوريغامي! Dialogue: 0,0:21:01.88,0:21:02.82,Main,Kotori,0000,0000,0000,,‫مانا! Dialogue: 0,0:21:03.18,0:21:05.54,Main,Mana,0000,0000,0000,,‫إنهم بالتأكيد يخططون لشيء ما! Dialogue: 0,0:21:05.54,0:21:06.78,Main,Mana,0000,0000,0000,,‫سأذهب للقضاء عليهم! Dialogue: 0,0:21:08.53,0:21:09.53,Main,Origami,0000,0000,0000,,‫ميتاترون! Dialogue: 0,0:21:17.75,0:21:18.92,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫لا فائدة. Dialogue: 0,0:21:19.25,0:21:21.61,Main,Ellen,0000,0000,0000,,‫تم تنشيط التعويذة بالفعل. Dialogue: 0,0:21:22.17,0:21:23.32,Main,Artemisia,0000,0000,0000,,‫آسفة. Dialogue: 0,0:21:23.32,0:21:24.67,Main,Artemisia,0000,0000,0000,,‫يبدو أن هذه هي النهاية. Dialogue: 0,0:21:25.55,0:21:29.95,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫أجل، آمنت بك يا إيتسكا شيدو. Dialogue: 0,0:21:31.18,0:21:35.18,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫كنت أعلم أنك ستوقف ديوس بالتأكيد من أجلي. Dialogue: 0,0:21:43.39,0:21:45.70,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫افرحوا جميعًا! Dialogue: 0,0:21:46.22,0:21:52.33,Main,Westcott,0000,0000,0000,,‫ستشهدون جميعًا ولادة روح أصل ثانية! Dialogue: 0,0:21:52.74,0:21:55.00,Sign_Basic,Sign,0000,0000,0000,,{\Adobe Arabic\b1\fs20\shad1\blur1\bord1\c&H000000&\3c&HADB0AD&\4c&HADB0AD&\pos(317.333,185.466)}الحلقة 11 Dialogue: 0,0:21:52.74,0:21:55.00,Sign_Basic,Sign,0000,0000,0000,,{\Adobe Arabic\an8\b1\fs20\shad1\blur1\bord1\c&H000000&\3c&HADB0AD&\4c&HADB0AD&\pos(317.866,280.399)}جنّة عابرة Dialogue: 0,0:23:25.00,0:23:40.02,Sign_Basic,Sign,0000,0000,0000,,{\an3\Adobe Arabic\bord1\blur3\shad1\fs20\pos(604,310)\c&HFFFFFF&\3c&H3D3D3D&\shad0\3a&H60&}"الحلقة 12: {\fscx93}"والتي تختارها هي Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:28.42,Main - Top,Narrator,0000,0000,0000,,‫حان الوقت أخيرًا لتسوية الأمور. Dialogue: 0,0:23:28.42,0:23:33.19,Main - Top,Narrator,0000,0000,0000,,‫إلى أي نتيجة سيؤدي الحب بين شينجي وميو وشيدو؟ Dialogue: 0,0:23:33.51,0:23:36.68,Main - Top,Narrator,0000,0000,0000,,‫الحلقة الأخيرة، "والتي تختارها هي". Dialogue: 0,0:23:36.68,0:23:39.68,Main - Top,Narrator,0000,0000,0000,,‫الآن، لننطلق في موعدنا الأخير. 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.