Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
You got me in debt
to the state.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
I gotta refund that guy's deposit
on his truck thanks to you.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Don't even think about
asking for severance,
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,778
'cause you owe me money.
5
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Shirley: I have never been more
embarrassed in my whole life.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
He wanted me to strip.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Who's ever heard of stripping
in "The Sound of Music"?
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
I strip to music
every night.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Let's get some coffee,
all right?
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I never even got
to sing a note.
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Linda: The son of a bitch
fired me.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
What?
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
And he said that I have
to pay for the truck.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I had rehearsed half the night.
I even got my own pianist.
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
It was 50 bucks
and I didn't even get to sing.
16
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Hello?
Did you hear what I said?
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,376
I just got canned.
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,706
(Sniffs)
19
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Oh, God, there's a really
horrible smell in here.
20
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
First we need to find out
if these prints
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
of the security system are
still valid
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
because they're dated
five years ago.
23
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Shirley, your husband
did this installation.
24
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
He must have given this copy
of the system to Harry.
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
You know, Dolly, I'm not
too sure about this.
26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Sure about what?
27
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
I've never done anything
illegal in my life.
28
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
And you're not going
to now, Shirley.
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
I just want you to pay
his ex-boss a visit.
30
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Do a little acting job.
Nothing difficult.
31
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Nothing illegal.
What do you say?
32
00:01:22,000 --> 00:01:23,639
O-okay.
33
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
All right. Good. Next.
34
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
We've got to find a store
dealing in high-tech
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
security equipment,
because we're gonna have
36
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
to find a way to stay
in constant contact with each other.
37
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
- We've also gotta find a way...
- I'll do that.
38
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
- To disarm the system.
39
00:01:38,000 --> 00:01:41,381
It's just been
a fantasy of mine.
40
00:01:42,000 --> 00:01:45,716
You know, the whole
private eye thing.
41
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
All right.
Okay.
42
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
And finally
and most important,
43
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
we've gotta find out if Stein
still has his Vermeer.
44
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
One of us will have to pose as an
art dealer to get into the gallery.
45
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
- Oh, I'll do that.
- No,
46
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
you're gonna do
the security system.
47
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I don't know about posing
as an art dealer.
48
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
You've got an assignment,
Shirley. Bella?
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,371
Me?
50
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Wouldn't you be the best person
for that, Dolly?
51
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
No, he knows who I am.
52
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
I'm a stripper.
53
00:02:17,000 --> 00:02:19,376
You'll be perfect.
54
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Shirley, I want to meet
your mother.
55
00:02:22,000 --> 00:02:24,644
My mother?
No, no way.
56
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I just want to talk to her.
57
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
But if she was to find out what
I was doing, she'd lose it.
58
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
I want to offer her a job
in the store.
59
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Okay?
60
00:02:34,000 --> 00:02:37,783
Oh, okay, yeah.
I'll have her call you.
61
00:02:38,000 --> 00:02:41,783
What is this stuff
all over everything?
62
00:02:42,000 --> 00:02:45,180
It's sticky.
Look, it's on me.
63
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
I think it's coming
from the loft.
64
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
It looks like rust.
65
00:02:51,000 --> 00:02:55,989
Oh, Dolly, you've got some
on the back of your coat, too.
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I think it's coming
from up there, Dolly.
67
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Okay, Linda, come here,
help me move this.
68
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
He was so rude, asking me
to take off my clothes.
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
What kind of show
are they doing anyway?
70
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Are they paying good money?
Because I wouldn't mind an audition.
71
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Bella, this is "The Sound of Music."
They want professional dancers.
72
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- And you're saying I'm not?
- Huh?
73
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Any step that you know, go on.
Your best step.
74
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Please, I don't want
to get into this with you.
75
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
No, no, no, come on.
What is it? Tap, ballet, what?
76
00:03:25,000 --> 00:03:26,907
Fine. Okay.
77
00:03:27,000 --> 00:03:29,912
You think you're so great?
78
00:03:31,000 --> 00:03:33,242
Can you do this?
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
And shuffle, shuffle,
shuffle...
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Linda: Is your water
connected up here?
81
00:03:40,000 --> 00:03:43,716
God, there's a bad stink
or something.
82
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
You see anything?
83
00:03:46,000 --> 00:03:47,974
No, nothing.
84
00:03:48,000 --> 00:03:50,510
Oh, it's disgusting.
85
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
What are they doing?
86
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
Go figure.
87
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Shirley: Shuffle ball change,
shuffle ball change,
88
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
shuffle ball change,
turn.
89
00:04:03,000 --> 00:04:05,711
Da, da, da...
go ahead.
90
00:04:06,000 --> 00:04:07,639
Faster.
91
00:04:09,000 --> 00:04:10,639
Chaine.
92
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Dolly:
I think it's a dead animal.
93
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Shirley: I bet
you can't do a Riverdance.
94
00:04:18,000 --> 00:04:20,175
And... shuffle.
95
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
(Linda screams)
96
00:04:32,000 --> 00:04:34,577
Oh, Dolly!
Oh my God!
97
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
- Oh my God!
- Resnick.
98
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
- Shirley: What is it?
- What?
99
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
- It's Resnick.
- Oh my God!
100
00:04:39,000 --> 00:04:41,577
Oh my God!
Oh my God!
101
00:04:43,000 --> 00:04:45,309
(Breathes deeply)
102
00:04:46,000 --> 00:04:48,309
Take another one.
103
00:04:50,000 --> 00:04:53,850
I've just never seen
a dead body before.
104
00:04:55,000 --> 00:04:57,778
I'm okay.
I'm all right.
105
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
- I just got a little dizzy.
- Take a sip of that.
106
00:05:00,000 --> 00:05:02,242
Okay, thank you.
107
00:05:04,000 --> 00:05:07,113
- Who did it?
- I don't know,
108
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
but we've gotta get
that body out of here somehow.
109
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
We can't have the police
coming around asking questions.
110
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Not now.
111
00:05:16,000 --> 00:05:17,505
Okay.
112
00:05:20,000 --> 00:05:21,907
Painkiller?
113
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Are you
Rudi Sellick's wife?
114
00:05:26,000 --> 00:05:28,309
Is somebody sick?
115
00:05:29,000 --> 00:05:30,773
(Beeping)
116
00:05:50,000 --> 00:05:52,242
- (Cracks)
- Oh!
117
00:05:57,000 --> 00:05:59,376
- I got him.
- Ah!
118
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Watch it!
Watch what you're doing.
119
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Hey, I don't think
whatever we do to him
120
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
is gonna hurt him, okay?
He's dead.
121
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
All right, all right,
let's just get him in the crate.
122
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Come here, Shirley,
help me out.
123
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Don't you think
we should call the police?
124
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
- Shirley.
- This guy was murdered.
125
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
We could get arrested
for this.
126
00:06:23,000 --> 00:06:25,175
Shirley, think.
127
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
What did this man
do to you?
128
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
What did this man
do to all of us?
129
00:06:32,000 --> 00:06:34,778
I think I'm gonna faint.
130
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
All right, all right,
come here. Sit down.
131
00:06:39,000 --> 00:06:41,175
Just sit there.
132
00:06:42,000 --> 00:06:45,314
Put your head
between your legs.
133
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
We can wait until dark.
134
00:06:48,000 --> 00:06:52,453
Then we'll put him
in the trunk of Shirley's car.
135
00:06:53,000 --> 00:06:56,984
Bella: We're getting in deeper
and deeper.
136
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
You know we could get
in big trouble for this.
137
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Linda: Yeah, I know.
She's paying us for it, right?
138
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
She never said anything
like this would happen.
139
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Shirl, could you give us
a hand over here?
140
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Shirley: Oh, God.
It's the smell.
141
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I can't stand the smell.
142
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
All: One, two, three.
143
00:07:14,000 --> 00:07:16,175
Oh, Jeez! Jeez!
144
00:07:18,000 --> 00:07:20,108
I can't get...
145
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
He's a cop. And she just wants
us to dump the body?
146
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
This box is never going to fit
into the trunk of my car.
147
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Don't you think we should
talk about who did this?
148
00:07:38,000 --> 00:07:40,644
You know, she's right.
149
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Whoever it was
might start coming after us.
150
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
You mean, Rudi Sellick?
151
00:07:46,000 --> 00:07:47,505
Rudi?
152
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
You think
Rudi killed this guy?
153
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Whoever's been here has been taking
some powerful painkillers.
154
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
How do you know that?
155
00:07:54,000 --> 00:07:57,649
Come here,
let me show you something.
156
00:07:59,000 --> 00:08:02,113
Rudi left
our husbands to die
157
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
and escaped in this.
158
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Linda: Oh my God!
159
00:08:07,000 --> 00:08:08,974
Look inside.
160
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
It's not
another body, is it?
161
00:08:11,000 --> 00:08:14,649
Look at the wheel.
Look at the seats.
162
00:08:15,000 --> 00:08:18,716
Oh, man, I can't take
this thing back.
163
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Forget about putting
the box in your car.
164
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Put it in the truck
165
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
and then dump them both
in the harbor.
166
00:08:25,000 --> 00:08:28,113
- Oh, of course.
- Come here.
167
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Take these chains and wrap them
around the box to weigh it down.
168
00:08:37,000 --> 00:08:38,907
Okay? Okay?
169
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
There's a mobile phone for each
one of you in the office.
170
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Call me on my cell.
