All language subtitles for xxxPortuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:15,208 "NENHUM AMOR É MAIOR 2 00:00:15,291 --> 00:00:21,708 DO QUE DAR SUA VIDA POR OUTRO" JESUS CRISTO 3 00:02:55,375 --> 00:02:57,125 Vou levá-lo para o centro. 4 00:02:57,791 --> 00:02:59,916 Bom dia, Dr. Durant, já de volta? 5 00:03:00,000 --> 00:03:01,333 Bom dia, Helen. Grace. 6 00:03:01,416 --> 00:03:04,333 Dr. Duran, você acabou de sair às 4h, o que houve? 7 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Ele é um morcego. Não dorme. 8 00:03:08,125 --> 00:03:10,625 Helen, pode entregar isto pro Dr. Kissick 9 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 e me dar a ficha do Sr. Gomez? 10 00:03:12,625 --> 00:03:13,541 Como vai Kovac? 11 00:03:14,208 --> 00:03:16,958 Você sabe, ele não aceita a quimioterapia. 12 00:03:17,041 --> 00:03:18,166 Vou falar com ele. 13 00:03:23,833 --> 00:03:24,750 Sam … 14 00:03:26,000 --> 00:03:27,833 Sam, me dê meus papéis. 15 00:03:27,916 --> 00:03:29,958 Te peguei, enfermeira Helen. 16 00:03:31,250 --> 00:03:34,916 Vou falar pro seu pai. Tomara que você vá para casa! 17 00:03:35,958 --> 00:03:37,708 Sam, vamos para o seu quarto. 18 00:03:48,625 --> 00:03:49,625 Oi, Sam. 19 00:03:51,500 --> 00:03:53,375 Trouxe remédio para você. 20 00:03:56,458 --> 00:03:58,333 O médico vai vir te ver, tá? 21 00:03:58,416 --> 00:03:59,250 Certo. 22 00:04:03,833 --> 00:04:04,833 Olá, senhor. 23 00:04:07,833 --> 00:04:09,500 Como está hoje, Sam? 24 00:04:14,250 --> 00:04:15,666 Como se sente hoje, Sam? 25 00:04:16,625 --> 00:04:17,458 Cansado. 26 00:04:18,750 --> 00:04:21,208 Mas eu te avisei sobre correr no parque. 27 00:04:21,708 --> 00:04:25,041 Vou falar pra enfermeira Markowtiz te dar umas vitaminas. 28 00:04:25,125 --> 00:04:26,250 Eu odeio ela. 29 00:04:26,333 --> 00:04:28,666 Ela é muito velha, e sempre me dedura. 30 00:04:29,208 --> 00:04:32,708 Negativo, não odiamos ninguém nem nada aqui. 31 00:04:32,791 --> 00:04:34,833 Pode não gostar da Markowitz, 32 00:04:34,916 --> 00:04:37,666 mas é uma ótima enfermeira, e cuida muito bem de você. 33 00:04:37,750 --> 00:04:38,708 Não gosto dela. 34 00:04:39,291 --> 00:04:41,750 Quero a enfermeira Helen, ela é divertida. 35 00:04:41,833 --> 00:04:44,875 Gosta dela porque ela te deixa correr no parque. 36 00:04:44,958 --> 00:04:45,833 É por isso. 37 00:04:50,708 --> 00:04:52,416 Seu aniversário é no sábado. 38 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 Você vai fazer oito anos. 39 00:04:54,583 --> 00:04:55,750 Já está um rapaz! 40 00:04:56,250 --> 00:04:57,708 Mamãe me quer em casa. 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,291 Vão fazer uma festa. 42 00:05:01,208 --> 00:05:02,541 Mas não quero ir. 43 00:05:09,291 --> 00:05:12,041 Te vejo depois. Tente descansar, está bem? 44 00:05:12,958 --> 00:05:14,166 Doutor Durant. 45 00:05:14,666 --> 00:05:15,541 Sim? 46 00:05:15,625 --> 00:05:17,791 Sente falta da sua filha, Aimee? 47 00:05:21,041 --> 00:05:21,875 Sim. 48 00:05:22,500 --> 00:05:24,125 Sim, muito. 49 00:05:26,083 --> 00:05:28,333 Sinto muito pela Aimee. 50 00:05:29,833 --> 00:05:34,375 Meu pai vai sentir minha falta quando eu morrer também, Dr. Durant? 51 00:05:35,083 --> 00:05:36,166 Sam, 52 00:05:36,750 --> 00:05:39,583 seu pai te ama muito, está bem? 53 00:05:40,333 --> 00:05:42,750 E não! Eu não vou deixar você morrer. 54 00:05:43,958 --> 00:05:44,875 Promete? 55 00:05:45,416 --> 00:05:46,375 Eu prometo. 56 00:05:47,125 --> 00:05:48,666 Eu te amo, Dr. Durant. 57 00:05:51,125 --> 00:05:52,708 E eu te amo, rapazinho. 58 00:05:54,708 --> 00:05:56,166 Venho te ver depois, tá? 59 00:05:56,250 --> 00:05:57,083 Tá. 60 00:06:04,083 --> 00:06:05,708 E o prognóstico do Kovac? 61 00:06:05,791 --> 00:06:08,416 Não parece bom. Ele não quer a quimio, 62 00:06:08,500 --> 00:06:11,083 e o câncer se alastrou pelos pulmões. 63 00:06:11,166 --> 00:06:12,333 Diane, falou com ele? 64 00:06:12,416 --> 00:06:13,500 Ele não vai fazer. 65 00:06:14,041 --> 00:06:15,083 Confortem ele. 66 00:06:16,708 --> 00:06:17,833 E o menino Stein? 67 00:06:17,916 --> 00:06:21,125 Ah, esqueça. Ele é muito danado. 68 00:06:21,208 --> 00:06:23,291 Escondeu minha bolsa hoje cedo. 69 00:06:23,375 --> 00:06:25,416 Tive que procurar por 20 minutos. 70 00:06:25,500 --> 00:06:27,458 Mande-o para casa. Ele está bem. 71 00:06:28,000 --> 00:06:30,833 Tem que admitir, ele alegra este hospital. 72 00:06:30,916 --> 00:06:33,083 O que acha, Michael? É seu paciente. 73 00:06:39,125 --> 00:06:41,416 Eu gostaria de continuar observando-o. 74 00:06:41,500 --> 00:06:44,791 Observando? O menino está aqui faz um ano. 75 00:06:45,291 --> 00:06:48,166 Ele precisa voltar pra casa. Voltar pra escola. 76 00:06:48,250 --> 00:06:49,333 O que acha, Joe? 77 00:06:49,416 --> 00:06:54,041 Você o viu. A mãe dele o quer em casa no fim de semana, pro aniversário dele. 78 00:06:54,500 --> 00:06:55,833 Acho que ele está bem. 79 00:06:58,250 --> 00:07:01,166 Ainda quero fazer exames, tomografia, ressonância. 80 00:07:01,250 --> 00:07:03,833 Estamos há um ano fazendo testes no menino. 81 00:07:04,875 --> 00:07:08,916 Sabemos que você se importa muito com o Sam, todos nós. 82 00:07:10,041 --> 00:07:12,125 O ambiente familiar fará bem a ele. 83 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 O tumor está estável. 84 00:07:14,916 --> 00:07:16,375 Será paciente externo. 85 00:07:18,041 --> 00:07:21,125 Se não houver perigo iminente de reincidência, 86 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 sugiro fazermos a vontade da mãe. 87 00:07:24,916 --> 00:07:28,583 Eles são grandes financiadores do nosso fundo contra o câncer. 88 00:07:29,583 --> 00:07:31,500 E não posso desagradá-los. 89 00:07:33,625 --> 00:07:38,416 Dê alta a ele, Michael. Quais as novidades do caso Kozloski? 90 00:07:38,500 --> 00:07:40,375 Pediram 3 milhões num acordo. 91 00:07:41,666 --> 00:07:43,208 Envie-me os documentos. 92 00:08:19,000 --> 00:08:19,916 Oi. 93 00:08:23,416 --> 00:08:24,708 Quer uma bebida? 94 00:08:28,708 --> 00:08:30,250 Bebendo no escuro agora? 95 00:08:32,375 --> 00:08:34,416 Estou esperando por você. 96 00:08:42,208 --> 00:08:43,041 Amor … 97 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 Que tal nós dois … 98 00:08:48,958 --> 00:08:51,083 nos divertimos? 99 00:08:51,166 --> 00:08:52,375 Faz tanto tempo. 100 00:08:52,458 --> 00:08:56,250 Faz tanto tempo. 101 00:08:56,333 --> 00:08:57,875 Faz tanto tempo … 102 00:08:57,958 --> 00:09:00,291 Não pode continuar agindo assim. 103 00:09:01,916 --> 00:09:05,250 Não pode. Não é assim que se lida com a morte de Aimee. 104 00:09:17,208 --> 00:09:18,083 E eu não sei? 105 00:09:21,083 --> 00:09:22,833 Ela era minha única filha. 106 00:09:24,416 --> 00:09:25,791 Minha filhinha! 107 00:09:33,250 --> 00:09:36,791 Sinto tanta falta dela, e não posso trazê-la de volta. 108 00:09:38,958 --> 00:09:40,833 Não posso trazê-la de volta. 109 00:09:47,000 --> 00:09:48,375 Amor, me desculpe. 110 00:09:59,416 --> 00:10:01,416 Vamos dar um jeito em tudo. 111 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 Está bem? 112 00:10:04,291 --> 00:10:05,125 Vamos superar. 113 00:10:07,125 --> 00:10:08,250 -Hein? -Vamos. 114 00:10:08,833 --> 00:10:09,666 Tá? 115 00:10:11,375 --> 00:10:13,333 Só precisamos de ajuda, só isso. 116 00:10:14,625 --> 00:10:15,458 Tudo bem. 117 00:10:16,416 --> 00:10:18,416 Você só precisar ir a um médico. 118 00:10:19,875 --> 00:10:21,541 Um psiquiatra. 119 00:10:22,333 --> 00:10:24,166 Quer que eu vá pro psiquiatra? 120 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Vocês médicos! 121 00:10:28,458 --> 00:10:29,791 Não são porra nenhuma! 122 00:10:32,291 --> 00:10:34,541 Vocês que devem ter matado minha filha. 123 00:10:35,833 --> 00:10:37,750 Sabe o que os médicos fizeram? 124 00:10:39,125 --> 00:10:41,875 Ficaram lá parados vendo minha filha morrer. 125 00:10:43,500 --> 00:10:45,541 E não fizeram nada. Nada. 126 00:10:45,625 --> 00:10:49,000 Você e essa baboseira de universidade chique. 127 00:10:49,916 --> 00:10:51,416 Nem conseguiu salvá-la … 128 00:10:54,500 --> 00:10:56,666 Nem conseguiu salvá-la. 129 00:10:59,250 --> 00:11:02,083 Fodam-se, você e seus médios. 130 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 Superman, 131 00:11:28,875 --> 00:11:31,875 não dê trabalho à sua mãe agora, está bem? 132 00:11:32,625 --> 00:11:33,541 Boa. 133 00:11:35,125 --> 00:11:37,375 -Ben, agradeço por tudo. -Não precisa. 134 00:11:37,958 --> 00:11:39,416 Agradeça ao Dr. Durant. 135 00:11:40,041 --> 00:11:42,625 Ele cuidou muito bem de Sam. 136 00:11:43,833 --> 00:11:47,041 -Lembre-se de tomar seus remédios. -Certo. 137 00:11:47,125 --> 00:11:48,416 Te vejo na segunda. 138 00:11:48,500 --> 00:11:50,125 Obrigada, Dr. Durant. 139 00:11:50,916 --> 00:11:51,958 Obrigada a todos. 140 00:12:11,375 --> 00:12:13,958 É seu aniversário. Você já é um rapaz. 141 00:12:14,041 --> 00:12:15,333 Filho, você está bem? 142 00:12:15,916 --> 00:12:16,791 Sam? 143 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Ele está bem. 144 00:12:18,791 --> 00:12:20,458 Talvez apenas cansado. 145 00:12:20,541 --> 00:12:22,000 Ele andou muito ativo. 146 00:12:22,083 --> 00:12:23,333 Sam, quer bolo? 147 00:12:24,708 --> 00:12:26,166 Sam! 148 00:12:26,250 --> 00:12:27,791 -Sam! -Ligue pro hospital! 149 00:12:39,375 --> 00:12:42,625 Você diz que Michael não te dá atenção suficiente? 150 00:12:43,208 --> 00:12:44,041 Sim. 151 00:12:45,333 --> 00:12:47,166 Ele não se importa mais comigo. 152 00:12:47,625 --> 00:12:49,500 Só liga pra droga do hospital. 153 00:12:50,250 --> 00:12:51,416 É verdade, Michael? 154 00:12:51,500 --> 00:12:52,541 Claro que não. 155 00:12:53,500 --> 00:12:54,458 Eu amo a Chloe. 156 00:12:56,333 --> 00:12:58,416 Ando muito atarefado no hospital. 157 00:12:59,625 --> 00:13:02,041 Dirijo o Departamento de Oncologia, 158 00:13:03,208 --> 00:13:05,666 isso requer de mim muitas horas lá. 159 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Conversa fiada. 