All language subtitles for desperate.housewives.s07e20.dvdrip.xvid-reward-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,035 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,331 I love this job. 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,429 Tom's career took off. 4 00:00:06,473 --> 00:00:08,941 And you gave me the confidence to jump at it. 5 00:00:08,975 --> 00:00:10,943 I could kill you right now. 6 00:00:10,977 --> 00:00:12,342 Or I could do this. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,670 Felicia made peace with Paul. 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,375 And don't you worry about Paul. 9 00:00:16,449 --> 00:00:18,314 Or so he thought. 10 00:00:18,351 --> 00:00:20,785 I'll make him pay for what he did to you. 11 00:00:20,820 --> 00:00:23,118 Look, I'm your landlord, I have a right to come in. 12 00:00:23,156 --> 00:00:25,624 But it was Susan who gave him hope. 13 00:00:25,692 --> 00:00:27,956 I remember a guy that used to live on this street. 14 00:00:27,994 --> 00:00:30,053 He had a laugh you could hear three houses away. 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,688 I'm not that man anymore. 16 00:00:31,931 --> 00:00:32,989 I think you can be. 17 00:00:34,367 --> 00:00:37,530 Who do you want in your life, me or Bree? Choose. 18 00:00:37,771 --> 00:00:39,796 And Gabby made a decision. 19 00:00:39,839 --> 00:00:41,363 Can I stay with you for a while? 20 00:00:41,441 --> 00:00:42,499 Of course. 21 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 Girls, come on. Go on in. 22 00:00:54,988 --> 00:00:57,718 Bree Van De Kamp had occasionally found her home 23 00:00:57,791 --> 00:01:00,851 invaded by household pests. 24 00:01:00,894 --> 00:01:04,227 And her manner of dealing with them was ruthless. 25 00:01:05,031 --> 00:01:06,521 She smashed them. 26 00:01:07,467 --> 00:01:08,900 She poisoned them. 27 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 She executed them. 28 00:01:15,075 --> 00:01:19,068 But when it came to the latest pests who had invaded Bree's home, 29 00:01:21,014 --> 00:01:24,472 extermination was not an option. 30 00:01:24,517 --> 00:01:27,850 Girls, there's mud on your shoes! Mud on your shoes! 31 00:01:29,055 --> 00:01:32,718 Girls! We are guests here. What have I said about wiping your feet? 32 00:01:33,159 --> 00:01:34,626 Sorry. 33 00:01:35,495 --> 00:01:39,898 No, no, no, no, no! No, no, no. Just... Huh! Never mind. 34 00:01:42,168 --> 00:01:44,762 It hasn't rained in three weeks. Where did they find mud? 35 00:01:44,904 --> 00:01:47,372 Honey, they don't find mud. Mud finds them. 36 00:01:47,407 --> 00:01:51,741 So, speaking of the fun we've been having, 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,906 how long do you think it'll be before you and Carlos make up 38 00:01:54,948 --> 00:01:56,643 and you can all go back home? 39 00:01:56,850 --> 00:02:00,149 Ah, a few days. He'll be sitting alone in that house, 40 00:02:00,220 --> 00:02:02,916 realizing how big it is, how quiet it is... 41 00:02:02,956 --> 00:02:04,082 How clean it is. 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,718 Then he'll show up here with that hangdog look on his face, 43 00:02:06,759 --> 00:02:08,488 begging us to come back. 44 00:02:08,528 --> 00:02:10,962 Ow! Mom! Celia hit me! 45 00:02:11,030 --> 00:02:12,258 Then hit her back! 46 00:02:12,298 --> 00:02:14,266 Gabby, don't tell her to do that. 47 00:02:14,300 --> 00:02:16,461 I'd rather they settle it. Otherwise I have to go in there. 48 00:02:16,870 --> 00:02:19,065 That's what a mother does. Come on. 49 00:02:20,573 --> 00:02:23,633 Girls, if you stop fighting, then I'll let you have some fresh-baked 50 00:02:23,776 --> 00:02:24,834 cookies. 51 00:02:27,947 --> 00:02:30,245 There were two dozen cookies on that plate! 52 00:02:30,550 --> 00:02:31,778 Yeah, you can't leave food out. 53 00:02:31,818 --> 00:02:33,809 They're like bears. You've got to tie it up in a tree. 54 00:02:34,487 --> 00:02:36,512 Uh, Gabby, while you're here, 55 00:02:36,589 --> 00:02:39,717 this might be a good time to teach them a little discipline. 56 00:02:39,959 --> 00:02:41,824 Discipline? What are you talking about? 57 00:02:41,895 --> 00:02:43,328 It's not like the plate's broken. 58 00:02:45,465 --> 00:02:46,523 Oh, boy! 59 00:02:48,635 --> 00:02:51,968 Yes, Bree Van De Kamp had finally met two pests 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,165 she couldn't smash, 61 00:02:53,206 --> 00:02:54,867 poison, or shoot. 62 00:02:55,008 --> 00:02:57,602 Okay, I'm gonna need a garbage bag. 63 00:02:57,644 --> 00:03:00,511 Unless it was an antique. Then I need glue. 64 00:03:01,114 --> 00:03:04,709 That's not to say she wasn't sorely tempted. 65 00:03:18,097 --> 00:03:21,828 Good deeds aren't always done for the purest of reasons. 66 00:03:23,703 --> 00:03:26,171 We may be trying to impress. 67 00:03:28,208 --> 00:03:30,540 We may be acting out of guilt. 68 00:03:33,680 --> 00:03:36,547 We may be expecting something in return. 69 00:03:39,052 --> 00:03:41,247 But occasionally, 70 00:03:41,321 --> 00:03:45,257 a good deed comes straight from the heart. 71 00:03:45,525 --> 00:03:47,083 Wow, what's this? 72 00:03:47,360 --> 00:03:49,760 Your lunch. I've got ham, ham and cheese, 73 00:03:49,829 --> 00:03:51,922 and that one's ham and gravel. I dropped it. 74 00:03:51,998 --> 00:03:54,193 Susan, you don't have to keep doing this. 75 00:03:54,234 --> 00:03:57,067 I want to. You're my new project, mister. 76 00:03:57,136 --> 00:03:58,194 Your project? 77 00:03:58,238 --> 00:04:01,207 Yes. Paul Young, Phase Two. 78 00:04:01,241 --> 00:04:03,573 Where we figure out what you're doing with your life. 79 00:04:04,444 --> 00:04:06,571 Set some new goals. 80 00:04:06,613 --> 00:04:10,549 Now, you tried destroying the neighborhood, that didn't work out. 81 00:04:10,583 --> 00:04:11,607 What's next? 82 00:04:12,051 --> 00:04:13,643 I don't know what I want to do. 83 00:04:13,686 --> 00:04:15,881 I've made such a mess of everything so far. 84 00:04:15,955 --> 00:04:20,585 No, no. Phase Two is about the future, not the past. 85 00:04:20,660 --> 00:04:24,027 So, from now on, we're only looking forward. 86 00:04:24,063 --> 00:04:25,655 Oh, my God, look behind you! 87 00:04:27,233 --> 00:04:28,257 Hello, Susan. 