Do not call me at home.
171
00:08:45,000 --> 00:08:48,113
Do not call me
at the office.
172
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
- Linda: Push, Shirley.
- I am!
173
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
All right. Okay.
174
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
- Oh, wait, wait, wait.
- What?
175
00:09:05,000 --> 00:09:07,242
- Wait.
- What?!
176
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
God, she's so annoying.
I'm not staying out here.
177
00:09:11,000 --> 00:09:13,979
Come on, push.
Push, Bella!
178
00:09:16,000 --> 00:09:18,443
Bella: I'm pushing!
179
00:09:21,000 --> 00:09:22,974
Linda: Push!
180
00:09:23,000 --> 00:09:26,448
Push, Bella, push!
Go, go, go, go!
181
00:09:41,000 --> 00:09:43,108
There it goes.
182
00:09:44,000 --> 00:09:45,840
Thank God.
183
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
You guys, the chains.
The chains.
184
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
We were supposed to weigh him
down with these.
185
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
What? No, it's fine.
Listen, the car went down.
186
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Let's go.
Come on.
187
00:09:57,000 --> 00:09:59,041
(Loud splash)
188
00:10:19,000 --> 00:10:20,974
- Run!
- Oh!
189
00:10:34,000 --> 00:10:35,572
Jimmy?
190
00:10:42,000 --> 00:10:43,572
Jimmy.
191
00:10:50,000 --> 00:10:51,706
(Knocks)
192
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Jimmy:
Open up, it's me.
193
00:10:55,000 --> 00:10:56,438
Hey.
194
00:11:05,000 --> 00:11:06,974
(Baby cries)
195
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Are you gonna say
hi to your Uncle Jimmy?
196
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Huh?
197
00:11:15,000 --> 00:11:18,046
Come on, say daddy.
Come on.
198
00:11:19,000 --> 00:11:20,639
Oh. No?
199
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
You gonna say...
you gonna say daddy?
200
00:11:23,000 --> 00:11:25,242
I'm sorry. Um...
201
00:11:27,000 --> 00:11:29,443
Harry... he's dead.
202
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Come on, say, "Dada."
203
00:11:33,000 --> 00:11:34,974
Da-da-da-da.
204
00:11:35,000 --> 00:11:37,108
Dada.
(Laughs)
205
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I'm Dolly Rawlins.
You have my husband.
206
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
What makes you think
this is him?
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,639
No, no!
208
00:11:51,000 --> 00:11:54,783
Dolly, you can't do this!
Dolly, don't!
209
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
(Knocking on door)
210
00:12:14,000 --> 00:12:16,376
Mom: Hello? Hello?
211
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
- Is anybody here?
- Oh, hi.
212
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
- Are you Dolly?
- Yes, I am.
213
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Shirl said to come in
the back way.
214
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
It's filthy back there,
somebody should sweep it up.
215
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
- Audrey, right?
- Yes, that's right.
216
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
- Nice to meet you.
- How do you do?
217
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Let me tell you
what this is all about.
218
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
I'm in a very
competitive business.
219
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
This neighborhood is
full of dealers.
220
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
And since I lost my husband,
I've been a bit stranded here.
221
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
When I close up shop,
every dealer in the neighborhood
222
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
knows I'm going
to an auction.
223
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Oh, right, I see.
224
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
So, what I need is
for somebody to cover me
225
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
so I can get out there,
make a killing,
226
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
come back and nobody knows
I've been gone.
227
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
Oh, I see, you want me to run
the shop, but like I'm you.
228
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
That's exactly what I want.
I want you to be me, exactly.
229
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
- Okay.
- You go up to the front window,
230
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
you dust around, you make
a little showing,
231
00:13:02,000 --> 00:13:06,319
you greet the customers.
Thousand a week, cash.
232
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
Linda:
So how far away can I go
233
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
and still hear
somebody talking?
234
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
As I explained before,
and it really is very clear
235
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
in the instruction manual,
page 142.
236
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Yeah, well, I'm on page 142,
Mr. Samson,
237
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
and it doesn't make
any sense to me.
238
00:13:25,000 --> 00:13:27,979
No, no, you're on page 124.
239
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
That's a different system.
Page 142.
240
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
There's no need
to get smart, mister.
241
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
I am the customer.
242
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
And as the prop master
on this very important movie,
243
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I gotta explain everything
to the actors, okay?
244
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
- All right, I'm sorry.
- Thank you.
245
00:13:43,000 --> 00:13:45,979
And I also need to ask you,
246
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
do you have any
of those black boxes?
247
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
You know the ones
that are used for hacking
248
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
into the phone
and alarm systems.
249
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
They're illegal, miss.
No way do I carry that stuff.
250
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
- I know.
- Then why do you...
251
00:13:57,000 --> 00:14:00,180
You want me
to take over, sir?
252
00:14:02,000 --> 00:14:03,907
- Hi.
- Hi.
253
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
- You know, he can...
- I'm Linda.
254
00:14:06,000 --> 00:14:08,376
- Hi, Linda.
- Hi.
255
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Sorry to take so long.
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,840
It's okay.
257
00:14:42,000 --> 00:14:45,314
- That one's yours.
- Thank you.
258
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
I should have written.
259
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
I didn't expect you to.
260
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
You know, not after the way
Terry let you down.
261
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
The only person he let down
was himself.
262
00:15:00,000 --> 00:15:02,443
And you, of course.
263
00:15:03,000 --> 00:15:04,438
I...
264
00:15:05,000 --> 00:15:07,242
I found these...
265
00:15:08,000 --> 00:15:10,510
and I was worried...
266
00:15:14,000 --> 00:15:17,448
that Terry might
have stolen them.
267
00:15:23,000 --> 00:15:25,711
Are they still clients?
268
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Terry didn't make you
lose their business, did he?
269
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
No, no, thank goodness,
they're regular customers.
270
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
How in God's name
did he get these?
271
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
You haven't shown these
to anyone else, have you?
272
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
No, I only came across them
this morning.
273
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Do you know what these are?
274
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
No, no, I found them
in a drawer.
275
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
And I know that, you know,
in the past
276
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
there have been difficulties
between you and Terry.
277
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
That's putting it mildly.
278
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Your husband was
arrested for stealing
279
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
security blueprints
and selling them.
280
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
I know what he did.
281
00:15:59,000 --> 00:16:03,587
I've never done an illegal thing
in my entire life.
282
00:16:04,000 --> 00:16:08,252
Which is why I brought
these documents to you.
283
00:16:10,000 --> 00:16:11,974
(Blows nose)
284
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
No harm done.
285
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Mr. Stein has requested us
to update his system anyway.
286
00:16:19,000 --> 00:16:22,582
By next week these
will be obsolete.
287
00:16:29,000 --> 00:16:33,319
Oh, so you're putting in
a new system for them?
288
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Man: Can you hear me?
289
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Loud and clear.
How far are you?
290
00:16:41,000 --> 00:16:43,577
I'm right behind you.
291
00:16:44,000 --> 00:16:47,716
Oh, you snuck up on me.
You scared me.
292
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
- Picasso. Poussin.
- Shirley, Shirley, calm down.
293
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I can't understand
what you're saying.
294
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Pissarro. These paintings
all look alike.
295
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
And the painters
all sound alike to me.
296
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Just concentrate
on Picasso, okay?
297
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Make Picasso your focus.
298
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Dolly: Just hang up now
299
00:17:08,000 --> 00:17:12,587
and get on over here
as fast as you can, all right?
300
00:17:14,000 --> 00:17:16,979
What the hell is "Cub-ism"?
301
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
That was Shirley.
She went on and on
302
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
as if she had
just won an Oscar,
303
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
and then she casually
dropped a bomb.
304
00:17:23,000 --> 00:17:24,505
What?
305
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Looks like the watchdogs
have taken themselves home.
306
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
- That's nice.
- What is the bomb?
307
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Stein is updating
his security system.
308
00:17:33,000 --> 00:17:36,515
We have five days
to pull this off.
309
00:17:37,000 --> 00:17:40,783
- Five days?
- Where the hell is Linda?
310
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
She was supposed to call
over a half an hour ago.
311
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Boy, I hope she got
that equipment,
312
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
because it's gonna take us
a while to learn how to use it.
313
00:17:47,000 --> 00:17:50,515
Dolly, did you get
to talk to Rudi?
314
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Dolly, did you talk
to Rudi?
315
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
No, no, I didn't.
He wasn't there.
316
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
I talked to his wife.
She doesn't know where he is.
317
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I'm gonna have to go back.
Don't even think
318
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
about Rudi
right now, okay?
319
00:18:01,000 --> 00:18:05,118
Will you please just
concentrate on Picasso?
320
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Oh, oh, there's a ring
I want you to wear.
321
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
This is a great piece. This is
gonna make you look like money,
322
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
so take care of it.
323
00:18:15,000 --> 00:18:17,309
Picasso, Poussin,
324
00:18:19,000 --> 00:18:20,773
Pissarro.
325
00:18:21,000 --> 00:18:24,046
Pissarro, Picasso.
Pissarro.
326
00:18:33,000 --> 00:18:34,572
Dolly.
327
00:18:38,000 --> 00:18:39,572
Dolly!
328
00:18:44,000 --> 00:18:45,840
(Laughing)
329
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
It's okay, honey,
330
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I'm right here.
331
00:18:55,000 --> 00:18:57,376
Dolly, what is it?
