Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,458 --> 00:00:15,208
"NENHUM AMOR É MAIOR
2
00:00:15,291 --> 00:00:21,708
DO QUE DAR SUA VIDA POR OUTRO"
JESUS CRISTO
3
00:02:55,375 --> 00:02:57,125
Vou levá-lo para o centro.
4
00:02:57,791 --> 00:02:59,916
Bom dia, Dr. Durant, já de volta?
5
00:03:00,000 --> 00:03:01,333
Bom dia, Helen. Grace.
6
00:03:01,416 --> 00:03:04,333
Dr. Duran, você acabou de sair às 4h,
o que houve?
7
00:03:04,791 --> 00:03:06,666
Ele é um morcego. Não dorme.
8
00:03:08,125 --> 00:03:10,625
Helen, pode entregar isto pro Dr. Kissick
9
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
e me dar a ficha do Sr. Gomez?
10
00:03:12,625 --> 00:03:13,541
Como vai Kovac?
11
00:03:14,208 --> 00:03:16,958
Você sabe, ele não aceita a quimioterapia.
12
00:03:17,041 --> 00:03:18,166
Vou falar com ele.
13
00:03:23,833 --> 00:03:24,750
Sam …
14
00:03:26,000 --> 00:03:27,833
Sam, me dê meus papéis.
15
00:03:27,916 --> 00:03:29,958
Te peguei, enfermeira Helen.
16
00:03:31,250 --> 00:03:34,916
Vou falar pro seu pai.
Tomara que você vá para casa!
17
00:03:35,958 --> 00:03:37,708
Sam, vamos para o seu quarto.
18
00:03:48,625 --> 00:03:49,625
Oi, Sam.
19
00:03:51,500 --> 00:03:53,375
Trouxe remédio para você.
20
00:03:56,458 --> 00:03:58,333
O médico vai vir te ver, tá?
21
00:03:58,416 --> 00:03:59,250
Certo.
22
00:04:03,833 --> 00:04:04,833
Olá, senhor.
23
00:04:07,833 --> 00:04:09,500
Como está hoje, Sam?
24
00:04:14,250 --> 00:04:15,666
Como se sente hoje, Sam?
25
00:04:16,625 --> 00:04:17,458
Cansado.
26
00:04:18,750 --> 00:04:21,208
Mas eu te avisei sobre correr no parque.
27
00:04:21,708 --> 00:04:25,041
Vou falar pra enfermeira Markowtiz
te dar umas vitaminas.
28
00:04:25,125 --> 00:04:26,250
Eu odeio ela.
29
00:04:26,333 --> 00:04:28,666
Ela é muito velha, e sempre me dedura.
30
00:04:29,208 --> 00:04:32,708
Negativo, não odiamos ninguém
nem nada aqui.
31
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
Pode não gostar da Markowitz,
32
00:04:34,916 --> 00:04:37,666
mas é uma ótima enfermeira,
e cuida muito bem de você.
33
00:04:37,750 --> 00:04:38,708
Não gosto dela.
34
00:04:39,291 --> 00:04:41,750
Quero a enfermeira Helen, ela é divertida.
35
00:04:41,833 --> 00:04:44,875
Gosta dela porque ela te deixa correr
no parque.
36
00:04:44,958 --> 00:04:45,833
É por isso.
37
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
Seu aniversário é no sábado.
38
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
Você vai fazer oito anos.
39
00:04:54,583 --> 00:04:55,750
Já está um rapaz!
40
00:04:56,250 --> 00:04:57,708
Mamãe me quer em casa.
41
00:04:58,750 --> 00:05:00,291
Vão fazer uma festa.
42
00:05:01,208 --> 00:05:02,541
Mas não quero ir.
43
00:05:09,291 --> 00:05:12,041
Te vejo depois. Tente descansar, está bem?
44
00:05:12,958 --> 00:05:14,166
Doutor Durant.
45
00:05:14,666 --> 00:05:15,541
Sim?
46
00:05:15,625 --> 00:05:17,791
Sente falta da sua filha, Aimee?
47
00:05:21,041 --> 00:05:21,875
Sim.
48
00:05:22,500 --> 00:05:24,125
Sim, muito.
49
00:05:26,083 --> 00:05:28,333
Sinto muito pela Aimee.
50
00:05:29,833 --> 00:05:34,375
Meu pai vai sentir minha falta
quando eu morrer também, Dr. Durant?
51
00:05:35,083 --> 00:05:36,166
Sam,
52
00:05:36,750 --> 00:05:39,583
seu pai te ama muito, está bem?
53
00:05:40,333 --> 00:05:42,750
E não! Eu não vou deixar você morrer.
54
00:05:43,958 --> 00:05:44,875
Promete?
55
00:05:45,416 --> 00:05:46,375
Eu prometo.
56
00:05:47,125 --> 00:05:48,666
Eu te amo, Dr. Durant.
57
00:05:51,125 --> 00:05:52,708
E eu te amo, rapazinho.
58
00:05:54,708 --> 00:05:56,166
Venho te ver depois, tá?
59
00:05:56,250 --> 00:05:57,083
Tá.
60
00:06:04,083 --> 00:06:05,708
E o prognóstico do Kovac?
61
00:06:05,791 --> 00:06:08,416
Não parece bom. Ele não quer a quimio,
62
00:06:08,500 --> 00:06:11,083
e o câncer se alastrou pelos pulmões.
63
00:06:11,166 --> 00:06:12,333
Diane, falou com ele?
64
00:06:12,416 --> 00:06:13,500
Ele não vai fazer.
65
00:06:14,041 --> 00:06:15,083
Confortem ele.
66
00:06:16,708 --> 00:06:17,833
E o menino Stein?
67
00:06:17,916 --> 00:06:21,125
Ah, esqueça. Ele é muito danado.
68
00:06:21,208 --> 00:06:23,291
Escondeu minha bolsa hoje cedo.
69
00:06:23,375 --> 00:06:25,416
Tive que procurar por 20 minutos.
70
00:06:25,500 --> 00:06:27,458
Mande-o para casa. Ele está bem.
71
00:06:28,000 --> 00:06:30,833
Tem que admitir, ele alegra este hospital.
72
00:06:30,916 --> 00:06:33,083
O que acha, Michael? É seu paciente.
73
00:06:39,125 --> 00:06:41,416
Eu gostaria de continuar observando-o.
74
00:06:41,500 --> 00:06:44,791
Observando? O menino está aqui faz um ano.
75
00:06:45,291 --> 00:06:48,166
Ele precisa voltar pra casa.
Voltar pra escola.
76
00:06:48,250 --> 00:06:49,333
O que acha, Joe?
77
00:06:49,416 --> 00:06:54,041
Você o viu. A mãe dele o quer em casa
no fim de semana, pro aniversário dele.
78
00:06:54,500 --> 00:06:55,833
Acho que ele está bem.
79
00:06:58,250 --> 00:07:01,166
Ainda quero fazer exames,
tomografia, ressonância.
80
00:07:01,250 --> 00:07:03,833
Estamos há um ano fazendo testes
no menino.
81
00:07:04,875 --> 00:07:08,916
Sabemos que você se importa muito
com o Sam, todos nós.
82
00:07:10,041 --> 00:07:12,125
O ambiente familiar fará bem a ele.
83
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
O tumor está estável.
84
00:07:14,916 --> 00:07:16,375
Será paciente externo.
85
00:07:18,041 --> 00:07:21,125
Se não houver perigo iminente
de reincidência,
86
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
sugiro fazermos a vontade da mãe.
87
00:07:24,916 --> 00:07:28,583
Eles são grandes financiadores
do nosso fundo contra o câncer.
88
00:07:29,583 --> 00:07:31,500
E não posso desagradá-los.
89
00:07:33,625 --> 00:07:38,416
Dê alta a ele, Michael.
Quais as novidades do caso Kozloski?
90
00:07:38,500 --> 00:07:40,375
Pediram 3 milhões num acordo.
91
00:07:41,666 --> 00:07:43,208
Envie-me os documentos.
92
00:08:19,000 --> 00:08:19,916
Oi.
93
00:08:23,416 --> 00:08:24,708
Quer uma bebida?
94
00:08:28,708 --> 00:08:30,250
Bebendo no escuro agora?
95
00:08:32,375 --> 00:08:34,416
Estou esperando por você.
96
00:08:42,208 --> 00:08:43,041
Amor …
97
00:08:46,375 --> 00:08:48,291
Que tal nós dois …
98
00:08:48,958 --> 00:08:51,083
nos divertimos?
99
00:08:51,166 --> 00:08:52,375
Faz tanto tempo.
100
00:08:52,458 --> 00:08:56,250
Faz tanto tempo.
101
00:08:56,333 --> 00:08:57,875
Faz tanto tempo …
102
00:08:57,958 --> 00:09:00,291
Não pode continuar agindo assim.
103
00:09:01,916 --> 00:09:05,250
Não pode. Não é assim que se lida
com a morte de Aimee.
104
00:09:17,208 --> 00:09:18,083
E eu não sei?
105
00:09:21,083 --> 00:09:22,833
Ela era minha única filha.
106
00:09:24,416 --> 00:09:25,791
Minha filhinha!
107
00:09:33,250 --> 00:09:36,791
Sinto tanta falta dela,
e não posso trazê-la de volta.
108
00:09:38,958 --> 00:09:40,833
Não posso trazê-la de volta.
109
00:09:47,000 --> 00:09:48,375
Amor, me desculpe.
110
00:09:59,416 --> 00:10:01,416
Vamos dar um jeito em tudo.
111
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
Está bem?
112
00:10:04,291 --> 00:10:05,125
Vamos superar.
113
00:10:07,125 --> 00:10:08,250
-Hein?
-Vamos.
114
00:10:08,833 --> 00:10:09,666
Tá?
115
00:10:11,375 --> 00:10:13,333
Só precisamos de ajuda, só isso.
116
00:10:14,625 --> 00:10:15,458
Tudo bem.
117
00:10:16,416 --> 00:10:18,416
Você só precisar ir a um médico.
118
00:10:19,875 --> 00:10:21,541
Um psiquiatra.
119
00:10:22,333 --> 00:10:24,166
Quer que eu vá pro psiquiatra?
120
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
Vocês médicos!
121
00:10:28,458 --> 00:10:29,791
Não são porra nenhuma!
122
00:10:32,291 --> 00:10:34,541
Vocês que devem ter matado minha filha.
123
00:10:35,833 --> 00:10:37,750
Sabe o que os médicos fizeram?
124
00:10:39,125 --> 00:10:41,875
Ficaram lá parados
vendo minha filha morrer.
125
00:10:43,500 --> 00:10:45,541
E não fizeram nada. Nada.
126
00:10:45,625 --> 00:10:49,000
Você e essa baboseira
de universidade chique.
127
00:10:49,916 --> 00:10:51,416
Nem conseguiu salvá-la …
128
00:10:54,500 --> 00:10:56,666
Nem conseguiu salvá-la.
129
00:10:59,250 --> 00:11:02,083
Fodam-se, você e seus médios.
130
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
Superman,
131
00:11:28,875 --> 00:11:31,875
não dê trabalho à sua mãe agora, está bem?
132
00:11:32,625 --> 00:11:33,541
Boa.
133
00:11:35,125 --> 00:11:37,375
-Ben, agradeço por tudo.
-Não precisa.
134
00:11:37,958 --> 00:11:39,416
Agradeça ao Dr. Durant.
135
00:11:40,041 --> 00:11:42,625
Ele cuidou muito bem de Sam.
136
00:11:43,833 --> 00:11:47,041
-Lembre-se de tomar seus remédios.
-Certo.
137
00:11:47,125 --> 00:11:48,416
Te vejo na segunda.
138
00:11:48,500 --> 00:11:50,125
Obrigada, Dr. Durant.
139
00:11:50,916 --> 00:11:51,958
Obrigada a todos.
140
00:12:11,375 --> 00:12:13,958
É seu aniversário. Você já é um rapaz.
141
00:12:14,041 --> 00:12:15,333
Filho, você está bem?
142
00:12:15,916 --> 00:12:16,791
Sam?
143
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Ele está bem.
144
00:12:18,791 --> 00:12:20,458
Talvez apenas cansado.
145
00:12:20,541 --> 00:12:22,000
Ele andou muito ativo.
146
00:12:22,083 --> 00:12:23,333
Sam, quer bolo?
147
00:12:24,708 --> 00:12:26,166
Sam!
148
00:12:26,250 --> 00:12:27,791
-Sam!
-Ligue pro hospital!
149
00:12:39,375 --> 00:12:42,625
Você diz que Michael
não te dá atenção suficiente?
150
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Sim.
151
00:12:45,333 --> 00:12:47,166
Ele não se importa mais comigo.
152
00:12:47,625 --> 00:12:49,500
Só liga pra droga do hospital.
153
00:12:50,250 --> 00:12:51,416
É verdade, Michael?
154
00:12:51,500 --> 00:12:52,541
Claro que não.
155
00:12:53,500 --> 00:12:54,458
Eu amo a Chloe.
156
00:12:56,333 --> 00:12:58,416
Ando muito atarefado no hospital.
157
00:12:59,625 --> 00:13:02,041
Dirijo o Departamento de Oncologia,
158
00:13:03,208 --> 00:13:05,666
isso requer de mim muitas horas lá.
159
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
Conversa fiada.
160
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
Desde que Amiee morreu,
ele anda me evitando.
161
00:13:10,708 --> 00:13:12,416
Como se não quisesse encarar.