88 00:04:28,801 --> 00:04:30,894 Oh! Hey, Felicia. 89 00:04:31,371 --> 00:04:33,362 "Hey, Felicia"? 90 00:04:33,406 --> 00:04:36,773 You knew she was in your house? I thought you were in prison. 91 00:04:36,843 --> 00:04:40,574 Oh, I've been out for weeks. What nice sandwiches. 92 00:04:40,647 --> 00:04:42,239 Are you cooking for Paul now? 93 00:04:43,483 --> 00:04:45,610 Yeah, for Paul, 94 00:04:46,185 --> 00:04:49,586 the guy that you cut off your fingers to frame. 95 00:04:49,989 --> 00:04:54,187 It's all right, Susan. Felicia and I have reached an understanding. 96 00:04:54,260 --> 00:04:56,228 We can hardly keep squabbling 97 00:04:56,262 --> 00:04:58,230 now that we're going to be neighbors again. 98 00:04:59,198 --> 00:05:01,223 Wait. You're living here? 99 00:05:01,668 --> 00:05:03,135 Right across the street. 100 00:05:03,202 --> 00:05:05,796 I just came by to pick up some of Beth's things. 101 00:05:07,273 --> 00:05:10,936 Although I think you should keep that pretty oil painting she made for you. 102 00:05:11,010 --> 00:05:13,706 Hang on. You knew Beth? 103 00:05:14,681 --> 00:05:16,239 You didn't tell her? 104 00:05:16,282 --> 00:05:18,307 The topic doesn't exactly introduce itself. 105 00:05:21,220 --> 00:05:23,484 Beth was Felicia's daughter. 106 00:05:25,758 --> 00:05:26,884 What? 107 00:05:29,962 --> 00:05:31,827 So you're Beth's... 108 00:05:32,699 --> 00:05:33,961 And you knew... 109 00:05:35,134 --> 00:05:36,294 And you're living... 110 00:05:38,037 --> 00:05:39,732 I need to sit down. 111 00:05:49,449 --> 00:05:51,815 We're going to get a lot of this. 112 00:05:55,254 --> 00:05:58,155 So Felicia Tillman was Beth's mother? 113 00:05:58,224 --> 00:05:59,851 Snip-snip Tillman? You're sure? 114 00:05:59,926 --> 00:06:00,984 Yup. 115 00:06:01,060 --> 00:06:02,721 And people say the suburbs are boring? 116 00:06:03,463 --> 00:06:05,693 Great. Now we've got another nut job living on the street. 117 00:06:05,765 --> 00:06:08,165 Actually, Paul is not so bad. 118 00:06:08,201 --> 00:06:09,725 Yeah, what were you doing over there? 119 00:06:10,336 --> 00:06:13,863 Bringing him food, checking up on him, making sure he's okay. 120 00:06:14,006 --> 00:06:15,098 Why? 121 00:06:16,109 --> 00:06:17,804 'Cause I feel bad for him. 122 00:06:17,844 --> 00:06:20,472 The poor guy has had two wives kill themselves. 123 00:06:21,247 --> 00:06:23,841 And here I was concentrating all my pity on the dead people. 124 00:06:24,317 --> 00:06:25,841 Susan, be careful. 125 00:06:25,918 --> 00:06:27,852 Yeah, we understand Beth gave you a kidney, 126 00:06:27,920 --> 00:06:29,512 but you don't owe Paul anything. 127 00:06:29,589 --> 00:06:33,958 I know I don't. But that kidney gave me a second chance in life. 128 00:06:33,993 --> 00:06:38,657 And I'm sorry, I feel that Paul deserves the same thing. 129 00:06:42,135 --> 00:06:45,536 To us, our decorating firm, and our latest triumph, 130 00:06:45,605 --> 00:06:47,072 the Delaney bathroom. 131 00:06:47,173 --> 00:06:50,370 Today, subway tile and a low-flow toilet, tomorrow, 132 00:06:50,443 --> 00:06:53,571 not walking in on Mr. Delaney on the low-flow toilet. 133 00:06:58,284 --> 00:06:59,876 You bought this at a drugstore, didn't you? 134 00:07:00,019 --> 00:07:03,011 Come on. "Dan Perrignon"? It's cute. 135 00:07:03,055 --> 00:07:04,147 A little tip? 136 00:07:04,190 --> 00:07:07,785 When picking champagne, wordplay usually isn't a selling point. 137 00:07:09,695 --> 00:07:11,720 Hey! You're home early. 138 00:07:11,798 --> 00:07:15,529 No, I just forgot some files. Headed straight back to the office. 139 00:07:15,568 --> 00:07:16,660 Ooh! 140 00:07:16,903 --> 00:07:19,428 Dan Perrignon? What are you guys celebrating? 141 00:07:19,639 --> 00:07:22,005 Renee and I finished a design job today. 142 00:07:22,041 --> 00:07:25,533 Yeah, we actually cleared $293. 143 00:07:25,578 --> 00:07:28,206 Well, 290 after this champagne. 144 00:07:28,247 --> 00:07:31,546 Hey, we're a small company. Why's the glass always half empty with you? 145 00:07:31,584 --> 00:07:33,848 Hey, I don't know why I didn't think of this sooner. 146 00:07:33,886 --> 00:07:35,217 I just got my budget. 147 00:07:35,254 --> 00:07:38,621 There's some money in there to redecorate my office. 148 00:07:38,691 --> 00:07:40,886 How about you guys do it? 149 00:07:41,194 --> 00:07:43,287 Uh, well, we're a little busy... 150 00:07:43,362 --> 00:07:44,386 It's 20 grand. 151 00:07:45,331 --> 00:07:46,457 Busy thanking you. 152 00:07:46,899 --> 00:07:49,800 You'd let us do that? You're amazing. 153 00:07:49,869 --> 00:07:51,700 That would be huge for our company. 154 00:07:52,171 --> 00:07:54,401 Look, I know this new job's put a bit of a strain on us. 155 00:07:54,440 --> 00:07:57,238 This might be a good way to sneak in a little extra time together. 156 00:07:57,276 --> 00:07:59,244 So you think you can do something for 20 grand? 157 00:07:59,579 --> 00:08:02,480 This may be the dog shampoo talking, but for 20 grand 158 00:08:02,548 --> 00:08:06,814 we will decorate your office and whack an employee of your choosing. 159 00:08:12,391 --> 00:08:13,881 Hey, roomie! 160 00:08:14,260 --> 00:08:16,626 Hello, roomie. 161 00:08:17,864 --> 00:08:19,559 Those are beautiful. 162 00:08:19,866 --> 00:08:21,766 They're for you. From the girls. 163 00:08:21,801 --> 00:08:23,826 They felt terrible about breaking your mirror. 164 00:08:24,170 --> 00:08:25,501 Oh! You mean my serving dish. 165 00:08:26,072 --> 00:08:28,131 Oh, you haven't been upstairs yet. 166 00:08:28,774 --> 00:08:29,798 Gabby! 167 00:08:30,142 --> 00:08:31,666 But look how beautiful. 168 00:08:32,745 --> 00:08:34,178 I'm going to church. 169 00:08:34,947 --> 00:08:35,971 Weren't you just there? 170 00:08:36,782 --> 00:08:40,479 I need to do some more praying. Apparently, it's not working. 171 00:09:19,091 --> 00:09:21,787 If you're looking for the owner, that's me. 172 00:09:23,362 --> 00:09:25,353 Are you aware that you're blocking my driveway? 173 00:09:25,431 --> 00:09:27,865 Yeah. Are you aware that you illegally entered my vehicle? 174 00:09:27,934 --> 00:09:29,333 I needed to get your attention. 175 00:09:29,368 --> 00:09:30,460 Doesn't make it legal. 