332
00:18:59,000 --> 00:19:00,773
I'm okay.
333
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
I'm just...
(laughs)
334
00:19:03,000 --> 00:19:05,979
I'm gonna go
and get Linda.
335
00:19:06,000 --> 00:19:10,989
If she calls, just tell her
I'm coming and to stay there.
336
00:19:20,000 --> 00:19:21,572
Linda!
337
00:19:24,000 --> 00:19:26,912
- (Faint moaning)
- Linda!
338
00:19:38,000 --> 00:19:40,510
(Moaning continuing)
339
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
You always leave
your front door open?
340
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Oh, Dolly, hi.
341
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I didn't know it was.
342
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Turn that thing off,
will you?
343
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
- Oh, sorry.
- (Moaning stops)
344
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
It's amazing what these
microphones can pick up.
345
00:19:58,000 --> 00:20:02,721
I was upstairs the whole time and...
well, you heard.
346
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Who were you
upstairs with, Linda?
347
00:20:06,000 --> 00:20:10,922
Oh, it's okay. It was the guy
from the security company.
348
00:20:11,000 --> 00:20:12,639
So hot.
349
00:20:15,000 --> 00:20:17,376
You are so stupid.
350
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
What gives you the right
to slap me around like that?
351
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
I am older, I am smarter,
352
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
and I am paying you
1,000 bucks a week.
353
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
That's what gives
me the right!
354
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
You should never have allowed
him in the house, let alone...
355
00:20:30,000 --> 00:20:32,510
God, you disgust me.
356
00:20:33,000 --> 00:20:36,515
Like I really care,
you cold bitch!
357
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Linda: Oh, man.
358
00:20:45,000 --> 00:20:47,242
I'm sorry, okay?
359
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
I'm sorry.
360
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
It's just sometimes,
361
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
afternoons like these,
362
00:20:58,000 --> 00:21:00,309
I miss Joe and...
363
00:21:04,000 --> 00:21:06,644
his smell, his kisses,
364
00:21:07,000 --> 00:21:08,773
his skin.
365
00:21:10,000 --> 00:21:13,582
Sleeping with
somebody else, it's...
366
00:21:14,000 --> 00:21:16,376
it's not the same,
367
00:21:17,000 --> 00:21:20,984
no matter how much pleasure
they give you.
368
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
It's not Joe.
369
00:21:23,000 --> 00:21:25,577
Anyway, you should...
370
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
see what this guy
taught me.
371
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
I can imagine
what he taught you.
372
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
He helped me buy this
373
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
and I know how to work it.
374
00:21:39,000 --> 00:21:42,180
If we go and get
the painting,
375
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
I'll be able to disarm
the security system.
376
00:21:47,000 --> 00:21:50,582
So if you want to know
how it works,
377
00:21:52,000 --> 00:21:55,381
I'll be in there
getting dressed.
378
00:22:14,000 --> 00:22:16,041
(Door creaks)
379
00:22:19,000 --> 00:22:20,572
Dolly?
380
00:22:30,000 --> 00:22:32,845
(Muffled screams,
grunts)
381
00:22:39,000 --> 00:22:41,309
Come on!
Come on!
382
00:22:57,000 --> 00:22:58,840
Oh my God.
383
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Dolly: What? What is it?
You're scaring me.
384
00:23:04,000 --> 00:23:06,979
- What happened?
- Shut up!
385
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
- You liar!
- That was not called for.
386
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
No? Get real, Shirley.
She's been slapping us around
387
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
and playing us for suckers
all along.
388
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
You better come clean,
Dolly.
389
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
If Rudi was with them,
then who did you bury,
390
00:23:18,000 --> 00:23:21,783
because it wasn't
your husband, was it?
391
00:23:22,000 --> 00:23:24,376
No, Harry's alive.
392
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
How long have you
known that, Dolly?
393
00:23:30,000 --> 00:23:32,309
Since last night.
394
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
I went to talk to Rudi
395
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
and I saw him.
396
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
It was just since
last night.
397
00:23:41,000 --> 00:23:44,247
I think Sara has had
his child.
398
00:23:45,000 --> 00:23:47,376
It's a little boy.
399
00:23:51,000 --> 00:23:53,443
He took everything,
400
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
took all our savings,
he took all our investments,
401
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
he took all my jewelry...
everything.
402
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
I don't...
403
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
I don't think he was ever
gonna come back to me.
404
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
I don't know what I did or didn't do
to make him hate me this much.
405
00:24:13,000 --> 00:24:16,180
I can't tell you
how it feels.
406
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
You know what
it feels like?
407
00:24:23,000 --> 00:24:26,917
It feels like
if I ever started crying...
408
00:24:30,000 --> 00:24:32,376
I will never stop.
409
00:24:34,000 --> 00:24:35,907
Never stop.
410
00:24:38,000 --> 00:24:39,438
Shh.
411
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
It's all right,
it's all right.
412
00:24:44,000 --> 00:24:46,108
We believe you
413
00:24:47,000 --> 00:24:50,113
and we will help you
get him.
414
00:24:58,000 --> 00:25:00,778
Dolly:
She has his baby.
415
00:25:08,000 --> 00:25:10,912
Linda:
We're here for you.
416
00:25:12,000 --> 00:25:14,175
Dolly: Oh, God.
417
00:25:35,000 --> 00:25:36,907
It's a cop.
418
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Get him out and let's see
who it is.
419
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
- So what do you think?
- I called her twice.
420
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
I said that breakfast
was on the table, but...
421
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
She's in a terrible state.
She cried half the night.
422
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
- Didn't you hear her?
- Shh, I think she's moving.
423
00:25:49,000 --> 00:25:50,840
It's okay.
424
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
There is no way she's gonna want
to go for this painting.
425
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Remember, she was doing it
for Harry.
426
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
And you were doing it
for Joe.
427
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Yeah, and I was doing it
for Terry.
428
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Now that's not true.
I want to do it for me.
429
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
I think we should talk about
going ahead without her.
430
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
- Are you crazy?
- No, I am serious.
431
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Just because she might be out
does not mean
432
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
that we have
to walk away.
433
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
I can understand Dolly
having cold feet
434
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
after all she's
been through with Harry.
435
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
But that does not mean
that we can't try it,
436
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
even if Dolly's
not up for it.
437
00:26:21,000 --> 00:26:24,113
Dolly:
You're wrong, Shirley.
438
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
I'm gonna nail that man of mine
to the wall.
439
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
So if we're gonna steal
that painting, we better be
440
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
damn well sure it's still
in Stein's gallery. Am I right?
441
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Don't you think Harry will go
after that painting, too?
442
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Yes, indeed, I do.
So we'd better get there first.
443
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
In order to do that, I've got
to get those cops off my tail.
444
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
So if you will excuse me,
445
00:26:46,000 --> 00:26:50,386
I'm gonna pay a little visit
to my lawyer, okay?
446
00:26:53,000 --> 00:26:55,644
Have a nice breakfast.
447
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
You know, Harry,
this is getting crazy.
448
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
You know, she's got
to know by now you're alive.
449
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Maybe we should just
get the hell out, you know?
450
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Lie low for awhile.
451
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
After nine years I'm not
just walking away.
452
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
You... you watch every move
my wife makes. You hear me?
453
00:27:13,000 --> 00:27:17,051
It is imperative we get back
in that house.
454
00:27:28,000 --> 00:27:29,505
John!
455
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
The tide took the body miles out
and then we lost him.
456
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
You've got problems. Dolly Rawlins
showed up with her lawyer
457
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
and met with the captain.
458
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
We've been here
all damn night.
459
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
She's accusing you of harassment.
The captain's going ballistic.
460
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
You put a phone tap
on her without his okay.
461
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
- Resnick.
- Huh?
462
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Mike Resnick.
You remember him?
463
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Yeah, I know Mike.
He was on the bowling team.
464
00:27:52,000 --> 00:27:53,974
Not anymore.
465
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
His face is all messed up,
his body is full of bullets.
466
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
How far is that warehouse
from here?
467
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
It's in this area,
isn't it?
468
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Listen, Johnnie, do yourself
a favor, back off.
469
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
It's over, right?
Rawlins is dead,
470
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
those paintings
are long gone.
471
00:28:08,000 --> 00:28:11,984
Besides, cop murder
takes priority, right?
472
00:28:13,000 --> 00:28:14,505
Yeah.
473
00:28:17,000 --> 00:28:20,381
Yeah, I think maybe
you're right.
474
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
A little-known oil on canvas,
Picasso's first Cubist attempt.
475
00:28:25,000 --> 00:28:26,505
Okay.
476
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
- Correct.
- Yes!
477
00:28:30,000 --> 00:28:32,845
What year was it painted?
478
00:28:33,000 --> 00:28:35,577
Ah, I can't remember.
479
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Okay, all right,
this is where I come in.
480
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Okay, Bella,
take this folder.
481
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Put this pen in here
with clip out
482
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
facing toward the speaker.
483
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Not you but whoever
you're talking to.
484
00:28:48,000 --> 00:28:50,778
All right, now, Shirley,
485
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
ask a question.
486
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
- What year was Picasso born?
- (Microphone feedback)
487
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
You don't have to shout.
488
00:28:59,000 --> 00:29:02,448
Just talk normally
into the thing.
489
00:29:05,000 --> 00:29:07,778
- Well?
- How did it go?
490
00:29:08,000 --> 00:29:10,108
It's official,
491
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
no more cops.