162
00:13:16,166 --> 00:13:17,208
Michael …
163
00:13:19,791 --> 00:13:22,041
Como se sente quanto à morte de Amiee?
164
00:13:22,500 --> 00:13:23,333
Como assim?
165
00:13:26,250 --> 00:13:27,375
Já passou.
166
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
Já faz quase três anos.
167
00:13:30,208 --> 00:13:31,666
Está em paz com isso?
168
00:13:32,458 --> 00:13:34,333
-Eu lido bem.
-Não lida.
169
00:13:35,000 --> 00:13:37,250
Porra nenhuma. Nenhum de nós lida bem.
170
00:13:39,875 --> 00:13:40,916
É do …
171
00:13:43,333 --> 00:13:44,750
Com licença.
172
00:13:48,375 --> 00:13:50,125
Estão dizendo que …
173
00:13:50,208 --> 00:13:52,583
Tenho que ir, é uma emergência, e …
174
00:13:52,666 --> 00:13:55,250
Lá vai ele fugindo pro hospital.
175
00:13:56,250 --> 00:14:00,458
Você me leva a uma psiquiatra
e simplesmente foge … de novo!
176
00:14:01,500 --> 00:14:03,291
Não sei por que estamos aqui.
177
00:14:03,375 --> 00:14:05,500
Isso é inútil, totalmente inútil.
178
00:14:07,000 --> 00:14:09,875
Megan, você entende que sinto muito.
179
00:14:09,958 --> 00:14:12,541
Por favor, podemos marcar outra hora?
180
00:14:12,625 --> 00:14:16,583
Amor, pode pegar o carro,
eu vou pegar um táxi.
181
00:14:25,750 --> 00:14:26,750
Até mais.
182
00:14:27,333 --> 00:14:28,541
Me desculpe.
183
00:14:28,625 --> 00:14:29,750
Me desculpe.
184
00:14:41,916 --> 00:14:43,125
O que aconteceu?
185
00:14:43,208 --> 00:14:44,166
Não sei bem.
186
00:14:44,250 --> 00:14:46,333
O Sam entrou em coma.
187
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
Quase teve uma recaída grave.
188
00:14:48,208 --> 00:14:51,000
Faremos tomografia cerebral.
Saberemos amanhã.
189
00:14:51,083 --> 00:14:52,583
Ele chegou faz tempo?
190
00:14:52,666 --> 00:14:53,666
Duas horas.
191
00:14:54,583 --> 00:14:55,500
Certo.
192
00:14:55,583 --> 00:14:57,041
Estarei no laboratório.
193
00:14:57,125 --> 00:14:58,166
Está bem.
194
00:15:15,208 --> 00:15:17,458
Amor, você não pode ficar assim.
195
00:15:20,666 --> 00:15:22,375
Ele não devia ter tido alta.
196
00:15:23,625 --> 00:15:25,291
Nosso filho precisa de mim.
197
00:15:28,041 --> 00:15:29,458
Eu tenho que voltar.
198
00:15:30,041 --> 00:15:33,250
Não, precisa descansar.
Ficou lá dois dias seguidos.
199
00:15:34,458 --> 00:15:37,458
O Dr. Bernstein prometeu
que vai fazer o possível.
200
00:15:39,083 --> 00:15:40,458
Que se dane Bernstein.
201
00:15:41,166 --> 00:15:43,041
Não confio naquele homem.
202
00:15:45,916 --> 00:15:47,875
Ele disse que nosso filho estava bem.
203
00:15:50,041 --> 00:15:51,166
Ele o liberou.
204
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
David, faça alguma coisa.
205
00:15:58,708 --> 00:16:01,125
Não confio nessa gente.
206
00:16:02,583 --> 00:16:05,083
-Não ligam pro nosso filho!
-Eles ligam.
207
00:16:05,833 --> 00:16:07,875
É uma situação muito difícil.
208
00:16:09,416 --> 00:16:12,416
O Dr. Durant é um
dos melhores oncologistas que há.
209
00:16:13,166 --> 00:16:16,958
Não me importa, David!
Estou cagando pro hospital.
210
00:16:18,708 --> 00:16:20,333
Você tem que fazer algo.
211
00:16:25,416 --> 00:16:27,291
Eles não ligam pro nosso filho.
212
00:16:28,791 --> 00:16:30,166
Vão matar nosso filho.
213
00:16:30,583 --> 00:16:32,000
Vão matar o Sam!
214
00:16:46,458 --> 00:16:47,500
Michael,
215
00:16:48,125 --> 00:16:49,500
este é o Dr. Davenport.
216
00:16:49,583 --> 00:16:51,583
Claro. Olá, senhor.
217
00:16:51,666 --> 00:16:54,041
Já ouvi falar muito do seu trabalho.
218
00:16:54,583 --> 00:16:58,416
Li quase todos os seus livros
sobre glioblastoma multiforme
219
00:16:58,500 --> 00:16:59,916
na faculdade e …
220
00:17:01,208 --> 00:17:02,583
É uma honra conhecê-lo.
221
00:17:03,291 --> 00:17:07,083
Dr. Davenport concordou
em dar uma olhada no caso de Sam.
222
00:17:07,791 --> 00:17:09,916
Precisamos de toda ajuda possível.
223
00:17:10,416 --> 00:17:11,666
Qual é a situação dele?
224
00:17:12,250 --> 00:17:13,750
Claro.
225
00:17:13,833 --> 00:17:15,833
Eu tenho este prontuário aqui,
226
00:17:15,916 --> 00:17:18,833
e como pode ver, ele entrou em coma.
227
00:17:19,666 --> 00:17:23,250
O tumor se tornou ativo,
e sabemos que são GBMs agressivos.
228
00:17:25,708 --> 00:17:28,166
Não sabemos o que desencadeou.
Tentamos de tudo.
229
00:17:29,416 --> 00:17:30,583
Medicação?
230
00:17:30,666 --> 00:17:32,166
Decadron 2mg, 4 vezes ao dia.
231
00:17:33,041 --> 00:17:35,958
Estamos tentando reduzir
a pressão intracraniana.
232
00:17:36,583 --> 00:17:39,000
Ele tem seis anos? Toma há quanto tempo?
233
00:17:39,083 --> 00:17:41,958
Não, ele tem oito anos,
está tomando há 24 horas.
234
00:17:42,375 --> 00:17:44,750
Aumente a dose para 4mg agora.
235
00:17:45,333 --> 00:17:48,208
Vai reduzir mais rápido
a pressão intracraniana,
236
00:17:48,708 --> 00:17:52,958
e acho que ele deve entrar
no ICT107 Fase 2,
237
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
em teste clínico, já.
238
00:17:54,541 --> 00:17:55,875
Ah, claro.
239
00:17:56,416 --> 00:17:57,250
Claro.
240
00:17:57,750 --> 00:18:00,666
Isso levaria o corpo a atacar o tumor.
241
00:18:00,750 --> 00:18:01,583
Exatamente.
242
00:18:01,666 --> 00:18:04,625
Ele deve sair do coma em 24 horas.
243
00:18:04,708 --> 00:18:05,791
Muito obrigado.
244
00:18:05,875 --> 00:18:07,958
Obrigado, vamos iniciar a terapia.
245
00:18:09,750 --> 00:18:12,000
Como conseguiu aprovação dos Steins?
246
00:18:12,083 --> 00:18:13,333
Já tentamos de tudo.
247
00:18:13,791 --> 00:18:16,791
Agora seguiremos as recomendações
do Dr. Davenport.
248
00:18:17,416 --> 00:18:20,250
Sylvia, pode aplicar a medicação,
por favor?
249
00:18:30,541 --> 00:18:32,166
Consiga um pouco de ar.
250
00:18:32,250 --> 00:18:33,625
Tire isso.
251
00:18:41,666 --> 00:18:42,625
Vamos, Sam.
252
00:18:56,166 --> 00:18:57,000
Sam.
253
00:18:57,750 --> 00:18:58,583
Sam.
254
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
Por que voltou?
255
00:20:14,416 --> 00:20:16,125
São mais de 12h, aonde vai?
256
00:20:17,083 --> 00:20:19,250
Vou tocar minha vida, Michael.
257
00:20:19,958 --> 00:20:21,500
-Nós tentamos.
-Espere.
258
00:20:21,583 --> 00:20:24,125
-Vou mandar pegarem minhas roupas.
-Espere!
259
00:20:24,208 --> 00:20:25,916
Calma.
260
00:20:26,000 --> 00:20:28,083
Por favor, amor, eu te amo.
261
00:20:29,166 --> 00:20:30,666
Não faça isso, não agora.
262
00:20:31,291 --> 00:20:32,166
Por favor.
263
00:20:37,458 --> 00:20:38,291
É sua.
264
00:20:39,458 --> 00:20:41,041
Meu advogado vai te ligar.
265
00:21:02,750 --> 00:21:06,125
Desculpe, David, tentamos de tudo.
266
00:21:07,083 --> 00:21:08,791
Não diga isso, Ben.
267
00:21:10,166 --> 00:21:11,666
E Davenport?
268
00:21:11,750 --> 00:21:13,166
Eu te trouxe Davenport!
269
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Não funcionou.
270
00:21:16,625 --> 00:21:18,750
Até trouxemos outros especialistas.
271
00:21:20,375 --> 00:21:22,375
Simplesmente não funcionou.
272
00:21:22,458 --> 00:21:23,666
Como assim?
273
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Não me diga que vai desistir.
274
00:21:28,750 --> 00:21:31,333
Eu dou muito dinheiro
a este hospital, Ben!
275
00:21:32,708 --> 00:21:35,166
Faça algo, traga meu filho de volta!
276
00:21:36,416 --> 00:21:37,333
Ben!
277
00:21:37,916 --> 00:21:38,791
Por favor.
278
00:21:39,541 --> 00:21:40,416
Por favor.
279
00:21:41,875 --> 00:21:43,208
Nos ajude.
280
00:21:43,333 --> 00:21:44,750
Ajude o nosso filho.
281
00:21:45,291 --> 00:21:47,208
Não pode deixá-lo morrer.
282
00:21:47,791 --> 00:21:48,958
David,
283
00:21:49,666 --> 00:21:50,666
eu sinto muito.
284
00:22:19,333 --> 00:22:20,958
Conheço alguém que pode ajudar.
285
00:22:21,708 --> 00:22:25,375
Dr. Durant, eu disse
que conheço alguém que pode te ajudar.
286
00:22:29,458 --> 00:22:31,875
Sim, já devia ter voltado ao hospital.
287
00:22:32,541 --> 00:22:33,666
Dr. Bello.
288
00:22:34,416 --> 00:22:35,541
Está no Brooklyn.
289
00:22:35,625 --> 00:22:38,500
Se tem alguém que pode ajudar, é ele.
290
00:22:38,583 --> 00:22:39,458
Dr. quem?
291
00:22:40,041 --> 00:22:42,500
Bello. Ele é da Nigéria.
292
00:22:45,125 --> 00:22:46,750
Dr. Bello, da Nigéria.
293
00:22:51,166 --> 00:22:53,625
Engraçada. Obrigado por tentar me animar.
294
00:22:53,750 --> 00:22:56,416
Essa foi engraçada.
295
00:22:57,583 --> 00:22:59,375
Quer saber? Sem problema.
296
00:23:00,583 --> 00:23:02,083
Falaremos depois sobre.
297
00:23:02,166 --> 00:23:03,583
Tá? Obrigado.
298
00:23:19,458 --> 00:23:20,791
Você queria me ver?
299
00:23:22,250 --> 00:23:24,666
Sim, queria que soubesse de mim.
300
00:23:25,708 --> 00:23:27,791
Sei o quanto é próximo do Stein.
301
00:23:29,416 --> 00:23:32,500
Os pais dele querem transferi-lo
para Stuyvesant.
302
00:23:32,583 --> 00:23:33,666
Stuyvesant?
303
00:23:34,916 --> 00:23:35,916
É em Los Angeles.
304
00:23:36,916 --> 00:23:38,541
Ele não aguenta chegar ao salão.
305
00:23:39,166 --> 00:23:42,750
Já se decidiram,
e já assinei os papéis da transferência.
306
00:23:42,833 --> 00:23:45,708
Não pode fazer isso, o menino vai morrer!
307
00:23:45,791 --> 00:23:47,333
Ele vai morrer, você sabe.
308
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
Ele já morreu. Já faz três semanas.
309
00:23:50,083 --> 00:23:54,291
Ben, me dê outra chance.
Estou trabalhando em um novo protocolo.
310
00:23:54,375 --> 00:23:55,708
-Michael.
-Eu consigo.
311
00:23:55,791 --> 00:23:58,000
Aqui eu posso salvá-lo.
312
00:23:58,083 --> 00:24:00,541
Só me dê uma chance e me deixe terminar!
313
00:24:00,625 --> 00:24:02,500
Dr. Durant!
314
00:24:04,708 --> 00:24:06,708
Esqueça. Desista.
315
00:24:06,791 --> 00:24:09,416
Ninguém pode fazer nada por ele agora.
316
00:24:11,208 --> 00:24:14,166
Deixe os pais resolverem.
Vão levá-lo pela manhã.
317
00:24:53,458 --> 00:24:55,291
Pensei que já tinha ido.
318
00:24:55,375 --> 00:24:56,458
Tive que voltar.
319
00:24:58,208 --> 00:25:00,208
Soube que vão levar o Sam amanhã.
320
00:25:01,041 --> 00:25:02,708
Vai deixar que o levem?
321
00:25:04,333 --> 00:25:05,416
Isso é suicídio!
322
00:25:20,583 --> 00:25:23,083
Não posso fazer mais nada. Tentei de tudo.