176 00:09:30,503 --> 00:09:31,629 Oh, don't try to make this my fault! 177 00:09:31,671 --> 00:09:33,400 Blocking my driveway is illegal! 178 00:09:33,472 --> 00:09:35,531 Yes, but breaking into my car is criminal. 179 00:09:35,608 --> 00:09:37,405 Really? Let's call 911. 180 00:09:37,476 --> 00:09:39,341 I'd love to get a policeman's opinion on that. 181 00:09:39,378 --> 00:09:40,572 You just did. 182 00:09:42,014 --> 00:09:44,312 Oh, my. You are a policeman. 183 00:09:44,350 --> 00:09:47,080 Detective Chuck Vance, Fairview PD. 184 00:09:47,119 --> 00:09:48,984 Your neighbor Mrs. Tillman's a parolee. 185 00:09:49,021 --> 00:09:51,546 I was paying a routine call, but now it appears 186 00:09:51,624 --> 00:09:54,252 that she's not the only dangerous woman on this street. 187 00:09:55,294 --> 00:09:57,194 Look, I don't know what laws I may have broken... 188 00:09:57,229 --> 00:10:01,563 Unlawful trespass, tampering with a police vehicle, malicious mischief. 189 00:10:01,634 --> 00:10:04,762 Okay, okay. I'm sorry. I'm just so frazzled today. 190 00:10:04,837 --> 00:10:08,068 A friend of mine is staying with me and her two girls are absolute monsters. 191 00:10:08,140 --> 00:10:10,438 In fact, I don't suppose I could borrow your gun? 192 00:10:12,011 --> 00:10:13,569 To shoot the children? 193 00:10:14,580 --> 00:10:15,911 I was joking! 194 00:10:16,649 --> 00:10:19,846 So was I. I'm sorry I blocked your car. 195 00:10:21,887 --> 00:10:26,119 Well, I'm sorry that I got into yours. 196 00:10:27,059 --> 00:10:28,117 I'll tell that to the judge. 197 00:10:28,194 --> 00:10:30,594 I'm sure you'll get off with community service. 198 00:10:31,564 --> 00:10:32,690 Wait. 199 00:10:33,866 --> 00:10:35,299 What? 200 00:10:36,202 --> 00:10:38,033 Still joking. 201 00:10:48,147 --> 00:10:49,171 I'm gonna get you! 202 00:10:49,215 --> 00:10:50,705 No! You can't! 203 00:10:54,353 --> 00:10:55,513 Gabby? 204 00:10:56,455 --> 00:10:59,424 What? Oh, right. Girls. No running! 205 00:10:59,925 --> 00:11:01,119 Is that all you're going to do? 206 00:11:01,427 --> 00:11:03,418 Of course not. Next time I'll trip one of them. 207 00:11:03,896 --> 00:11:06,592 Or perhaps you could try taking a firmer hand. 208 00:11:06,899 --> 00:11:09,299 Oh, please. I've tried everything. 209 00:11:09,368 --> 00:11:11,700 I even bought them a puppy just so I could threaten to kill it. 210 00:11:11,737 --> 00:11:13,898 They asked if they could watch. 211 00:11:13,939 --> 00:11:16,772 Well, I can't take it anymore. Would you mind if I talked to them? 212 00:11:16,842 --> 00:11:19,436 Perhaps hearing it from somebody else would make a difference. 213 00:11:22,181 --> 00:11:23,648 What are you saying, Bree? 214 00:11:23,716 --> 00:11:26,412 You think you're a better mother than me? 215 00:11:26,786 --> 00:11:29,414 Well, not to cast aspersions on tripping and killing puppies, 216 00:11:29,455 --> 00:11:30,649 but there are other approaches. 217 00:11:31,757 --> 00:11:36,319 Okay, Mother Superior. You think you can get those girls to behave, 218 00:11:36,462 --> 00:11:37,486 be my guest. 219 00:11:41,734 --> 00:11:43,793 Oh, and if the little one charges, move. 220 00:11:43,869 --> 00:11:47,930 It's like someone dropping a sack of flour off the Empire State Building. 221 00:11:48,007 --> 00:11:50,237 Girls, I need to talk to you. 222 00:11:50,743 --> 00:11:52,005 Not now. We're playing death match. 223 00:11:52,445 --> 00:11:55,937 We do not fight in this house with pillows made of hand-dyed silk! 224 00:11:55,981 --> 00:11:57,278 Now I am going to count to three. 225 00:11:57,316 --> 00:11:58,340 One, 226 00:11:59,618 --> 00:12:00,846 two... 227 00:12:00,920 --> 00:12:02,979 Do you know what happens after three? 228 00:12:03,322 --> 00:12:04,346 Four? 229 00:12:04,390 --> 00:12:06,085 Put the pillows down. 230 00:12:09,428 --> 00:12:12,920 Now, I am sure you've heard the expression, "My house, my rules." 231 00:12:12,965 --> 00:12:14,023 No. 232 00:12:14,100 --> 00:12:16,330 Well, there's an expression, "My house, my rules." 233 00:12:16,402 --> 00:12:19,166 And as long as you're staying here with me, you will behave properly. 234 00:12:19,438 --> 00:12:22,601 You will mind your manners, you will do your chores, 235 00:12:22,641 --> 00:12:26,008 you will listen when spoken to and... 236 00:12:26,812 --> 00:12:28,109 Where are they going? 237 00:12:28,347 --> 00:12:29,439 Hmm? 238 00:12:29,648 --> 00:12:31,479 I wasn't paying attention. What were you telling them? 239 00:12:32,151 --> 00:12:33,880 Girls! Get back here! 240 00:12:38,190 --> 00:12:39,350 Don't smirk. 241 00:12:39,425 --> 00:12:42,622 The key to discipline is consistency. And I will not give up. 242 00:12:44,930 --> 00:12:48,798 Neither will they, Bree. Neither will they. 243 00:12:54,039 --> 00:12:55,063 Wow. 244 00:12:55,307 --> 00:12:57,571 If I knew Tom was working with so many handsome, rich men, 245 00:12:57,643 --> 00:12:59,167 I would've worn a lower top. 246 00:12:59,211 --> 00:13:01,907 Lower? I think you would call that a belt. 247 00:13:02,815 --> 00:13:05,750 Will you look at this? He's kept us waiting 45 minutes. 248 00:13:05,951 --> 00:13:08,511 Good to see being married to the boss gave us the leg up. 249 00:13:08,554 --> 00:13:10,852 If he keeps us waiting any longer, 250 00:13:10,890 --> 00:13:13,085 I know two legs that won't be going up. 251 00:13:15,161 --> 00:13:17,925 Sorry about the wait. I just got off the phone with London, 252 00:13:17,963 --> 00:13:20,955 closed a deal worth $10 million. Phyllis? 253 00:13:22,535 --> 00:13:25,163 Okay, ladies. I have 15 minutes and they're all yours. 254 00:13:25,204 --> 00:13:26,694 That is all we need. 255 00:13:29,642 --> 00:13:33,009 The overall look we're going for is very warm and inviting. 256 00:13:33,045 --> 00:13:37,539 We're thinking soft wood, an overstuffed linen sofa... 257 00:13:37,583 --> 00:13:40,017 That sounds great, but I already know what I want. 258 00:13:42,054 --> 00:13:44,420 I ripped that out of a magazine. 259 00:13:45,191 --> 00:13:48,092 This is Donald Trump's office. 260 00:13:48,527 --> 00:13:52,361 Isn't it cool? I love that desk, black marble and chrome. 261 00:13:52,398 --> 00:13:56,061 And look at that samurai sword, and those dragon lamps. 