160 00:13:07,750 --> 00:13:10,583 Desde que Amiee morreu, ele anda me evitando. 161 00:13:10,708 --> 00:13:12,416 Como se não quisesse encarar. 162 00:13:16,166 --> 00:13:17,208 Michael … 163 00:13:19,791 --> 00:13:22,041 Como se sente quanto à morte de Amiee? 164 00:13:22,500 --> 00:13:23,333 Como assim? 165 00:13:26,250 --> 00:13:27,375 Já passou. 166 00:13:28,333 --> 00:13:30,125 Já faz quase três anos. 167 00:13:30,208 --> 00:13:31,666 Está em paz com isso? 168 00:13:32,458 --> 00:13:34,333 -Eu lido bem. -Não lida. 169 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 Porra nenhuma. Nenhum de nós lida bem. 170 00:13:39,875 --> 00:13:40,916 É do … 171 00:13:43,333 --> 00:13:44,750 Com licença. 172 00:13:48,375 --> 00:13:50,125 Estão dizendo que … 173 00:13:50,208 --> 00:13:52,583 Tenho que ir, é uma emergência, e … 174 00:13:52,666 --> 00:13:55,250 Lá vai ele fugindo pro hospital. 175 00:13:56,250 --> 00:14:00,458 Você me leva a uma psiquiatra e simplesmente foge … de novo! 176 00:14:01,500 --> 00:14:03,291 Não sei por que estamos aqui. 177 00:14:03,375 --> 00:14:05,500 Isso é inútil, totalmente inútil. 178 00:14:07,000 --> 00:14:09,875 Megan, você entende que sinto muito. 179 00:14:09,958 --> 00:14:12,541 Por favor, podemos marcar outra hora? 180 00:14:12,625 --> 00:14:16,583 Amor, pode pegar o carro, eu vou pegar um táxi. 181 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 Até mais. 182 00:14:27,333 --> 00:14:28,541 Me desculpe. 183 00:14:28,625 --> 00:14:29,750 Me desculpe. 184 00:14:41,916 --> 00:14:43,125 O que aconteceu? 185 00:14:43,208 --> 00:14:44,166 Não sei bem. 186 00:14:44,250 --> 00:14:46,333 O Sam entrou em coma. 187 00:14:46,416 --> 00:14:48,125 Quase teve uma recaída grave. 188 00:14:48,208 --> 00:14:51,000 Faremos tomografia cerebral. Saberemos amanhã. 189 00:14:51,083 --> 00:14:52,583 Ele chegou faz tempo? 190 00:14:52,666 --> 00:14:53,666 Duas horas. 191 00:14:54,583 --> 00:14:55,500 Certo. 192 00:14:55,583 --> 00:14:57,041 Estarei no laboratório. 193 00:14:57,125 --> 00:14:58,166 Está bem. 194 00:15:15,208 --> 00:15:17,458 Amor, você não pode ficar assim. 195 00:15:20,666 --> 00:15:22,375 Ele não devia ter tido alta. 196 00:15:23,625 --> 00:15:25,291 Nosso filho precisa de mim. 197 00:15:28,041 --> 00:15:29,458 Eu tenho que voltar. 198 00:15:30,041 --> 00:15:33,250 Não, precisa descansar. Ficou lá dois dias seguidos. 199 00:15:34,458 --> 00:15:37,458 O Dr. Bernstein prometeu que vai fazer o possível. 200 00:15:39,083 --> 00:15:40,458 Que se dane Bernstein. 201 00:15:41,166 --> 00:15:43,041 Não confio naquele homem. 202 00:15:45,916 --> 00:15:47,875 Ele disse que nosso filho estava bem. 203 00:15:50,041 --> 00:15:51,166 Ele o liberou. 204 00:15:53,458 --> 00:15:54,958 David, faça alguma coisa. 205 00:15:58,708 --> 00:16:01,125 Não confio nessa gente. 206 00:16:02,583 --> 00:16:05,083 -Não ligam pro nosso filho! -Eles ligam. 207 00:16:05,833 --> 00:16:07,875 É uma situação muito difícil. 208 00:16:09,416 --> 00:16:12,416 O Dr. Durant é um dos melhores oncologistas que há. 209 00:16:13,166 --> 00:16:16,958 Não me importa, David! Estou cagando pro hospital. 210 00:16:18,708 --> 00:16:20,333 Você tem que fazer algo. 211 00:16:25,416 --> 00:16:27,291 Eles não ligam pro nosso filho. 212 00:16:28,791 --> 00:16:30,166 Vão matar nosso filho. 213 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Vão matar o Sam! 214 00:16:46,458 --> 00:16:47,500 Michael, 215 00:16:48,125 --> 00:16:49,500 este é o Dr. Davenport. 216 00:16:49,583 --> 00:16:51,583 Claro. Olá, senhor. 217 00:16:51,666 --> 00:16:54,041 Já ouvi falar muito do seu trabalho. 218 00:16:54,583 --> 00:16:58,416 Li quase todos os seus livros sobre glioblastoma multiforme 219 00:16:58,500 --> 00:16:59,916 na faculdade e … 220 00:17:01,208 --> 00:17:02,583 É uma honra conhecê-lo. 221 00:17:03,291 --> 00:17:07,083 Dr. Davenport concordou em dar uma olhada no caso de Sam. 222 00:17:07,791 --> 00:17:09,916 Precisamos de toda ajuda possível. 223 00:17:10,416 --> 00:17:11,666 Qual é a situação dele? 224 00:17:12,250 --> 00:17:13,750 Claro. 225 00:17:13,833 --> 00:17:15,833 Eu tenho este prontuário aqui, 226 00:17:15,916 --> 00:17:18,833 e como pode ver, ele entrou em coma. 227 00:17:19,666 --> 00:17:23,250 O tumor se tornou ativo, e sabemos que são GBMs agressivos. 228 00:17:25,708 --> 00:17:28,166 Não sabemos o que desencadeou. Tentamos de tudo. 229 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Medicação? 230 00:17:30,666 --> 00:17:32,166 Decadron 2mg, 4 vezes ao dia. 231 00:17:33,041 --> 00:17:35,958 Estamos tentando reduzir a pressão intracraniana. 232 00:17:36,583 --> 00:17:39,000 Ele tem seis anos? Toma há quanto tempo? 233 00:17:39,083 --> 00:17:41,958 Não, ele tem oito anos, está tomando há 24 horas. 234 00:17:42,375 --> 00:17:44,750 Aumente a dose para 4mg agora. 235 00:17:45,333 --> 00:17:48,208 Vai reduzir mais rápido a pressão intracraniana, 236 00:17:48,708 --> 00:17:52,958 e acho que ele deve entrar no ICT107 Fase 2, 237 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 em teste clínico, já. 238 00:17:54,541 --> 00:17:55,875 Ah, claro. 239 00:17:56,416 --> 00:17:57,250 Claro. 240 00:17:57,750 --> 00:18:00,666 Isso levaria o corpo a atacar o tumor. 241 00:18:00,750 --> 00:18:01,583 Exatamente. 242 00:18:01,666 --> 00:18:04,625 Ele deve sair do coma em 24 horas. 243 00:18:04,708 --> 00:18:05,791 Muito obrigado. 244 00:18:05,875 --> 00:18:07,958 Obrigado, vamos iniciar a terapia. 245 00:18:09,750 --> 00:18:12,000 Como conseguiu aprovação dos Steins? 246 00:18:12,083 --> 00:18:13,333 Já tentamos de tudo. 247 00:18:13,791 --> 00:18:16,791 Agora seguiremos as recomendações do Dr. Davenport. 248 00:18:17,416 --> 00:18:20,250 Sylvia, pode aplicar a medicação, por favor? 249 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Consiga um pouco de ar. 250 00:18:32,250 --> 00:18:33,625 Tire isso. 251 00:18:41,666 --> 00:18:42,625 Vamos, Sam. 252 00:18:56,166 --> 00:18:57,000 Sam. 253 00:18:57,750 --> 00:18:58,583 Sam. 254 00:20:10,250 --> 00:20:11,458 Por que voltou? 255 00:20:14,416 --> 00:20:16,125 São mais de 12h, aonde vai? 256 00:20:17,083 --> 00:20:19,250 Vou tocar minha vida, Michael. 257 00:20:19,958 --> 00:20:21,500 -Nós tentamos. -Espere. 258 00:20:21,583 --> 00:20:24,125 -Vou mandar pegarem minhas roupas. -Espere! 259 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 Calma. 260 00:20:26,000 --> 00:20:28,083 Por favor, amor, eu te amo. 261 00:20:29,166 --> 00:20:30,666 Não faça isso, não agora. 262 00:20:31,291 --> 00:20:32,166 Por favor. 263 00:20:37,458 --> 00:20:38,291 É sua. 264 00:20:39,458 --> 00:20:41,041 Meu advogado vai te ligar. 265 00:21:02,750 --> 00:21:06,125 Desculpe, David, tentamos de tudo. 266 00:21:07,083 --> 00:21:08,791 Não diga isso, Ben. 267 00:21:10,166 --> 00:21:11,666 E Davenport? 268 00:21:11,750 --> 00:21:13,166 Eu te trouxe Davenport! 269 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Não funcionou. 270 00:21:16,625 --> 00:21:18,750 Até trouxemos outros especialistas. 271 00:21:20,375 --> 00:21:22,375 Simplesmente não funcionou. 272 00:21:22,458 --> 00:21:23,666 Como assim? 273 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Não me diga que vai desistir. 274 00:21:28,750 --> 00:21:31,333 Eu dou muito dinheiro a este hospital, Ben! 275 00:21:32,708 --> 00:21:35,166 Faça algo, traga meu filho de volta! 276 00:21:36,416 --> 00:21:37,333 Ben! 277 00:21:37,916 --> 00:21:38,791 Por favor. 278 00:21:39,541 --> 00:21:40,416 Por favor. 279 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 Nos ajude. 280 00:21:43,333 --> 00:21:44,750 Ajude o nosso filho. 281 00:21:45,291 --> 00:21:47,208 Não pode deixá-lo morrer. 282 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 David, 283 00:21:49,666 --> 00:21:50,666 eu sinto muito. 284 00:22:19,333 --> 00:22:20,958 Conheço alguém que pode ajudar. 285 00:22:21,708 --> 00:22:25,375 Dr. Durant, eu disse que conheço alguém que pode te ajudar. 286 00:22:29,458 --> 00:22:31,875 Sim, já devia ter voltado ao hospital. 287 00:22:32,541 --> 00:22:33,666 Dr. Bello. 288 00:22:34,416 --> 00:22:35,541 Está no Brooklyn. 289 00:22:35,625 --> 00:22:38,500 Se tem alguém que pode ajudar, é ele. 290 00:22:38,583 --> 00:22:39,458 Dr. quem? 291 00:22:40,041 --> 00:22:42,500 Bello. Ele é da Nigéria. 292 00:22:45,125 --> 00:22:46,750 Dr. Bello, da Nigéria. 293 00:22:51,166 --> 00:22:53,625 Engraçada. Obrigado por tentar me animar. 294 00:22:53,750 --> 00:22:56,416 Essa foi engraçada. 295 00:22:57,583 --> 00:22:59,375 Quer saber? Sem problema. 296 00:23:00,583 --> 00:23:02,083 Falaremos depois sobre. 297 00:23:02,166 --> 00:23:03,583 Tá? Obrigado. 298 00:23:19,458 --> 00:23:20,791 Você queria me ver? 299 00:23:22,250 --> 00:23:24,666 Sim, queria que soubesse de mim. 300 00:23:25,708 --> 00:23:27,791 Sei o quanto é próximo do Stein. 301 00:23:29,416 --> 00:23:32,500 Os pais dele querem transferi-lo para Stuyvesant. 302 00:23:32,583 --> 00:23:33,666 Stuyvesant? 303 00:23:34,916 --> 00:23:35,916 É em Los Angeles. 304 00:23:36,916 --> 00:23:38,541 Ele não aguenta chegar ao salão. 305 00:23:39,166 --> 00:23:42,750 Já se decidiram, e já assinei os papéis da transferência. 306 00:23:42,833 --> 00:23:45,708 Não pode fazer isso, o menino vai morrer! 307 00:23:45,791 --> 00:23:47,333 Ele vai morrer, você sabe. 308 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Ele já morreu. Já faz três semanas. 309 00:23:50,083 --> 00:23:54,291 Ben, me dê outra chance. Estou trabalhando em um novo protocolo. 310 00:23:54,375 --> 00:23:55,708 -Michael. -Eu consigo. 311 00:23:55,791 --> 00:23:58,000 Aqui eu posso salvá-lo. 312 00:23:58,083 --> 00:24:00,541 Só me dê uma chance e me deixe terminar! 313 00:24:00,625 --> 00:24:02,500 Dr. Durant! 314 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 Esqueça. Desista. 315 00:24:06,791 --> 00:24:09,416 Ninguém pode fazer nada por ele agora. 316 00:24:11,208 --> 00:24:14,166 Deixe os pais resolverem. Vão levá-lo pela manhã. 