492
00:29:13,000 --> 00:29:15,108
Bella: Cubism,
493
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Picasso, Pissarro.
494
00:29:17,000 --> 00:29:19,912
Cubism, Picasso, Pissarro.
495
00:29:22,000 --> 00:29:24,979
Picasso, Pissarro, Poussin.
496
00:29:26,000 --> 00:29:28,175
Here she comes.
497
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Shirley: Hey, that's nice.
Is that the one we rented?
498
00:29:35,000 --> 00:29:39,989
Linda: No, Shirley, she hitched
a ride with someone else.
499
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
- Oh, man, she looks nice, huh?
- Dolly: Yeah.
500
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Bella:
You hear me loud and clear?
501
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Dolly:
Yeah, clear as a bell.
502
00:29:56,000 --> 00:29:59,917
Touch your left cheek
if you can hear me.
503
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Ooh, she's doing it.
504
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
That means she can hear you.
She's doing it.
505
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
- We're not blind, Shirley.
- I know, I'm just saying that...
506
00:30:07,000 --> 00:30:11,453
- I'm saying we can see it.
- All right, stop it!
507
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Woman: May I help you?
508
00:30:15,000 --> 00:30:17,309
Hi, Helen Xavier.
509
00:30:18,000 --> 00:30:20,979
I'm here to meet Mr. Stein.
510
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Bella:
I'm now in the main reception.
511
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
No extra alarms.
512
00:30:27,000 --> 00:30:29,711
Or none that I can see.
513
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Same as the blueprints.
514
00:30:33,000 --> 00:30:35,845
I'm so sorry, Ms. Xavier.
515
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Do you wish to wait
for Sheik... Mohammed?
516
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
Maktoum. No, he'll join us
if it is possible.
517
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
I've been purchasing my client's
art collection for seven years.
518
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Specifically, Picasso.
519
00:30:49,000 --> 00:30:50,438
Hmm.
520
00:30:57,000 --> 00:30:59,577
It's very impressive.
521
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Astonishing that he wishes
to break it up.
522
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
Well, it is imperative that any
gallery he chooses to consign to
523
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
must have exceptional
security measures.
524
00:31:09,000 --> 00:31:11,845
Well, I can assure you...
525
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Your assurance is
not good enough.
526
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
I really need to assess
your security.
527
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
But of course the sheik
will not act on my word alone.
528
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
He'll want
to see for himself.
529
00:31:21,000 --> 00:31:22,840
Of course.
530
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
- Oh, she's good.
- What's she saying?
531
00:31:25,000 --> 00:31:28,381
Mr. Stein is waiting
to meet you.
532
00:31:34,000 --> 00:31:36,912
How odd.
This painting was
533
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
in the Thyssen-Bornemisza
Collection.
534
00:31:40,000 --> 00:31:44,855
Ah, yes, but there's so many
works of boys and mirrors.
535
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
"Pipes of Pan," or "Paulo as
Harlequin," "Harlequin with Mirror,"
536
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
and the wonderful
"Paulo as Parrot."
537
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
- Dolly: Pierrot.
- Pierrot.
538
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
What was the last purchase
you made for your client?
539
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Give me the soft pack,
the soft pack. Hold on, hold on.
540
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
That last purchase
you made was...
541
00:32:01,000 --> 00:32:03,242
Another Picasso.
542
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
One of the rarest to come
on the...
543
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
It's "The Nude Gypsy Boy,
Cata..."
544
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
"The Nude Gypsy Boy,
Catalan School."
545
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Dolly:
Painted when Picasso was 17.
546
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Painted when Picasso
was 17.
547
00:32:17,000 --> 00:32:18,438
Hmm.
548
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
Apparently Picasso
befriended the boy, a gypsy,
549
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
and made numerous pen...
pencil drawings.
550
00:32:26,000 --> 00:32:30,185
No, no, impossible.
The Gypsy Boy, I'd heard,
551
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
was valued at over
a million dollars.
552
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
And was being considered by
the Picasso Museum in Barcelona
553
00:32:36,000 --> 00:32:41,000
and even here, the Boston Museum
of Fine Arts was considering it.
554
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
They may have been
considering it, Mr. Stein,
555
00:32:44,000 --> 00:32:47,582
but my client now owns
the painting.
556
00:32:50,000 --> 00:32:52,979
Let me show you the vaults.
557
00:32:55,000 --> 00:32:56,438
Yes.
558
00:33:04,000 --> 00:33:06,041
(Locks click)
559
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
- I lost her.
- Oh, man.
560
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
- Lost her?
- Wait a minute.
561
00:33:25,000 --> 00:33:28,783
I'm just getting static.
What happened?
562
00:33:34,000 --> 00:33:39,000
As you can see, I have a system
of lasers crossing the vault.
563
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Any object or body
crossing the laser
564
00:33:42,000 --> 00:33:44,711
will set off the alarm.
565
00:33:46,000 --> 00:33:47,639
(Beeps)
566
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Only I can be here
after business hours.
567
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
If the doors are open,
the security company will call
568
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
within two minutes. I must
give them an "all-clear" code
569
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
which is changed daily.
570
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Otherwise the doors
will close again,
571
00:34:00,000 --> 00:34:02,778
trapping a thief inside.
572
00:34:03,000 --> 00:34:06,515
This is most impressive,
Mr. Stein.
573
00:34:09,000 --> 00:34:11,845
And what's in this space?
574
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
This is where the sheik's
paintings would be stored.
575
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
A separate air conditioner keeps
the room at constant temperature.
576
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Not even the world's most
brilliant hacker can get in.
577
00:34:24,000 --> 00:34:28,185
The bars are activated
only by my thumbprint.
578
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Is this something my client
might be interested in?
579
00:34:42,000 --> 00:34:44,041
Not for sale.
580
00:34:45,000 --> 00:34:48,582
It's part
of my personal collection.
581
00:34:49,000 --> 00:34:51,108
But for you...
582
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
You recognize it, obviously.
583
00:34:59,000 --> 00:35:00,371
Oh,
584
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
you are a very
fortunate man.
585
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Oh, please be careful.
586
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
That's an emergency
security system.
587
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
It runs all the way
around the vault.
588
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
If someone should approach me
here with criminal intent,
589
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
all I have to do is touch it
and my security people
590
00:35:18,000 --> 00:35:22,118
and the police would be
here within moments.
591
00:35:26,000 --> 00:35:29,247
- Oh my God!
- (Alarms blaring)
592
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
This is Arnold Stein
reporting a false alarm.
593
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
- Please decode security 44...
- I'm so sorry.
594
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
- Why can't you hear her?
- Give me a second.
595
00:35:40,000 --> 00:35:43,515
- Linda.
- What?! I don't know why!
596
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Stein: I repeat,
this is a false alarm.
597
00:35:46,000 --> 00:35:48,376
Reset immediately.
598
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
(Sighs)
599
00:35:50,000 --> 00:35:52,108
(Alarms cease)
600
00:35:53,000 --> 00:35:55,510
I'm... I'm so sorry.
601
00:35:56,000 --> 00:35:57,706
Oh, I...
602
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Please accept my most
sincere apologies.
603
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
At least I got to see just
how secure the vault really is.
604
00:36:05,000 --> 00:36:06,438
Yes.
605
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
And it really is most
impressive.
606
00:36:10,000 --> 00:36:12,644
Yes, it is impressive.
607
00:36:13,000 --> 00:36:17,855
Even if an audacious thief
were to attempt to break in,
608
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
he would never get out.
609
00:36:21,000 --> 00:36:24,716
It would be a foolish man
to even try.
610
00:36:28,000 --> 00:36:29,639
(Beeps)
611
00:36:41,000 --> 00:36:43,912
Share it among yourselves.
612
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
We're never
gonna pull it off.
613
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
For Godsakes, Dolly,
we've come this far.
614
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Yeah, but even if we hack
into the alarm,
615
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
we still need Stein's thumb
to get into the vault.
616
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
So, then let's cut off
the thumb
617
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
and use it
to open up that room.
618
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
- What?
- Joking.
619
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
Now I see why the guys were
going to blow the place up.
620
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Why don't we tip off
the FBI?
621
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
I know Stein has
the painting, I saw it.
622
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
They're gonna find out
we're all connected
623
00:37:09,000 --> 00:37:11,979
to the robbery in some way.
624
00:37:13,000 --> 00:37:14,371
No,
625
00:37:15,000 --> 00:37:17,778
this is it.
As promised.
626
00:37:22,000 --> 00:37:24,108
Keep in touch.
627
00:37:29,000 --> 00:37:31,242
Try and stop me.
628
00:37:34,000 --> 00:37:37,381
- Bye, Dolly.
- Bye bye, Shirley.
629
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Thanks.
630
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
See ya, Dolly.
631
00:37:41,000 --> 00:37:43,108
See ya, Linda.
632
00:37:45,000 --> 00:37:46,974
(Heavy sigh)
633
00:37:56,000 --> 00:38:00,118
This was going to be
our baby's room, Harry.
634
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Come on, say "Dada."
635
00:38:02,000 --> 00:38:04,376
Da-da-da-da.
Dada.
636
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
You are
some kind of bastard.
637
00:38:08,000 --> 00:38:11,113
You are some kind
of bastard!
638
00:38:14,000 --> 00:38:16,912
You really take the prize.
639
00:38:18,000 --> 00:38:20,041
You really...