323
00:25:25,166 --> 00:25:26,208
Nem tudo.
324
00:25:32,041 --> 00:25:33,958
Está acontecendo de novo.
325
00:25:34,458 --> 00:25:37,041
É como com a Aimee. Não sei o que fazer.
326
00:25:40,208 --> 00:25:41,916
Ouça, Dr. Durant,
327
00:25:42,583 --> 00:25:43,750
Aimee morreu,
328
00:25:45,333 --> 00:25:47,416
mas você ainda pode ajudar Sam.
329
00:25:47,500 --> 00:25:48,333
Como?
330
00:25:48,833 --> 00:25:50,916
Quero que venha comigo ao Brooklyn.
331
00:25:52,166 --> 00:25:54,000
Há esperança. Dr. Bello pode ajudar.
332
00:25:54,083 --> 00:25:55,458
Quem raios é Dr. Bello?
333
00:25:55,541 --> 00:25:57,541
Vai descobrir quando for comigo.
334
00:25:57,625 --> 00:26:00,875
Se não fizer nada, Sam vai morrer.
335
00:26:01,750 --> 00:26:04,083
Mas se vier comigo, ainda há esperança.
336
00:26:08,625 --> 00:26:09,916
Dr. Durant.
337
00:26:11,666 --> 00:26:12,958
Venha comigo.
338
00:26:15,583 --> 00:26:17,500
Ainda podemos fazer algo.
339
00:26:18,375 --> 00:26:19,375
Por favor.
340
00:26:20,916 --> 00:26:22,250
Venha comigo.
341
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
Vou me trocar.
342
00:26:46,291 --> 00:26:48,125
Você está ficando estranho.
343
00:26:49,125 --> 00:26:51,750
Como pode dizer
que deve-se sacrificar tudo
344
00:26:51,833 --> 00:26:53,791
por um estranho qualquer?
345
00:26:53,875 --> 00:26:56,916
Não é culpa sua.
Você está apenas visitando os EUA,
346
00:26:57,000 --> 00:26:59,916
mas logo você vai aprender a cuidar de si,
347
00:27:00,583 --> 00:27:02,291
a cuidar do número um!
348
00:27:03,791 --> 00:27:05,458
Não deveria ser assim.
349
00:27:07,083 --> 00:27:10,458
O Todo-Poderoso nos dá bençãos
para que compartilhemos.
350
00:27:11,416 --> 00:27:15,083
Não importa o nível de sacrifício
e nem as consequências.
351
00:27:15,958 --> 00:27:17,250
Qual é a sua?
352
00:27:18,000 --> 00:27:19,250
Onde acha que está?
353
00:27:19,333 --> 00:27:20,375
Estamos nos EUA.
354
00:27:20,458 --> 00:27:23,541
Aqui não é a África.
Não se sai por aí ajudando.
355
00:27:24,166 --> 00:27:26,625
Olhe, deixe-me explicar uma coisa, amigo.
356
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
Eu estou aqui
357
00:27:29,541 --> 00:27:31,541
cuidando da minha família
358
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
e dos meus filhos.
359
00:27:34,500 --> 00:27:38,375
Acha que estou feliz em ser taxista
com diploma de engenharia?
360
00:27:39,000 --> 00:27:41,416
Se se meter em encrenca,
não posso te ajudar.
361
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Estou avisando, irmão.
362
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
Vá com calma.
363
00:27:47,833 --> 00:27:49,000
É sua amiga.
364
00:27:49,708 --> 00:27:50,916
Helen, a enfermeira.
365
00:27:51,000 --> 00:27:53,333
Vocês deveriam se casar
para ganhar o visto.
366
00:27:53,750 --> 00:27:55,125
Construir uma família.
367
00:27:55,750 --> 00:27:56,625
Bello.
368
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
Não está atuando com médico.
369
00:28:01,125 --> 00:28:02,541
Vou me trocar.
370
00:28:12,583 --> 00:28:15,083
-Bem-vinda.
-Oi!
371
00:28:18,083 --> 00:28:19,250
Achei que viria só.
372
00:28:19,333 --> 00:28:21,750
Ah, este é o Dr. Durant.
373
00:28:21,833 --> 00:28:22,875
-É?
-Sim.
374
00:28:22,958 --> 00:28:24,041
Dr. Durant.
375
00:28:24,916 --> 00:28:27,416
Bem-vindo, senhor. Pode entrar.
376
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Obrigado.
377
00:28:39,916 --> 00:28:41,333
Ah! Dr. Bello.
378
00:28:41,458 --> 00:28:42,291
Como vai?
379
00:28:42,750 --> 00:28:44,500
Dr. Durant, como vai?
380
00:28:45,125 --> 00:28:46,208
Muito prazer.
381
00:28:46,291 --> 00:28:49,125
Helen me contou tantas coisas boas
sobre você.
382
00:28:49,250 --> 00:28:50,083
Que legal.
383
00:28:50,750 --> 00:28:52,166
Obrigado.
384
00:28:56,500 --> 00:28:59,583
Se me permite perguntar, Dr. Bello …
385
00:29:00,916 --> 00:29:03,333
em que área da medicina se especializou?
386
00:29:04,041 --> 00:29:08,541
Bem, eu não tenho nenhuma área
de especialização.
387
00:29:08,625 --> 00:29:11,458
Sou o que se pode chamar de clínico geral.
388
00:29:13,083 --> 00:29:14,958
Clínico geral, legal.
389
00:29:18,375 --> 00:29:21,083
Me desculpe,
mas acho que isto foi um engano.
390
00:29:21,166 --> 00:29:23,416
Preciso voltar rápido pro hospital.
391
00:29:23,500 --> 00:29:25,791
Isto é …
392
00:29:26,333 --> 00:29:27,958
-Vou dar um jeito.
-Dr. Durant!
393
00:29:28,083 --> 00:29:29,250
Dr. Durant!
394
00:29:29,333 --> 00:29:31,583
Por favor, sente-se.
395
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
Doutor, acha que sua vinda aqui
não pode ser proveitosa?
396
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Deixem-no, deixem que vá.
397
00:29:41,625 --> 00:29:43,500
Começou a maluquice …
398
00:29:43,583 --> 00:29:44,916
Helen, podemos ir?
399
00:29:45,916 --> 00:29:46,958
"Maluquice"?
400
00:29:47,041 --> 00:29:48,541
Vocês são desrespeitosos!
401
00:29:48,625 --> 00:29:51,041
Acham que isso é brincadeira?
402
00:29:51,875 --> 00:29:54,666
Tem um garoto muito doente
morrendo no hospital.
403
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
Não vim aqui para brincadeiras culturais.
404
00:29:57,291 --> 00:30:01,458
Doutor, entendo a situação.
Ninguém quer brincar.
405
00:30:03,541 --> 00:30:05,166
Deixe-nos ver o menino.
406
00:30:06,541 --> 00:30:08,166
Dr. Bello, sem ofensas,
407
00:30:08,250 --> 00:30:10,375
mas tudo isto aqui é inútil.
408
00:30:10,458 --> 00:30:11,541
Ele está em coma.
409
00:30:12,625 --> 00:30:15,333
Deixe-nos ver o menino.
410
00:30:53,875 --> 00:30:54,833
Dr. Durant.
411
00:30:56,083 --> 00:30:58,166
Helena, o que faz aqui?
412
00:30:58,250 --> 00:31:00,916
Helen, você não tem horário agora?
413
00:31:02,833 --> 00:31:06,458
E quem é esse? Acabou a visita.
414
00:31:06,541 --> 00:31:07,750
Tudo bem, Grace.
415
00:31:07,833 --> 00:31:10,666
Estão comigo. Por favor, nos dê um minuto.
416
00:33:01,416 --> 00:33:03,208
Agora está nas mãos de Deus.
417
00:33:05,583 --> 00:33:06,583
Vou para casa …
418
00:33:08,083 --> 00:33:09,583
rezar pelo menino.
419
00:33:37,583 --> 00:33:39,916
Michael! O que houve ontem à noite?
420
00:33:40,000 --> 00:33:40,916
O que você fez?
421
00:33:50,458 --> 00:33:52,041
Tudo bem? Você está bem?
422
00:33:55,666 --> 00:33:56,833
Doutor, eu …
423
00:33:57,583 --> 00:33:59,083
-Obrigado.
-Não acredito.
424
00:33:59,166 --> 00:34:01,916
Muito obrigado, doutor.
Olhe este menino lindo!
425
00:34:02,916 --> 00:34:03,958
Ele voltou.
426
00:34:04,750 --> 00:34:06,625
Você faz milagres. Obrigado.
427
00:34:23,875 --> 00:34:25,458
Bello, só preciso…
428
00:34:27,083 --> 00:34:28,375
saber o que você fez.
429
00:34:30,875 --> 00:34:32,166
É como um milagre.
430
00:34:32,666 --> 00:34:34,458
É a bênção de Olodumare.
431
00:34:35,375 --> 00:34:36,500
Uma bênção de quê?
432
00:34:43,916 --> 00:34:48,583
Só preciso saber
o que você tinha naquele frasco, Bello.
433
00:34:56,166 --> 00:34:57,458
Ei, ei.
434
00:34:57,541 --> 00:34:58,833
Sei que é algo seu,
435
00:35:00,125 --> 00:35:01,166
podemos patentear.
436
00:35:02,291 --> 00:35:03,833
E isso …
437
00:35:06,625 --> 00:35:07,875
pode mudar tudo.
438
00:35:08,541 --> 00:35:10,333
Acabaria com o câncer.
439
00:35:11,000 --> 00:35:12,208
É algo grande.
440
00:35:13,375 --> 00:35:18,208
Acho que não entende
o que o Dr. Bello está tentando dizer.
441
00:35:19,000 --> 00:35:21,291
O quê? Ele não quer ser rico?
442
00:35:24,041 --> 00:35:26,416
Seremos ricos.
Ele não quer sair do Brooklyn?
443
00:35:26,500 --> 00:35:29,625
Se não quer ficar rico, por mim tudo bem.
444
00:35:29,708 --> 00:35:33,125
Só me diga onde achar a poção na Nigéria.
Assumo daqui.
445
00:35:33,583 --> 00:35:35,541
Não é o que você pensa.
446
00:35:36,125 --> 00:35:37,916
Não se pode jamais …
447
00:35:38,750 --> 00:35:40,625
revelar onde onde fica o Jardim da Vida.
448
00:35:40,708 --> 00:35:41,708
"Jardim da Vida"?
449
00:35:42,291 --> 00:35:45,791
Para que tanto drama com essas coisas …
450
00:35:47,041 --> 00:35:49,375
É uma planta em algum lugar na Nigéria.
451
00:35:49,458 --> 00:35:51,916
Basta encontrá-la, cultivá-la
452
00:35:52,000 --> 00:35:54,041
e colhê-la. Eu ajudo a patentear.
453
00:35:54,125 --> 00:35:55,541
Não tem nada de mais.
454
00:35:58,250 --> 00:35:59,083
O quê?
455
00:36:01,041 --> 00:36:02,833
Que bom que o menino melhorou,
456
00:36:03,625 --> 00:36:04,791
mas tenho que ir.
457
00:36:05,416 --> 00:36:06,833
Bello, escute.
458
00:36:08,708 --> 00:36:09,958
Bello.
459
00:36:10,416 --> 00:36:11,708
Bello.
460
00:36:11,791 --> 00:36:12,833
Aonde ele vai?
461
00:36:14,791 --> 00:36:15,916
O que foi, Helen?
462
00:36:17,000 --> 00:36:18,625
Nem tudo é dinheiro.
463
00:36:18,708 --> 00:36:20,708
-Não falei que era.
-Está tratando assim.
464
00:36:21,625 --> 00:36:23,875
Você formado em universidade de ponta
465
00:36:23,958 --> 00:36:26,750
e ainda assim não entende.
466
00:36:27,458 --> 00:36:28,750
Você não entende.
467
00:36:29,750 --> 00:36:32,500
Olha, a comida é por conta da casa.
468
00:36:32,583 --> 00:36:34,000
Meu primo é dono daqui.
469
00:36:35,916 --> 00:36:36,958
Aproveite.
470
00:37:03,250 --> 00:37:04,166
Boa tarde.
471
00:37:04,916 --> 00:37:05,791
Boa tarde.
472
00:37:06,375 --> 00:37:07,916
Obrigado por vir.
473
00:37:08,041 --> 00:37:09,041
Sente-se.
474
00:37:10,375 --> 00:37:11,500
Chamo de Helen?
475
00:37:13,458 --> 00:37:15,708
-Sim, senhor.
-Ótimo.
476
00:37:16,166 --> 00:37:17,416
Então …
477
00:37:18,000 --> 00:37:19,875
como vão as coisas na ala?
478
00:37:21,083 --> 00:37:23,041
Está tudo bem, senhor.
479
00:37:23,583 --> 00:37:24,916
Muito bom.
480
00:37:25,000 --> 00:37:28,166
Tenho perguntas
sobre o que aconteceu na semana passada,
481
00:37:28,250 --> 00:37:30,625
Quinta-feira foi seu turno, não foi?
482
00:37:31,875 --> 00:37:33,166
Quinta-feira?
483
00:37:34,416 --> 00:37:36,916
Não era meu turno.
484
00:37:37,000 --> 00:37:37,875
Não?
485
00:37:38,875 --> 00:37:42,166
Mas você estava aqui com o Dr. Durant.