262 00:13:58,504 --> 00:14:01,701 I'm sorry, are you planning to take over the world with your death ray? 263 00:14:02,041 --> 00:14:04,032 I think this is impressive. 264 00:14:04,610 --> 00:14:06,305 But it's not you. 265 00:14:06,378 --> 00:14:09,108 You'd need a telephone book to sit behind that desk. 266 00:14:09,181 --> 00:14:11,775 Lynette, if this is what our client wants... 267 00:14:12,017 --> 00:14:13,041 Thank you, Renee. 268 00:14:13,452 --> 00:14:15,784 You know, when Doug played for the Yankees, 269 00:14:15,855 --> 00:14:18,949 "The Donald" invited us on his yacht all the time. 270 00:14:19,024 --> 00:14:21,549 I'll just call his assistant and find out where they got the desk. 271 00:14:22,127 --> 00:14:23,321 The Donald... 272 00:14:24,430 --> 00:14:27,422 You're wondering if you can pull off "The Tom," aren't you? 273 00:14:27,867 --> 00:14:28,891 No. 274 00:14:29,201 --> 00:14:32,466 Good. Because the idea of you in an office like this... 275 00:14:32,538 --> 00:14:34,506 Is totally workable. 276 00:14:34,807 --> 00:14:36,934 Why don't we get some pieces in here over the weekend 277 00:14:36,976 --> 00:14:38,409 and you can take a look on Monday. 278 00:14:38,577 --> 00:14:41,637 Now that is the attitude I like! Can do! 279 00:14:42,481 --> 00:14:45,814 I have a meeting. Great work, everyone. 280 00:14:46,218 --> 00:14:49,346 See Phyllis on your way out, she'll validate your parking. 281 00:14:49,488 --> 00:14:50,853 Wow, that was easy. 282 00:14:50,923 --> 00:14:53,619 I know a place that has these fabulous chrome and steel pieces... 283 00:14:53,659 --> 00:14:54,819 We're not doing that. 284 00:14:54,860 --> 00:14:55,884 Why not? 285 00:14:55,995 --> 00:15:00,591 Because that's not Tom. He's definitely a soft wood kind of guy. 286 00:15:00,633 --> 00:15:02,863 Okay, lesson one, Tom is the client. 287 00:15:02,935 --> 00:15:05,529 If he wants a big-shot office, he gets it. 288 00:15:06,405 --> 00:15:10,637 And lesson two, no man wants to be referred to as "soft wood." 289 00:15:13,245 --> 00:15:15,577 Felicia, what are you doing here? 290 00:15:15,681 --> 00:15:19,048 I am sorry to drop by without calling. Is this a bad time? 291 00:15:19,985 --> 00:15:22,681 Yeah, it is. I'm in the middle of cooking dinner. 292 00:15:23,422 --> 00:15:25,515 Of course. I just... 293 00:15:27,326 --> 00:15:29,658 I was missing Beth so much. 294 00:15:29,695 --> 00:15:33,028 And then I remembered that part of her was still alive somewhere. 295 00:15:34,967 --> 00:15:38,630 Could you spare a few minutes for a woman who lost her only child? 296 00:15:40,105 --> 00:15:41,902 Sure. Come in. 297 00:15:44,643 --> 00:15:46,304 It smells good. 298 00:15:46,812 --> 00:15:49,246 It's for Paul. Chicken pot pie. 299 00:15:49,315 --> 00:15:53,251 Right. You said you we're cooking for him. 300 00:15:53,485 --> 00:15:54,884 That's so thoughtful. 301 00:15:55,187 --> 00:15:56,848 Well, just trying to be a good friend. 302 00:15:57,890 --> 00:16:00,256 I hope that we can be friends, too. 303 00:16:00,526 --> 00:16:04,326 You do? You and me? Friends? 304 00:16:04,363 --> 00:16:06,263 I know what you're thinking. 305 00:16:06,332 --> 00:16:10,063 What I did to Paul was horrible. But thank God, he's forgiven me. 306 00:16:10,135 --> 00:16:12,899 And now I just want things back to normal. 307 00:16:12,972 --> 00:16:17,068 I even got this glove so people wouldn't be put off by me. 308 00:16:18,077 --> 00:16:22,275 What, you mean the finger thing? Oh, people hardly notice it. 309 00:16:22,348 --> 00:16:23,474 But the glove is good. 310 00:16:26,385 --> 00:16:27,443 Oh! 311 00:16:27,486 --> 00:16:28,544 What's wrong? 312 00:16:28,587 --> 00:16:31,613 I get these migraines. 313 00:16:32,524 --> 00:16:34,116 Could I trouble you for some aspirin? 314 00:16:34,193 --> 00:16:36,058 Sure. Hang on. 315 00:16:41,934 --> 00:16:43,128 Mmm! 316 00:16:43,736 --> 00:16:46,398 This smells wonderful. 317 00:16:49,108 --> 00:16:52,635 I wouldn't begin to know how to make a pot pie. 318 00:16:52,711 --> 00:16:54,872 Well, the crust is store-bought. 319 00:16:56,348 --> 00:16:57,906 But don't tell Paul, okay? 320 00:16:57,950 --> 00:16:59,247 Don't you worry. 321 00:17:00,586 --> 00:17:02,486 I know how to keep a secret. 322 00:17:08,460 --> 00:17:11,156 "With repeated small doses of the toxin, 323 00:17:11,196 --> 00:17:14,654 "death is both slow and agonizing." 324 00:17:14,733 --> 00:17:18,760 What did I tell you, dear? It's so much better than a bullet. 325 00:17:20,139 --> 00:17:23,472 "Initial symptoms include nausea and vomiting. 326 00:17:23,542 --> 00:17:26,238 "These are followed by metabolic acidosis 327 00:17:26,278 --> 00:17:29,008 "and cardiovascular dysfunction." 328 00:17:29,081 --> 00:17:31,276 He'll think it's his heart. 329 00:17:32,051 --> 00:17:33,609 As if he had one. 330 00:17:34,453 --> 00:17:37,786 "And finally, acute renal failure 331 00:17:40,392 --> 00:17:41,450 "and death." 332 00:17:44,463 --> 00:17:46,454 And you know the best part? 333 00:17:47,299 --> 00:17:50,700 I couldn't get near Paul's food if it weren't for you. 334 00:17:51,303 --> 00:17:55,637 Or at least that last little piece of you that's still alive in Susan. 335 00:17:57,509 --> 00:17:59,500 It just goes to show... 336 00:18:01,346 --> 00:18:03,143 You may be gone, 337 00:18:05,317 --> 00:18:08,013 but we're still one heck of a team. 338 00:18:52,998 --> 00:18:55,330 Susan, how's he doing? 339 00:18:55,968 --> 00:18:58,732 I don't get it. He just keeps getting worse and worse. 340 00:18:58,804 --> 00:19:01,136 I think I'm going to have to start bringing him breakfast, too. 341 00:19:02,441 --> 00:19:04,238 You're a good friend. 342 00:19:10,682 --> 00:19:13,082 Daddy! I missed you so much. 343 00:19:13,152 --> 00:19:15,052 I missed you, too. 344 00:19:15,320 --> 00:19:17,754 Why don't you guys go wash up for dinner? Go on. 345 00:19:20,125 --> 00:19:23,253 So, tomorrow after school, they come back to me, right? 346 00:19:24,496 --> 00:19:25,554 Right. 347 00:19:29,902 --> 00:19:35,169 Carlos, how did we get here? We're talking like a divorced couple. 348 00:19:37,576 --> 00:19:38,668 What do you want me to say? 349 00:19:39,344 --> 00:19:41,835 Just tell me how long is this going to go on? 350 00:19:43,215 --> 00:19:44,944 How long are you going to be friends with Bree? 351 00:19:45,384 --> 00:19:46,544 Carlos... 