640
00:38:43,000 --> 00:38:44,706
Oh, boy.
641
00:38:47,000 --> 00:38:50,247
This is what you
came back for.
642
00:39:17,000 --> 00:39:19,242
(Doorbell rings)
643
00:39:25,000 --> 00:39:27,242
(Doorbell rings)
644
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Weren't you warned
to stay away from me?
645
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
This is harassment.
646
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
I'm going
to call my lawyer,
647
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
he's going
to call your captain.
648
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
My captain's already
warned me off you, Mrs. Rawlins.
649
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
But maybe he'll feel differently
when he finds out
650
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
we just hauled a red pick-up
out of the harbor.
651
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
It's registered
to Edgar's Used Cars.
652
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Apparently Joe Pirelli
borrowed it.
653
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Steering wheel, floor mats
are all covered with cement.
654
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
The truck isn't the only thing
we pulled out of the water.
655
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Do you know a detective
named Resnick?
656
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
- No.
- You don't?
657
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
He had your phone number
in his wallet.
658
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Plus, we got a woman
calling the station for him.
659
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
She left your cell phone number
to call her back.
660
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
And you don't know him?
661
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
I'd say I have enough
to re-open my investigation.
662
00:40:17,000 --> 00:40:18,974
Your husband
663
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
did the museum
robbery, didn't he?
664
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
I don't know.
I was in the hospital.
665
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Having a miscarriage.
Yeah, I know. I know that.
666
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
Every cop knows that.
You're your husband's alibi.
667
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
He masterminded that robbery,
even if I can never prove it.
668
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Why are you here?
- If you know anything,
669
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
something maybe connected
to Arnold Stein...
670
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
- Like what?
- I suspect Stein financed
671
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
the museum robbery
of 1990.
672
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
You think Stein paid my husband
to steal those paintings?
673
00:40:51,000 --> 00:40:53,912
On the nose, Mrs. Rawlins.
674
00:40:57,000 --> 00:41:01,855
I think your husband and his
motley cement-covered crew
675
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
were going to break
into Stein's.
676
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
The question is, for what?
677
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
What were they going
to break in for?
678
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
I don't know.
679
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
But you do know there is
a huge reward
680
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
for each of those
missing paintings...
681
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
doubled if they're
all recovered together.
682
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
I'm sure you would have allowed
my husband to collect it.
683
00:41:19,000 --> 00:41:21,376
Like hell I would.
684
00:41:22,000 --> 00:41:23,974
Just like...
685
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
if you were planning on finding
those missing paintings,
686
00:41:27,000 --> 00:41:30,716
I'd make sure
you wouldn't get a cent.
687
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Why are you here?
688
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Word is I've lost it.
689
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Word is I'll be
on the graveyard shift
690
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
until they retire me.
691
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
But I haven't lost it,
have I?
692
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
You're not here officially,
are you?
693
00:41:45,000 --> 00:41:47,912
No, I'm not,
Mrs. Rawlins.
694
00:42:15,000 --> 00:42:18,783
(Air conditioner turns on,
air blowing)
695
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
They're giveaway prices,
Jake, and you know it.
696
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
I just want
the warehouse cleared.
697
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
All right, then,
do it on consignment.
698
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Five mahogany tables
699
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
and 25 assorted chairs
with leather upholstery.
700
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Chris, you want
the carved Indian?
701
00:42:42,000 --> 00:42:45,000
Sure, I'll throw in half
the contents as a job lot,
702
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
if you clear it all
out today.
703
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
Oh, Chris, did you ever
get your contractor's license?
704
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Dave, you want
the African artifacts?
705
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Great, clear them out by
this afternoon, they're yours.
706
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Want the stuffed bear?
Take it.
707
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
You want the suit of armor?
708
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Go ahead.
709
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
Dave, does your brother still
install central air systems?
710
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
If I give you
the right sizes,
711
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
could you check and see if he
has the materials and stuff?
712
00:43:13,000 --> 00:43:17,252
Vince, would you be able
to set up a scaffold?
713
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Dolly: I think I figured out
how we're gonna do this.
714
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Two of us will be
on the roof.
715
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
One of us will
be lowered down
716
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
through the air-shaft
into the vault.
717
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
The other two will have
to get into the gallery,
718
00:44:14,000 --> 00:44:17,783
open the vault
and turn off the lasers.
719
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
We then have two minutes
before the vault locks again.
720
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Two minutes
to steal the Vermeer.
721
00:44:23,000 --> 00:44:27,721
We're going into the security
vault from the ceiling?
722
00:44:28,000 --> 00:44:29,706
Correct.
723
00:44:33,000 --> 00:44:35,376
What do you think?
724
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
- Oh, my.
- Oh.
725
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Awfully long way down.
726
00:44:44,000 --> 00:44:46,309
Four floors down.
727
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
And four floors back up
with just two minutes.
728
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
Whoever does the rope act is
going to have to go back
729
00:44:53,000 --> 00:44:56,046
the same way
they came down.
730
00:45:00,000 --> 00:45:01,974
(Heavy sigh)
731
00:45:03,000 --> 00:45:04,907
I'll do it.
732
00:45:06,000 --> 00:45:07,840
Thank you.
733
00:45:28,000 --> 00:45:32,000
I never thought dancing around
a pole would come in useful.
734
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Shirley: Get me out of here,
I can't breathe!
735
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Get me out of here! Ow!
736
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
- Get me out of here! Ow!
- Shirley!
737
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
- Yes, Bella?
- Take deep breaths.
738
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
- I can't do this!
- Dolly: She can't handle it.
739
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
- Linda: Don't look at me.
- Come on.
740
00:45:46,000 --> 00:45:48,242
Bella, it's you.
741
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Bella:
Keep going, Shirley,
742
00:45:51,000 --> 00:45:53,309
I'm almost there.
743
00:45:55,000 --> 00:45:58,716
- Here she comes.
- Dolly: Yeah. Yeah.
744
00:45:59,000 --> 00:46:00,840
All right.
745
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
You want to try
that again?
746
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
No, coming down is okay,
747
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
but what about getting
back up again?
748
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
- Shirley!
- Yes, Bella?
749
00:46:11,000 --> 00:46:13,242
Pull up the bag.
750
00:46:16,000 --> 00:46:17,639
Ah! No!
751
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Come on, come on,
come on, come on!
752
00:46:20,000 --> 00:46:22,577
It's pulling me over!
753
00:46:25,000 --> 00:46:28,247
Let go!
Let go, for God's sake.
754
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Shirley: Sorry!
755
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
Great, that could
have been my head.
756
00:46:36,000 --> 00:46:39,180
All right,
I'll give it a try.
757
00:46:45,000 --> 00:46:46,907
Here, look.
758
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
I'll be damned.
759
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
They're gonna break into
Stein's through the air ducts.
760
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
She's going for the Vermeer.
761
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
She's gonna kill herself.
762
00:47:00,000 --> 00:47:02,376
Nah, not my Dolly.
763
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
(Dolly laughs)
764
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Come on, honey,
you can do it.
765
00:47:07,000 --> 00:47:11,000
And if you do, it'll be like
taking candy from a baby.
766
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
There's something I've
been worried about.
767
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
- What's that?
- The size of the Vermeer.
768
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Whoever's carrying it through
the ducts has
769
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
to cut it from its frame
'cause it's pretty big.
770
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
How do you know that?
771
00:47:21,000 --> 00:47:22,840
The video.
772
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
It's big and Rudi is
cutting it from a frame.
773
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
You have to cut it
really close to the edge,
774
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
so as not to ruin
the canvas.
775
00:47:29,000 --> 00:47:31,175
So, I got this.
776
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
It's a mat knife.
777
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
See it's got
a razor-sharp blade...
778
00:47:37,000 --> 00:47:39,979
and it wasn't on your list.
779
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Oh, also, I would have
run this by you,
780
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
but we didn't have the time.
781
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
I don't think
we should use my car.
782
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
- Why not?
- Terry's car is really obvious.
783
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
If we have to sit
in the parking lot,
784
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
someone's gonna get
really suspicious.
785
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
I suggested we rent a car.
I talked to Linda about it
786
00:47:56,000 --> 00:48:00,000
and I got her to "borrow"
some license plates
787
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
from that place she worked at.
We can put them on the car.
788
00:48:03,000 --> 00:48:04,840
Shirley...
789
00:48:06,000 --> 00:48:07,840
well done.
790
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Linda:
There's our problem, you see?
791
00:48:13,000 --> 00:48:14,907
Two guards.
792
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
One of them walks
around all night
793
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
and the other one
stays inside.
794
00:48:19,000 --> 00:48:24,056
How are we going to get by them
to get to the vault doors?
795
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Don't they have
a regular coffee break?
796
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
I've seen them carrying
their thermoses
797
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
when they come on duty.
798
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
So what are you saying?
799
00:48:32,000 --> 00:48:35,582
We'll put something
in their coffee.
800
00:48:39,000 --> 00:48:40,371
Hi.
801
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
We're gonna have to get
into the gallery
802
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
during regular hours
and wait for it to close.
803
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
And Saturday's
our last chance,
804
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
because Sunday
they're closed
805
00:48:51,000 --> 00:48:54,582
and Monday he's
changing the system.
806
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
- Hey, you ready to go?
- Yep.
807
00:49:00,000 --> 00:49:03,113
- See you later.
- Take care.
808
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
- Ma'am?
- Hmm?