317 00:24:53,458 --> 00:24:55,291 Pensei que já tinha ido. 318 00:24:55,375 --> 00:24:56,458 Tive que voltar. 319 00:24:58,208 --> 00:25:00,208 Soube que vão levar o Sam amanhã. 320 00:25:01,041 --> 00:25:02,708 Vai deixar que o levem? 321 00:25:04,333 --> 00:25:05,416 Isso é suicídio! 322 00:25:20,583 --> 00:25:23,083 Não posso fazer mais nada. Tentei de tudo. 323 00:25:25,166 --> 00:25:26,208 Nem tudo. 324 00:25:32,041 --> 00:25:33,958 Está acontecendo de novo. 325 00:25:34,458 --> 00:25:37,041 É como com a Aimee. Não sei o que fazer. 326 00:25:40,208 --> 00:25:41,916 Ouça, Dr. Durant, 327 00:25:42,583 --> 00:25:43,750 Aimee morreu, 328 00:25:45,333 --> 00:25:47,416 mas você ainda pode ajudar Sam. 329 00:25:47,500 --> 00:25:48,333 Como? 330 00:25:48,833 --> 00:25:50,916 Quero que venha comigo ao Brooklyn. 331 00:25:52,166 --> 00:25:54,000 Há esperança. Dr. Bello pode ajudar. 332 00:25:54,083 --> 00:25:55,458 Quem raios é Dr. Bello? 333 00:25:55,541 --> 00:25:57,541 Vai descobrir quando for comigo. 334 00:25:57,625 --> 00:26:00,875 Se não fizer nada, Sam vai morrer. 335 00:26:01,750 --> 00:26:04,083 Mas se vier comigo, ainda há esperança. 336 00:26:08,625 --> 00:26:09,916 Dr. Durant. 337 00:26:11,666 --> 00:26:12,958 Venha comigo. 338 00:26:15,583 --> 00:26:17,500 Ainda podemos fazer algo. 339 00:26:18,375 --> 00:26:19,375 Por favor. 340 00:26:20,916 --> 00:26:22,250 Venha comigo. 341 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 Vou me trocar. 342 00:26:46,291 --> 00:26:48,125 Você está ficando estranho. 343 00:26:49,125 --> 00:26:51,750 Como pode dizer que deve-se sacrificar tudo 344 00:26:51,833 --> 00:26:53,791 por um estranho qualquer? 345 00:26:53,875 --> 00:26:56,916 Não é culpa sua. Você está apenas visitando os EUA, 346 00:26:57,000 --> 00:26:59,916 mas logo você vai aprender a cuidar de si, 347 00:27:00,583 --> 00:27:02,291 a cuidar do número um! 348 00:27:03,791 --> 00:27:05,458 Não deveria ser assim. 349 00:27:07,083 --> 00:27:10,458 O Todo-Poderoso nos dá bençãos para que compartilhemos. 350 00:27:11,416 --> 00:27:15,083 Não importa o nível de sacrifício e nem as consequências. 351 00:27:15,958 --> 00:27:17,250 Qual é a sua? 352 00:27:18,000 --> 00:27:19,250 Onde acha que está? 353 00:27:19,333 --> 00:27:20,375 Estamos nos EUA. 354 00:27:20,458 --> 00:27:23,541 Aqui não é a África. Não se sai por aí ajudando. 355 00:27:24,166 --> 00:27:26,625 Olhe, deixe-me explicar uma coisa, amigo. 356 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Eu estou aqui 357 00:27:29,541 --> 00:27:31,541 cuidando da minha família 358 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 e dos meus filhos. 359 00:27:34,500 --> 00:27:38,375 Acha que estou feliz em ser taxista com diploma de engenharia? 360 00:27:39,000 --> 00:27:41,416 Se se meter em encrenca, não posso te ajudar. 361 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Estou avisando, irmão. 362 00:27:45,458 --> 00:27:46,458 Vá com calma. 363 00:27:47,833 --> 00:27:49,000 É sua amiga. 364 00:27:49,708 --> 00:27:50,916 Helen, a enfermeira. 365 00:27:51,000 --> 00:27:53,333 Vocês deveriam se casar para ganhar o visto. 366 00:27:53,750 --> 00:27:55,125 Construir uma família. 367 00:27:55,750 --> 00:27:56,625 Bello. 368 00:27:58,583 --> 00:28:00,000 Não está atuando com médico. 369 00:28:01,125 --> 00:28:02,541 Vou me trocar. 370 00:28:12,583 --> 00:28:15,083 -Bem-vinda. -Oi! 371 00:28:18,083 --> 00:28:19,250 Achei que viria só. 372 00:28:19,333 --> 00:28:21,750 Ah, este é o Dr. Durant. 373 00:28:21,833 --> 00:28:22,875 -É? -Sim. 374 00:28:22,958 --> 00:28:24,041 Dr. Durant. 375 00:28:24,916 --> 00:28:27,416 Bem-vindo, senhor. Pode entrar. 376 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 Obrigado. 377 00:28:39,916 --> 00:28:41,333 Ah! Dr. Bello. 378 00:28:41,458 --> 00:28:42,291 Como vai? 379 00:28:42,750 --> 00:28:44,500 Dr. Durant, como vai? 380 00:28:45,125 --> 00:28:46,208 Muito prazer. 381 00:28:46,291 --> 00:28:49,125 Helen me contou tantas coisas boas sobre você. 382 00:28:49,250 --> 00:28:50,083 Que legal. 383 00:28:50,750 --> 00:28:52,166 Obrigado. 384 00:28:56,500 --> 00:28:59,583 Se me permite perguntar, Dr. Bello … 385 00:29:00,916 --> 00:29:03,333 em que área da medicina se especializou? 386 00:29:04,041 --> 00:29:08,541 Bem, eu não tenho nenhuma área de especialização. 387 00:29:08,625 --> 00:29:11,458 Sou o que se pode chamar de clínico geral. 388 00:29:13,083 --> 00:29:14,958 Clínico geral, legal. 389 00:29:18,375 --> 00:29:21,083 Me desculpe, mas acho que isto foi um engano. 390 00:29:21,166 --> 00:29:23,416 Preciso voltar rápido pro hospital. 391 00:29:23,500 --> 00:29:25,791 Isto é … 392 00:29:26,333 --> 00:29:27,958 -Vou dar um jeito. -Dr. Durant! 393 00:29:28,083 --> 00:29:29,250 Dr. Durant! 394 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Por favor, sente-se. 395 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 Doutor, acha que sua vinda aqui não pode ser proveitosa? 396 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Deixem-no, deixem que vá. 397 00:29:41,625 --> 00:29:43,500 Começou a maluquice … 398 00:29:43,583 --> 00:29:44,916 Helen, podemos ir? 399 00:29:45,916 --> 00:29:46,958 "Maluquice"? 400 00:29:47,041 --> 00:29:48,541 Vocês são desrespeitosos! 401 00:29:48,625 --> 00:29:51,041 Acham que isso é brincadeira? 402 00:29:51,875 --> 00:29:54,666 Tem um garoto muito doente morrendo no hospital. 403 00:29:54,750 --> 00:29:57,208 Não vim aqui para brincadeiras culturais. 404 00:29:57,291 --> 00:30:01,458 Doutor, entendo a situação. Ninguém quer brincar. 405 00:30:03,541 --> 00:30:05,166 Deixe-nos ver o menino. 406 00:30:06,541 --> 00:30:08,166 Dr. Bello, sem ofensas, 407 00:30:08,250 --> 00:30:10,375 mas tudo isto aqui é inútil. 408 00:30:10,458 --> 00:30:11,541 Ele está em coma. 409 00:30:12,625 --> 00:30:15,333 Deixe-nos ver o menino. 410 00:30:53,875 --> 00:30:54,833 Dr. Durant. 411 00:30:56,083 --> 00:30:58,166 Helena, o que faz aqui? 412 00:30:58,250 --> 00:31:00,916 Helen, você não tem horário agora? 413 00:31:02,833 --> 00:31:06,458 E quem é esse? Acabou a visita. 414 00:31:06,541 --> 00:31:07,750 Tudo bem, Grace. 415 00:31:07,833 --> 00:31:10,666 Estão comigo. Por favor, nos dê um minuto. 416 00:33:01,416 --> 00:33:03,208 Agora está nas mãos de Deus. 417 00:33:05,583 --> 00:33:06,583 Vou para casa … 418 00:33:08,083 --> 00:33:09,583 rezar pelo menino. 419 00:33:37,583 --> 00:33:39,916 Michael! O que houve ontem à noite? 420 00:33:40,000 --> 00:33:40,916 O que você fez? 421 00:33:50,458 --> 00:33:52,041 Tudo bem? Você está bem? 422 00:33:55,666 --> 00:33:56,833 Doutor, eu … 423 00:33:57,583 --> 00:33:59,083 -Obrigado. -Não acredito. 424 00:33:59,166 --> 00:34:01,916 Muito obrigado, doutor. Olhe este menino lindo! 425 00:34:02,916 --> 00:34:03,958 Ele voltou. 426 00:34:04,750 --> 00:34:06,625 Você faz milagres. Obrigado. 427 00:34:23,875 --> 00:34:25,458 Bello, só preciso… 428 00:34:27,083 --> 00:34:28,375 saber o que você fez. 429 00:34:30,875 --> 00:34:32,166 É como um milagre. 430 00:34:32,666 --> 00:34:34,458 É a bênção de Olodumare. 431 00:34:35,375 --> 00:34:36,500 Uma bênção de quê? 432 00:34:43,916 --> 00:34:48,583 Só preciso saber o que você tinha naquele frasco, Bello. 433 00:34:56,166 --> 00:34:57,458 Ei, ei. 434 00:34:57,541 --> 00:34:58,833 Sei que é algo seu, 435 00:35:00,125 --> 00:35:01,166 podemos patentear. 436 00:35:02,291 --> 00:35:03,833 E isso … 437 00:35:06,625 --> 00:35:07,875 pode mudar tudo. 438 00:35:08,541 --> 00:35:10,333 Acabaria com o câncer. 439 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 É algo grande. 440 00:35:13,375 --> 00:35:18,208 Acho que não entende o que o Dr. Bello está tentando dizer. 441 00:35:19,000 --> 00:35:21,291 O quê? Ele não quer ser rico? 442 00:35:24,041 --> 00:35:26,416 Seremos ricos. Ele não quer sair do Brooklyn? 443 00:35:26,500 --> 00:35:29,625 Se não quer ficar rico, por mim tudo bem. 444 00:35:29,708 --> 00:35:33,125 Só me diga onde achar a poção na Nigéria. Assumo daqui. 445 00:35:33,583 --> 00:35:35,541 Não é o que você pensa. 446 00:35:36,125 --> 00:35:37,916 Não se pode jamais … 447 00:35:38,750 --> 00:35:40,625 revelar onde onde fica o Jardim da Vida. 448 00:35:40,708 --> 00:35:41,708 "Jardim da Vida"? 449 00:35:42,291 --> 00:35:45,791 Para que tanto drama com essas coisas … 450 00:35:47,041 --> 00:35:49,375 É uma planta em algum lugar na Nigéria. 451 00:35:49,458 --> 00:35:51,916 Basta encontrá-la, cultivá-la 452 00:35:52,000 --> 00:35:54,041 e colhê-la. Eu ajudo a patentear. 453 00:35:54,125 --> 00:35:55,541 Não tem nada de mais. 454 00:35:58,250 --> 00:35:59,083 O quê? 455 00:36:01,041 --> 00:36:02,833 Que bom que o menino melhorou, 456 00:36:03,625 --> 00:36:04,791 mas tenho que ir. 457 00:36:05,416 --> 00:36:06,833 Bello, escute. 458 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 Bello. 459 00:36:10,416 --> 00:36:11,708 Bello. 460 00:36:11,791 --> 00:36:12,833 Aonde ele vai? 461 00:36:14,791 --> 00:36:15,916 O que foi, Helen? 462 00:36:17,000 --> 00:36:18,625 Nem tudo é dinheiro. 463 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 -Não falei que era. -Está tratando assim. 464 00:36:21,625 --> 00:36:23,875 Você formado em universidade de ponta 465 00:36:23,958 --> 00:36:26,750 e ainda assim não entende. 466 00:36:27,458 --> 00:36:28,750 Você não entende. 467 00:36:29,750 --> 00:36:32,500 Olha, a comida é por conta da casa. 468 00:36:32,583 --> 00:36:34,000 Meu primo é dono daqui. 469 00:36:35,916 --> 00:36:36,958 Aproveite. 470 00:37:03,250 --> 00:37:04,166 Boa tarde. 471 00:37:04,916 --> 00:37:05,791 Boa tarde. 472 00:37:06,375 --> 00:37:07,916 Obrigado por vir. 473 00:37:08,041 --> 00:37:09,041 Sente-se. 474 00:37:10,375 --> 00:37:11,500 Chamo de Helen? 475 00:37:13,458 --> 00:37:15,708 -Sim, senhor. -Ótimo. 476 00:37:16,166 --> 00:37:17,416 Então … 477 00:37:18,000 --> 00:37:19,875 como vão as coisas na ala? 478 00:37:21,083 --> 00:37:23,041 Está tudo bem, senhor. 