Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,167 --> 00:01:18,417
That's a good name. Little Maja...
2
00:01:18,584 --> 00:01:20,751
Are you a little Maja?
3
00:01:20,917 --> 00:01:23,001
What do you think, Mother?
4
00:01:23,167 --> 00:01:27,251
- I guess Maja sounds good.
- Good as gold...
5
00:01:27,417 --> 00:01:32,876
- She looks so much like you.
- And her daddy...
6
00:01:33,042 --> 00:01:36,959
- Something around her mouth...
- A beard?
7
00:01:37,167 --> 00:01:39,167
Look how strong she is.
8
00:01:39,334 --> 00:01:44,334
Let's say hi to your grandmother.
- Would you like to hold her?
9
00:01:45,709 --> 00:01:51,876
Well, Maja... is very nice name.
- Is that your name?
10
00:02:19,376 --> 00:02:23,042
It's Erica... You take it.
11
00:02:24,834 --> 00:02:27,751
Oh, please! Did you step on it?
12
00:02:28,584 --> 00:02:31,209
Tore!
13
00:02:32,542 --> 00:02:35,292
- Tore!
- Slow down!
14
00:02:54,709 --> 00:02:59,209
The Hidden Child
15
00:03:44,084 --> 00:03:45,376
Six Months Later
16
00:03:45,542 --> 00:03:49,251
Everything will be all right.
17
00:03:49,417 --> 00:03:54,751
It's good for Maja.
You get a room to write in.
18
00:03:54,917 --> 00:03:58,084
And I won't have to commute any more.
19
00:03:58,251 --> 00:04:01,501
Well then...
20
00:04:01,667 --> 00:04:08,376
Here we go.
Here's the deed to your parents' house.
21
00:04:09,584 --> 00:04:15,501
Sign these and you can move in.
22
00:04:15,667 --> 00:04:18,959
Oh my... What do you say, Maja?
23
00:04:19,126 --> 00:04:25,542
Want to be a police officer, Maja?
Or a writer, like Mommy?
24
00:04:25,709 --> 00:04:30,084
You won't regret this, it's a wise choice.
25
00:04:30,251 --> 00:04:33,001
And Fjällbacka is paradise on earth.
26
00:05:01,792 --> 00:05:06,667
Is this our new home, sweetie? Is it?
27
00:06:20,501 --> 00:06:22,376
Erica Falk?
28
00:06:22,542 --> 00:06:26,751
- The author?
- Yes.
29
00:06:26,917 --> 00:06:32,876
Didn't Elsy Moström used to live here?
30
00:06:33,042 --> 00:06:36,959
Yes.
31
00:06:37,126 --> 00:06:39,917
Did you know her?
32
00:06:40,084 --> 00:06:43,459
She's my mother.
33
00:06:43,626 --> 00:06:48,334
- Elsy Moström is your mother?
- Yes, why do you ask?
34
00:06:51,334 --> 00:06:54,001
I'm sorry...
35
00:06:56,084 --> 00:06:59,126
The reason I'm here
is that I've been told...
36
00:06:59,292 --> 00:07:03,376
...that Elsy Moström
was my birth mother.
37
00:07:03,542 --> 00:07:06,792
My mother had two girls,
my younger sister and myself.
38
00:07:06,959 --> 00:07:10,834
She had me in 1946, when she was 16.
39
00:07:11,042 --> 00:07:18,001
A man named Frans Ringholm
wrote me, he told me all this.
40
00:07:18,167 --> 00:07:21,751
I can't believe you're my sister!
41
00:07:21,917 --> 00:07:28,334
"Human Blood"... What a book!
"Thicker Than Water"...
42
00:07:28,501 --> 00:07:34,167
- I've read them all.
- I'd like you to go now.
43
00:07:35,167 --> 00:07:38,126
I'm glad you like my work.
But you can't barge in like this.
44
00:07:38,292 --> 00:07:42,167
This is my home...
45
00:07:44,376 --> 00:07:45,667
Hello...
46
00:07:45,834 --> 00:07:50,084
I should have called first.
47
00:07:50,251 --> 00:07:53,792
I'll be going. Sorry about this...
48
00:08:00,334 --> 00:08:04,417
- Who was he?
- Just some deluded fan. I think...
49
00:08:04,584 --> 00:08:10,209
Some man called Frans Ringholm
told him we had the same mother.
50
00:08:12,001 --> 00:08:14,709
What?
51
00:08:15,126 --> 00:08:18,167
Frans Ringholm?