809
00:49:11,000 --> 00:49:13,577
We're about to close.
810
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
Ooh. I wonder if I might use
the ladies room before I go?
811
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Yeah, it's just down
the hall.
812
00:49:23,000 --> 00:49:25,376
Thank you so much.
813
00:49:31,000 --> 00:49:32,706
Shirley?
814
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
This has been the longest
two hours of my life.
815
00:49:40,000 --> 00:49:42,376
What do you think?
816
00:49:44,000 --> 00:49:46,041
Get the coat.
817
00:49:49,000 --> 00:49:52,448
Guard: There's one woman
in there.
818
00:49:53,000 --> 00:49:55,041
There she is.
819
00:49:57,000 --> 00:49:58,907
Good night.
820
00:49:59,000 --> 00:50:00,907
Good night.
821
00:50:11,000 --> 00:50:13,845
(Door opens,
keys jingle)
822
00:50:20,000 --> 00:50:22,577
(Faint radio chatter)
823
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
(Sighs)
824
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
Okay, we're on.
You know what to do.
825
00:50:41,000 --> 00:50:42,840
Good luck.
826
00:50:43,000 --> 00:50:46,247
Linda:
Good luck to you, Dolly.
827
00:51:01,000 --> 00:51:04,314
(Faint conversation
approaching)
828
00:51:45,000 --> 00:51:48,314
- I need to take a pee.
- Again?
829
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
I told you
not to drink anything.
830
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
I've got cystitis.
I'm about to explode.
831
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
You were in there for hours,
why didn't you go then?
832
00:51:56,000 --> 00:51:58,443
I did, three times.
833
00:52:04,000 --> 00:52:07,783
Get down, get down,
get down, get down.
834
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
I'm freezing up here.
835
00:52:20,000 --> 00:52:23,314
Linda:
Yeah, we hear you, Bella.
836
00:52:29,000 --> 00:52:30,572
Dolly?
837
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Dolly, can you hear me?
Are you still there?
838
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Dolly:
Yeah, I'm here.
839
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
Is there any way you can check
if they've had their damn coffee?
840
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
- Hold on, I'll check.
- Listen, the problem is,
841
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
if they're used to taking
sleeping pills on a regular basis,
842
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
they might be
immune to them.
843
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Not totally,
but they might need more.
844
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
If they're used to night work,
they might take them in the day.
845
00:52:52,000 --> 00:52:54,845
Shirl, would you shut up?
846
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Yeah, Linda,
coffee's finished.
847
00:53:03,000 --> 00:53:05,577
(Chatter approaching)
848
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
You tell them if they
cause any more problems,
849
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
they can't watch
another video.
850
00:53:10,000 --> 00:53:11,907
Okay. Yeah.
851
00:53:12,000 --> 00:53:16,000
Okay, all right.
I'll see you in the morning.
852
00:53:16,000 --> 00:53:19,113
Okay. I love you.
Good night.
853
00:53:20,000 --> 00:53:21,639
(Yawns)
854
00:53:24,000 --> 00:53:26,242
(Thumps, groans)
855
00:53:31,000 --> 00:53:33,711
(Elevator bell dinging)
856
00:53:39,000 --> 00:53:40,840
It worked.
857
00:53:43,000 --> 00:53:45,912
One guard down, one to go.
858
00:53:49,000 --> 00:53:51,443
Look out, get down.
859
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
- He's getting in his car!
- Oh, no.
860
00:54:05,000 --> 00:54:08,716
Linda: How are we going
to get by him?
861
00:54:14,000 --> 00:54:16,242
Here, take this.
862
00:54:19,000 --> 00:54:21,376
- Ready?
- Uh-huh.
863
00:54:35,000 --> 00:54:36,773
(Snoring)
864
00:54:49,000 --> 00:54:50,438
Huh?
865
00:54:51,000 --> 00:54:52,706
(Grunts)
866
00:55:09,000 --> 00:55:11,175
Linda: Come on.
867
00:55:23,000 --> 00:55:25,510
Dolly:
Any problems?
868
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Linda: Just one.
869
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Shirley: The guard outside
didn't have a security pass.
870
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Dolly:
I've got one, here.
871
00:55:32,000 --> 00:55:34,041
Okay, go, go.
872
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
All right,
they're inside.
873
00:55:49,000 --> 00:55:52,000
The black chick
is still up on the roof.
874
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
One of the guards,
he's out cold in the parking lot.
875
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
If they do get the painting,
876
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
they're gonna have
to come out right past us.
877
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
She thought about everything,
didn't she?
878
00:56:01,000 --> 00:56:04,381
Let's just hope
she pulls it off.
879
00:56:25,000 --> 00:56:27,041
(Lock clicks)
880
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Get Bella started.
Get Bella started.
881
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Warn her not to make a move
to the vault
882
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
- until she gets the okay.
- Dolly: Got it.
883
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
God, this is not
the same one in the drawing.
884
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
- Yes, it is.
- No, it's not!
885
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Okay, all right,
don't panic.
886
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Just open it up,
open it up.
887
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
I'm right here,
just don't panic.
888
00:56:56,000 --> 00:56:58,778
- You can do it.
- Okay.
889
00:57:10,000 --> 00:57:11,773
Get down!
890
00:57:23,000 --> 00:57:26,716
Come on, come on, come on.
Go, go, go.
891
00:57:44,000 --> 00:57:46,443
(Screaming)
Dol-ly!
892
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
(Screams)
893
00:57:49,000 --> 00:57:51,979
Bella:
It's okay. I'm okay.
894
00:57:52,000 --> 00:57:53,974
I'm through.
895
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Dolly, you're gonna
have to tell me
896
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
when Bella gets
to the top of the vault.
897
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Where is she?
898
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
She's on the second floor.
The second floor.
899
00:58:07,000 --> 00:58:10,582
- She's on the second floor.
- Okay.
900
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Dolly: She must be getting
to the narrow part.
901
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
She's only got
902
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
about 20 more feet
of rope.
903
00:58:18,000 --> 00:58:21,000
- Shirley: What's happening?
- It's processing.
904
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
Shirley: Come on,
come on, come on.
905
00:58:22,000 --> 00:58:23,773
One, six,
906
00:58:24,000 --> 00:58:25,974
seven, five.
907
00:58:27,000 --> 00:58:28,505
1675.
908
00:58:29,000 --> 00:58:30,907
1675.
1675.
909
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
She can't be down yet. There's
too much slack in the rope.
910
00:58:45,000 --> 00:58:46,907
I'm wedged!
911
00:58:47,000 --> 00:58:49,041
I can't move.
912
00:58:50,000 --> 00:58:52,041
I can't move!
913
00:58:55,000 --> 00:58:58,247
I don't see anything
happening.
914
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Dolly?
Dolly, we're all set.
915
00:59:03,000 --> 00:59:05,510
Dolly?
Where is she?
916
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Bella, Bella!
917
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
I can't move.
(Groaning)
918
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Dolly: Bella!
919
00:59:13,000 --> 00:59:14,572
Bella!
920
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
(Sighs)
I'm through.
921
00:59:17,000 --> 00:59:19,376
Keep going, Dolly.
922
00:59:24,000 --> 00:59:25,974
That's good.
923
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
(Panting)
Okay. Okay.
924
00:59:31,000 --> 00:59:32,505
Okay.
925
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
I'm here, Linda.
Go to it.
926
00:59:40,000 --> 00:59:41,438
One.
927
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
- Six!
- Six...
928
00:59:44,000 --> 00:59:45,974
seven, five.
929
00:59:47,000 --> 00:59:49,443
(Beeps, lock thuds)
930
00:59:54,000 --> 00:59:55,974
Two minutes.
931
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
- Lasers!
- Okay.
932
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
Dolly, we're in.
933
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
Dolly: Linda, stay calm.
Disconnect the lasers.
934
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
Bella,
don't drop any screws
935
01:00:07,000 --> 01:00:10,850
until the lasers
have been disconnected.
936
01:00:13,000 --> 01:00:15,242
(Bella grunting)
937
01:00:18,000 --> 01:00:19,840
Nine, one,
938
01:00:20,000 --> 01:00:21,907
four, zero.
939
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Nine, one, four, zero.
940
01:00:24,000 --> 01:00:27,000
Nine, one, four, zero.
Nine, one, four, zero.
941
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
- (Beeping)
- No, that's a six.
942
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
- You gotta press nine.
- Okay, all right.
943
01:00:32,000 --> 01:00:34,577
- Clear it!
- I know.
944
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
- Shirley: Clear.
- Clear!
945
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
- Which one? This?
- Yes, that's nine.
946
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
- That's a nine?!
- Nine, yes!
947
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
- One minute 30 left.
- 30?
948
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
- No! No!
- What's the other number?!
949
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
- Four, four!
- Four!
950
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
- Shirley: Zero.
- Zero!
951
01:00:47,000 --> 01:00:49,309
- Enter.
- Enter!
952
01:00:55,000 --> 01:00:58,000
Shirley:
Let her down, Dolly.
953
01:00:58,000 --> 01:01:02,386
- A minute, five seconds left.
- Come on, Bella.
954
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Shirley: 57, 56,
955
01:01:08,000 --> 01:01:11,448
- 55, 54...
- Linda: Bella, Bella!
956
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
It's not in the racks.
It's on the floor.
957
01:01:15,000 --> 01:01:17,443
- Yeah.
- 52, 51...