352 00:19:46,585 --> 00:19:49,247 'Cause that is how long it's going to go on. 353 00:19:54,059 --> 00:19:55,185 What are you doing? 354 00:19:55,394 --> 00:19:56,861 Giving my plant a drink. 355 00:20:00,666 --> 00:20:02,361 Why do you hate Mommy so much? 356 00:20:04,236 --> 00:20:07,034 I don't hate Mommy. I just... 357 00:20:08,540 --> 00:20:10,064 I'm mad at something Bree did. 358 00:20:10,576 --> 00:20:11,634 What did she do? 359 00:20:12,077 --> 00:20:15,205 Well, it's kind of a grownup thing, honey. 360 00:20:15,681 --> 00:20:18,275 You guys say that about everything you don't want to talk about. 361 00:20:21,787 --> 00:20:23,049 You're right. 362 00:20:24,556 --> 00:20:25,648 Sit. 363 00:20:33,599 --> 00:20:35,066 You know Grandma died. 364 00:20:37,936 --> 00:20:39,631 But you never heard the story of how it happened. 365 00:20:44,610 --> 00:20:45,975 Hey, have you seen our bank statement? 366 00:20:46,945 --> 00:20:48,503 I'm in the middle of a quiz. 367 00:20:48,580 --> 00:20:51,105 Well, I think you might like this a lot better than, 368 00:20:51,149 --> 00:20:53,481 "Are You Having Enough Orgasms?" 369 00:20:56,521 --> 00:20:57,613 Oh! 370 00:20:57,856 --> 00:20:59,289 I just had one. 371 00:20:59,758 --> 00:21:02,522 We actually have money! 372 00:21:02,594 --> 00:21:05,495 We paid all of our bills and we have money left over. 373 00:21:05,530 --> 00:21:07,862 Well, the insurance is covering your surgery 100%. 374 00:21:07,933 --> 00:21:09,525 And add that to the money you won playing poker, 375 00:21:09,601 --> 00:21:13,128 by the way don't do that again, and we're finally out of the hole. 376 00:21:13,171 --> 00:21:16,663 In fact, we can afford to move back into our old house. 377 00:21:17,342 --> 00:21:20,243 Oh, that would be great. 378 00:21:20,445 --> 00:21:22,743 But we can't until Paul's ready to leave. 379 00:21:22,814 --> 00:21:27,148 Well, he might be ready a little sooner if his new best buddy asked him. 380 00:21:27,552 --> 00:21:31,750 Mike, I'm not going to do that to Paul. 381 00:21:32,057 --> 00:21:34,491 I mean, think of what he's been through. He's a wreck. 382 00:21:35,127 --> 00:21:37,561 Well, maybe moving out of a house filled with memories of Beth 383 00:21:37,629 --> 00:21:38,721 would be good for him. 384 00:21:40,866 --> 00:21:42,163 Am I supposed to believe 385 00:21:42,200 --> 00:21:45,727 that you are suddenly interested in Paul's well-being? 386 00:21:46,171 --> 00:21:48,901 Look, I don't like the guy. I never will. 387 00:21:49,641 --> 00:21:51,108 But as long as you're taking him under your wing, 388 00:21:51,176 --> 00:21:52,507 why can't we get something out of it? 389 00:21:57,849 --> 00:22:01,717 So, now do you understand why I'm so upset? 390 00:22:03,689 --> 00:22:06,453 I know it's a complicated story. Do you have any questions? 391 00:22:06,925 --> 00:22:08,017 No, Daddy. 392 00:22:08,060 --> 00:22:09,459 Okay. 393 00:22:10,195 --> 00:22:13,460 I'm going to go grab my wallet. And we are going to go get pizza. 394 00:22:18,570 --> 00:22:20,094 Celia, come here. 395 00:22:21,907 --> 00:22:24,171 You know what Daddy just told me? 396 00:22:25,911 --> 00:22:27,742 Bree killed Grandma. 397 00:22:42,594 --> 00:22:46,724 Hello, girls. Did you have a nice time at your father's last night? 398 00:22:47,232 --> 00:22:48,460 Uh-huh. 399 00:22:49,000 --> 00:22:51,764 Well, now that you're back at my house, I'd like to try once again 400 00:22:51,837 --> 00:22:54,431 to discuss my rules. Would that be okay? 401 00:22:58,043 --> 00:22:59,635 Yes, Mrs. Van De Kamp. 402 00:23:10,622 --> 00:23:11,714 Hello, Gabby. 403 00:23:12,924 --> 00:23:13,982 What is this? 404 00:23:14,059 --> 00:23:17,426 Juanita's helping me make dinner. Good job. 405 00:23:17,462 --> 00:23:19,327 Now, after you're done washing the Brussels sprouts, 406 00:23:19,398 --> 00:23:20,660 you can help me set the table. 407 00:23:21,266 --> 00:23:22,563 Yes, Mrs. Van De Kamp. 408 00:23:29,741 --> 00:23:32,938 Brussels sprouts? You do know the girls are eating here tonight? 409 00:23:32,978 --> 00:23:35,276 Yes. Don't they like Brussels sprouts? 410 00:23:35,313 --> 00:23:38,009 Sure, as projectiles. 411 00:23:38,083 --> 00:23:40,677 Well, they'll eat them tonight or no cupcakes. 412 00:23:42,754 --> 00:23:44,654 You actually left those out in plain sight? 413 00:23:44,723 --> 00:23:46,816 Have you learned nothing? You could lose the sideboard. 414 00:23:46,892 --> 00:23:49,520 They won't touch them. Not till I tell them they can. 415 00:23:54,666 --> 00:23:56,258 Thank you for straightening up, Celia. 416 00:23:56,301 --> 00:23:58,326 Now would you please help your sister in the kitchen? 417 00:24:01,940 --> 00:24:03,840 Okay, what the hell did you do to them? 418 00:24:03,909 --> 00:24:07,208 Oh, I simply sat them down and explained what I expected of them 419 00:24:07,279 --> 00:24:08,678 while they're staying here. 420 00:24:08,914 --> 00:24:10,643 Cut the crap, Van De Kamp. 421 00:24:10,682 --> 00:24:12,309 Did you give them drugs? Threaten them? 422 00:24:12,617 --> 00:24:13,777 Children don't respond to threats. 423 00:24:13,819 --> 00:24:16,686 They respond to structure, provided with a firm hand. 424 00:24:17,155 --> 00:24:18,349 So you hit them. 425 00:24:18,590 --> 00:24:19,716 If you stick to my system, 426 00:24:19,791 --> 00:24:21,725 by the time you take these girls back to Carlos, 427 00:24:21,793 --> 00:24:24,887 they will be perfectly behaved. You're welcome. 428 00:24:34,506 --> 00:24:37,737 Hey, sweetie. You can relax, she went upstairs. 429 00:24:37,943 --> 00:24:39,877 No, I have to get this done. 430 00:24:47,319 --> 00:24:49,048 Do you want a cupcake? 431 00:24:50,522 --> 00:24:53,548 Mrs. Van De Kamp says those are for after dinner. 432 00:24:54,626 --> 00:24:56,821 Well, Mrs. Van De Kamp isn't here. 433 00:24:58,597 --> 00:24:59,689 Mmm! 434 00:25:00,866 --> 00:25:03,357 I'm not saying I love this more than you and Celia, 435 00:25:03,401 --> 00:25:06,734 but if the three of you fell in a pool and I could only save two, 436 00:25:06,805 --> 00:25:08,898 one of you would finally get her own room. 437 00:25:10,876 --> 00:25:14,573 Here, sneak this upstairs. Eat it later. 