52
00:08:18,334 --> 00:08:22,501
KME 310... KME 310...
53
00:08:24,292 --> 00:08:28,917
KME 310...
54
00:08:37,917 --> 00:08:42,251
Cop killer member
of neo-Nazi "Friends of Sweden"
55
00:10:04,292 --> 00:10:08,751
Erica, is there anything
you want us to get rid of?
56
00:10:08,917 --> 00:10:14,834
- What are you doing?
- I found Mother's old diary.
57
00:10:16,292 --> 00:10:21,292
- Anything in it about... a kid?
- No.
58
00:10:22,542 --> 00:10:26,751
The charity people are here.
What are they supposed to pick up?
59
00:11:07,792 --> 00:11:10,251
Listen...
60
00:11:13,584 --> 00:11:16,959
I think you should talk to the guy.
61
00:11:17,126 --> 00:11:22,626
I know you won't be able to drop it.
He's staying at the hotel.
62
00:11:47,667 --> 00:11:53,376
You have reached Göran Berger.
I can't come to the phone right now.
63
00:11:53,542 --> 00:11:58,542
Please try again later,
or leave a message.
64
00:11:58,709 --> 00:12:03,834
Hello, Göran. It's me, Erica Falk.
65
00:12:04,001 --> 00:12:05,876
Could you please call me?
66
00:12:06,042 --> 00:12:09,542
I think we do need to talk after all.
67
00:12:10,667 --> 00:12:13,751
You have my number now. Goodbye.
68
00:13:24,042 --> 00:13:30,167
- Did he mention seeing anyone else?
- No.
69
00:13:30,334 --> 00:13:33,376
He was a ex-sailor, disability pension.
70
00:13:33,542 --> 00:13:36,126
Unmarried, no children.
71
00:13:36,292 --> 00:13:39,584
No living relatives.
72
00:14:10,584 --> 00:14:15,667
I've arranged for DNA testing,
if you want to know.
73
00:14:41,167 --> 00:14:43,834
So is she a "Maja"?
What do you think, Mother?
74
00:14:44,001 --> 00:14:47,417
Why didn't she say anything?
75
00:14:54,209 --> 00:14:57,751
How can you give up a child
and never mention it again?
76
00:15:07,667 --> 00:15:12,292
He was my brother and I threw him out!
- Stop the car.
77
00:15:23,626 --> 00:15:26,751
He was my brother and I threw him out!
78
00:15:34,626 --> 00:15:39,959
Didn't anyone know?
Someone must have...
79
00:15:45,834 --> 00:15:50,667
Cop killer member
of neo-Nazi "Friends of Sweden"
80
00:16:14,292 --> 00:16:16,959
Axel, Erik, Frans...
81
00:16:23,584 --> 00:16:28,667
Fjällbacka. June 18, 1943
82
00:16:29,792 --> 00:16:33,584
Dear Diary,
83
00:16:33,751 --> 00:16:38,459
Today was a wonderful day!
84
00:16:38,626 --> 00:16:43,126
It was pure magic.
85
00:16:43,292 --> 00:16:47,709
One of those days
you wish would never end.
86
00:16:49,959 --> 00:16:57,126
We went to a local dance.
Frans, Britta, Erik, Axel and me...
87
00:17:01,167 --> 00:17:05,542
It was like there was no war.
88
00:17:06,251 --> 00:17:09,584
I wish it could always be like this.
89
00:17:10,792 --> 00:17:14,959
But tomorrow Axel will be going back
to Norway with Dad, on his boat.
90
00:17:18,251 --> 00:17:20,626
Axel says it's our duty.
91
00:17:20,792 --> 00:17:24,751
That we have to help the Norwegians.
92
00:17:32,626 --> 00:17:35,834
I'm so afraid...
93
00:17:38,251 --> 00:17:42,792
We can never be sure
that they will come back...
94
00:17:50,126 --> 00:17:52,334
Denmark Liberated!
95
00:17:55,501 --> 00:18:01,876
- There are about a hundred or so...
- Can you narrow it down to Fjällbacka?
96
00:18:05,917 --> 00:18:08,084
Here's something...
97
00:18:08,251 --> 00:18:11,042
- "Elsy Moström."
- My mother.
98
00:18:11,209 --> 00:18:17,542
Here are the others' names:
Britta, Axel, Frans and Erik.
99
00:18:18,626 --> 00:18:21,376
Could you print that out for me?
100
00:18:24,626 --> 00:18:28,126
- Criminal Care Services
- Hello, I'm Erica Falck.