486
00:37:42,250 --> 00:37:45,416
Grace disse que viu você e o Dr. Durant
487
00:37:45,500 --> 00:37:49,166
com um africano, visitando o menino
depois do horário de visitas.
488
00:37:52,416 --> 00:37:53,666
O menino, senhor?
489
00:37:54,125 --> 00:37:55,166
O menino Stein.
490
00:37:59,916 --> 00:38:00,875
Sim, senhor.
491
00:38:01,041 --> 00:38:02,166
Certo.
492
00:38:03,958 --> 00:38:05,291
Quem era o homem?
493
00:38:08,833 --> 00:38:10,375
Preciso do nome dele.
494
00:38:12,541 --> 00:38:13,375
Helen!
495
00:38:14,541 --> 00:38:15,666
Isso é sério!
496
00:38:17,041 --> 00:38:20,041
Você precisa me dizer o nome do homem!
497
00:38:22,958 --> 00:38:24,000
Senhorita Obi …
498
00:38:26,000 --> 00:38:28,416
quer impedir a investigação?
499
00:38:29,833 --> 00:38:32,250
Depois de como te tratamos aqui?
500
00:38:34,375 --> 00:38:35,208
Helen …
501
00:38:36,708 --> 00:38:38,666
Para nós, você é da família.
502
00:38:42,541 --> 00:38:44,916
Quer perder o emprego? Eu prometo que,
503
00:38:45,000 --> 00:38:47,833
se não nos ajudar,
você pode perder o emprego.
504
00:38:47,916 --> 00:38:50,416
Dr. Bernstein, eu não sei de nada.
505
00:38:50,500 --> 00:38:53,875
Não estou dizendo
que fez algo errado, Helen.
506
00:38:54,958 --> 00:39:00,458
Só estou dizendo que preciso do nome
do africano que veio aqui na quinta.
507
00:39:01,041 --> 00:39:03,666
Qual é o nome dele?
508
00:39:09,166 --> 00:39:12,625
Então você decidiu não nos ajudar,
muito bem.
509
00:39:14,875 --> 00:39:16,958
Vamos dar um jeito de descobrir.
510
00:39:19,166 --> 00:39:23,041
Agora, quero que arrume suas coisas
e vá para casa.
511
00:39:24,750 --> 00:39:26,541
Entraremos em contato depois.
512
00:39:46,083 --> 00:39:47,125
Michael.
513
00:39:48,083 --> 00:39:51,125
Sabemos que tinha alguém
com você na emergência
514
00:39:51,208 --> 00:39:52,708
no turno da noite.
515
00:39:53,250 --> 00:39:55,166
Já confirmamos isso.
516
00:39:57,000 --> 00:39:59,791
Constatamos que você administrou
517
00:39:59,875 --> 00:40:02,791
uma droga oral ilegal ao seu paciente.
518
00:40:07,541 --> 00:40:08,416
Espera.
519
00:40:08,958 --> 00:40:11,083
Do que está falando? O que é isto?
520
00:40:11,958 --> 00:40:14,708
Alguma inquisição? O menino está bem.
521
00:40:16,500 --> 00:40:17,541
Michael …
522
00:40:17,666 --> 00:40:21,125
você violou os procedimentos
e o protocolo do hospital.
523
00:40:21,708 --> 00:40:24,125
Isso não pode ser ignorado!
524
00:40:24,208 --> 00:40:27,041
Para todos os efeitos,
o menino estava morto.
525
00:40:27,125 --> 00:40:29,458
Morto. E nós o revivemos.
526
00:40:29,583 --> 00:40:31,000
Deveriam me agradecer.
527
00:40:31,083 --> 00:40:32,791
Não acredito nisto.
528
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Podia ter dado errado.
529
00:40:34,333 --> 00:40:35,500
Mas não deu.
530
00:40:38,875 --> 00:40:41,416
Ben, o que é isso? Eu não entendo!
531
00:40:41,500 --> 00:40:44,750
Você agiu sozinho. Violou as regras.
532
00:40:44,833 --> 00:40:46,166
Agi sozinho.
533
00:40:51,416 --> 00:40:53,125
Ah, é isso.
534
00:40:53,708 --> 00:40:54,916
Querem fazer parte.
535
00:40:57,833 --> 00:41:00,416
O problema é que não há nada.
536
00:41:01,041 --> 00:41:02,000
Era só uma dose.
537
00:41:02,083 --> 00:41:03,041
Como assim?
538
00:41:03,583 --> 00:41:05,708
Nunca é só uma.
539
00:41:06,750 --> 00:41:09,333
Há uma fonte, e eu a quero!
540
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Desculpe, não posso ajudar.
541
00:41:11,916 --> 00:41:15,125
Sim, pode e vai.
542
00:41:19,041 --> 00:41:20,291
Não posso fazer nada.
543
00:41:21,291 --> 00:41:25,291
Michael,
deve saber o quanto isso é importante.
544
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
Não pode guardar.
545
00:41:28,333 --> 00:41:31,125
Bello não vai negociar.
É coisa espiritual …
546
00:41:31,208 --> 00:41:33,250
Foda-se a espiritualidade!
547
00:41:34,208 --> 00:41:37,250
Este tal de "Bello", sei lá o nome,
548
00:41:37,333 --> 00:41:38,958
não colabora …
549
00:41:40,583 --> 00:41:42,875
Vou descobrir de qualquer jeito.
550
00:41:42,958 --> 00:41:44,041
Não, não vai.
551
00:41:44,875 --> 00:41:46,000
Vou, sim.
552
00:41:46,750 --> 00:41:48,708
E você vai me ajudar.
553
00:41:50,000 --> 00:41:51,916
Não vou ajudar porra nenhuma.
554
00:41:52,000 --> 00:41:54,500
Então enfrentará o conselho de medicina,
555
00:41:55,208 --> 00:41:57,500
porque vou te denunciar.
556
00:41:58,666 --> 00:42:00,541
Vai ter uma suspensão
557
00:42:01,291 --> 00:42:02,625
de pelo menos um ano.
558
00:42:09,375 --> 00:42:10,458
Certo, Ben.
559
00:42:13,958 --> 00:42:15,458
Faça o que tem que fazer.
560
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Certo?
561
00:42:23,125 --> 00:42:24,625
Não vou entregar o Bello.
562
00:42:25,833 --> 00:42:27,666
Principalmente para você.
563
00:42:36,541 --> 00:42:37,875
Tente pressioná-lo.
564
00:42:43,125 --> 00:42:44,291
Diane.
565
00:42:45,750 --> 00:42:46,666
O que é isto?
566
00:42:47,750 --> 00:42:50,083
Hein? Estou suspenso?
567
00:42:50,958 --> 00:42:51,875
Estou falando!
568
00:42:51,958 --> 00:42:53,333
Você sabe o por quê!
569
00:42:53,416 --> 00:42:56,208
Me suspendeu sem nem falar com o conselho?
570
00:42:57,541 --> 00:43:01,458
Você está suspenso,
aguardando investigação,
571
00:43:02,333 --> 00:43:03,583
e isto pode demorar.
572
00:43:03,666 --> 00:43:07,166
Quer saber?
Vou processar você e este hospital!
573
00:43:07,250 --> 00:43:08,250
É o que farei.
574
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
É seu direito. Vá.
575
00:43:09,791 --> 00:43:12,250
Vá, mas nunca mais vai trabalhar
em um hospital
576
00:43:12,333 --> 00:43:13,791
-neste país.
-Vá à merda!
577
00:43:13,875 --> 00:43:15,333
Não, vá você à merda!
578
00:44:15,000 --> 00:44:16,291
Dr. Durant.
579
00:44:21,291 --> 00:44:22,208
Dr. Durant.
580
00:44:24,416 --> 00:44:25,291
Michael.
581
00:44:26,791 --> 00:44:28,041
Michael.
582
00:44:28,166 --> 00:44:30,791
Estou há seis meses procurando você.
583
00:44:32,833 --> 00:44:35,291
Ninguém sabia onde te encontrar.
584
00:44:35,375 --> 00:44:37,458
Você se mudou do seu apartamento,
585
00:44:39,041 --> 00:44:41,125
cortou as amizades do hospital.
586
00:44:42,833 --> 00:44:44,666
Ninguém sabia onde você estava.
587
00:44:49,583 --> 00:44:53,625
Venho aqui todo fim
de semana para ver se te vejo.
588
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Sinto muito pelo que houve.
589
00:45:01,750 --> 00:45:03,416
Que bom que você está bem.
590
00:45:07,166 --> 00:45:09,583
É uma situação muito triste
para todos nós.
591
00:45:11,000 --> 00:45:12,541
Você foi suspenso.
592
00:45:13,500 --> 00:45:14,708
Eu fui demitida.
593
00:45:17,125 --> 00:45:18,958
Dr. Bello está preso.
594
00:45:21,916 --> 00:45:23,041
Bello está preso?
595
00:45:24,250 --> 00:45:26,750
Não cedeu a Bernstein e seus comparsas.
596
00:45:27,916 --> 00:45:31,208
Ele está preso há seis meses,
e está muito doente.
597
00:45:32,666 --> 00:45:34,125
Eu o vi ontem.
598
00:45:35,541 --> 00:45:38,791
Estou com medo. Estou preocupada com ele.
599
00:45:44,583 --> 00:45:45,833
Onde ele está?
600
00:45:46,458 --> 00:45:47,416
Está em Rikers.
601
00:45:48,625 --> 00:45:49,916
Não pode pagar a fiança.
602
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
Estão acusando-o de má conduta médica,
603
00:45:53,750 --> 00:45:55,458
por não ter licença nos EUA.
604
00:45:55,541 --> 00:45:57,958
Ele pode pegar dez anos de prisão.
605
00:45:59,583 --> 00:46:01,041
Sei quem pode ajudar.
606
00:46:11,375 --> 00:46:14,041
Como posso ajudar?
Você disse que era importante.
607
00:46:16,958 --> 00:46:17,958
Sim, eu disse.
608
00:46:20,041 --> 00:46:22,708
Tenho um pedido incomum a fazer.
609
00:46:23,291 --> 00:46:24,541
O quê, Dr. Durant?
610
00:46:27,625 --> 00:46:28,875
Como está o Sam?
611
00:46:28,958 --> 00:46:31,291
Ele … Espero que ele esteja bem.
612
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Ele está ótimo.
613
00:46:32,500 --> 00:46:34,666
-Ele está na escola.
-Que bom.
614
00:46:34,750 --> 00:46:37,000
Tentamos falar com você para agradecer
615
00:46:37,083 --> 00:46:38,666
pela ajuda ao nosso filho,
616
00:46:39,291 --> 00:46:42,208
mas Dr. Bernstein disse
que você foi suspenso
617
00:46:42,291 --> 00:46:43,916
por recusar um paciente.
618
00:46:44,375 --> 00:46:45,708
Você está de volta?
619
00:46:46,666 --> 00:46:47,500
Não.
620
00:46:48,708 --> 00:46:50,041
Bernstein mentiu.
621
00:46:50,500 --> 00:46:52,750
Fui suspenso pelo caso do seu filho.
622
00:46:53,125 --> 00:46:56,291
Receio que não fomos totalmente sinceros
com vocês.
623
00:46:56,375 --> 00:46:58,250
Na verdade …
624
00:47:01,000 --> 00:47:03,958
Sam não foi revivido
por nada que o hospital fez.
625
00:47:08,541 --> 00:47:10,083
Como assim, Dr. Durant?
626
00:47:12,666 --> 00:47:14,333
Estou dizendo que …
627
00:47:15,541 --> 00:47:19,458
fiquei desesperado quando soube
que levariam Sam pra Califórnia.
628
00:47:22,333 --> 00:47:24,625
E recebi ajuda de um médico nigeriano
629
00:47:24,708 --> 00:47:26,583
que usou uma droga nova no Sam,
630
00:47:27,833 --> 00:47:28,833
e que funcionou.
631
00:47:31,083 --> 00:47:33,416
Me suspenderam por violação de protocolo
632
00:47:33,500 --> 00:47:35,583
e prenderam o médico nigeriano.
633
00:47:37,333 --> 00:47:40,125
Ele está preso há seis meses,
e muito doente.
634
00:47:40,208 --> 00:47:41,291
E eu queria pedir …
635
00:47:44,333 --> 00:47:46,958
Estou implorando que me ajudem …
636
00:47:48,208 --> 00:47:50,583
a soltá-lo, a levá-lo a um bom hospital.
637
00:47:53,125 --> 00:47:56,291
Sei que é muito estranho,
mas sei que podem ajudá-lo.
638
00:47:58,750 --> 00:48:01,916
Você é uma ótima advogada.
639
00:48:06,041 --> 00:48:08,166
Por que só estamos sabendo agora?
640
00:48:09,541 --> 00:48:11,291
O que há naquele hospital?
641
00:48:11,791 --> 00:48:13,791
O médico nigeriano foi preso?
642
00:48:15,041 --> 00:48:17,458
Ele salvou a vida do nosso filho.
643
00:48:18,916 --> 00:48:20,916
O tumor desapareceu completamente.
644
00:48:21,916 --> 00:48:23,125
Onde está preso?
645
00:48:25,291 --> 00:48:26,125
Rikers.
646
00:48:32,416 --> 00:48:33,458
Vamos.
647
00:48:48,083 --> 00:48:50,500
Sinto muito. Não podemos fazer nada.
648
00:48:50,583 --> 00:48:53,083
O tumor está muito avançado.
649
00:48:53,166 --> 00:48:56,875
Se o tivesse trazido um mês antes,
talvez desse para ter operado.
650
00:48:56,958 --> 00:48:58,083
É tarde demais.