479 00:37:23,583 --> 00:37:24,916 Muito bom. 480 00:37:25,000 --> 00:37:28,166 Tenho perguntas sobre o que aconteceu na semana passada, 481 00:37:28,250 --> 00:37:30,625 Quinta-feira foi seu turno, não foi? 482 00:37:31,875 --> 00:37:33,166 Quinta-feira? 483 00:37:34,416 --> 00:37:36,916 Não era meu turno. 484 00:37:37,000 --> 00:37:37,875 Não? 485 00:37:38,875 --> 00:37:42,166 Mas você estava aqui com o Dr. Durant. 486 00:37:42,250 --> 00:37:45,416 Grace disse que viu você e o Dr. Durant 487 00:37:45,500 --> 00:37:49,166 com um africano, visitando o menino depois do horário de visitas. 488 00:37:52,416 --> 00:37:53,666 O menino, senhor? 489 00:37:54,125 --> 00:37:55,166 O menino Stein. 490 00:37:59,916 --> 00:38:00,875 Sim, senhor. 491 00:38:01,041 --> 00:38:02,166 Certo. 492 00:38:03,958 --> 00:38:05,291 Quem era o homem? 493 00:38:08,833 --> 00:38:10,375 Preciso do nome dele. 494 00:38:12,541 --> 00:38:13,375 Helen! 495 00:38:14,541 --> 00:38:15,666 Isso é sério! 496 00:38:17,041 --> 00:38:20,041 Você precisa me dizer o nome do homem! 497 00:38:22,958 --> 00:38:24,000 Senhorita Obi … 498 00:38:26,000 --> 00:38:28,416 quer impedir a investigação? 499 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 Depois de como te tratamos aqui? 500 00:38:34,375 --> 00:38:35,208 Helen … 501 00:38:36,708 --> 00:38:38,666 Para nós, você é da família. 502 00:38:42,541 --> 00:38:44,916 Quer perder o emprego? Eu prometo que, 503 00:38:45,000 --> 00:38:47,833 se não nos ajudar, você pode perder o emprego. 504 00:38:47,916 --> 00:38:50,416 Dr. Bernstein, eu não sei de nada. 505 00:38:50,500 --> 00:38:53,875 Não estou dizendo que fez algo errado, Helen. 506 00:38:54,958 --> 00:39:00,458 Só estou dizendo que preciso do nome do africano que veio aqui na quinta. 507 00:39:01,041 --> 00:39:03,666 Qual é o nome dele? 508 00:39:09,166 --> 00:39:12,625 Então você decidiu não nos ajudar, muito bem. 509 00:39:14,875 --> 00:39:16,958 Vamos dar um jeito de descobrir. 510 00:39:19,166 --> 00:39:23,041 Agora, quero que arrume suas coisas e vá para casa. 511 00:39:24,750 --> 00:39:26,541 Entraremos em contato depois. 512 00:39:46,083 --> 00:39:47,125 Michael. 513 00:39:48,083 --> 00:39:51,125 Sabemos que tinha alguém com você na emergência 514 00:39:51,208 --> 00:39:52,708 no turno da noite. 515 00:39:53,250 --> 00:39:55,166 Já confirmamos isso. 516 00:39:57,000 --> 00:39:59,791 Constatamos que você administrou 517 00:39:59,875 --> 00:40:02,791 uma droga oral ilegal ao seu paciente. 518 00:40:07,541 --> 00:40:08,416 Espera. 519 00:40:08,958 --> 00:40:11,083 Do que está falando? O que é isto? 520 00:40:11,958 --> 00:40:14,708 Alguma inquisição? O menino está bem. 521 00:40:16,500 --> 00:40:17,541 Michael … 522 00:40:17,666 --> 00:40:21,125 você violou os procedimentos e o protocolo do hospital. 523 00:40:21,708 --> 00:40:24,125 Isso não pode ser ignorado! 524 00:40:24,208 --> 00:40:27,041 Para todos os efeitos, o menino estava morto. 525 00:40:27,125 --> 00:40:29,458 Morto. E nós o revivemos. 526 00:40:29,583 --> 00:40:31,000 Deveriam me agradecer. 527 00:40:31,083 --> 00:40:32,791 Não acredito nisto. 528 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Podia ter dado errado. 529 00:40:34,333 --> 00:40:35,500 Mas não deu. 530 00:40:38,875 --> 00:40:41,416 Ben, o que é isso? Eu não entendo! 531 00:40:41,500 --> 00:40:44,750 Você agiu sozinho. Violou as regras. 532 00:40:44,833 --> 00:40:46,166 Agi sozinho. 533 00:40:51,416 --> 00:40:53,125 Ah, é isso. 534 00:40:53,708 --> 00:40:54,916 Querem fazer parte. 535 00:40:57,833 --> 00:41:00,416 O problema é que não há nada. 536 00:41:01,041 --> 00:41:02,000 Era só uma dose. 537 00:41:02,083 --> 00:41:03,041 Como assim? 538 00:41:03,583 --> 00:41:05,708 Nunca é só uma. 539 00:41:06,750 --> 00:41:09,333 Há uma fonte, e eu a quero! 540 00:41:09,416 --> 00:41:11,375 Desculpe, não posso ajudar. 541 00:41:11,916 --> 00:41:15,125 Sim, pode e vai. 542 00:41:19,041 --> 00:41:20,291 Não posso fazer nada. 543 00:41:21,291 --> 00:41:25,291 Michael, deve saber o quanto isso é importante. 544 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 Não pode guardar. 545 00:41:28,333 --> 00:41:31,125 Bello não vai negociar. É coisa espiritual … 546 00:41:31,208 --> 00:41:33,250 Foda-se a espiritualidade! 547 00:41:34,208 --> 00:41:37,250 Este tal de "Bello", sei lá o nome, 548 00:41:37,333 --> 00:41:38,958 não colabora … 549 00:41:40,583 --> 00:41:42,875 Vou descobrir de qualquer jeito. 550 00:41:42,958 --> 00:41:44,041 Não, não vai. 551 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 Vou, sim. 552 00:41:46,750 --> 00:41:48,708 E você vai me ajudar. 553 00:41:50,000 --> 00:41:51,916 Não vou ajudar porra nenhuma. 554 00:41:52,000 --> 00:41:54,500 Então enfrentará o conselho de medicina, 555 00:41:55,208 --> 00:41:57,500 porque vou te denunciar. 556 00:41:58,666 --> 00:42:00,541 Vai ter uma suspensão 557 00:42:01,291 --> 00:42:02,625 de pelo menos um ano. 558 00:42:09,375 --> 00:42:10,458 Certo, Ben. 559 00:42:13,958 --> 00:42:15,458 Faça o que tem que fazer. 560 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 Certo? 561 00:42:23,125 --> 00:42:24,625 Não vou entregar o Bello. 562 00:42:25,833 --> 00:42:27,666 Principalmente para você. 563 00:42:36,541 --> 00:42:37,875 Tente pressioná-lo. 564 00:42:43,125 --> 00:42:44,291 Diane. 565 00:42:45,750 --> 00:42:46,666 O que é isto? 566 00:42:47,750 --> 00:42:50,083 Hein? Estou suspenso? 567 00:42:50,958 --> 00:42:51,875 Estou falando! 568 00:42:51,958 --> 00:42:53,333 Você sabe o por quê! 569 00:42:53,416 --> 00:42:56,208 Me suspendeu sem nem falar com o conselho? 570 00:42:57,541 --> 00:43:01,458 Você está suspenso, aguardando investigação, 571 00:43:02,333 --> 00:43:03,583 e isto pode demorar. 572 00:43:03,666 --> 00:43:07,166 Quer saber? Vou processar você e este hospital! 573 00:43:07,250 --> 00:43:08,250 É o que farei. 574 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 É seu direito. Vá. 575 00:43:09,791 --> 00:43:12,250 Vá, mas nunca mais vai trabalhar em um hospital 576 00:43:12,333 --> 00:43:13,791 -neste país. -Vá à merda! 577 00:43:13,875 --> 00:43:15,333 Não, vá você à merda! 578 00:44:15,000 --> 00:44:16,291 Dr. Durant. 579 00:44:21,291 --> 00:44:22,208 Dr. Durant. 580 00:44:24,416 --> 00:44:25,291 Michael. 581 00:44:26,791 --> 00:44:28,041 Michael. 582 00:44:28,166 --> 00:44:30,791 Estou há seis meses procurando você. 583 00:44:32,833 --> 00:44:35,291 Ninguém sabia onde te encontrar. 584 00:44:35,375 --> 00:44:37,458 Você se mudou do seu apartamento, 585 00:44:39,041 --> 00:44:41,125 cortou as amizades do hospital. 586 00:44:42,833 --> 00:44:44,666 Ninguém sabia onde você estava. 587 00:44:49,583 --> 00:44:53,625 Venho aqui todo fim de semana para ver se te vejo. 588 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Sinto muito pelo que houve. 589 00:45:01,750 --> 00:45:03,416 Que bom que você está bem. 590 00:45:07,166 --> 00:45:09,583 É uma situação muito triste para todos nós. 591 00:45:11,000 --> 00:45:12,541 Você foi suspenso. 592 00:45:13,500 --> 00:45:14,708 Eu fui demitida. 593 00:45:17,125 --> 00:45:18,958 Dr. Bello está preso. 594 00:45:21,916 --> 00:45:23,041 Bello está preso? 595 00:45:24,250 --> 00:45:26,750 Não cedeu a Bernstein e seus comparsas. 596 00:45:27,916 --> 00:45:31,208 Ele está preso há seis meses, e está muito doente. 597 00:45:32,666 --> 00:45:34,125 Eu o vi ontem. 598 00:45:35,541 --> 00:45:38,791 Estou com medo. Estou preocupada com ele. 599 00:45:44,583 --> 00:45:45,833 Onde ele está? 600 00:45:46,458 --> 00:45:47,416 Está em Rikers. 601 00:45:48,625 --> 00:45:49,916 Não pode pagar a fiança. 602 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 Estão acusando-o de má conduta médica, 603 00:45:53,750 --> 00:45:55,458 por não ter licença nos EUA. 604 00:45:55,541 --> 00:45:57,958 Ele pode pegar dez anos de prisão. 605 00:45:59,583 --> 00:46:01,041 Sei quem pode ajudar. 606 00:46:11,375 --> 00:46:14,041 Como posso ajudar? Você disse que era importante. 607 00:46:16,958 --> 00:46:17,958 Sim, eu disse. 608 00:46:20,041 --> 00:46:22,708 Tenho um pedido incomum a fazer. 609 00:46:23,291 --> 00:46:24,541 O quê, Dr. Durant? 610 00:46:27,625 --> 00:46:28,875 Como está o Sam? 611 00:46:28,958 --> 00:46:31,291 Ele … Espero que ele esteja bem. 612 00:46:31,416 --> 00:46:32,416 Ele está ótimo. 613 00:46:32,500 --> 00:46:34,666 -Ele está na escola. -Que bom. 614 00:46:34,750 --> 00:46:37,000 Tentamos falar com você para agradecer 615 00:46:37,083 --> 00:46:38,666 pela ajuda ao nosso filho, 616 00:46:39,291 --> 00:46:42,208 mas Dr. Bernstein disse que você foi suspenso 617 00:46:42,291 --> 00:46:43,916 por recusar um paciente. 618 00:46:44,375 --> 00:46:45,708 Você está de volta? 619 00:46:46,666 --> 00:46:47,500 Não. 620 00:46:48,708 --> 00:46:50,041 Bernstein mentiu. 621 00:46:50,500 --> 00:46:52,750 Fui suspenso pelo caso do seu filho. 622 00:46:53,125 --> 00:46:56,291 Receio que não fomos totalmente sinceros com vocês. 623 00:46:56,375 --> 00:46:58,250 Na verdade … 624 00:47:01,000 --> 00:47:03,958 Sam não foi revivido por nada que o hospital fez. 625 00:47:08,541 --> 00:47:10,083 Como assim, Dr. Durant? 626 00:47:12,666 --> 00:47:14,333 Estou dizendo que … 627 00:47:15,541 --> 00:47:19,458 fiquei desesperado quando soube que levariam Sam pra Califórnia. 628 00:47:22,333 --> 00:47:24,625 E recebi ajuda de um médico nigeriano 629 00:47:24,708 --> 00:47:26,583 que usou uma droga nova no Sam, 630 00:47:27,833 --> 00:47:28,833 e que funcionou. 631 00:47:31,083 --> 00:47:33,416 Me suspenderam por violação de protocolo 632 00:47:33,500 --> 00:47:35,583 e prenderam o médico nigeriano. 633 00:47:37,333 --> 00:47:40,125 Ele está preso há seis meses, e muito doente. 634 00:47:40,208 --> 00:47:41,291 E eu queria pedir … 635 00:47:44,333 --> 00:47:46,958 Estou implorando que me ajudem … 636 00:47:48,208 --> 00:47:50,583 a soltá-lo, a levá-lo a um bom hospital. 637 00:47:53,125 --> 00:47:56,291 Sei que é muito estranho, mas sei que podem ajudá-lo. 638 00:47:58,750 --> 00:48:01,916 Você é uma ótima advogada. 