438 00:25:15,380 --> 00:25:17,780 No, thanks. I'll have an apple. 439 00:25:21,253 --> 00:25:24,188 What did she do to you? How did she break you? 440 00:25:32,230 --> 00:25:35,631 Okay, those go right in front of the desk. 441 00:25:35,700 --> 00:25:38,362 - Yes, ma'am. -And watch the... Yeah. 442 00:25:38,403 --> 00:25:39,597 Thank you. 443 00:25:39,905 --> 00:25:42,533 What's going on? I told the movers to be here at 11:00. 444 00:25:42,574 --> 00:25:44,474 Yeah, I made a teensy change. 445 00:25:45,510 --> 00:25:48,445 And this is not the furniture I ordered. 446 00:25:48,713 --> 00:25:51,273 Again, teensy change. 447 00:26:01,526 --> 00:26:06,122 Oh, my God, I can't believe you did this behind my back! 448 00:26:06,197 --> 00:26:08,131 We're supposed to be a team. 449 00:26:08,199 --> 00:26:10,667 I almost bought you coffee this morning without you even asking. 450 00:26:11,202 --> 00:26:12,260 But you didn't. 451 00:26:12,304 --> 00:26:13,965 Yeah, and I felt bad about it. 452 00:26:14,039 --> 00:26:15,097 Till now. 453 00:26:16,474 --> 00:26:17,907 I've got two dragon lamps in my car, 454 00:26:17,943 --> 00:26:19,808 what the hell am I supposed to do with those? 455 00:26:19,878 --> 00:26:22,904 I'm sorry. But trust me, I'm saving us time. 456 00:26:22,948 --> 00:26:25,178 How? Tom said what he wants. 457 00:26:25,250 --> 00:26:29,516 Tom said what he thinks he wants. I know what he really wants. 458 00:26:29,588 --> 00:26:32,955 And you have to admit, it looks pretty good, doesn't it? 459 00:26:32,991 --> 00:26:34,788 All comfy and cozy? 460 00:26:34,826 --> 00:26:38,922 Yeah, Lynette. You did a great job ignoring what he asked for. 461 00:26:38,964 --> 00:26:42,991 All that's missing is an antique jar for Tom to put his testicles in. 462 00:27:05,590 --> 00:27:06,682 Juanita, what is it? 463 00:27:06,758 --> 00:27:08,555 -Don't kill me! -Ma! 464 00:27:09,494 --> 00:27:10,893 You're just having a nightmare. 465 00:27:10,929 --> 00:27:13,864 Honest. Everything is okay! 466 00:27:19,671 --> 00:27:20,729 They won't come out. 467 00:27:20,805 --> 00:27:23,968 -Not even for you? -Nope. That's how scared you got them. 468 00:27:24,009 --> 00:27:25,067 I swear I didn't do anything. 469 00:27:25,143 --> 00:27:27,737 I went in to check on them and they got hysterical. 470 00:27:28,380 --> 00:27:30,371 Carlos, it's me. Where are you? 471 00:27:30,448 --> 00:27:33,713 The girls won't come out for anyone except their "Daddy." 472 00:27:35,987 --> 00:27:37,079 It's about time! 473 00:27:38,623 --> 00:27:40,818 Okay, Carlos... Who the hell are you? 474 00:27:41,326 --> 00:27:43,726 Detective Vance, Fairview PD. 475 00:27:44,129 --> 00:27:46,393 We got a 911 call from two girls 476 00:27:46,464 --> 00:27:49,092 who said their mom's crazy friend is trying to kill them. 477 00:27:49,334 --> 00:27:50,494 What? 478 00:27:52,003 --> 00:27:53,493 Hello, again. 479 00:27:53,805 --> 00:27:56,273 I guess you found someone to loan you that gun. 480 00:28:03,748 --> 00:28:06,581 Okay, I spoke with the girls. 481 00:28:07,385 --> 00:28:10,752 They're pretty sure that Mrs. Van De Kamp here was trying to murder them. 482 00:28:11,956 --> 00:28:15,551 Well, that's preposterous. Why would they say such a thing? 483 00:28:15,593 --> 00:28:17,424 Well, that's not all they said. 484 00:28:17,495 --> 00:28:18,962 Gabby. 485 00:28:20,598 --> 00:28:22,190 What's with the panic phone calls? 486 00:28:22,233 --> 00:28:25,293 It's nothing. The girls got all freaked out and called the police. 487 00:28:26,104 --> 00:28:28,095 -Freaked out about what? -Are you the father? 488 00:28:28,373 --> 00:28:29,465 Yeah. Carlos Solis. 489 00:28:29,541 --> 00:28:32,408 Detective Vance. Mr. Solis, did you tell your daughter 490 00:28:32,444 --> 00:28:34,912 that Mrs. Van De Kamp killed your mother? 491 00:28:41,553 --> 00:28:43,111 Did you tell her that, sir? 492 00:28:49,194 --> 00:28:51,321 I think I know what this is. 493 00:28:52,230 --> 00:28:54,061 Me and the girls were talking about my mother's death, 494 00:28:55,200 --> 00:28:58,966 and I said being apart from their mom felt almost as bad. 495 00:28:59,037 --> 00:29:02,165 And I said that I blamed Bree for that. 496 00:29:04,042 --> 00:29:05,907 They must have gotten confused. 497 00:29:07,712 --> 00:29:09,509 Yeah. Well, don't be mad at them. 498 00:29:09,581 --> 00:29:11,606 It's hard on kids when their parents are apart. 499 00:29:13,218 --> 00:29:16,483 It's actually kind of funny if you think about it. 500 00:29:16,788 --> 00:29:20,519 I mean, not "funny" funny, but "sad" funny. 501 00:29:20,725 --> 00:29:21,783 Daddy! 502 00:29:21,826 --> 00:29:23,259 Hey, girls. 503 00:29:24,796 --> 00:29:27,458 So sorry to have dragged you out here in the middle of the night. 504 00:29:27,499 --> 00:29:30,957 No problem. I hope everything, you know, works out. 505 00:29:31,002 --> 00:29:32,469 Let me walk you to your car. 506 00:29:32,504 --> 00:29:35,132 Let's go pack your stuff. I'm taking you home. 507 00:29:44,315 --> 00:29:46,215 I'm glad you didn't kill someone. 508 00:29:46,284 --> 00:29:50,482 I would've felt pretty dumb for not arresting you when I had the chance. 509 00:29:50,855 --> 00:29:53,380 Tell me something. When someone calls 911, 510 00:29:53,458 --> 00:29:56,621 don't they usually just send a patrolman? 511 00:29:56,661 --> 00:29:58,891 I was at dispatch when the call came through. 512 00:29:58,963 --> 00:30:01,796 When I heard the address, I said I'll take it. 513 00:30:04,469 --> 00:30:06,232 I wanted to see you again. 514 00:30:06,805 --> 00:30:09,296 Really? About what? 515 00:30:10,775 --> 00:30:13,676 Your neighbor, Mrs. Tillman. Here's my card. 516 00:30:13,711 --> 00:30:16,509 If you see anything suspicious, I want you to call me. 517 00:30:16,548 --> 00:30:17,810 Okay. 518 00:30:18,316 --> 00:30:19,647 Or even if you don't. 519 00:30:22,320 --> 00:30:24,982 What is it about you? I never have a clue what you're thinking. 520 00:30:26,591 --> 00:30:29,992 I'm a detective. I find clues, I don't give them. 521 00:30:31,596 --> 00:30:33,291 Good night, citizen. 522 00:30:34,599 --> 00:30:36,692 Good night, Detective. 523 00:30:45,109 --> 00:30:46,633 They are almost done packing. 