958
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
- Lower, Dolly.
- Dolly: I'm trying.
959
01:01:21,000 --> 01:01:23,778
- Lower!
- 48, 47, 46...
960
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Drop me a little more!
961
01:01:28,000 --> 01:01:31,000
Give her two more inches,
she can't reach the painting.
962
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
(Groaning)
I can't give another inch.
963
01:01:34,000 --> 01:01:36,309
I can't! I can't.
964
01:01:37,000 --> 01:01:39,376
Shirley: 40, 39...
965
01:01:40,000 --> 01:01:43,448
- Bella: One inch!
- 38, 37, 36...
966
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Linda: Hurry up,
we're running out of time!
967
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
- (Grunting)
- Come on, Dolly!
968
01:01:49,000 --> 01:01:51,912
- 30, 29...
- I've got it!
969
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
- 28, 27, 26...
- I've got it.
970
01:01:56,000 --> 01:01:58,443
25 seconds... 23...
971
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Linda: Dolly, get her
out of there.
972
01:02:01,000 --> 01:02:05,252
You've got to cut it out.
Bella use the knife!
973
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
13, 12, 11...
974
01:02:08,000 --> 01:02:12,520
We can't wait for this.
We're running out of time!
975
01:02:13,000 --> 01:02:16,000
It's never gonna fit
through the ducts!
976
01:02:16,000 --> 01:02:19,000
- (Phone ringing)
- It's gonna scream any second.
977
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Shirley: Bella, get out!
978
01:02:20,000 --> 01:02:23,716
- Eight, seven, six...
- Bella, go up!
979
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
- Four, three, two...
- (shouting, phone ringing)
980
01:02:26,000 --> 01:02:28,778
(Shouting,
alarm blares)
981
01:02:30,000 --> 01:02:31,572
Masks!
982
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Shirley: Hurry, hurry!
Go, come on, hurry!
983
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Get going!
984
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
(Alarm bell ringing,
siren blaring)
985
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Get out of here.
Move! Come on, drive!
986
01:02:41,000 --> 01:02:43,644
- Drive!
- Okay, okay.
987
01:02:46,000 --> 01:02:48,443
(Alarms continuing)
988
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
- Come on, hurry up!
- I'm trying, I'm trying!
989
01:02:57,000 --> 01:02:59,041
Okay, go, go.
990
01:03:01,000 --> 01:03:03,510
I... can't... do it!
991
01:03:09,000 --> 01:03:11,577
- (Snaps)
- (Screams)
992
01:03:12,000 --> 01:03:14,912
Dolly, get me out of here!
993
01:03:16,000 --> 01:03:17,907
Get me out!
994
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Linda: Come on!
995
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
She's still up
on the roof, Linda.
996
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Dolly's still up there.
997
01:03:29,000 --> 01:03:32,649
- Get in the car!
- They're up there!
998
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
- Get in the car!
- What about Dolly and Bella?
999
01:03:36,000 --> 01:03:40,453
- Just get in the car!
- No, we can't leave them.
1000
01:03:42,000 --> 01:03:44,175
Damn it, Shirl!
1001
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Bella:
Get me out of here!
1002
01:03:55,000 --> 01:03:56,572
Dolly!
1003
01:04:00,000 --> 01:04:03,000
* How do you solve
a problem like Maria? *
1004
01:04:03,000 --> 01:04:07,587
* A will-o'-the-wisp!
A flibbertigibbet! A clown! *
1005
01:04:10,000 --> 01:04:13,381
Bella:
Dolly, get me out of here!
1006
01:04:16,000 --> 01:04:18,376
Oh my God!
Oh God.
1007
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
I can't do it.
I can't do it!
1008
01:04:28,000 --> 01:04:31,247
- I can't!
- Don't let me fall.
1009
01:04:33,000 --> 01:04:34,438
Ohh!
1010
01:04:43,000 --> 01:04:45,242
I can't hold on.
1011
01:04:46,000 --> 01:04:48,778
I can't hold it anymore!
1012
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
- Dolly: I can't do it!
- I'm coming.
1013
01:04:56,000 --> 01:04:58,376
Here, Dolly, here.
1014
01:05:08,000 --> 01:05:11,113
Shirley: Get her up.
Get her.
1015
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Grab her, come on.
Get her up, quick!
1016
01:05:15,000 --> 01:05:16,706
Get her!
1017
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
Oh my God, she's got it.
She got the painting!
1018
01:05:21,000 --> 01:05:25,051
Oh, they've got us.
Oh God, they've got us.
1019
01:05:26,000 --> 01:05:28,577
Dolly:
Give it to me!
1020
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Help me, help me!
1021
01:05:32,000 --> 01:05:34,778
Shirley: Come on, Dolly.
1022
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
- (Helicopter approaching)
- You can make it, Dolly.
1023
01:05:37,000 --> 01:05:39,443
We're almost there.
1024
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Dolly: You go, you go.
Take the painting.
1025
01:05:42,000 --> 01:05:44,510
Come on, go, go, go.
1026
01:05:47,000 --> 01:05:49,175
Come on, Dolly.
1027
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
- Dolly's never gonna make it.
- What?!
1028
01:06:05,000 --> 01:06:07,577
She can hardly stand.
1029
01:06:12,000 --> 01:06:16,319
- Get in the car!
- Bella: Be careful, Shirley!
1030
01:06:21,000 --> 01:06:24,917
- Shirley, are you all right?
- I'm okay,
1031
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
- but Dolly's in trouble.
- Get in the car!
1032
01:06:27,000 --> 01:06:31,000
Turn around, just go!
Come on, Dolly. Come on.
1033
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
She's not going to make it!
1034
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Shirley, drive the car
against the wall!
1035
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Now, move, move!
1036
01:06:36,000 --> 01:06:39,381
- Drive the car!
- I can't do it.
1037
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Let go!
1038
01:06:47,000 --> 01:06:49,510
Dolly, let go! Jump!
1039
01:06:50,000 --> 01:06:51,974
Dolly, jump!
1040
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Jump, Dolly, jump!
1041
01:06:54,000 --> 01:06:55,907
Be careful.
1042
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Linda:
Oh, my God.
1043
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
Get up Dolly, please.
Please get up.
1044
01:07:03,000 --> 01:07:05,577
Dolly, please get up.
1045
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Dolly, please get up!
1046
01:07:08,000 --> 01:07:10,175
Get it, get in.
1047
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Go, go, go, go!
1048
01:07:13,000 --> 01:07:15,108
(Tires squeal)
1049
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
(Horn honking)
1050
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
Slow down, Shirley,
slow down!
1051
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
No way!
Get out of the way!
1052
01:07:34,000 --> 01:07:36,443
Get out of the way!
1053
01:07:39,000 --> 01:07:41,242
(Sirens wailing)
1054
01:07:42,000 --> 01:07:44,644
(Police radio chatter)
1055
01:08:09,000 --> 01:08:10,505
What?
1056
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
(Bella sighs)
1057
01:08:14,000 --> 01:08:15,706
(Laughs)
1058
01:08:44,000 --> 01:08:47,515
Can you tell
if anything's missing?
1059
01:08:48,000 --> 01:08:51,716
They mustn't have been able
to get in.
1060
01:08:52,000 --> 01:08:54,175
Nothing's gone.
1061
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
Linda: Come on, Dolly.
I can't wait any longer.
1062
01:09:02,000 --> 01:09:05,000
- I can't take this.
- All right, be patient.
1063
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
- This isn't easy.
- So, what do you think?
1064
01:09:07,000 --> 01:09:08,438
Hmm.
1065
01:09:11,000 --> 01:09:13,041
Look at that.
1066
01:09:20,000 --> 01:09:22,443
It's the real deal.
1067
01:09:24,000 --> 01:09:26,108
(All cheering)
1068
01:09:27,000 --> 01:09:29,443
- We did it!
- Yes.
1069
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
- (Sirens approaching)
- Ow!
1070
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
- The police are outside.
- Oh, God.
1071
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Get out, get out.
Out... out the back way.
1072
01:09:36,000 --> 01:09:37,773
Now move.
1073
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
- What about the reward?
- We'll get it. Trust me.
1074
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Move, get out.
Go across the garden,
1075
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
watch out for the dog.
1076
01:09:45,000 --> 01:09:47,577
- Go!
- (Dog barking)
1077
01:09:52,000 --> 01:09:54,644
(Police radio chatter)
1078
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
Dolly:
I was in the hospital
1079
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
when the Gardner Museum
robbery happened.
1080
01:10:07,000 --> 01:10:09,443
And when I got out,
1081
01:10:10,000 --> 01:10:13,000
I discovered that my husband
had re-papered the room
1082
01:10:13,000 --> 01:10:16,000
that was going to be
our baby's nursery.
1083
01:10:16,000 --> 01:10:18,443
I had lost the baby
1084
01:10:19,000 --> 01:10:21,108
and he told me
1085
01:10:22,000 --> 01:10:25,984
that he didn't want
the memory to hurt me.
1086
01:10:26,000 --> 01:10:28,510
So, after his death,
1087
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
I was in a lot
of financial difficulty,
1088
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
and I decided I had
to sell the house.
1089
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
I was doing a little bit
of redecorating...
1090
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
Maynard: When you discovered
the paintings hidden...
1091
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Yeah, I found them. I found them
behind the wallpaper.
1092
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
All the paintings?
1093
01:10:43,000 --> 01:10:47,520
- Including the Vermeer?