639 00:48:06,041 --> 00:48:08,166 Por que só estamos sabendo agora? 640 00:48:09,541 --> 00:48:11,291 O que há naquele hospital? 641 00:48:11,791 --> 00:48:13,791 O médico nigeriano foi preso? 642 00:48:15,041 --> 00:48:17,458 Ele salvou a vida do nosso filho. 643 00:48:18,916 --> 00:48:20,916 O tumor desapareceu completamente. 644 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 Onde está preso? 645 00:48:25,291 --> 00:48:26,125 Rikers. 646 00:48:32,416 --> 00:48:33,458 Vamos. 647 00:48:48,083 --> 00:48:50,500 Sinto muito. Não podemos fazer nada. 648 00:48:50,583 --> 00:48:53,083 O tumor está muito avançado. 649 00:48:53,166 --> 00:48:56,875 Se o tivesse trazido um mês antes, talvez desse para ter operado. 650 00:48:56,958 --> 00:48:58,083 É tarde demais. 651 00:49:03,250 --> 00:49:05,958 Quando ele teve? Tem algo de errado. 652 00:49:06,041 --> 00:49:10,291 Quero te agradecer, Dr. Durant, por tirar Bello da cadeia. 653 00:49:11,541 --> 00:49:13,083 Ele sempre foi altruísta. 654 00:49:13,750 --> 00:49:15,541 Ouça … 655 00:49:16,583 --> 00:49:19,375 Sabe onde está a garrafa dele com a medicação especial? 656 00:49:21,166 --> 00:49:22,541 Que medicação especial? 657 00:49:24,000 --> 00:49:26,125 Ele deu a um menino no meu hospital. 658 00:49:26,208 --> 00:49:28,916 Ele salvou a vida dele, pode salvar a dele. 659 00:49:31,500 --> 00:49:32,541 Acabou. 660 00:49:32,625 --> 00:49:34,333 Certo. Ele trouxe da Nigéria. 661 00:49:34,416 --> 00:49:35,666 Pode conseguir? 662 00:49:35,750 --> 00:49:38,125 Só Bello sabe onde achar, e mesmo que eu soubesse, 663 00:49:38,208 --> 00:49:40,166 não tenho documentos para viajar. 664 00:49:42,500 --> 00:49:43,541 Então eu vou. 665 00:49:44,750 --> 00:49:47,250 O quê? Você não sabe aonde ir. 666 00:49:49,541 --> 00:49:51,416 Eu não sei, mas tenho que ir. 667 00:49:51,875 --> 00:49:53,083 Pode me ajudar? 668 00:49:54,541 --> 00:49:55,958 Minha irmã, Bola, 669 00:49:56,041 --> 00:49:58,916 e o marido dela poderão ajudar. 670 00:49:59,000 --> 00:50:00,250 Você precisa de um visto. 671 00:50:00,333 --> 00:50:02,833 Um amigo no consulado pode te ajudar. 672 00:51:21,958 --> 00:51:24,291 Quero agradecer pela hospitalidade. 673 00:51:24,375 --> 00:51:25,708 É um prazer, Dr. Durant. 674 00:51:25,791 --> 00:51:28,625 Prometi ao meu irmão que cuidaríamos bem de você. 675 00:51:28,708 --> 00:51:31,041 -Sim. -O Sr. Oni é muito gentil. 676 00:51:31,166 --> 00:51:32,375 Me ajudou com o visto. 677 00:51:32,458 --> 00:51:34,333 Meu irmão Bayo é assim. 678 00:51:34,416 --> 00:51:37,416 Ele é o mais velho. Não sei o que ainda faz nos EUA. 679 00:51:37,500 --> 00:51:39,208 Ele é formado em engenharia. 680 00:51:39,291 --> 00:51:41,458 Ele deveria voltar. É melhor aqui. 681 00:51:41,541 --> 00:51:43,250 Bola, 682 00:51:43,333 --> 00:51:47,041 o irmão Bayo está nos EUA há mais de 20 anos? 683 00:51:47,125 --> 00:51:48,833 Não vai ser fácil voltar. 684 00:51:48,958 --> 00:51:51,125 -Ele se adapta. Como assim? -Para. 685 00:51:51,208 --> 00:51:54,125 Veja Dr. Ayeni e os Ojoras! Todos estão voltando. 686 00:51:54,208 --> 00:51:55,458 -São diferentes. -Não são. 687 00:51:56,458 --> 00:51:59,625 Diga a nosso irmão pra voltar, sentimos saudades. 688 00:52:02,666 --> 00:52:04,083 Então, Dr. Durant, 689 00:52:04,166 --> 00:52:06,958 minha esposa disse que veio para curar um câncer? 690 00:52:07,041 --> 00:52:09,625 Estou tentando traçar a história de Doutor Bello. 691 00:52:09,708 --> 00:52:12,208 Estou buscando uma medicação. 692 00:52:12,291 --> 00:52:13,166 Bello a tinha. 693 00:52:13,250 --> 00:52:14,791 Ela pode curar câncer 694 00:52:14,875 --> 00:52:16,125 e … 695 00:52:16,208 --> 00:52:19,000 infelizmente, Bello ficou muito doente nos EUA 696 00:52:19,958 --> 00:52:22,916 Vim apenas para tentar salvar a vida dele. 697 00:52:25,791 --> 00:52:28,708 Admiro sua bondade e comprometimento, 698 00:52:30,125 --> 00:52:34,166 mas, buscar uma cura pro câncer na Nigéria? 699 00:52:34,958 --> 00:52:37,083 Desculpe, acho que é perda de tempo. 700 00:52:37,166 --> 00:52:39,333 Sim, foi o que pensei, mas… 701 00:52:40,000 --> 00:52:41,500 vi com os próprios olhos. 702 00:52:42,041 --> 00:52:46,000 O Dr. Bello administrou em um menino com câncer no meu hospital. 703 00:52:47,458 --> 00:52:50,041 As células cancerígenas foram destruídas. 704 00:52:51,000 --> 00:52:54,416 E Dr. Bello a encontrou em algum lugar da Nigéria. 705 00:52:54,500 --> 00:52:56,833 Bem, eu não sei se há cura ou não. 706 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 Mas, na África, tudo é possível. 707 00:52:59,250 --> 00:53:01,125 Lembre-se do médico que 708 00:53:01,208 --> 00:53:04,666 -encontrou uma cura pra diabetes. -Nas folhas amargas. 709 00:53:04,750 --> 00:53:06,666 Pois é, tudo é possível. 710 00:53:06,750 --> 00:53:08,833 E quanto ao Dr. Bello, 711 00:53:08,916 --> 00:53:10,500 me lembro muito bem dele. 712 00:53:10,583 --> 00:53:13,708 Eu tinha 16 anos. Ele era o melhor amigo do meu irmão. 713 00:53:13,791 --> 00:53:16,666 Estavam sempre juntos. Ele estava para casar 714 00:53:16,750 --> 00:53:18,791 e desapareceu, ninguém o viu mais. 715 00:53:19,375 --> 00:53:23,041 E me lembro da tia Bose, ela estava tão brava. 716 00:53:23,125 --> 00:53:27,375 Ela nem queria ter ligação com a gente ou com quem conhecia Dr. Bello. 717 00:53:28,000 --> 00:53:30,708 Mas o irmão Bayo me disse que ligaria para ela 718 00:53:30,791 --> 00:53:34,291 para que nos levasse à Faculdade de Medicina na Universidade de Lagos. 719 00:53:34,375 --> 00:53:35,375 Seria ótimo. 720 00:53:35,458 --> 00:53:38,083 Vamos tentar, mas ela não quis ver ninguém. 721 00:53:38,166 --> 00:53:40,750 Ele me mandou o endereço, 722 00:53:40,833 --> 00:53:42,833 -vamos tentar. -É um bom começo. 723 00:53:42,916 --> 00:53:45,500 Ela pode nos levar à Universidade de Lagos. 724 00:53:45,583 --> 00:53:47,916 -Devem ter um ótimo centro de pesquisa. -Sim. 725 00:53:48,000 --> 00:53:51,791 Preciso ativar meu celular para manter contato com os EUA. 726 00:53:51,875 --> 00:53:53,916 -É fácil. -A gente te dá um chip. 727 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 -Mesmo? -Sim! 728 00:53:56,000 --> 00:53:57,541 -Um brinde. -Um brinde. 729 00:54:17,375 --> 00:54:18,833 Bem-vindos à minha casa. 730 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 Em que posso ajudar? 731 00:54:20,958 --> 00:54:24,208 Tia Bose, você não me reconhece? 732 00:54:25,208 --> 00:54:27,000 Conheci você 20 anos atrás. 733 00:54:27,083 --> 00:54:29,458 Vinte anos, menina? É muito tempo. 734 00:54:29,541 --> 00:54:31,500 -Sim! -Você devia ser muito jovem. 735 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 Sim, eu era. Tinha uns dezesseis anos. 736 00:54:34,375 --> 00:54:36,083 Vim com meu irmão mais velho, 737 00:54:36,583 --> 00:54:37,625 Bayo Oni. 738 00:54:37,708 --> 00:54:38,583 Oni? 739 00:54:40,083 --> 00:54:41,666 Acho que conheço esse nome. 740 00:54:41,791 --> 00:54:44,583 Meu irmão e eu viemos buscar um amigo seu. 741 00:54:46,250 --> 00:54:48,291 Doutor Tayo Bello. 742 00:54:49,291 --> 00:54:50,208 Doutor quem? 743 00:54:51,625 --> 00:54:53,458 -Você disse Bello? -Sim. 744 00:54:54,250 --> 00:54:55,791 Lembra-se dele, senhora? 745 00:55:03,041 --> 00:55:03,875 Sim … 746 00:55:05,166 --> 00:55:06,916 acho que o conheço. 747 00:55:11,125 --> 00:55:12,083 Srta. Bose … 748 00:55:12,875 --> 00:55:14,708 Preciso muito da sua ajuda. 749 00:55:14,791 --> 00:55:17,208 Cheguei de Nova York ontem. 750 00:55:17,833 --> 00:55:19,958 O Dr. Bello está muito… 751 00:55:21,791 --> 00:55:24,291 Dr. Bello está muito doente nos EUA, com câncer. 752 00:55:24,958 --> 00:55:27,250 Qualquer informação que puder me dar 753 00:55:27,375 --> 00:55:29,375 -vai ajudar. -Meu Deus. 754 00:55:31,291 --> 00:55:32,208 Tayo … 755 00:55:33,291 --> 00:55:34,375 Câncer? 756 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 E há uma cura, Srta. Bose, eu já vi! 757 00:55:38,000 --> 00:55:39,750 O Dr. Bello a tinha, 758 00:55:40,583 --> 00:55:43,541 e havia trazido da Nigéria, só preciso encontrá-la. 759 00:55:45,250 --> 00:55:46,083 Não sei. 760 00:55:47,625 --> 00:55:49,666 Não sei, não o vejo há 20 anos, 761 00:55:49,750 --> 00:55:50,666 então não sei. 762 00:55:50,750 --> 00:55:55,083 Podemos tentar a Unilag. Quem sabe talvez 763 00:55:55,166 --> 00:55:57,875 ele tenha trabalhado em algo quando estudavam. 764 00:55:57,958 --> 00:55:59,750 -Não sei. -Talvez, Mas não sei. 765 00:56:00,333 --> 00:56:04,291 Talvez o único que possa fazer algo seja o Professor Obi. 766 00:56:05,000 --> 00:56:07,125 Ele ainda é chefe do departamento de medicina. 767 00:56:08,583 --> 00:56:09,916 Talvez ele ajude. 768 00:56:10,000 --> 00:56:11,333 Eu levo vocês até lá. 769 00:56:11,416 --> 00:56:12,750 -Muito obrigada. -Obrigado. 770 00:56:12,833 --> 00:56:14,333 Tudo bem, de nada. 771 00:56:15,166 --> 00:56:16,041 Kemi! 772 00:56:17,125 --> 00:56:18,125 Kemi! 773 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 Sim, mãe? 774 00:56:20,916 --> 00:56:23,208 Me ajude a pegar minha bolsa rápido. 775 00:56:23,333 --> 00:56:24,500 Quero ir à Unilag. 776 00:56:25,166 --> 00:56:26,208 Ah, mãe. 777 00:56:26,916 --> 00:56:28,791 -Unilag? -O quê? 778 00:56:28,875 --> 00:56:30,125 Você sempre faz isso. 779 00:56:30,208 --> 00:56:33,166 Era para irmos à agência de passaportes agora. 780 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 -Eu tenho um problema aqui! -Preciso do meu passaporte. 781 00:56:37,666 --> 00:56:41,125 Me encontre no restaurante Dele, na Unilag, às 14h. 782 00:56:41,208 --> 00:56:42,625 -Tá. -Pegue minha bolsa. 783 00:56:42,708 --> 00:56:46,208 E eu não vou dirigir, então você leva o carro. 784 00:56:46,875 --> 00:56:48,458 Posso ir com vocês? 785 00:56:48,583 --> 00:56:50,083 Sim, claro. 786 00:57:00,000 --> 00:57:01,250 Bose Abe. 787 00:57:02,291 --> 00:57:03,416 Professora. 788 00:57:03,500 --> 00:57:05,708 Você continua séria como sempre. 789 00:57:07,125 --> 00:57:10,791 Há quanto tempo. Faz uns cinco ou seis anos? 790 00:57:11,458 --> 00:57:12,416 Isso mesmo. 