524 00:30:46,678 --> 00:30:48,407 I can't believe you told them. 525 00:30:49,614 --> 00:30:52,378 Juanita wanted to know why we were fighting. I told her the truth. 526 00:30:52,450 --> 00:30:54,850 Great. So now they think Mommy walked out on Daddy 527 00:30:54,886 --> 00:30:56,751 to live with the lady that killed Grandma! 528 00:30:57,322 --> 00:30:59,654 Well, that is kind of what you did. 529 00:30:59,691 --> 00:31:02,489 And I never said that Bree killed their grandma. 530 00:31:02,527 --> 00:31:06,088 I said that she helped the person who did kill her get away with it. 531 00:31:06,164 --> 00:31:07,688 Yes. She was protecting her child. 532 00:31:07,732 --> 00:31:10,758 Which is exactly what we'd do if it was our kid in trouble. 533 00:31:10,835 --> 00:31:12,268 Families stick together! 534 00:31:12,337 --> 00:31:14,237 Then why are you living here? 535 00:31:14,873 --> 00:31:17,740 Why did you pick Bree over me? 536 00:31:22,247 --> 00:31:25,774 Carlos, thank you for not saying anything in front of that policeman. 537 00:31:26,517 --> 00:31:27,882 You think I did this for you? 538 00:31:28,086 --> 00:31:29,178 Well, I just assumed... 539 00:31:29,220 --> 00:31:30,448 That was for Andrew. 540 00:31:30,889 --> 00:31:32,584 He was a kid when all this happened. You weren't. 541 00:31:32,657 --> 00:31:35,592 Okay, lay off her, Carlos. She's apologized again and again. 542 00:31:35,660 --> 00:31:37,855 Well, I don't forgive her. And as long as you're taking her side, 543 00:31:37,896 --> 00:31:39,693 I don't forgive you either. 544 00:31:43,201 --> 00:31:44,259 We're ready, Daddy. 545 00:31:44,335 --> 00:31:45,700 Let's go home. 546 00:31:52,043 --> 00:31:55,638 I'm sorry. I just keep waiting for this to blow over. 547 00:31:55,847 --> 00:31:59,408 We have to face it, Gabby. This is never going to blow over. 548 00:32:01,519 --> 00:32:02,918 So what am I going to do? 549 00:32:04,722 --> 00:32:06,781 You're going to go home to your husband. 550 00:32:06,858 --> 00:32:09,258 I feel guilty enough about Carlos losing his mother. 551 00:32:09,294 --> 00:32:12,593 I will not be responsible for him losing his wife. 552 00:32:17,302 --> 00:32:19,668 That means you and me... 553 00:32:21,105 --> 00:32:24,336 Yeah. I know. 554 00:32:30,782 --> 00:32:32,147 I'll call you, okay? 555 00:32:32,216 --> 00:32:35,242 Please don't. 556 00:32:43,661 --> 00:32:46,755 These look delicious. Nicely done. 557 00:32:46,798 --> 00:32:48,527 Well, I had help. 558 00:32:48,833 --> 00:32:50,596 I just stirred the batter. 559 00:32:50,635 --> 00:32:55,072 A very important job. So you get to try the first one. 560 00:32:56,341 --> 00:33:00,505 No. I don't want to spoil my dinner. 561 00:33:00,578 --> 00:33:05,106 Please? I want to know that they taste good. And I'm allergic to nuts. 562 00:33:09,320 --> 00:33:14,019 Well, I guess that makes me the guinea pig. 563 00:33:20,331 --> 00:33:22,322 Best I've ever tasted! 564 00:33:26,270 --> 00:33:28,738 But not good enough to finish? 565 00:33:30,308 --> 00:33:32,469 They're terrible, aren't they? 566 00:33:32,777 --> 00:33:34,677 You know what, I'm gonna toss these and start again. 567 00:33:35,113 --> 00:33:36,740 No, you can't. 568 00:33:37,982 --> 00:33:40,246 I just didn't want to break my diet. 569 00:33:40,518 --> 00:33:44,181 But who can resist with these? 570 00:33:47,225 --> 00:33:48,817 They're really good? 571 00:33:49,794 --> 00:33:54,060 Like nothing I have ever eaten. 572 00:33:55,133 --> 00:33:57,033 I'm gonna get you some milk to wash that down. 573 00:33:57,068 --> 00:33:58,592 No, I can't stay. 574 00:33:59,437 --> 00:34:00,529 I... 575 00:34:01,706 --> 00:34:03,867 Need to go buy a new handbag. 576 00:34:04,575 --> 00:34:06,509 What's wrong with that one? 577 00:34:17,889 --> 00:34:19,117 My keys. 578 00:34:28,599 --> 00:34:30,396 You're not still mad at me, are you? 579 00:34:30,902 --> 00:34:32,369 No. I'm good. 580 00:34:33,337 --> 00:34:35,305 Because I think we're gonna see a happy client 581 00:34:35,339 --> 00:34:36,806 walk out of his new office. 582 00:34:40,845 --> 00:34:42,244 Any second now. 583 00:34:46,918 --> 00:34:48,317 You two... 584 00:34:53,524 --> 00:34:55,321 I love it! 585 00:34:55,760 --> 00:34:57,819 -You do? -Love it! 586 00:34:57,895 --> 00:35:00,557 You do! Great. 587 00:35:00,898 --> 00:35:02,923 Well, you live with someone for 25 years 588 00:35:02,967 --> 00:35:05,094 you might know a thing or two about a thing or two. 589 00:35:05,470 --> 00:35:06,630 Come on. 590 00:35:17,548 --> 00:35:19,743 But that's not... 591 00:35:19,784 --> 00:35:22,275 Where we told them to put the desk. 592 00:35:22,320 --> 00:35:24,151 You're right, Lynette. 593 00:35:25,323 --> 00:35:27,917 What are you talking about? It's perfect right here. 594 00:35:27,959 --> 00:35:29,654 I mean, look at this. 595 00:35:29,727 --> 00:35:31,991 The only way it could be more intimidating 596 00:35:32,063 --> 00:35:34,793 is if flames shot out of it. 597 00:35:35,633 --> 00:35:39,797 Is there any way that we could... Nah, forget it. 598 00:35:39,837 --> 00:35:44,706 And what is it about leather that just says, "I own your ass?" 599 00:35:44,742 --> 00:35:45,868 Oh! 600 00:35:45,910 --> 00:35:49,539 "I'm out of order? No, you're out of order! Get out!" 601 00:35:51,249 --> 00:35:52,546 So, you really like this? 602 00:35:52,617 --> 00:35:53,845 I love it. 603 00:35:53,918 --> 00:35:56,716 You know, I was a little worried about how this was going to work out, 604 00:35:56,787 --> 00:36:00,621 but you came through. I mean, you captured it. It's amazing. 605 00:36:00,658 --> 00:36:02,455 I'll tell you what's amazing... 606 00:36:02,493 --> 00:36:04,188 The rug that we haven't put down yet. 607 00:36:04,262 --> 00:36:07,322 Let's get to that showroom, Lynette, before some other hotshot takes it. 608 00:36:07,665 --> 00:36:08,859 Thanks again! 609 00:36:10,334 --> 00:36:13,565 Hey. How could you do that? 610 00:36:13,638 --> 00:36:15,572 Do what? Make our customer happy? 611 00:36:15,640 --> 00:36:19,633 He's kidding himself. That testosterone trap is not Tom. 612 00:36:19,677 --> 00:36:20,803 Maybe it's not the Tom 613 00:36:20,845 --> 00:36:22,745 who's been pitching in with carpool the past few years. 614 00:36:22,813 --> 00:36:24,576 But the Tom who's running this company? 