- Yes, all the paintings.
1094
01:10:48,000 --> 01:10:51,046
I can't tell you how I felt.
1095
01:10:52,000 --> 01:10:54,309
I can't tell you.
1096
01:10:56,000 --> 01:10:57,639
Anyway,
1097
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
I knew exactly
what they were, of course,
1098
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
and I knew how valuable
they were.
1099
01:11:02,000 --> 01:11:06,252
So, I called up
Lieutenant Maynard immediately
1100
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
and we handed them over
to you people.
1101
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
- The FBI, Mrs. Rawlins.
- Excuse me, the FBI.
1102
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
They're in your hands now,
and as soon as they are
1103
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
all authenticated...
1104
01:11:16,000 --> 01:11:18,510
Do I get the reward?
1105
01:11:19,000 --> 01:11:20,974
Do I get it?
1106
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
All of it?
1107
01:11:23,000 --> 01:11:26,582
Mrs. Rawlins' husband
was questioned
1108
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
after the Gardner
Museum heist,
1109
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
but she was
never a suspect.
1110
01:11:33,000 --> 01:11:35,041
Mrs. Rawlins,
1111
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
I believe you're
entitled to the $20 million.
1112
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Thank you
for your cooperation.
1113
01:11:43,000 --> 01:11:44,840
Thank you.
1114
01:11:46,000 --> 01:11:47,840
Thank you.
1115
01:11:48,000 --> 01:11:50,376
(Door buzzes open)
1116
01:11:52,000 --> 01:11:53,639
(Sighs)
1117
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
It hasn't hit the press yet,
1118
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
but four men broke
into the Stein Gallery.
1119
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Four men?
1120
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
According
to the gallery owner,
1121
01:12:02,000 --> 01:12:04,041
Arnold Stein,
1122
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
nothing was stolen.
1123
01:12:07,000 --> 01:12:09,242
(Laughs, coughs)
1124
01:12:12,000 --> 01:12:15,649
Sorry, I have
a little bit of asthma.
1125
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
It must be
the air conditioning.
1126
01:12:21,000 --> 01:12:23,376
(Knocking on door)
1127
01:12:31,000 --> 01:12:32,572
Harry!
1128
01:12:43,000 --> 01:12:46,649
Get out of here, Sara.
Go for a walk.
1129
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
If you're out of the country
in 24 hours
1130
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
I won't tell the police
you're alive.
1131
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
If you come near me,
if you come near where I live,
1132
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
I will give them the videotape
and I'll tell them
1133
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
you killed Resnick so fast
you won't know what happened.
1134
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Sweetheart,
I don't have a cent.
1135
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
That is a lie, Harry.
1136
01:13:33,000 --> 01:13:35,443
You cleaned me out.
1137
01:13:36,000 --> 01:13:38,242
I got into debt.
1138
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
And then things
just spiralled out of control.
1139
01:13:42,000 --> 01:13:45,000
I did what I did
'cause I was desperate.
1140
01:13:45,000 --> 01:13:47,443
I know the feeling.
1141
01:13:49,000 --> 01:13:51,376
Hey, I got a baby.
1142
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
I can see that.
1143
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Listen,
I'll get rid of Sara.
1144
01:14:02,000 --> 01:14:06,520
It'll be you and me
and the baby we always wanted.
1145
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
I never stopped
loving you, Dolly.
1146
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
You ask Jimmy.
Ask him what I said
1147
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
when I was
at the warehouse.
1148
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
It was like we were
young again.
1149
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
It was like all the years
in-between had dropped away.
1150
01:14:18,000 --> 01:14:21,000
I fell in love with you
all over again at that moment.
1151
01:14:21,000 --> 01:14:23,443
Don't you touch me!
1152
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
I've already buried you,
Harry.
1153
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
You lay a finger on me,
1154
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
I could easily get away
with murder here.
1155
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
We could make it
together again.
1156
01:14:33,000 --> 01:14:37,453
There's too much between us
to throw it all away.
1157
01:14:45,000 --> 01:14:48,113
You still love me,
don't you?
1158
01:14:49,000 --> 01:14:51,041
Yeah, you do.
1159
01:14:52,000 --> 01:14:54,912
(Sighs)
I love you, Dolly.
1160
01:14:56,000 --> 01:15:00,000
All I want to do is to make up
for what I've done to you.
1161
01:15:00,000 --> 01:15:04,185
I'll prove it.
Anything you want, I'll do it.
1162
01:15:06,000 --> 01:15:08,979
Would you kill Sara for me?
1163
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
Oh, there was
a big mistake.
1164
01:15:11,000 --> 01:15:14,582
She means nothing.
She's just a kid.
1165
01:15:15,000 --> 01:15:18,314
I can't live
without you, Dolly.
1166
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
I'll get rid of her,
I promise.
1167
01:15:22,000 --> 01:15:24,644
She's already history.
1168
01:15:26,000 --> 01:15:28,510
- No!
- You bastard!
1169
01:15:32,000 --> 01:15:34,041
(Baby crying)
1170
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Sara:
They can't get me, right?
1171
01:15:44,000 --> 01:15:47,381
Like you said,
he's already dead.
1172
01:15:51,000 --> 01:15:52,840
Oh my God.
1173
01:15:53,000 --> 01:15:54,840
Oh my God.
1174
01:15:56,000 --> 01:15:57,639
My God.
1175
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
You gotta help me.
1176
01:16:04,000 --> 01:16:06,778
Please.
Please, help me.
1177
01:16:25,000 --> 01:16:28,515
Woman:
Hey, Tommy, we're over here!
1178
01:16:29,000 --> 01:16:30,907
Great boat!
1179
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Any sign of her yet?
1180
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Nope.
She's almost an hour late.
1181
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
We're gonna miss the tide.
The guy driving us
1182
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
said that if we want
to get to Florida...
1183
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
You don't drive a yacht.
1184
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Do you think she pulled
a fast one on us?
1185
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
- I trust her.
- But it's been a week, Bella.
1186
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
No contact. We all know
that she collected.
1187
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Why isn't she here?
Huh? Why?
1188
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Come on, look,
she arranged all this.
1189
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
She's looked out for us
from day one.
1190
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Bella trusts her
and so do I.
1191
01:16:58,000 --> 01:17:00,778
Then why isn't she here?
1192
01:17:01,000 --> 01:17:04,000
All right, look,
we'll give her another hour
1193
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
and then we'll go
and find her.
1194
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
Until then,
let's just stay calm and wait.
1195
01:17:09,000 --> 01:17:10,840
All right.
1196
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
All right?
Hey, she's gonna show up.
1197
01:17:14,000 --> 01:17:16,443
All right?
Come on.
1198
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Maynard:
Nice retirement pension,
1199
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
and all legal.
1200
01:17:28,000 --> 01:17:30,041
Well, almost.
1201
01:17:31,000 --> 01:17:33,979
You don't deserve a nickel.
1202
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
You told me you were going
to take your time
1203
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
getting to Stein's gallery.
1204
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
You got away with it,
didn't you?
1205
01:17:41,000 --> 01:17:44,984
You cut it pretty close
at the house, too.
1206
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
Couldn't leave it too long
once you had the goods.
1207
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
I've looked out
for you, Dolly.
1208
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
I suppose you've read
the morning papers.
1209
01:17:53,000 --> 01:17:56,000
We found the body of Rudi Sellick
in a top floor apartment
1210
01:17:56,000 --> 01:17:59,649
on Washington Street.
He'd been shot.
1211
01:18:00,000 --> 01:18:03,113
I identified
the body myself.
1212
01:18:07,000 --> 01:18:09,644
Goodbye, Mrs. Rawlins.
1213
01:18:11,000 --> 01:18:13,443
You take care, now.
1214
01:18:19,000 --> 01:18:21,711
She's here!
She's here!
1215
01:18:22,000 --> 01:18:24,041
Hey!
(Laughs)
1216
01:18:25,000 --> 01:18:28,582
- See? See? Huh?
- Linda: Thank God.
1217
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Bella:
All right, all right.
1218
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Linda: My God, look at what
she's bringing the dough in.
1219
01:18:33,000 --> 01:18:35,778
- Clever woman.
- Smart.
1220
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
I never thought of that.
1221
01:18:38,000 --> 01:18:41,046
Linda:
You kill me, Shirley.
1222
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Hey girls, you think
I'd forgotten you?
1223
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
- Linda: Yes.
- No!
1224
01:18:47,000 --> 01:18:48,907
Here it is!
1225
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
All legal, no strings.
1226
01:18:52,000 --> 01:18:54,376
- Yay!
- Huh? Huh?
1227
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Looks like
I won't be coming.
1228
01:18:58,000 --> 01:18:59,840
All: What?
1229
01:19:00,000 --> 01:19:03,000
Harry's girlfriend bought
a one-way ticket for Rio
1230
01:19:03,000 --> 01:19:07,185
and she left me
with a little responsibility.
1231
01:19:12,000 --> 01:19:14,041
- Aww.
- Ooh.
1232
01:19:17,000 --> 01:19:21,118
Looks like I will be
redecorating a nursery.
1233
01:19:24,000 --> 01:19:25,840
(Laughing)
1234
01:19:29,000 --> 01:19:32,515
Oh, what's up
in that big blue sky?
1235
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
(Instrumental music playing)
1236
01:20:18,000 --> 01:20:24,329
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
82695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.