651
00:49:03,250 --> 00:49:05,958
Quando ele teve? Tem algo de errado.
652
00:49:06,041 --> 00:49:10,291
Quero te agradecer, Dr. Durant,
por tirar Bello da cadeia.
653
00:49:11,541 --> 00:49:13,083
Ele sempre foi altruísta.
654
00:49:13,750 --> 00:49:15,541
Ouça …
655
00:49:16,583 --> 00:49:19,375
Sabe onde está a garrafa dele
com a medicação especial?
656
00:49:21,166 --> 00:49:22,541
Que medicação especial?
657
00:49:24,000 --> 00:49:26,125
Ele deu a um menino no meu hospital.
658
00:49:26,208 --> 00:49:28,916
Ele salvou a vida dele,
pode salvar a dele.
659
00:49:31,500 --> 00:49:32,541
Acabou.
660
00:49:32,625 --> 00:49:34,333
Certo. Ele trouxe da Nigéria.
661
00:49:34,416 --> 00:49:35,666
Pode conseguir?
662
00:49:35,750 --> 00:49:38,125
Só Bello sabe onde achar,
e mesmo que eu soubesse,
663
00:49:38,208 --> 00:49:40,166
não tenho documentos para viajar.
664
00:49:42,500 --> 00:49:43,541
Então eu vou.
665
00:49:44,750 --> 00:49:47,250
O quê? Você não sabe aonde ir.
666
00:49:49,541 --> 00:49:51,416
Eu não sei, mas tenho que ir.
667
00:49:51,875 --> 00:49:53,083
Pode me ajudar?
668
00:49:54,541 --> 00:49:55,958
Minha irmã, Bola,
669
00:49:56,041 --> 00:49:58,916
e o marido dela poderão ajudar.
670
00:49:59,000 --> 00:50:00,250
Você precisa de um visto.
671
00:50:00,333 --> 00:50:02,833
Um amigo no consulado pode te ajudar.
672
00:51:21,958 --> 00:51:24,291
Quero agradecer pela hospitalidade.
673
00:51:24,375 --> 00:51:25,708
É um prazer, Dr. Durant.
674
00:51:25,791 --> 00:51:28,625
Prometi ao meu irmão
que cuidaríamos bem de você.
675
00:51:28,708 --> 00:51:31,041
-Sim.
-O Sr. Oni é muito gentil.
676
00:51:31,166 --> 00:51:32,375
Me ajudou com o visto.
677
00:51:32,458 --> 00:51:34,333
Meu irmão Bayo é assim.
678
00:51:34,416 --> 00:51:37,416
Ele é o mais velho.
Não sei o que ainda faz nos EUA.
679
00:51:37,500 --> 00:51:39,208
Ele é formado em engenharia.
680
00:51:39,291 --> 00:51:41,458
Ele deveria voltar. É melhor aqui.
681
00:51:41,541 --> 00:51:43,250
Bola,
682
00:51:43,333 --> 00:51:47,041
o irmão Bayo está nos EUA
há mais de 20 anos?
683
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Não vai ser fácil voltar.
684
00:51:48,958 --> 00:51:51,125
-Ele se adapta. Como assim?
-Para.
685
00:51:51,208 --> 00:51:54,125
Veja Dr. Ayeni e os Ojoras!
Todos estão voltando.
686
00:51:54,208 --> 00:51:55,458
-São diferentes.
-Não são.
687
00:51:56,458 --> 00:51:59,625
Diga a nosso irmão pra voltar,
sentimos saudades.
688
00:52:02,666 --> 00:52:04,083
Então, Dr. Durant,
689
00:52:04,166 --> 00:52:06,958
minha esposa disse que veio
para curar um câncer?
690
00:52:07,041 --> 00:52:09,625
Estou tentando traçar
a história de Doutor Bello.
691
00:52:09,708 --> 00:52:12,208
Estou buscando uma medicação.
692
00:52:12,291 --> 00:52:13,166
Bello a tinha.
693
00:52:13,250 --> 00:52:14,791
Ela pode curar câncer
694
00:52:14,875 --> 00:52:16,125
e …
695
00:52:16,208 --> 00:52:19,000
infelizmente,
Bello ficou muito doente nos EUA
696
00:52:19,958 --> 00:52:22,916
Vim apenas para tentar salvar a vida dele.
697
00:52:25,791 --> 00:52:28,708
Admiro sua bondade e comprometimento,
698
00:52:30,125 --> 00:52:34,166
mas, buscar uma cura
pro câncer na Nigéria?
699
00:52:34,958 --> 00:52:37,083
Desculpe, acho que é perda de tempo.
700
00:52:37,166 --> 00:52:39,333
Sim, foi o que pensei, mas…
701
00:52:40,000 --> 00:52:41,500
vi com os próprios olhos.
702
00:52:42,041 --> 00:52:46,000
O Dr. Bello administrou em um menino
com câncer no meu hospital.
703
00:52:47,458 --> 00:52:50,041
As células cancerígenas foram destruídas.
704
00:52:51,000 --> 00:52:54,416
E Dr. Bello a encontrou
em algum lugar da Nigéria.
705
00:52:54,500 --> 00:52:56,833
Bem, eu não sei se há cura ou não.
706
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
Mas, na África, tudo é possível.
707
00:52:59,250 --> 00:53:01,125
Lembre-se do médico que
708
00:53:01,208 --> 00:53:04,666
-encontrou uma cura pra diabetes.
-Nas folhas amargas.
709
00:53:04,750 --> 00:53:06,666
Pois é, tudo é possível.
710
00:53:06,750 --> 00:53:08,833
E quanto ao Dr. Bello,
711
00:53:08,916 --> 00:53:10,500
me lembro muito bem dele.
712
00:53:10,583 --> 00:53:13,708
Eu tinha 16 anos.
Ele era o melhor amigo do meu irmão.
713
00:53:13,791 --> 00:53:16,666
Estavam sempre juntos.
Ele estava para casar
714
00:53:16,750 --> 00:53:18,791
e desapareceu, ninguém o viu mais.
715
00:53:19,375 --> 00:53:23,041
E me lembro da tia Bose,
ela estava tão brava.
716
00:53:23,125 --> 00:53:27,375
Ela nem queria ter ligação com a gente
ou com quem conhecia Dr. Bello.
717
00:53:28,000 --> 00:53:30,708
Mas o irmão Bayo me disse
que ligaria para ela
718
00:53:30,791 --> 00:53:34,291
para que nos levasse à Faculdade
de Medicina na Universidade de Lagos.
719
00:53:34,375 --> 00:53:35,375
Seria ótimo.
720
00:53:35,458 --> 00:53:38,083
Vamos tentar,
mas ela não quis ver ninguém.
721
00:53:38,166 --> 00:53:40,750
Ele me mandou o endereço,
722
00:53:40,833 --> 00:53:42,833
-vamos tentar.
-É um bom começo.
723
00:53:42,916 --> 00:53:45,500
Ela pode nos levar
à Universidade de Lagos.
724
00:53:45,583 --> 00:53:47,916
-Devem ter um ótimo centro de pesquisa.
-Sim.
725
00:53:48,000 --> 00:53:51,791
Preciso ativar meu celular
para manter contato com os EUA.
726
00:53:51,875 --> 00:53:53,916
-É fácil.
-A gente te dá um chip.
727
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
-Mesmo?
-Sim!
728
00:53:56,000 --> 00:53:57,541
-Um brinde.
-Um brinde.
729
00:54:17,375 --> 00:54:18,833
Bem-vindos à minha casa.
730
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
Em que posso ajudar?
731
00:54:20,958 --> 00:54:24,208
Tia Bose, você não me reconhece?
732
00:54:25,208 --> 00:54:27,000
Conheci você 20 anos atrás.
733
00:54:27,083 --> 00:54:29,458
Vinte anos, menina? É muito tempo.
734
00:54:29,541 --> 00:54:31,500
-Sim!
-Você devia ser muito jovem.
735
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
Sim, eu era. Tinha uns dezesseis anos.
736
00:54:34,375 --> 00:54:36,083
Vim com meu irmão mais velho,
737
00:54:36,583 --> 00:54:37,625
Bayo Oni.
738
00:54:37,708 --> 00:54:38,583
Oni?
739
00:54:40,083 --> 00:54:41,666
Acho que conheço esse nome.
740
00:54:41,791 --> 00:54:44,583
Meu irmão e eu viemos buscar um amigo seu.
741
00:54:46,250 --> 00:54:48,291
Doutor Tayo Bello.
742
00:54:49,291 --> 00:54:50,208
Doutor quem?
743
00:54:51,625 --> 00:54:53,458
-Você disse Bello?
-Sim.
744
00:54:54,250 --> 00:54:55,791
Lembra-se dele, senhora?
745
00:55:03,041 --> 00:55:03,875
Sim …
746
00:55:05,166 --> 00:55:06,916
acho que o conheço.
747
00:55:11,125 --> 00:55:12,083
Srta. Bose …
748
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
Preciso muito da sua ajuda.
749
00:55:14,791 --> 00:55:17,208
Cheguei de Nova York ontem.
750
00:55:17,833 --> 00:55:19,958
O Dr. Bello está muito…
751
00:55:21,791 --> 00:55:24,291
Dr. Bello está muito doente nos EUA,
com câncer.
752
00:55:24,958 --> 00:55:27,250
Qualquer informação que puder me dar
753
00:55:27,375 --> 00:55:29,375
-vai ajudar.
-Meu Deus.
754
00:55:31,291 --> 00:55:32,208
Tayo …
755
00:55:33,291 --> 00:55:34,375
Câncer?
756
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
E há uma cura, Srta. Bose, eu já vi!
757
00:55:38,000 --> 00:55:39,750
O Dr. Bello a tinha,
758
00:55:40,583 --> 00:55:43,541
e havia trazido da Nigéria,
só preciso encontrá-la.
759
00:55:45,250 --> 00:55:46,083
Não sei.
760
00:55:47,625 --> 00:55:49,666
Não sei, não o vejo há 20 anos,
761
00:55:49,750 --> 00:55:50,666
então não sei.
762
00:55:50,750 --> 00:55:55,083
Podemos tentar a Unilag. Quem sabe talvez
763
00:55:55,166 --> 00:55:57,875
ele tenha trabalhado em algo
quando estudavam.
764
00:55:57,958 --> 00:55:59,750
-Não sei.
-Talvez, Mas não sei.
765
00:56:00,333 --> 00:56:04,291
Talvez o único que possa fazer algo
seja o Professor Obi.
766
00:56:05,000 --> 00:56:07,125
Ele ainda é chefe do departamento
de medicina.
767
00:56:08,583 --> 00:56:09,916
Talvez ele ajude.
768
00:56:10,000 --> 00:56:11,333
Eu levo vocês até lá.
769
00:56:11,416 --> 00:56:12,750
-Muito obrigada.
-Obrigado.
770
00:56:12,833 --> 00:56:14,333
Tudo bem, de nada.
771
00:56:15,166 --> 00:56:16,041
Kemi!
772
00:56:17,125 --> 00:56:18,125
Kemi!
773
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
Sim, mãe?
774
00:56:20,916 --> 00:56:23,208
Me ajude a pegar minha bolsa rápido.
775
00:56:23,333 --> 00:56:24,500
Quero ir à Unilag.
776
00:56:25,166 --> 00:56:26,208
Ah, mãe.
777
00:56:26,916 --> 00:56:28,791
-Unilag?
-O quê?
778
00:56:28,875 --> 00:56:30,125
Você sempre faz isso.
779
00:56:30,208 --> 00:56:33,166
Era para irmos à agência
de passaportes agora.
780
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
-Eu tenho um problema aqui!
-Preciso do meu passaporte.
781
00:56:37,666 --> 00:56:41,125
Me encontre no restaurante Dele,
na Unilag, às 14h.
782
00:56:41,208 --> 00:56:42,625
-Tá.
-Pegue minha bolsa.
783
00:56:42,708 --> 00:56:46,208
E eu não vou dirigir,
então você leva o carro.
784
00:56:46,875 --> 00:56:48,458
Posso ir com vocês?
785
00:56:48,583 --> 00:56:50,083
Sim, claro.
786
00:57:00,000 --> 00:57:01,250
Bose Abe.
787
00:57:02,291 --> 00:57:03,416
Professora.
788
00:57:03,500 --> 00:57:05,708
Você continua séria como sempre.
789
00:57:07,125 --> 00:57:10,791
Há quanto tempo.
Faz uns cinco ou seis anos?
790
00:57:11,458 --> 00:57:12,416
Isso mesmo.
791
00:57:12,500 --> 00:57:13,916
E quanto à sua …
792
00:57:14,416 --> 00:57:15,875
Sua filha …
793
00:57:16,708 --> 00:57:18,208
-Kemi.
-Kemi.
794
00:57:18,291 --> 00:57:19,875
-E como ela está?
-Bem.
795
00:57:19,958 --> 00:57:22,583
-Ela está bem.
-Que bom.
796
00:57:23,750 --> 00:57:26,125
-Obrigada por nos receber.
-É um prazer.
797
00:57:26,208 --> 00:57:27,375
Então …
798
00:57:28,083 --> 00:57:32,208
Lembra de um de seus antigos alunos
de uns 20 anos atrás?
799
00:57:32,791 --> 00:57:33,833
Bello?
800
00:57:34,750 --> 00:57:35,583
Bello.
801
00:57:35,666 --> 00:57:37,958
Lembro muito bem dele.
802
00:57:40,500 --> 00:57:42,125
Carinhosamente, espero?