791 00:57:12,500 --> 00:57:13,916 E quanto à sua … 792 00:57:14,416 --> 00:57:15,875 Sua filha … 793 00:57:16,708 --> 00:57:18,208 -Kemi. -Kemi. 794 00:57:18,291 --> 00:57:19,875 -E como ela está? -Bem. 795 00:57:19,958 --> 00:57:22,583 -Ela está bem. -Que bom. 796 00:57:23,750 --> 00:57:26,125 -Obrigada por nos receber. -É um prazer. 797 00:57:26,208 --> 00:57:27,375 Então … 798 00:57:28,083 --> 00:57:32,208 Lembra de um de seus antigos alunos de uns 20 anos atrás? 799 00:57:32,791 --> 00:57:33,833 Bello? 800 00:57:34,750 --> 00:57:35,583 Bello. 801 00:57:35,666 --> 00:57:37,958 Lembro muito bem dele. 802 00:57:40,500 --> 00:57:42,125 Carinhosamente, espero? 803 00:57:42,208 --> 00:57:43,750 Ele foi um dos… 804 00:57:44,416 --> 00:57:46,250 melhores alunos que já tive. 805 00:57:46,833 --> 00:57:51,000 Ele teria sido um dos professores do departamento de medicina. 806 00:57:51,125 --> 00:57:52,208 Mas o que houve? 807 00:57:52,291 --> 00:57:56,375 Depois de 20 anos eu me dei conta de que ele estava 808 00:57:56,458 --> 00:57:58,375 hibernando com um … 809 00:57:59,416 --> 00:58:01,541 Dr. Lambo,um médico charlatão. 810 00:58:03,166 --> 00:58:04,041 Em … 811 00:58:05,125 --> 00:58:06,041 Abeokuta. 812 00:58:06,708 --> 00:58:08,041 Que desperdício. 813 00:58:09,500 --> 00:58:11,041 Aquele rapaz foi … 814 00:58:11,125 --> 00:58:13,708 uma grande decepção para muita gente. 815 00:58:15,166 --> 00:58:17,083 Onde fica essa Abi … 816 00:58:17,166 --> 00:58:21,083 Abeokuta. Fica a 45 minutos de carro de Lagos. 817 00:58:21,750 --> 00:58:23,541 O meu filho estuda lá. 818 00:58:23,625 --> 00:58:24,458 -Certo. -É. 819 00:58:25,916 --> 00:58:27,083 Como se chega lá? 820 00:58:28,500 --> 00:58:30,083 Meu marido te leva amanhã. 821 00:58:30,166 --> 00:58:32,291 Excelente. Muitíssimo obrigado. 822 00:58:41,458 --> 00:58:43,416 Pedi que viesse aqui … 823 00:58:45,333 --> 00:58:48,041 porque só tenho uma coisa a te contar. 824 00:58:50,750 --> 00:58:52,333 Sim, agora é tarde. 825 00:58:52,416 --> 00:58:54,375 Você tem dezenove anos, mas … 826 00:58:58,291 --> 00:59:00,625 Acabei de receber umas informações e … 827 00:59:01,541 --> 00:59:04,875 Decidi que é hora de te contar. 828 00:59:07,125 --> 00:59:09,416 O pessoal que foi lá em casa, 829 00:59:09,833 --> 00:59:11,625 Bola e o médico dos EUA. 830 00:59:14,958 --> 00:59:17,916 Dr. Durant é amigo do seu pai. 831 00:59:19,666 --> 00:59:20,916 Em outras palavras, 832 00:59:22,916 --> 00:59:24,500 seu pai não está morto. 833 00:59:26,291 --> 00:59:27,791 Está vivo na América. 834 00:59:29,583 --> 00:59:31,291 E agora ele está doente. 835 00:59:34,750 --> 00:59:36,250 E ouça bem isto. 836 00:59:39,375 --> 00:59:43,458 Ela sempre assumiu o papel de mãe e pai com você. 837 00:59:48,458 --> 00:59:50,375 Você precisa dar forças a ela. 838 00:59:50,458 --> 00:59:53,958 Mas meu pai morreu há 20 anos, antes de eu nascer. 839 00:59:54,041 --> 00:59:56,458 Seu pai está doente nos EUA. 840 00:59:57,958 --> 00:59:59,125 Ele está vivo. 841 01:00:01,166 --> 01:00:02,708 -Como? -Está doente, e nos EUA. 842 01:00:02,791 --> 01:00:03,625 Não … 843 01:00:04,250 --> 01:00:06,500 Calma. 844 01:00:08,166 --> 01:00:09,500 Ela mentiu para mim. 845 01:00:09,583 --> 01:00:12,708 Ela não mentiu para você. Ela acabou de descobrir. 846 01:00:15,083 --> 01:00:16,291 Ela não mentiu. 847 01:00:18,083 --> 01:00:20,083 Ajude-a e lhe dê forças. 848 01:00:20,166 --> 01:00:21,791 -Está tudo bem. -Não! 849 01:00:25,250 --> 01:00:26,083 Professor. 850 01:00:27,250 --> 01:00:28,916 Sei que… 851 01:00:29,000 --> 01:00:31,708 Ouça, preste atenção no que vou dizer. 852 01:00:36,791 --> 01:00:39,041 Seu pai e eu nos amávamos muito. 853 01:00:40,250 --> 01:00:42,000 Todos ao meu redor o amavam. 854 01:00:43,875 --> 01:00:46,625 Íamos viver felizes juntos. 855 01:00:48,000 --> 01:00:48,916 Meu Deus. 856 01:00:50,833 --> 01:00:53,041 De repente, ele mudou. 857 01:00:54,041 --> 01:00:55,541 Não sei o que aconteceu. 858 01:00:56,291 --> 01:00:59,833 Ele mudou, se tornou uma pessoa completamente diferente. 859 01:01:00,916 --> 01:01:03,666 Boldly me disse que a natureza o chamava. 860 01:01:03,750 --> 01:01:06,250 Eu não entendi, e não acreditei nele. 861 01:01:07,416 --> 01:01:09,750 -Ai, meu Deus. -Te entendemos. 862 01:01:09,833 --> 01:01:12,458 -Não … -Nunca quis contar a ele. 863 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 Meu Deus, eu não contei a ele. 864 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 Não contei a ele. 865 01:01:19,250 --> 01:01:22,291 Desculpe-me, filha, eu estava cega. 866 01:01:24,750 --> 01:01:26,458 Seu pai está vivo. 867 01:01:27,041 --> 01:01:28,041 Desculpa. 868 01:01:29,125 --> 01:01:30,375 Desculpa. 869 01:01:31,333 --> 01:01:32,750 Desculpa. 870 01:02:25,333 --> 01:02:26,666 -Bom dia. -Bom dia. 871 01:02:26,750 --> 01:02:28,750 -Bom dia. -Viemos ver o Dr. Lambo. 872 01:02:29,458 --> 01:02:32,708 Certo, ele deu uma saída, mas ele vai voltar logo. 873 01:02:32,791 --> 01:02:34,000 -Tá. -Vão esperar? 874 01:02:34,083 --> 01:02:35,375 -Sim. -Tá. 875 01:02:35,458 --> 01:02:36,458 Obrigado. 876 01:02:37,875 --> 01:02:39,625 Vocês vieram de longe? 877 01:02:39,708 --> 01:02:41,458 -Lagos. -Não é tão longe. 878 01:02:41,541 --> 01:02:44,083 Sou Eniola Adio, assistente do Dr. Lambo. 879 01:02:44,166 --> 01:02:46,125 Posso ajudar em algo? 880 01:02:46,208 --> 01:02:48,291 Dr. Michael Durant. Também é médica? 881 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 Sou, sim. 882 01:02:49,375 --> 01:02:52,125 Conhece o trabalho do Dr. Bello em Nova York? 883 01:02:52,791 --> 01:02:53,750 Receio que não. 884 01:02:54,291 --> 01:02:56,458 Mas trabalho aqui faz só seis meses. 885 01:02:56,541 --> 01:03:00,333 Posso ligar pro Sr. Adebayo, ele deve saber, está há mais tempo. 886 01:03:00,416 --> 01:03:01,291 -Certo. -Tá? 887 01:03:01,791 --> 01:03:03,875 Lá vem o Dr. Lambo. 888 01:03:06,916 --> 01:03:07,916 Doutor. 889 01:03:08,000 --> 01:03:09,458 -Bem-vindo. -Como está? 890 01:03:09,541 --> 01:03:10,416 Minha querida. 891 01:03:10,500 --> 01:03:11,875 Fez o que eu pedi? 892 01:03:11,958 --> 01:03:13,500 Sim, estava te esperando. 893 01:03:13,583 --> 01:03:16,750 Esses senhores vieram de Lagos, para conhecer você. 894 01:03:16,833 --> 01:03:18,958 -Dr. Ade. -Como vai, querido? 895 01:03:19,041 --> 01:03:20,041 E o Doutor … 896 01:03:20,125 --> 01:03:21,833 Michael Durant, de Nova York. 897 01:03:21,916 --> 01:03:23,000 Como vai? 898 01:03:24,583 --> 01:03:26,041 -Durant? -Sim. 899 01:03:26,125 --> 01:03:26,958 De onde? 900 01:03:27,041 --> 01:03:27,875 Nova York. 901 01:03:30,166 --> 01:03:31,833 Vá lá preparar aquilo. 902 01:03:31,916 --> 01:03:33,208 Vamos pro meu jardim. 903 01:03:33,291 --> 01:03:34,166 -Tá. -Vamos. 904 01:03:34,250 --> 01:03:35,416 Durant, de Nova York. 905 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 -Ade. -Sim? 906 01:03:36,416 --> 01:03:38,416 -Como se chama? -Ade, senhor. 907 01:03:45,916 --> 01:03:49,500 Meus amigas aqui me disseram que reconhecem você. 908 01:03:50,291 --> 01:03:51,208 É mesmo? 909 01:03:52,000 --> 01:03:53,791 Comunica-se com as plantas? 910 01:03:53,958 --> 01:03:55,166 Você não sabia? 911 01:03:55,250 --> 01:03:57,791 Que quando se cresce na floresta … 912 01:03:58,541 --> 01:04:01,250 As folhas de Akoko 913 01:04:01,333 --> 01:04:02,708 vão falar com você. 914 01:04:03,208 --> 01:04:05,833 "Se me misturar com um pouco de Ewe Ila, 915 01:04:05,916 --> 01:04:07,375 posso curar a malária." 916 01:04:07,458 --> 01:04:10,583 Na verdade, se você adentrar mais a floresta, 917 01:04:10,666 --> 01:04:12,625 Ewe Olala vai chamar vocês 918 01:04:13,083 --> 01:04:14,500 e aconselhar: 919 01:04:14,583 --> 01:04:17,000 "Se me misturar com um pouco de Ewe Oka, 920 01:04:17,083 --> 01:04:19,375 posso curar bronquite." 921 01:04:19,458 --> 01:04:22,750 Estão dando conselhos, conselhos grátis, 922 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 vindos de Deus. Olodumare, o Todo-Poderoso. 923 01:04:25,791 --> 01:04:26,791 Então … 924 01:04:27,958 --> 01:04:29,291 Pode-se aprender a ouvi-las? 925 01:04:30,250 --> 01:04:32,916 Qualquer um pode aprender. 926 01:04:33,000 --> 01:04:33,958 Todos podem. 927 01:04:35,291 --> 01:04:36,708 Você tem que ouvir … 928 01:04:41,083 --> 01:04:43,041 Elas gostaram de você. 929 01:04:44,208 --> 01:04:48,041 Só estou aqui para encontrar 930 01:04:48,125 --> 01:04:50,000 a cura pro câncer do Dr. Bello. 931 01:04:51,916 --> 01:04:54,916 -Não é por isso. -É exatamente por isso. 932 01:04:57,375 --> 01:04:58,333 Doutor, você tem 933 01:04:58,916 --> 01:05:00,625 um aluno, o Dr. Bello. 934 01:05:00,708 --> 01:05:02,500 Ele está muito doente nos EUA, 935 01:05:02,583 --> 01:05:05,375 e eu vim atrás da cura para salvar a vida dele. 936 01:05:06,500 --> 01:05:08,916 Ah. Que pena. 937 01:05:09,000 --> 01:05:10,666 Ah! Bello! 938 01:05:12,583 --> 01:05:13,750 É o Bello? 939 01:05:14,416 --> 01:05:18,333 Sim, é meu aluno. Ele tomou uma decisão que só ele pode tomar. 940 01:05:19,833 --> 01:05:21,750 -Não pode ajudá-lo. -Eu posso. 941 01:05:21,833 --> 01:05:23,833 Vi do que a cura dele é capaz. 942 01:05:23,916 --> 01:05:25,833 Você certamente deve saber como. 943 01:05:25,916 --> 01:05:28,083 Ele foi seu aluno por mais de 20 anos. 944 01:05:28,166 --> 01:05:29,583 Para poder ajudá-lo, 945 01:05:30,833 --> 01:05:32,375 você terá que ajudar a si. 946 01:05:33,375 --> 01:05:35,875 Terá que ir às Montanhas Sagradas de Idanre! 947 01:05:36,458 --> 01:05:37,500 Idanre! 948 01:05:37,583 --> 01:05:38,791 -Em Ondo? -Sim. 949 01:05:39,541 --> 01:05:40,750 Montanhas de Idanre! 950 01:05:41,708 --> 01:05:43,208 Para sua sorte, 951 01:05:44,000 --> 01:05:47,958 minha assistente, Dra. Eniola, irá junto, porque você não pode ir só. 952 01:05:48,041 --> 01:05:49,583 Dra. Eniola vai te levar. 953 01:05:49,666 --> 01:05:53,375 São o povo dela, e, quando você chegar à montanha, 954 01:05:54,041 --> 01:05:56,125 lá encontrará sua resposta. 