615 00:36:24,649 --> 00:36:27,743 Yeah, it is. And you need to accept that. 616 00:36:30,855 --> 00:36:31,913 You're not gonna accept that. 617 00:36:32,690 --> 00:36:33,714 No. 618 00:36:38,729 --> 00:36:40,060 You cannot be serious. 619 00:36:40,364 --> 00:36:41,422 What are you talking about? 620 00:36:43,734 --> 00:36:48,603 This! This whole Master of the Universe playroom. 621 00:36:49,173 --> 00:36:50,504 I thought you liked it. 622 00:36:52,076 --> 00:36:53,873 I hate it! 623 00:36:54,078 --> 00:36:57,070 Then why did you do it this way? 624 00:36:57,148 --> 00:37:00,242 I didn't. I had a whole other office in here! 625 00:37:00,318 --> 00:37:01,808 Then Renee came and changed it. 626 00:37:03,554 --> 00:37:06,022 Then good for Renee. At least one of you gets me. 627 00:37:06,257 --> 00:37:07,554 Tom... 628 00:37:07,892 --> 00:37:10,725 This office is not who you are. 629 00:37:10,761 --> 00:37:12,956 You're a great, down-to-earth guy, 630 00:37:13,030 --> 00:37:17,626 not some jerk that has to show people how powerful he is. 631 00:37:18,002 --> 00:37:19,867 I am powerful. 632 00:37:21,038 --> 00:37:22,596 And I do need to show it. 633 00:37:22,673 --> 00:37:27,610 I am surrounded by gunslinger kids who'd steal this job in a heartbeat 634 00:37:27,678 --> 00:37:29,441 if they weren't a little scared of me. 635 00:37:29,513 --> 00:37:34,382 I have a role to play, and I play it damn well. 636 00:37:34,418 --> 00:37:37,615 And I'm sorry if that threatens you. 637 00:37:37,688 --> 00:37:42,250 It doesn't threaten me. I just don't want to lose the guy I married. 638 00:37:42,293 --> 00:37:44,488 You mean Tom the Screw-up? 639 00:37:44,562 --> 00:37:46,462 The one who couldn't make a "go" of the pizza parlor? 640 00:37:46,530 --> 00:37:49,226 The one you could always put your arm around at the end of the day 641 00:37:49,267 --> 00:37:52,327 and say, "It's okay, honey. I'll get us through." 642 00:37:52,403 --> 00:37:56,066 Don't make it sound like I'm not glad you're succeeding. 'Cause I am. 643 00:37:56,107 --> 00:37:58,632 You say that. You say that all the time. 644 00:37:58,709 --> 00:38:02,270 But I am waiting for a sign to see that you actually mean it. 645 00:38:02,413 --> 00:38:05,007 And I thought this office was that sign. 646 00:38:05,082 --> 00:38:09,314 I mean, I walked in here and I thought, "How great is this? 647 00:38:09,387 --> 00:38:13,483 "She gets it. She's happy. She's proud of me." 648 00:38:15,259 --> 00:38:16,624 My mistake. 649 00:38:22,933 --> 00:38:23,991 Yeah? 650 00:38:24,068 --> 00:38:26,093 Ed Nicks. You in? 651 00:38:28,773 --> 00:38:30,070 Yes. 652 00:38:30,808 --> 00:38:33,504 We can't end the conversation like this. 653 00:38:34,745 --> 00:38:36,804 I have to take this call. 654 00:38:41,085 --> 00:38:43,519 Hey, Eddy, how are you? 655 00:38:44,722 --> 00:38:46,485 What, are you kidding? 656 00:38:46,557 --> 00:38:50,152 The chance to kick your ass at golf and take your money? 657 00:38:50,227 --> 00:38:53,788 You don't have to ask me twice. Tuesday works. 658 00:38:54,632 --> 00:38:57,328 Yeah, I'll let you hit from the ladies tees. 659 00:39:10,247 --> 00:39:11,612 No good, huh? 660 00:39:11,649 --> 00:39:13,879 No, I'm just not very hungry these days. 661 00:39:14,852 --> 00:39:15,944 Are you okay? 662 00:39:16,287 --> 00:39:17,652 -A little dizzy. -Sit. 663 00:39:19,123 --> 00:39:20,647 I'll clean up. 664 00:39:25,463 --> 00:39:28,193 Oh! You took down Beth's painting. 665 00:39:28,265 --> 00:39:33,202 Yeah. Some days it's nice to be reminded of her. But others... 666 00:39:33,504 --> 00:39:34,698 It's too many memories. 667 00:39:37,208 --> 00:39:41,201 Hey. Did you ever think living in this house 668 00:39:41,278 --> 00:39:43,303 might be one of the reasons you feel so bad? 669 00:39:44,982 --> 00:39:47,041 Maybe you could use a change of scenery? 670 00:39:47,651 --> 00:39:49,346 You mean leave Fairview? 671 00:39:49,387 --> 00:39:51,821 No, no, no. Just this house. 672 00:39:51,856 --> 00:39:53,721 I couldn't do that to you. 673 00:39:54,291 --> 00:39:55,918 Where are you going to find another tenant? 674 00:39:56,527 --> 00:39:58,392 Well, that's the great part. 675 00:39:58,462 --> 00:40:02,364 Mike and I have been saving up, and now we're ready to move back in. 676 00:40:07,705 --> 00:40:08,933 I'm an idiot. 677 00:40:09,573 --> 00:40:10,733 What? 678 00:40:12,243 --> 00:40:16,145 Very impressive, Susan. I actually thought you gave a damn about me. 679 00:40:16,847 --> 00:40:18,576 What are you talking about? Of course I do. 680 00:40:18,749 --> 00:40:21,217 Bringing me food, checking in on me. 681 00:40:21,685 --> 00:40:23,084 It was a masterful performance. 682 00:40:24,054 --> 00:40:26,682 It must have been hard being patient, though. 683 00:40:26,724 --> 00:40:29,056 Not show your hand too soon. 684 00:40:29,093 --> 00:40:32,256 You don't give a crap about me. It's this house you wanted. 685 00:40:32,329 --> 00:40:36,595 No, Paul, that's not true. I swear. Mike suggested it, and I... 686 00:40:36,667 --> 00:40:39,227 Mike. Of course he's in on it. 687 00:40:39,270 --> 00:40:42,239 I bet you had a hell of a time planning out the whole thing. 688 00:40:43,040 --> 00:40:45,133 I knew nobody on this street cared about me. 689 00:40:45,209 --> 00:40:47,734 But for you to pretend you did, just to get something out of me, 690 00:40:47,778 --> 00:40:49,405 that makes you the worst one of all. 691 00:40:49,447 --> 00:40:50,471 Paul, please... 692 00:40:50,648 --> 00:40:51,945 Oh! Ah! 693 00:40:52,249 --> 00:40:55,650 Leave me alone! And this time I mean it. 694 00:41:03,861 --> 00:41:07,558 People do good deeds for many reasons. 695 00:41:08,866 --> 00:41:13,803 But sometimes good deeds have bad consequences. 696 00:41:16,373 --> 00:41:20,776 Correcting a colleague's mistake could breed resentment. 697 00:41:24,048 --> 00:41:28,985 Opening one's home to a friend can damage that friendship. 698 00:41:32,289 --> 00:41:37,124 Trying to bring a spouse closer might push her further away. 699 00:41:39,964 --> 00:41:44,367 That's why there's an old expression about helping people. 700 00:41:46,270 --> 00:41:47,965 No good deed 701 00:41:50,508 --> 00:41:52,339 goes unpunished. 53934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.