803
00:57:42,208 --> 00:57:43,750
Ele foi um dos…
804
00:57:44,416 --> 00:57:46,250
melhores alunos que já tive.
805
00:57:46,833 --> 00:57:51,000
Ele teria sido um dos professores
do departamento de medicina.
806
00:57:51,125 --> 00:57:52,208
Mas o que houve?
807
00:57:52,291 --> 00:57:56,375
Depois de 20 anos
eu me dei conta de que ele estava
808
00:57:56,458 --> 00:57:58,375
hibernando com um …
809
00:57:59,416 --> 00:58:01,541
Dr. Lambo,um médico charlatão.
810
00:58:03,166 --> 00:58:04,041
Em …
811
00:58:05,125 --> 00:58:06,041
Abeokuta.
812
00:58:06,708 --> 00:58:08,041
Que desperdício.
813
00:58:09,500 --> 00:58:11,041
Aquele rapaz foi …
814
00:58:11,125 --> 00:58:13,708
uma grande decepção para muita gente.
815
00:58:15,166 --> 00:58:17,083
Onde fica essa Abi …
816
00:58:17,166 --> 00:58:21,083
Abeokuta. Fica a 45 minutos
de carro de Lagos.
817
00:58:21,750 --> 00:58:23,541
O meu filho estuda lá.
818
00:58:23,625 --> 00:58:24,458
-Certo.
-É.
819
00:58:25,916 --> 00:58:27,083
Como se chega lá?
820
00:58:28,500 --> 00:58:30,083
Meu marido te leva amanhã.
821
00:58:30,166 --> 00:58:32,291
Excelente. Muitíssimo obrigado.
822
00:58:41,458 --> 00:58:43,416
Pedi que viesse aqui …
823
00:58:45,333 --> 00:58:48,041
porque só tenho uma coisa a te contar.
824
00:58:50,750 --> 00:58:52,333
Sim, agora é tarde.
825
00:58:52,416 --> 00:58:54,375
Você tem dezenove anos, mas …
826
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
Acabei de receber umas informações e …
827
00:59:01,541 --> 00:59:04,875
Decidi que é hora de te contar.
828
00:59:07,125 --> 00:59:09,416
O pessoal que foi lá em casa,
829
00:59:09,833 --> 00:59:11,625
Bola e o médico dos EUA.
830
00:59:14,958 --> 00:59:17,916
Dr. Durant é amigo do seu pai.
831
00:59:19,666 --> 00:59:20,916
Em outras palavras,
832
00:59:22,916 --> 00:59:24,500
seu pai não está morto.
833
00:59:26,291 --> 00:59:27,791
Está vivo na América.
834
00:59:29,583 --> 00:59:31,291
E agora ele está doente.
835
00:59:34,750 --> 00:59:36,250
E ouça bem isto.
836
00:59:39,375 --> 00:59:43,458
Ela sempre assumiu o papel de mãe e pai
com você.
837
00:59:48,458 --> 00:59:50,375
Você precisa dar forças a ela.
838
00:59:50,458 --> 00:59:53,958
Mas meu pai morreu há 20 anos,
antes de eu nascer.
839
00:59:54,041 --> 00:59:56,458
Seu pai está doente nos EUA.
840
00:59:57,958 --> 00:59:59,125
Ele está vivo.
841
01:00:01,166 --> 01:00:02,708
-Como?
-Está doente, e nos EUA.
842
01:00:02,791 --> 01:00:03,625
Não …
843
01:00:04,250 --> 01:00:06,500
Calma.
844
01:00:08,166 --> 01:00:09,500
Ela mentiu para mim.
845
01:00:09,583 --> 01:00:12,708
Ela não mentiu para você.
Ela acabou de descobrir.
846
01:00:15,083 --> 01:00:16,291
Ela não mentiu.
847
01:00:18,083 --> 01:00:20,083
Ajude-a e lhe dê forças.
848
01:00:20,166 --> 01:00:21,791
-Está tudo bem.
-Não!
849
01:00:25,250 --> 01:00:26,083
Professor.
850
01:00:27,250 --> 01:00:28,916
Sei que…
851
01:00:29,000 --> 01:00:31,708
Ouça, preste atenção no que vou dizer.
852
01:00:36,791 --> 01:00:39,041
Seu pai e eu nos amávamos muito.
853
01:00:40,250 --> 01:00:42,000
Todos ao meu redor o amavam.
854
01:00:43,875 --> 01:00:46,625
Íamos viver felizes juntos.
855
01:00:48,000 --> 01:00:48,916
Meu Deus.
856
01:00:50,833 --> 01:00:53,041
De repente, ele mudou.
857
01:00:54,041 --> 01:00:55,541
Não sei o que aconteceu.
858
01:00:56,291 --> 01:00:59,833
Ele mudou, se tornou
uma pessoa completamente diferente.
859
01:01:00,916 --> 01:01:03,666
Boldly me disse que a natureza o chamava.
860
01:01:03,750 --> 01:01:06,250
Eu não entendi, e não acreditei nele.
861
01:01:07,416 --> 01:01:09,750
-Ai, meu Deus.
-Te entendemos.
862
01:01:09,833 --> 01:01:12,458
-Não …
-Nunca quis contar a ele.
863
01:01:13,125 --> 01:01:15,083
Meu Deus, eu não contei a ele.
864
01:01:16,000 --> 01:01:17,208
Não contei a ele.
865
01:01:19,250 --> 01:01:22,291
Desculpe-me, filha, eu estava cega.
866
01:01:24,750 --> 01:01:26,458
Seu pai está vivo.
867
01:01:27,041 --> 01:01:28,041
Desculpa.
868
01:01:29,125 --> 01:01:30,375
Desculpa.
869
01:01:31,333 --> 01:01:32,750
Desculpa.
870
01:02:25,333 --> 01:02:26,666
-Bom dia.
-Bom dia.
871
01:02:26,750 --> 01:02:28,750
-Bom dia.
-Viemos ver o Dr. Lambo.
872
01:02:29,458 --> 01:02:32,708
Certo, ele deu uma saída,
mas ele vai voltar logo.
873
01:02:32,791 --> 01:02:34,000
-Tá.
-Vão esperar?
874
01:02:34,083 --> 01:02:35,375
-Sim.
-Tá.
875
01:02:35,458 --> 01:02:36,458
Obrigado.
876
01:02:37,875 --> 01:02:39,625
Vocês vieram de longe?
877
01:02:39,708 --> 01:02:41,458
-Lagos.
-Não é tão longe.
878
01:02:41,541 --> 01:02:44,083
Sou Eniola Adio, assistente do Dr. Lambo.
879
01:02:44,166 --> 01:02:46,125
Posso ajudar em algo?
880
01:02:46,208 --> 01:02:48,291
Dr. Michael Durant. Também é médica?
881
01:02:48,375 --> 01:02:49,291
Sou, sim.
882
01:02:49,375 --> 01:02:52,125
Conhece o trabalho
do Dr. Bello em Nova York?
883
01:02:52,791 --> 01:02:53,750
Receio que não.
884
01:02:54,291 --> 01:02:56,458
Mas trabalho aqui faz só seis meses.
885
01:02:56,541 --> 01:03:00,333
Posso ligar pro Sr. Adebayo,
ele deve saber, está há mais tempo.
886
01:03:00,416 --> 01:03:01,291
-Certo.
-Tá?
887
01:03:01,791 --> 01:03:03,875
Lá vem o Dr. Lambo.
888
01:03:06,916 --> 01:03:07,916
Doutor.
889
01:03:08,000 --> 01:03:09,458
-Bem-vindo.
-Como está?
890
01:03:09,541 --> 01:03:10,416
Minha querida.
891
01:03:10,500 --> 01:03:11,875
Fez o que eu pedi?
892
01:03:11,958 --> 01:03:13,500
Sim, estava te esperando.
893
01:03:13,583 --> 01:03:16,750
Esses senhores vieram de Lagos,
para conhecer você.
894
01:03:16,833 --> 01:03:18,958
-Dr. Ade.
-Como vai, querido?
895
01:03:19,041 --> 01:03:20,041
E o Doutor …
896
01:03:20,125 --> 01:03:21,833
Michael Durant, de Nova York.
897
01:03:21,916 --> 01:03:23,000
Como vai?
898
01:03:24,583 --> 01:03:26,041
-Durant?
-Sim.
899
01:03:26,125 --> 01:03:26,958
De onde?
900
01:03:27,041 --> 01:03:27,875
Nova York.
901
01:03:30,166 --> 01:03:31,833
Vá lá preparar aquilo.
902
01:03:31,916 --> 01:03:33,208
Vamos pro meu jardim.
903
01:03:33,291 --> 01:03:34,166
-Tá.
-Vamos.
904
01:03:34,250 --> 01:03:35,416
Durant, de Nova York.
905
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
-Ade.
-Sim?
906
01:03:36,416 --> 01:03:38,416
-Como se chama?
-Ade, senhor.
907
01:03:45,916 --> 01:03:49,500
Meus amigas aqui me disseram
que reconhecem você.
908
01:03:50,291 --> 01:03:51,208
É mesmo?
909
01:03:52,000 --> 01:03:53,791
Comunica-se com as plantas?
910
01:03:53,958 --> 01:03:55,166
Você não sabia?
911
01:03:55,250 --> 01:03:57,791
Que quando se cresce na floresta …
912
01:03:58,541 --> 01:04:01,250
As folhas de Akoko
913
01:04:01,333 --> 01:04:02,708
vão falar com você.
914
01:04:03,208 --> 01:04:05,833
"Se me misturar com um pouco de Ewe Ila,
915
01:04:05,916 --> 01:04:07,375
posso curar a malária."
916
01:04:07,458 --> 01:04:10,583
Na verdade,
se você adentrar mais a floresta,
917
01:04:10,666 --> 01:04:12,625
Ewe Olala vai chamar vocês
918
01:04:13,083 --> 01:04:14,500
e aconselhar:
919
01:04:14,583 --> 01:04:17,000
"Se me misturar com um pouco de Ewe Oka,
920
01:04:17,083 --> 01:04:19,375
posso curar bronquite."
921
01:04:19,458 --> 01:04:22,750
Estão dando conselhos, conselhos grátis,
922
01:04:22,833 --> 01:04:25,708
vindos de Deus.
Olodumare, o Todo-Poderoso.
923
01:04:25,791 --> 01:04:26,791
Então …
924
01:04:27,958 --> 01:04:29,291
Pode-se aprender a ouvi-las?
925
01:04:30,250 --> 01:04:32,916
Qualquer um pode aprender.
926
01:04:33,000 --> 01:04:33,958
Todos podem.
927
01:04:35,291 --> 01:04:36,708
Você tem que ouvir …
928
01:04:41,083 --> 01:04:43,041
Elas gostaram de você.
929
01:04:44,208 --> 01:04:48,041
Só estou aqui para encontrar
930
01:04:48,125 --> 01:04:50,000
a cura pro câncer do Dr. Bello.
931
01:04:51,916 --> 01:04:54,916
-Não é por isso.
-É exatamente por isso.
932
01:04:57,375 --> 01:04:58,333
Doutor, você tem
933
01:04:58,916 --> 01:05:00,625
um aluno, o Dr. Bello.
934
01:05:00,708 --> 01:05:02,500
Ele está muito doente nos EUA,
935
01:05:02,583 --> 01:05:05,375
e eu vim atrás da cura
para salvar a vida dele.
936
01:05:06,500 --> 01:05:08,916
Ah. Que pena.
937
01:05:09,000 --> 01:05:10,666
Ah! Bello!
938
01:05:12,583 --> 01:05:13,750
É o Bello?
939
01:05:14,416 --> 01:05:18,333
Sim, é meu aluno. Ele tomou uma decisão
que só ele pode tomar.
940
01:05:19,833 --> 01:05:21,750
-Não pode ajudá-lo.
-Eu posso.
941
01:05:21,833 --> 01:05:23,833
Vi do que a cura dele é capaz.
942
01:05:23,916 --> 01:05:25,833
Você certamente deve saber como.
943
01:05:25,916 --> 01:05:28,083
Ele foi seu aluno por mais de 20 anos.
944
01:05:28,166 --> 01:05:29,583
Para poder ajudá-lo,
945
01:05:30,833 --> 01:05:32,375
você terá que ajudar a si.
946
01:05:33,375 --> 01:05:35,875
Terá que ir às Montanhas Sagradas
de Idanre!
947
01:05:36,458 --> 01:05:37,500
Idanre!
948
01:05:37,583 --> 01:05:38,791
-Em Ondo?
-Sim.
949
01:05:39,541 --> 01:05:40,750
Montanhas de Idanre!
950
01:05:41,708 --> 01:05:43,208
Para sua sorte,
951
01:05:44,000 --> 01:05:47,958
minha assistente, Dra. Eniola, irá junto,
porque você não pode ir só.
952
01:05:48,041 --> 01:05:49,583
Dra. Eniola vai te levar.
953
01:05:49,666 --> 01:05:53,375
São o povo dela,
e, quando você chegar à montanha,
954
01:05:54,041 --> 01:05:56,125
lá encontrará sua resposta.
955
01:05:57,833 --> 01:05:58,791
Que pena.
956
01:05:59,666 --> 01:06:00,875
Lotação.
957
01:06:05,208 --> 01:06:07,083
-Este.
-Lotação.
958
01:06:07,166 --> 01:06:08,875
-Presidente, tia.
959
01:06:08,958 --> 01:06:10,833
-Você é o da vez?
-Lotação ou táxi?
960
01:06:10,916 --> 01:06:12,416
Vamos para Oke Idiran.