955 01:05:57,833 --> 01:05:58,791 Que pena. 956 01:05:59,666 --> 01:06:00,875 Lotação. 957 01:06:05,208 --> 01:06:07,083 -Este. -Lotação. 958 01:06:07,166 --> 01:06:08,875 -Presidente, tia. 959 01:06:08,958 --> 01:06:10,833 -Você é o da vez? -Lotação ou táxi? 960 01:06:10,916 --> 01:06:12,416 Vamos para Oke Idiran. 961 01:06:12,500 --> 01:06:14,625 -Ah, Idanre. -Montanhas de Idanre. 962 01:06:14,708 --> 01:06:16,041 Montanhas de Idanre. 963 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 -Quanto? -Cinco mil. 964 01:06:18,458 --> 01:06:19,458 -Cinco mil? -Cinco. 965 01:06:19,541 --> 01:06:21,000 Pelo quê? É o seu carro? 966 01:06:21,083 --> 01:06:22,916 -Sim, este é o meu carro. -Não! 967 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 -É o preço normal. -Dois mil. 968 01:06:24,625 --> 01:06:25,791 É o preço normal. 969 01:06:25,875 --> 01:06:26,916 Dois mil. 970 01:06:28,125 --> 01:06:28,958 Três mil. 971 01:06:29,750 --> 01:06:32,291 Tem ar condicionado. Confortável e limpo. 972 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Vamos. 973 01:06:33,375 --> 01:06:35,083 Eu ajudo com as malas. 974 01:06:37,041 --> 01:06:37,958 Vamos por aqui. 975 01:06:45,166 --> 01:06:49,083 Eu garanto! Vou mudar a governança deste país 976 01:06:49,166 --> 01:06:52,416 para o governo do povo, pelo povo e para o povo … 977 01:06:53,333 --> 01:06:56,625 Aquele tolo nunca pensou que tínhamos tido isto. 978 01:06:56,708 --> 01:07:00,750 O que queremos na verdade é NEPA, companhia elétrica. 979 01:07:01,250 --> 01:07:03,208 Empregos, dinheiro. 980 01:07:03,291 --> 01:07:04,333 Muito dinheiro. 981 01:07:04,458 --> 01:07:06,416 O governo do povo uma ova. 982 01:07:06,500 --> 01:07:08,833 A África precisa de um governo sustentável. 983 01:07:08,916 --> 01:07:10,833 Disto e de eleições confiáveis. 984 01:07:10,916 --> 01:07:15,625 Queremos eleições confiáveis, mas nosso problema é a corrupção! 985 01:07:15,708 --> 01:07:17,750 -Corrupção. -Para isso há a EFCC. 986 01:07:19,125 --> 01:07:21,125 EFCC, eles são … 987 01:07:21,208 --> 01:07:23,541 Pode se concentrar no trânsito? 988 01:07:23,625 --> 01:07:26,541 Sabe há quanto tempo eu dirijo na Nigéria? 989 01:07:26,625 --> 01:07:30,041 Dirijo há mais de 35 anos, e vai me dizer o que fazer? 990 01:07:45,833 --> 01:07:47,125 Ela está bem? 991 01:07:48,958 --> 01:07:52,208 Por favor! Precisamos de um pouco de espaço! 992 01:07:52,625 --> 01:07:54,000 Pessoal, por favor … 993 01:07:56,166 --> 01:07:57,750 Acho que ela não vai andar. 994 01:07:57,833 --> 01:07:59,083 Vamos. 995 01:08:00,125 --> 01:08:01,333 Você está bem? 996 01:08:01,416 --> 01:08:02,458 Sente alguma dor? 997 01:08:02,541 --> 01:08:03,541 Desculpe, tá? 998 01:08:04,083 --> 01:08:06,041 Peço desculpas. 999 01:08:07,333 --> 01:08:08,541 Aqui, seu dinheiro. 1000 01:08:10,250 --> 01:08:11,875 O que está acontecendo? 1001 01:08:12,000 --> 01:08:14,250 Quem é o dono deste carro? 1002 01:08:14,333 --> 01:08:15,166 Ele. 1003 01:08:15,250 --> 01:08:16,708 Você é o dono do carro? 1004 01:08:16,833 --> 01:08:17,875 Somos passageiros. 1005 01:08:18,000 --> 01:08:19,125 Cadê os papéis? 1006 01:08:19,208 --> 01:08:20,708 -O quê? -Seus papéis? 1007 01:08:20,791 --> 01:08:23,875 Sua carteira de motorista e o seguro do veículo. 1008 01:08:23,958 --> 01:08:26,916 Senhor Segun, ele está por aqui. 1009 01:08:27,541 --> 01:08:29,250 Boniface Okokondem. 1010 01:08:29,333 --> 01:08:30,666 -Mentiroso. -Sr. Segun! 1011 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 Chefe, este cara? 1012 01:08:32,375 --> 01:08:33,250 Eu o conheço! 1013 01:08:33,958 --> 01:08:34,833 Traficante. 1014 01:08:42,625 --> 01:08:43,458 Ande! 1015 01:08:43,541 --> 01:08:44,416 Fique aí! 1016 01:08:44,500 --> 01:08:45,708 -Pare, vamos … -Ei. 1017 01:08:45,791 --> 01:08:47,583 Certo, estou parado. 1018 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Fique aí. 1019 01:08:50,916 --> 01:08:55,083 Sargento, prendi este homem por dirigir sem papéis 1020 01:08:55,500 --> 01:08:57,958 e posse ilegal de moeda estrangeira! 1021 01:08:58,875 --> 01:09:01,291 Sério? De quanto estamos falando? 1022 01:09:01,375 --> 01:09:06,166 Cinco mil dólares e trinta mil nairas. 1023 01:09:06,583 --> 01:09:09,083 Então está negociando em moeda estrangeira. 1024 01:09:09,166 --> 01:09:10,333 É contrabandista? 1025 01:09:10,416 --> 01:09:12,291 -Com licença. -Eniola. 1026 01:09:13,500 --> 01:09:17,208 Oficial, meu nome é Doutor Michael Durant. 1027 01:09:17,291 --> 01:09:19,000 -Certo. -Não sou americano. 1028 01:09:19,083 --> 01:09:20,208 Cale a boca. 1029 01:09:20,291 --> 01:09:21,291 Deixem-no falar. 1030 01:09:21,375 --> 01:09:25,083 Sargento, Obahiagbon o conhece muito bem, 1031 01:09:25,166 --> 01:09:27,958 e o nome dele é Boniface Okokondem. 1032 01:09:28,666 --> 01:09:30,458 Então cadê Obahiagbon? 1033 01:09:30,541 --> 01:09:34,416 Está tentando estacionar o carro deles que apreendemos. 1034 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 O que houve aqui? 1035 01:09:35,875 --> 01:09:37,000 Boa tarde, senhor. 1036 01:09:37,083 --> 01:09:39,250 -Sim. -Sou a Dra. Eniola Adio, 1037 01:09:39,333 --> 01:09:42,208 Sou médica , e esta é minha carteira. 1038 01:09:42,833 --> 01:09:45,000 E este é um amigo meu de Nova York. 1039 01:09:45,541 --> 01:09:50,666 Estávamos indo de Abeokuta para Idanre, e o nosso carro sofreu um acidente. 1040 01:09:50,750 --> 01:09:52,500 A vítima está bem, o motorista fugiu. 1041 01:09:52,583 --> 01:09:54,250 Seus homens queriam uma prisão, 1042 01:09:54,375 --> 01:09:56,500 e, como o motorista sumiu, 1043 01:09:56,583 --> 01:09:58,416 decidiram prender meu amigo. 1044 01:09:59,833 --> 01:10:02,541 Sargento, verificou a identidade da Dra. Adio 1045 01:10:02,625 --> 01:10:05,333 e a deste senhor antes de trazê-los até aqui? 1046 01:10:07,250 --> 01:10:10,333 Senhor, Obahiagbon o conhece muito bem. 1047 01:10:11,208 --> 01:10:15,041 -Sim, e o nome dele é Boniface Okokondem. -De? 1048 01:10:16,166 --> 01:10:17,166 De onde? 1049 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 De … 1050 01:10:20,208 --> 01:10:21,166 Você nem sabe. 1051 01:10:21,833 --> 01:10:23,666 E cadê o Obahiagbon? 1052 01:10:23,750 --> 01:10:28,333 Está tentando estacionar o carro que apreendemos deste homem. 1053 01:10:30,625 --> 01:10:34,375 Acho que há algo errado com você e Obahiagbon. 1054 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 -Nós dois? -Calados. 1055 01:10:38,583 --> 01:10:40,125 Dr. Durant. 1056 01:10:40,625 --> 01:10:42,541 Peço desculpas pela confusão. 1057 01:10:42,625 --> 01:10:44,875 Minhas sinceras desculpas. 1058 01:10:44,958 --> 01:10:46,458 Nem sempre é assim. 1059 01:10:46,541 --> 01:10:48,375 Se eu puder fazer algo … 1060 01:10:48,458 --> 01:10:49,791 Pode fazer, sim. 1061 01:10:49,875 --> 01:10:53,208 Não temos mais um carro, e temos que ir a Oke Idanre, 1062 01:10:53,291 --> 01:10:55,750 então, se puder nos ajudar, 1063 01:10:55,833 --> 01:10:56,750 seria … 1064 01:10:57,375 --> 01:10:58,333 Tudo bem. 1065 01:10:59,583 --> 01:11:01,916 Cabo, peça ao meu motorista para levá-los. 1066 01:11:02,000 --> 01:11:03,291 Eles … 1067 01:11:04,708 --> 01:11:06,666 confiscaram meu dinheiro, senhor. 1068 01:11:07,333 --> 01:11:10,208 Sargento, devolva tudo que for deles, agora. 1069 01:11:10,291 --> 01:11:11,416 Sim, senhor. 1070 01:11:12,041 --> 01:11:12,875 Sinto muito. 1071 01:11:12,958 --> 01:11:14,625 -Obrigado. -Obrigada. 1072 01:11:14,708 --> 01:11:18,250 Obahiagbon, a boca dele vai causar problemas a ele. 1073 01:12:29,208 --> 01:12:30,875 Mãe! 1074 01:12:30,958 --> 01:12:32,458 -Está bem? -Graças a Deus. 1075 01:12:32,541 --> 01:12:33,541 Viagem foi boa? 1076 01:12:33,625 --> 01:12:34,958 Sim, mãe. 1077 01:12:35,041 --> 01:12:36,875 Michael, esta é minha mãe. 1078 01:12:36,958 --> 01:12:38,541 Mãe, Dr. Durant. 1079 01:12:39,791 --> 01:12:41,500 -Sua mãe! -Olá, como vai? 1080 01:12:41,583 --> 01:12:43,458 Parece ser uma irmã mais velha! 1081 01:12:43,541 --> 01:12:45,333 Diga isso de novo. 1082 01:12:46,208 --> 01:12:48,583 É que, no povoado, todos parecem jovens. 1083 01:12:48,666 --> 01:12:51,083 Minha mãe vai fazer 70 anos este ano. 1084 01:12:52,458 --> 01:12:54,125 Setenta? 1085 01:12:55,500 --> 01:12:57,875 Dá até medo perguntar sua idade. 1086 01:12:57,958 --> 01:13:00,541 Não fui abençoada com os genes jovens dela. 1087 01:13:01,208 --> 01:13:02,083 Tenho 35 anos. 1088 01:13:02,166 --> 01:13:04,166 Achei que tivesse 22 anos. 1089 01:13:04,250 --> 01:13:06,375 Ele está brincando. 1090 01:13:06,458 --> 01:13:08,125 Vamos entrar. 1091 01:13:09,291 --> 01:13:10,708 São suas melhores meias? 1092 01:13:11,416 --> 01:13:12,250 Bem-vindo. 1093 01:13:14,541 --> 01:13:17,750 A montanha é proibida para os homens, 1094 01:13:18,875 --> 01:13:21,083 e ninguém sobe Oke Idanre. 1095 01:13:21,166 --> 01:13:23,291 -A menos que … -Eu sei, mãe. 1096 01:13:23,375 --> 01:13:25,333 Eu o avisei, mas ele não ouve. 1097 01:13:25,416 --> 01:13:27,416 Temo muito pela vida dele. 1098 01:13:27,500 --> 01:13:31,875 Que não seja o caso do gato e sua curiosidade indevida. 1099 01:13:33,291 --> 01:13:34,250 Mãe. 1100 01:13:34,333 --> 01:13:37,000 Dr. Lambo acredita que, por algum motivo, 1101 01:13:37,083 --> 01:13:39,041 o destino dele está no topo da montanha. 1102 01:13:40,958 --> 01:13:41,916 Neste caso, 1103 01:13:42,416 --> 01:13:43,833 se Lambo acredita, 1104 01:13:44,750 --> 01:13:46,083 deixe acontecer. 1105 01:13:46,166 --> 01:13:48,208 Você precisa ver seu tio amanhã. 1106 01:13:48,708 --> 01:13:50,666 Ele tem que rezar pelo seu amigo 1107 01:13:51,166 --> 01:13:55,000 e prepará-lo para esta tarefa pesada que o aguarda. 1108 01:13:58,750 --> 01:14:01,666 Sinto algo mais profundo 1109 01:14:01,750 --> 01:14:04,083 entre você e seu amigo americano? 1110 01:14:04,166 --> 01:14:05,458 Não, mãe. 1111 01:14:05,541 --> 01:14:07,666 Só estou fazendo o meu trabalho. 