961
01:06:12,500 --> 01:06:14,625
-Ah, Idanre.
-Montanhas de Idanre.
962
01:06:14,708 --> 01:06:16,041
Montanhas de Idanre.
963
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
-Quanto?
-Cinco mil.
964
01:06:18,458 --> 01:06:19,458
-Cinco mil?
-Cinco.
965
01:06:19,541 --> 01:06:21,000
Pelo quê? É o seu carro?
966
01:06:21,083 --> 01:06:22,916
-Sim, este é o meu carro.
-Não!
967
01:06:23,000 --> 01:06:24,541
-É o preço normal.
-Dois mil.
968
01:06:24,625 --> 01:06:25,791
É o preço normal.
969
01:06:25,875 --> 01:06:26,916
Dois mil.
970
01:06:28,125 --> 01:06:28,958
Três mil.
971
01:06:29,750 --> 01:06:32,291
Tem ar condicionado. Confortável e limpo.
972
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Vamos.
973
01:06:33,375 --> 01:06:35,083
Eu ajudo com as malas.
974
01:06:37,041 --> 01:06:37,958
Vamos por aqui.
975
01:06:45,166 --> 01:06:49,083
Eu garanto! Vou mudar
a governança deste país
976
01:06:49,166 --> 01:06:52,416
para o governo do povo,
pelo povo e para o povo …
977
01:06:53,333 --> 01:06:56,625
Aquele tolo nunca pensou
que tínhamos tido isto.
978
01:06:56,708 --> 01:07:00,750
O que queremos na verdade é NEPA,
companhia elétrica.
979
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
Empregos, dinheiro.
980
01:07:03,291 --> 01:07:04,333
Muito dinheiro.
981
01:07:04,458 --> 01:07:06,416
O governo do povo uma ova.
982
01:07:06,500 --> 01:07:08,833
A África precisa
de um governo sustentável.
983
01:07:08,916 --> 01:07:10,833
Disto e de eleições confiáveis.
984
01:07:10,916 --> 01:07:15,625
Queremos eleições confiáveis,
mas nosso problema é a corrupção!
985
01:07:15,708 --> 01:07:17,750
-Corrupção.
-Para isso há a EFCC.
986
01:07:19,125 --> 01:07:21,125
EFCC, eles são …
987
01:07:21,208 --> 01:07:23,541
Pode se concentrar no trânsito?
988
01:07:23,625 --> 01:07:26,541
Sabe há quanto tempo eu dirijo na Nigéria?
989
01:07:26,625 --> 01:07:30,041
Dirijo há mais de 35 anos,
e vai me dizer o que fazer?
990
01:07:45,833 --> 01:07:47,125
Ela está bem?
991
01:07:48,958 --> 01:07:52,208
Por favor!
Precisamos de um pouco de espaço!
992
01:07:52,625 --> 01:07:54,000
Pessoal, por favor …
993
01:07:56,166 --> 01:07:57,750
Acho que ela não vai andar.
994
01:07:57,833 --> 01:07:59,083
Vamos.
995
01:08:00,125 --> 01:08:01,333
Você está bem?
996
01:08:01,416 --> 01:08:02,458
Sente alguma dor?
997
01:08:02,541 --> 01:08:03,541
Desculpe, tá?
998
01:08:04,083 --> 01:08:06,041
Peço desculpas.
999
01:08:07,333 --> 01:08:08,541
Aqui, seu dinheiro.
1000
01:08:10,250 --> 01:08:11,875
O que está acontecendo?
1001
01:08:12,000 --> 01:08:14,250
Quem é o dono deste carro?
1002
01:08:14,333 --> 01:08:15,166
Ele.
1003
01:08:15,250 --> 01:08:16,708
Você é o dono do carro?
1004
01:08:16,833 --> 01:08:17,875
Somos passageiros.
1005
01:08:18,000 --> 01:08:19,125
Cadê os papéis?
1006
01:08:19,208 --> 01:08:20,708
-O quê?
-Seus papéis?
1007
01:08:20,791 --> 01:08:23,875
Sua carteira de motorista
e o seguro do veículo.
1008
01:08:23,958 --> 01:08:26,916
Senhor Segun, ele está por aqui.
1009
01:08:27,541 --> 01:08:29,250
Boniface Okokondem.
1010
01:08:29,333 --> 01:08:30,666
-Mentiroso.
-Sr. Segun!
1011
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Chefe, este cara?
1012
01:08:32,375 --> 01:08:33,250
Eu o conheço!
1013
01:08:33,958 --> 01:08:34,833
Traficante.
1014
01:08:42,625 --> 01:08:43,458
Ande!
1015
01:08:43,541 --> 01:08:44,416
Fique aí!
1016
01:08:44,500 --> 01:08:45,708
-Pare, vamos …
-Ei.
1017
01:08:45,791 --> 01:08:47,583
Certo, estou parado.
1018
01:08:47,666 --> 01:08:48,500
Fique aí.
1019
01:08:50,916 --> 01:08:55,083
Sargento, prendi este homem
por dirigir sem papéis
1020
01:08:55,500 --> 01:08:57,958
e posse ilegal de moeda estrangeira!
1021
01:08:58,875 --> 01:09:01,291
Sério? De quanto estamos falando?
1022
01:09:01,375 --> 01:09:06,166
Cinco mil dólares e trinta mil nairas.
1023
01:09:06,583 --> 01:09:09,083
Então está negociando
em moeda estrangeira.
1024
01:09:09,166 --> 01:09:10,333
É contrabandista?
1025
01:09:10,416 --> 01:09:12,291
-Com licença.
-Eniola.
1026
01:09:13,500 --> 01:09:17,208
Oficial, meu nome é Doutor Michael Durant.
1027
01:09:17,291 --> 01:09:19,000
-Certo.
-Não sou americano.
1028
01:09:19,083 --> 01:09:20,208
Cale a boca.
1029
01:09:20,291 --> 01:09:21,291
Deixem-no falar.
1030
01:09:21,375 --> 01:09:25,083
Sargento, Obahiagbon o conhece muito bem,
1031
01:09:25,166 --> 01:09:27,958
e o nome dele é Boniface Okokondem.
1032
01:09:28,666 --> 01:09:30,458
Então cadê Obahiagbon?
1033
01:09:30,541 --> 01:09:34,416
Está tentando estacionar o carro deles
que apreendemos.
1034
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
O que houve aqui?
1035
01:09:35,875 --> 01:09:37,000
Boa tarde, senhor.
1036
01:09:37,083 --> 01:09:39,250
-Sim.
-Sou a Dra. Eniola Adio,
1037
01:09:39,333 --> 01:09:42,208
Sou médica , e esta é minha carteira.
1038
01:09:42,833 --> 01:09:45,000
E este é um amigo meu de Nova York.
1039
01:09:45,541 --> 01:09:50,666
Estávamos indo de Abeokuta para Idanre,
e o nosso carro sofreu um acidente.
1040
01:09:50,750 --> 01:09:52,500
A vítima está bem, o motorista fugiu.
1041
01:09:52,583 --> 01:09:54,250
Seus homens queriam uma prisão,
1042
01:09:54,375 --> 01:09:56,500
e, como o motorista sumiu,
1043
01:09:56,583 --> 01:09:58,416
decidiram prender meu amigo.
1044
01:09:59,833 --> 01:10:02,541
Sargento, verificou a identidade
da Dra. Adio
1045
01:10:02,625 --> 01:10:05,333
e a deste senhor
antes de trazê-los até aqui?
1046
01:10:07,250 --> 01:10:10,333
Senhor, Obahiagbon o conhece muito bem.
1047
01:10:11,208 --> 01:10:15,041
-Sim, e o nome dele é Boniface Okokondem.
-De?
1048
01:10:16,166 --> 01:10:17,166
De onde?
1049
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
De …
1050
01:10:20,208 --> 01:10:21,166
Você nem sabe.
1051
01:10:21,833 --> 01:10:23,666
E cadê o Obahiagbon?
1052
01:10:23,750 --> 01:10:28,333
Está tentando estacionar o carro
que apreendemos deste homem.
1053
01:10:30,625 --> 01:10:34,375
Acho que há algo errado
com você e Obahiagbon.
1054
01:10:35,333 --> 01:10:36,458
-Nós dois?
-Calados.
1055
01:10:38,583 --> 01:10:40,125
Dr. Durant.
1056
01:10:40,625 --> 01:10:42,541
Peço desculpas pela confusão.
1057
01:10:42,625 --> 01:10:44,875
Minhas sinceras desculpas.
1058
01:10:44,958 --> 01:10:46,458
Nem sempre é assim.
1059
01:10:46,541 --> 01:10:48,375
Se eu puder fazer algo …
1060
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
Pode fazer, sim.
1061
01:10:49,875 --> 01:10:53,208
Não temos mais um carro,
e temos que ir a Oke Idanre,
1062
01:10:53,291 --> 01:10:55,750
então, se puder nos ajudar,
1063
01:10:55,833 --> 01:10:56,750
seria …
1064
01:10:57,375 --> 01:10:58,333
Tudo bem.
1065
01:10:59,583 --> 01:11:01,916
Cabo, peça ao meu motorista para levá-los.
1066
01:11:02,000 --> 01:11:03,291
Eles …
1067
01:11:04,708 --> 01:11:06,666
confiscaram meu dinheiro, senhor.
1068
01:11:07,333 --> 01:11:10,208
Sargento, devolva tudo
que for deles, agora.
1069
01:11:10,291 --> 01:11:11,416
Sim, senhor.
1070
01:11:12,041 --> 01:11:12,875
Sinto muito.
1071
01:11:12,958 --> 01:11:14,625
-Obrigado.
-Obrigada.
1072
01:11:14,708 --> 01:11:18,250
Obahiagbon,
a boca dele vai causar problemas a ele.
1073
01:12:29,208 --> 01:12:30,875
Mãe!
1074
01:12:30,958 --> 01:12:32,458
-Está bem?
-Graças a Deus.
1075
01:12:32,541 --> 01:12:33,541
Viagem foi boa?
1076
01:12:33,625 --> 01:12:34,958
Sim, mãe.
1077
01:12:35,041 --> 01:12:36,875
Michael, esta é minha mãe.
1078
01:12:36,958 --> 01:12:38,541
Mãe, Dr. Durant.
1079
01:12:39,791 --> 01:12:41,500
-Sua mãe!
-Olá, como vai?
1080
01:12:41,583 --> 01:12:43,458
Parece ser uma irmã mais velha!
1081
01:12:43,541 --> 01:12:45,333
Diga isso de novo.
1082
01:12:46,208 --> 01:12:48,583
É que, no povoado, todos parecem jovens.
1083
01:12:48,666 --> 01:12:51,083
Minha mãe vai fazer 70 anos este ano.
1084
01:12:52,458 --> 01:12:54,125
Setenta?
1085
01:12:55,500 --> 01:12:57,875
Dá até medo perguntar sua idade.
1086
01:12:57,958 --> 01:13:00,541
Não fui abençoada
com os genes jovens dela.
1087
01:13:01,208 --> 01:13:02,083
Tenho 35 anos.
1088
01:13:02,166 --> 01:13:04,166
Achei que tivesse 22 anos.
1089
01:13:04,250 --> 01:13:06,375
Ele está brincando.
1090
01:13:06,458 --> 01:13:08,125
Vamos entrar.
1091
01:13:09,291 --> 01:13:10,708
São suas melhores meias?
1092
01:13:11,416 --> 01:13:12,250
Bem-vindo.
1093
01:13:14,541 --> 01:13:17,750
A montanha é proibida para os homens,
1094
01:13:18,875 --> 01:13:21,083
e ninguém sobe Oke Idanre.
1095
01:13:21,166 --> 01:13:23,291
-A menos que …
-Eu sei, mãe.
1096
01:13:23,375 --> 01:13:25,333
Eu o avisei, mas ele não ouve.
1097
01:13:25,416 --> 01:13:27,416
Temo muito pela vida dele.
1098
01:13:27,500 --> 01:13:31,875
Que não seja o caso do gato
e sua curiosidade indevida.
1099
01:13:33,291 --> 01:13:34,250
Mãe.
1100
01:13:34,333 --> 01:13:37,000
Dr. Lambo acredita que, por algum motivo,
1101
01:13:37,083 --> 01:13:39,041
o destino dele está no topo da montanha.
1102
01:13:40,958 --> 01:13:41,916
Neste caso,
1103
01:13:42,416 --> 01:13:43,833
se Lambo acredita,
1104
01:13:44,750 --> 01:13:46,083
deixe acontecer.
1105
01:13:46,166 --> 01:13:48,208
Você precisa ver seu tio amanhã.
1106
01:13:48,708 --> 01:13:50,666
Ele tem que rezar pelo seu amigo
1107
01:13:51,166 --> 01:13:55,000
e prepará-lo
para esta tarefa pesada que o aguarda.
1108
01:13:58,750 --> 01:14:01,666
Sinto algo mais profundo
1109
01:14:01,750 --> 01:14:04,083
entre você e seu amigo americano?
1110
01:14:04,166 --> 01:14:05,458
Não, mãe.
1111
01:14:05,541 --> 01:14:07,666
Só estou fazendo o meu trabalho.
1112
01:14:07,750 --> 01:14:08,958
Sim.
1113
01:14:09,625 --> 01:14:12,625
É o que parece por fora,
só que eu sou sua mãe,
1114
01:14:12,708 --> 01:14:15,708
e conheço você muito bem, lembra-se?