1112 01:14:07,750 --> 01:14:08,958 Sim. 1113 01:14:09,625 --> 01:14:12,625 É o que parece por fora, só que eu sou sua mãe, 1114 01:14:12,708 --> 01:14:15,708 e conheço você muito bem, lembra-se? 1115 01:14:16,375 --> 01:14:17,416 Não … 1116 01:14:21,041 --> 01:14:21,916 Eniola. 1117 01:14:22,625 --> 01:14:25,875 Sempre deixe a porta aberta para o amor. 1118 01:14:25,958 --> 01:14:29,916 Pode bater a qualquer hora e de qualquer lugar. 1119 01:14:30,750 --> 01:14:33,541 Além disso, você não é mais criança. 1120 01:14:34,708 --> 01:14:37,166 Você teve muito sucesso como médica, 1121 01:14:38,000 --> 01:14:39,250 fico muito orgulhosa. 1122 01:14:40,416 --> 01:14:44,000 Mas você tem que coroar todas suas conquistas 1123 01:14:44,083 --> 01:14:45,791 me dando um neto. 1124 01:14:45,875 --> 01:14:49,166 Lá vem você de novo com essa conversa de neto. 1125 01:14:49,250 --> 01:14:51,291 Mãe, não é tão fácil assim… 1126 01:14:51,375 --> 01:14:54,708 Não sabe que filhos são a recompensa da vida? 1127 01:14:54,791 --> 01:14:56,916 Sim, mas também vêm de maridos. 1128 01:14:57,500 --> 01:14:59,791 Sim! Exatamente o que quero dizer! 1129 01:15:32,750 --> 01:15:35,166 Deve estar com saudades da sua família. 1130 01:15:38,291 --> 01:15:40,750 -Posso? -Sente-se, por favor. 1131 01:15:46,291 --> 01:15:48,750 Eu tinha uma esposa, e ela me deixou. 1132 01:15:50,541 --> 01:15:52,000 Sinto muito por isso. 1133 01:15:56,583 --> 01:15:58,708 Nossa filha Aimee morreu de câncer. 1134 01:15:58,833 --> 01:16:00,583 Nada mais foi o mesmo depois. 1135 01:16:07,333 --> 01:16:10,333 Na verdade, eu estava pensando no Dr. Bello. 1136 01:16:11,833 --> 01:16:13,458 Espero que esteja vivo. 1137 01:16:17,416 --> 01:16:19,708 O Jardim da Vida é mesmo proibido aos homens? 1138 01:16:21,125 --> 01:16:23,333 Não para os que pensam em suicídio. 1139 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 Então, 1140 01:16:33,666 --> 01:16:34,666 Ninguém nunca … 1141 01:16:35,583 --> 01:16:37,208 voltou do topo da montanha? 1142 01:16:38,125 --> 01:16:39,083 Com a planta? 1143 01:16:42,625 --> 01:16:46,166 Havia boatos de que alguém dessas regiões voltou. 1144 01:16:46,250 --> 01:16:47,125 Certo. 1145 01:16:50,500 --> 01:16:53,375 Ele nunca admitiu, mas acho que foi o Dr. Lambo. 1146 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Eni, 1147 01:17:02,833 --> 01:17:04,666 preciso subir esta montanha. 1148 01:17:07,750 --> 01:17:09,708 Não sei o que esperar. 1149 01:17:10,291 --> 01:17:12,041 Preciso muito da sua ajuda. 1150 01:17:13,958 --> 01:17:14,833 Eni … 1151 01:17:16,000 --> 01:17:17,541 Por favor, me ajude. 1152 01:17:23,333 --> 01:17:26,791 Minha mãe sugeriu que víssemos o chefe Idowu. 1153 01:17:27,500 --> 01:17:30,333 Ele é meu tio e é um homem muito sábio. 1154 01:17:31,000 --> 01:17:32,416 Ele deve nos aconselhar. 1155 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 Vamos vê-lo amanhã. 1156 01:17:38,750 --> 01:17:39,750 Obrigado. 1157 01:17:42,250 --> 01:17:43,083 Obrigado. 1158 01:18:29,541 --> 01:18:31,833 Eniola, o que te traz aqui hoje? 1159 01:18:31,916 --> 01:18:34,291 Veio apresentar seu marido? 1160 01:18:34,375 --> 01:18:36,250 -Não, pai, não. -Seja bem-vindo. 1161 01:18:36,333 --> 01:18:38,041 Seja bem-vindo. 1162 01:18:38,125 --> 01:18:40,916 Tunji! Traga mais uma cadeira! 1163 01:18:41,541 --> 01:18:44,166 Este é meu amigo, Dr. Durant, ele é dos EUA. 1164 01:18:44,291 --> 01:18:45,416 Durant. 1165 01:18:45,916 --> 01:18:47,791 Dos EUA. Sente-se. 1166 01:18:52,416 --> 01:18:53,250 Pai, 1167 01:18:54,875 --> 01:18:56,916 o Dr. Lambo me pediu para trazer 1168 01:18:57,000 --> 01:18:59,875 o Dr. Durant aqui para falar com você. 1169 01:18:59,958 --> 01:19:03,416 Porque ele está em uma missão para Oke Idanre. 1170 01:19:05,708 --> 01:19:06,708 Justo Oke Idanre? 1171 01:19:07,916 --> 01:19:08,750 Oke Idanre! 1172 01:19:08,833 --> 01:19:12,208 Estou buscando a cura para o câncer. 1173 01:19:12,291 --> 01:19:13,791 Como sabe que isso existe? 1174 01:19:13,875 --> 01:19:16,375 Não sei, mas conheço alguém que sabe. 1175 01:19:17,291 --> 01:19:18,250 Um Dr. Bello? 1176 01:19:20,375 --> 01:19:21,208 Bello? 1177 01:19:22,083 --> 01:19:24,125 -Bello está nos EUA? -Sim, está. 1178 01:19:25,000 --> 01:19:26,208 E está muito doente. 1179 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 Com um tumor cerebral. 1180 01:19:28,708 --> 01:19:29,583 Filho, 1181 01:19:30,416 --> 01:19:32,666 não posso dizer o que há na montanha, 1182 01:19:34,916 --> 01:19:38,750 só o Deus Todo-Poderoso vai poder revelar a você 1183 01:19:39,291 --> 01:19:40,416 a sua obra. 1184 01:19:42,625 --> 01:19:46,416 Muitos tentaram desvendar o milagre da montanha sagrada, 1185 01:19:47,541 --> 01:19:50,166 e alguns voltaram de mãos vazias. 1186 01:19:51,000 --> 01:19:53,458 Uns até enlouqueceram … 1187 01:19:54,208 --> 01:19:56,333 Outros simplesmente desapareceram. 1188 01:19:58,125 --> 01:20:01,291 Sua alma determina sua experiência. 1189 01:20:02,791 --> 01:20:04,375 Estou pronto para tudo. 1190 01:20:05,625 --> 01:20:08,750 Filho, você não está pronto, 1191 01:20:10,250 --> 01:20:12,000 mas vou preparar você. 1192 01:20:12,833 --> 01:20:13,791 Eniola? 1193 01:20:15,208 --> 01:20:18,416 Traga seu amigo de volta ao pôr do sol. 1194 01:20:22,333 --> 01:20:27,458 A jornada para a montanha sagrada de Idanre é uma jornada de vida. 1195 01:20:28,500 --> 01:20:29,958 Precisa estar preparado. 1196 01:20:30,750 --> 01:20:33,583 Mente, corpo e alma. 1197 01:20:35,291 --> 01:20:37,250 Você vai enfrentar seus demônios, 1198 01:20:37,916 --> 01:20:39,000 seu maiores medos. 1199 01:20:39,791 --> 01:20:41,291 E você vai superá-los. 1200 01:20:42,625 --> 01:20:45,250 É quando pode ser considerado pronto 1201 01:20:45,333 --> 01:20:47,375 para as Montanhas Idanre. 1202 01:20:47,875 --> 01:20:50,791 Filho, vá se preparar. 1203 01:20:52,166 --> 01:20:54,791 Vou preparar os rituais. 1204 01:23:50,666 --> 01:23:51,625 Filho, 1205 01:23:53,166 --> 01:23:55,541 quando chegar ao topo da montanha, 1206 01:23:56,833 --> 01:23:59,041 chegará ao portão das nuvens. 1207 01:23:59,916 --> 01:24:01,500 E quando chegar, 1208 01:24:01,583 --> 01:24:03,541 ainda vai poder mudar de ideia. 1209 01:24:04,791 --> 01:24:08,583 Mas no momento em que cruzar o portão, 1210 01:24:08,666 --> 01:24:11,958 será revelado a você seu verdadeiro destino. 1211 01:24:14,083 --> 01:24:16,125 Você enfrentou seus demônios 1212 01:24:16,208 --> 01:24:17,166 e venceu. 1213 01:24:18,416 --> 01:24:19,375 Filho … 1214 01:24:20,791 --> 01:24:21,750 vá em frente. 1215 01:24:22,708 --> 01:24:27,166 Seu destino te aguarda no Jardim da Vida. 1216 01:24:29,166 --> 01:24:30,458 Vá, filho. 1217 01:24:30,541 --> 01:24:32,166 Vá em busca. 1218 01:24:37,500 --> 01:24:40,208 Suas preces serão atendidas. Terá boa ventura. 1219 01:26:59,000 --> 01:26:59,833 Bello. 1220 01:27:00,583 --> 01:27:01,583 Sim, meu amigo, 1221 01:27:02,583 --> 01:27:04,250 bem-vindo ao Jardim da Vida. 1222 01:27:08,416 --> 01:27:09,958 Isso é real ou é um sonho? 1223 01:27:10,041 --> 01:27:11,416 Você não está sonhando. 1224 01:27:12,750 --> 01:27:14,791 Sua mente te trouxe aqui. 1225 01:27:15,416 --> 01:27:16,791 Eu fiz minha transição. 1226 01:27:20,500 --> 01:27:21,583 Então você morreu? 1227 01:27:23,625 --> 01:27:25,458 Não existe tal estado. 1228 01:27:26,250 --> 01:27:29,458 A morte, como você a conhece, é parte da vida. 1229 01:27:30,375 --> 01:27:32,791 Não deve temê-la, deve aceitá-la. 1230 01:27:33,375 --> 01:27:37,250 Enquanto estiver na Terra, viva de forma altruísta. 1231 01:27:41,208 --> 01:27:43,125 Eles me mandaram uma guia. Veja. 1232 01:27:48,375 --> 01:27:49,500 Aimee! 1233 01:27:51,416 --> 01:27:52,250 Aimee! 1234 01:27:55,000 --> 01:27:57,250 -Aimee. -Aimee! 1235 01:27:59,000 --> 01:28:00,083 Temos que ir. 1236 01:28:01,875 --> 01:28:04,333 Temos que continuar na jornada até a luz. 1237 01:28:05,916 --> 01:28:07,000 Deixe-me ir junto. 1238 01:28:08,250 --> 01:28:09,541 Ainda não é sua hora. 1239 01:28:11,666 --> 01:28:13,875 Você tem muito a fazer ainda. 1240 01:28:15,041 --> 01:28:16,958 Seus novos amigos vão te guiar 1241 01:28:17,500 --> 01:28:19,916 e seu desejo será atendido. 1242 01:28:20,958 --> 01:28:21,833 Por favor. 1243 01:28:23,166 --> 01:28:24,250 Meus novos amigos? 1244 01:28:46,208 --> 01:28:47,791 O Jardim da Vida o cerca. 1245 01:28:48,458 --> 01:28:50,041 Ele viu seu destino. 1246 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 O que você viu? 1247 01:29:00,458 --> 01:29:01,458 Paz. 1248 01:29:04,416 --> 01:29:06,958 -Eu encontrei a paz. -Paz. 1249 01:29:10,208 --> 01:29:11,083 Chegou a hora 1250 01:29:11,708 --> 01:29:12,750 de ir pra casa. 1251 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 Pai. 1252 01:29:36,458 --> 01:29:37,291 Sim? 1253 01:29:38,333 --> 01:29:40,875 Você sabia o que eu viria na Montanha Sagrada. 1254 01:29:43,458 --> 01:29:44,333 Bello …. 1255 01:29:45,625 --> 01:29:47,625 fez o maior sacrifício de todos. 1256 01:29:48,416 --> 01:29:50,416 Ele deu a vida pelo menino 1257 01:29:50,500 --> 01:29:52,916 e tomou para si a doença do menino. 1258 01:29:54,208 --> 01:29:55,916 Por que ele faria isso? 1259 01:29:56,000 --> 01:29:56,833 Amor. 1260 01:29:57,291 --> 01:29:59,083 -Simplesmente. -É espiritual. 1261 01:30:00,208 --> 01:30:02,083 Não é físico. Eu entendo agora. 1262 01:30:03,333 --> 01:30:04,333 Vai voltar à América? 1263 01:30:05,000 --> 01:30:07,250 Você ficou conosco e agora tem que ir. 1264 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Tudo bem. 1265 01:30:09,500 --> 01:30:11,333 Não. Eu não vou … 1266 01:30:12,041 --> 01:30:13,291 Aqui é meu lar agora. 1267 01:30:16,416 --> 01:30:18,208 Esta é minha família agora. 1268 01:30:58,125 --> 01:30:59,000 Obrigado. 1269 01:31:02,666 --> 01:31:03,500 De nada. 1270 01:31:06,000 --> 01:31:07,083 Com quem fala? 1271 01:31:07,208 --> 01:31:09,083 Os novos amigos dele! 1272 01:31:15,125 --> 01:31:16,083 Vamos embora. 1273 01:35:22,250 --> 01:35:24,250 Legendas: Airton Almeida 81056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.