1115
01:14:16,375 --> 01:14:17,416
Não …
1116
01:14:21,041 --> 01:14:21,916
Eniola.
1117
01:14:22,625 --> 01:14:25,875
Sempre deixe a porta aberta para o amor.
1118
01:14:25,958 --> 01:14:29,916
Pode bater a qualquer hora
e de qualquer lugar.
1119
01:14:30,750 --> 01:14:33,541
Além disso, você não é mais criança.
1120
01:14:34,708 --> 01:14:37,166
Você teve muito sucesso como médica,
1121
01:14:38,000 --> 01:14:39,250
fico muito orgulhosa.
1122
01:14:40,416 --> 01:14:44,000
Mas você tem que coroar
todas suas conquistas
1123
01:14:44,083 --> 01:14:45,791
me dando um neto.
1124
01:14:45,875 --> 01:14:49,166
Lá vem você de novo
com essa conversa de neto.
1125
01:14:49,250 --> 01:14:51,291
Mãe, não é tão fácil assim…
1126
01:14:51,375 --> 01:14:54,708
Não sabe que filhos são a recompensa
da vida?
1127
01:14:54,791 --> 01:14:56,916
Sim, mas também vêm de maridos.
1128
01:14:57,500 --> 01:14:59,791
Sim! Exatamente o que quero dizer!
1129
01:15:32,750 --> 01:15:35,166
Deve estar com saudades da sua família.
1130
01:15:38,291 --> 01:15:40,750
-Posso?
-Sente-se, por favor.
1131
01:15:46,291 --> 01:15:48,750
Eu tinha uma esposa, e ela me deixou.
1132
01:15:50,541 --> 01:15:52,000
Sinto muito por isso.
1133
01:15:56,583 --> 01:15:58,708
Nossa filha Aimee morreu de câncer.
1134
01:15:58,833 --> 01:16:00,583
Nada mais foi o mesmo depois.
1135
01:16:07,333 --> 01:16:10,333
Na verdade,
eu estava pensando no Dr. Bello.
1136
01:16:11,833 --> 01:16:13,458
Espero que esteja vivo.
1137
01:16:17,416 --> 01:16:19,708
O Jardim da Vida é mesmo proibido
aos homens?
1138
01:16:21,125 --> 01:16:23,333
Não para os que pensam em suicídio.
1139
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Então,
1140
01:16:33,666 --> 01:16:34,666
Ninguém nunca …
1141
01:16:35,583 --> 01:16:37,208
voltou do topo da montanha?
1142
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Com a planta?
1143
01:16:42,625 --> 01:16:46,166
Havia boatos de que alguém
dessas regiões voltou.
1144
01:16:46,250 --> 01:16:47,125
Certo.
1145
01:16:50,500 --> 01:16:53,375
Ele nunca admitiu,
mas acho que foi o Dr. Lambo.
1146
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Eni,
1147
01:17:02,833 --> 01:17:04,666
preciso subir esta montanha.
1148
01:17:07,750 --> 01:17:09,708
Não sei o que esperar.
1149
01:17:10,291 --> 01:17:12,041
Preciso muito da sua ajuda.
1150
01:17:13,958 --> 01:17:14,833
Eni …
1151
01:17:16,000 --> 01:17:17,541
Por favor, me ajude.
1152
01:17:23,333 --> 01:17:26,791
Minha mãe sugeriu
que víssemos o chefe Idowu.
1153
01:17:27,500 --> 01:17:30,333
Ele é meu tio e é um homem muito sábio.
1154
01:17:31,000 --> 01:17:32,416
Ele deve nos aconselhar.
1155
01:17:33,791 --> 01:17:35,416
Vamos vê-lo amanhã.
1156
01:17:38,750 --> 01:17:39,750
Obrigado.
1157
01:17:42,250 --> 01:17:43,083
Obrigado.
1158
01:18:29,541 --> 01:18:31,833
Eniola, o que te traz aqui hoje?
1159
01:18:31,916 --> 01:18:34,291
Veio apresentar seu marido?
1160
01:18:34,375 --> 01:18:36,250
-Não, pai, não.
-Seja bem-vindo.
1161
01:18:36,333 --> 01:18:38,041
Seja bem-vindo.
1162
01:18:38,125 --> 01:18:40,916
Tunji! Traga mais uma cadeira!
1163
01:18:41,541 --> 01:18:44,166
Este é meu amigo, Dr. Durant,
ele é dos EUA.
1164
01:18:44,291 --> 01:18:45,416
Durant.
1165
01:18:45,916 --> 01:18:47,791
Dos EUA. Sente-se.
1166
01:18:52,416 --> 01:18:53,250
Pai,
1167
01:18:54,875 --> 01:18:56,916
o Dr. Lambo me pediu para trazer
1168
01:18:57,000 --> 01:18:59,875
o Dr. Durant aqui para falar com você.
1169
01:18:59,958 --> 01:19:03,416
Porque ele está em uma missão
para Oke Idanre.
1170
01:19:05,708 --> 01:19:06,708
Justo Oke Idanre?
1171
01:19:07,916 --> 01:19:08,750
Oke Idanre!
1172
01:19:08,833 --> 01:19:12,208
Estou buscando a cura para o câncer.
1173
01:19:12,291 --> 01:19:13,791
Como sabe que isso existe?
1174
01:19:13,875 --> 01:19:16,375
Não sei, mas conheço alguém que sabe.
1175
01:19:17,291 --> 01:19:18,250
Um Dr. Bello?
1176
01:19:20,375 --> 01:19:21,208
Bello?
1177
01:19:22,083 --> 01:19:24,125
-Bello está nos EUA?
-Sim, está.
1178
01:19:25,000 --> 01:19:26,208
E está muito doente.
1179
01:19:26,833 --> 01:19:28,166
Com um tumor cerebral.
1180
01:19:28,708 --> 01:19:29,583
Filho,
1181
01:19:30,416 --> 01:19:32,666
não posso dizer o que há na montanha,
1182
01:19:34,916 --> 01:19:38,750
só o Deus Todo-Poderoso
vai poder revelar a você
1183
01:19:39,291 --> 01:19:40,416
a sua obra.
1184
01:19:42,625 --> 01:19:46,416
Muitos tentaram desvendar o milagre
da montanha sagrada,
1185
01:19:47,541 --> 01:19:50,166
e alguns voltaram de mãos vazias.
1186
01:19:51,000 --> 01:19:53,458
Uns até enlouqueceram …
1187
01:19:54,208 --> 01:19:56,333
Outros simplesmente desapareceram.
1188
01:19:58,125 --> 01:20:01,291
Sua alma determina sua experiência.
1189
01:20:02,791 --> 01:20:04,375
Estou pronto para tudo.
1190
01:20:05,625 --> 01:20:08,750
Filho, você não está pronto,
1191
01:20:10,250 --> 01:20:12,000
mas vou preparar você.
1192
01:20:12,833 --> 01:20:13,791
Eniola?
1193
01:20:15,208 --> 01:20:18,416
Traga seu amigo de volta ao pôr do sol.
1194
01:20:22,333 --> 01:20:27,458
A jornada para a montanha sagrada
de Idanre é uma jornada de vida.
1195
01:20:28,500 --> 01:20:29,958
Precisa estar preparado.
1196
01:20:30,750 --> 01:20:33,583
Mente, corpo e alma.
1197
01:20:35,291 --> 01:20:37,250
Você vai enfrentar seus demônios,
1198
01:20:37,916 --> 01:20:39,000
seu maiores medos.
1199
01:20:39,791 --> 01:20:41,291
E você vai superá-los.
1200
01:20:42,625 --> 01:20:45,250
É quando pode ser considerado pronto
1201
01:20:45,333 --> 01:20:47,375
para as Montanhas Idanre.
1202
01:20:47,875 --> 01:20:50,791
Filho, vá se preparar.
1203
01:20:52,166 --> 01:20:54,791
Vou preparar os rituais.
1204
01:23:50,666 --> 01:23:51,625
Filho,
1205
01:23:53,166 --> 01:23:55,541
quando chegar ao topo da montanha,
1206
01:23:56,833 --> 01:23:59,041
chegará ao portão das nuvens.
1207
01:23:59,916 --> 01:24:01,500
E quando chegar,
1208
01:24:01,583 --> 01:24:03,541
ainda vai poder mudar de ideia.
1209
01:24:04,791 --> 01:24:08,583
Mas no momento em que cruzar o portão,
1210
01:24:08,666 --> 01:24:11,958
será revelado a você
seu verdadeiro destino.
1211
01:24:14,083 --> 01:24:16,125
Você enfrentou seus demônios
1212
01:24:16,208 --> 01:24:17,166
e venceu.
1213
01:24:18,416 --> 01:24:19,375
Filho …
1214
01:24:20,791 --> 01:24:21,750
vá em frente.
1215
01:24:22,708 --> 01:24:27,166
Seu destino te aguarda no Jardim da Vida.
1216
01:24:29,166 --> 01:24:30,458
Vá, filho.
1217
01:24:30,541 --> 01:24:32,166
Vá em busca.
1218
01:24:37,500 --> 01:24:40,208
Suas preces serão atendidas.
Terá boa ventura.
1219
01:26:59,000 --> 01:26:59,833
Bello.
1220
01:27:00,583 --> 01:27:01,583
Sim, meu amigo,
1221
01:27:02,583 --> 01:27:04,250
bem-vindo ao Jardim da Vida.
1222
01:27:08,416 --> 01:27:09,958
Isso é real ou é um sonho?
1223
01:27:10,041 --> 01:27:11,416
Você não está sonhando.
1224
01:27:12,750 --> 01:27:14,791
Sua mente te trouxe aqui.
1225
01:27:15,416 --> 01:27:16,791
Eu fiz minha transição.
1226
01:27:20,500 --> 01:27:21,583
Então você morreu?
1227
01:27:23,625 --> 01:27:25,458
Não existe tal estado.
1228
01:27:26,250 --> 01:27:29,458
A morte,
como você a conhece, é parte da vida.
1229
01:27:30,375 --> 01:27:32,791
Não deve temê-la, deve aceitá-la.
1230
01:27:33,375 --> 01:27:37,250
Enquanto estiver na Terra,
viva de forma altruísta.
1231
01:27:41,208 --> 01:27:43,125
Eles me mandaram uma guia. Veja.
1232
01:27:48,375 --> 01:27:49,500
Aimee!
1233
01:27:51,416 --> 01:27:52,250
Aimee!
1234
01:27:55,000 --> 01:27:57,250
-Aimee.
-Aimee!
1235
01:27:59,000 --> 01:28:00,083
Temos que ir.
1236
01:28:01,875 --> 01:28:04,333
Temos que continuar na jornada até a luz.
1237
01:28:05,916 --> 01:28:07,000
Deixe-me ir junto.
1238
01:28:08,250 --> 01:28:09,541
Ainda não é sua hora.
1239
01:28:11,666 --> 01:28:13,875
Você tem muito a fazer ainda.
1240
01:28:15,041 --> 01:28:16,958
Seus novos amigos vão te guiar
1241
01:28:17,500 --> 01:28:19,916
e seu desejo será atendido.
1242
01:28:20,958 --> 01:28:21,833
Por favor.
1243
01:28:23,166 --> 01:28:24,250
Meus novos amigos?
1244
01:28:46,208 --> 01:28:47,791
O Jardim da Vida o cerca.
1245
01:28:48,458 --> 01:28:50,041
Ele viu seu destino.
1246
01:28:52,250 --> 01:28:53,541
O que você viu?
1247
01:29:00,458 --> 01:29:01,458
Paz.
1248
01:29:04,416 --> 01:29:06,958
-Eu encontrei a paz.
-Paz.
1249
01:29:10,208 --> 01:29:11,083
Chegou a hora
1250
01:29:11,708 --> 01:29:12,750
de ir pra casa.
1251
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
Pai.
1252
01:29:36,458 --> 01:29:37,291
Sim?
1253
01:29:38,333 --> 01:29:40,875
Você sabia o que eu viria
na Montanha Sagrada.
1254
01:29:43,458 --> 01:29:44,333
Bello ….
1255
01:29:45,625 --> 01:29:47,625
fez o maior sacrifício de todos.
1256
01:29:48,416 --> 01:29:50,416
Ele deu a vida pelo menino
1257
01:29:50,500 --> 01:29:52,916
e tomou para si a doença do menino.
1258
01:29:54,208 --> 01:29:55,916
Por que ele faria isso?
1259
01:29:56,000 --> 01:29:56,833
Amor.
1260
01:29:57,291 --> 01:29:59,083
-Simplesmente.
-É espiritual.
1261
01:30:00,208 --> 01:30:02,083
Não é físico. Eu entendo agora.
1262
01:30:03,333 --> 01:30:04,333
Vai voltar à América?
1263
01:30:05,000 --> 01:30:07,250
Você ficou conosco e agora tem que ir.
1264
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Tudo bem.
1265
01:30:09,500 --> 01:30:11,333
Não. Eu não vou …
1266
01:30:12,041 --> 01:30:13,291
Aqui é meu lar agora.
1267
01:30:16,416 --> 01:30:18,208
Esta é minha família agora.
1268
01:30:58,125 --> 01:30:59,000
Obrigado.
1269
01:31:02,666 --> 01:31:03,500
De nada.
1270
01:31:06,000 --> 01:31:07,083
Com quem fala?
1271
01:31:07,208 --> 01:31:09,083
Os novos amigos dele!
1272
01:31:15,125 --> 01:31:16,083
Vamos embora.
1273
01:35:22,250 --> 01:35:24,250
Legendas: Airton Almeida
81056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.