101
00:18:28,292 --> 00:18:32,626
I would like to visit one of your inmates.
102
00:18:32,792 --> 00:18:35,959
- What name?
- Frans Ringholm.
103
00:18:36,126 --> 00:18:40,251
Please submit a written application
for our consideration...
104
00:18:44,792 --> 00:18:48,876
Britta Johansson...
105
00:18:49,751 --> 00:18:55,209
Erik... Erik Frankel.
106
00:18:56,792 --> 00:19:00,834
Axel Frankel...
107
00:19:01,001 --> 00:19:04,251
Axel... Axel... Axel?
108
00:19:33,876 --> 00:19:36,542
Excuse me... Hello.
109
00:19:36,709 --> 00:19:41,251
I'm looking for Axel and Erik Frankel.
110
00:19:41,876 --> 00:19:47,042
- Well, I'm Erik.
- Hi, I'm Erica Falck.
111
00:19:47,209 --> 00:19:53,501
I think you and your brother
once knew my mother, Elsy Moström.
112
00:19:53,667 --> 00:19:57,584
- Who?
- Elsy Moström.
113
00:19:57,751 --> 00:20:00,667
I'm... Sorry, I'm in a hurry.
114
00:20:00,834 --> 00:20:04,459
My brother's granddaughter
has a train to catch.
115
00:20:04,626 --> 00:20:09,709
Please wait a second...
I know you're a expert on WWII.
116
00:20:10,667 --> 00:20:16,709
I found this, in my mother's things.
Do you know where it came from?
117
00:20:17,751 --> 00:20:21,459
- I'll take a look.
- Thank you.
118
00:20:21,626 --> 00:20:24,376
I'll be back in a few days.
119
00:20:24,542 --> 00:20:28,667
Oh... Sure, you do that.
120
00:22:22,084 --> 00:22:27,376
Who would have ever thought
Elsy would die in a car crash...
121
00:22:31,126 --> 00:22:36,042
She was the most
loving person I've ever known.
122
00:22:36,209 --> 00:22:39,417
Warm and open...
123
00:22:39,584 --> 00:22:43,042
Full of life.
124
00:22:45,001 --> 00:22:49,334
It's like you're describing someone else.
125
00:22:51,626 --> 00:22:54,334
- That's you, right?
- Yes.
126
00:22:54,501 --> 00:22:56,751
You do recognize Elsy, don't you?
127
00:22:56,959 --> 00:23:00,751
She thought I did
such a poor job braiding my hair...
128
00:23:00,959 --> 00:23:07,001
- I expect she was tidying me up there.
- So I see...
129
00:23:09,292 --> 00:23:13,876
Why did you lose touch?
130
00:23:15,459 --> 00:23:18,876
Both of you stayed on here in Fjällbacka.
131
00:23:19,042 --> 00:23:22,376
What happened?
132
00:23:23,334 --> 00:23:26,584
You don't want to know.
133
00:23:26,751 --> 00:23:30,376
Yes, I think I do.
134
00:23:32,876 --> 00:23:36,626
- It was his fault.
- Whose?
135
00:23:39,251 --> 00:23:41,834
I'll show you.
136
00:23:53,334 --> 00:23:56,292
Britta?
137
00:24:01,667 --> 00:24:04,001
Old bones...
138
00:24:04,167 --> 00:24:06,792
- Old bones...
- What was that?
139
00:24:06,959 --> 00:24:10,167
Old bones...
140
00:24:10,334 --> 00:24:13,542
That's how it is...
141
00:24:13,709 --> 00:24:19,959
Old bones need to rest in peace.
142
00:24:22,251 --> 00:24:25,042
Britta?
143
00:24:35,459 --> 00:24:39,709
Elsy! I've been wanting
to speak to you for years...
144
00:24:39,917 --> 00:24:44,667
No... I'm Elsy's daughter, Erica.
145
00:24:44,876 --> 00:24:48,917
I have to tell you...
146
00:24:49,084 --> 00:24:55,501
- Your son was here.
- Göran? Göran Berger?
147
00:24:55,667 --> 00:24:58,834
I have a letter for you.
148
00:24:59,001 --> 00:25:03,042
What were you trying to tell me?
149
00:25:03,209 --> 00:25:07,751
- Was it about my brother, Göran?
- No...
150
00:25:08,459 --> 00:25:11,709
- You were about to tell me something.
- No... No!
151
00:25:11,876 --> 00:25:15,709
- No, no, no...
- Britta!
152
00:25:15,917 --> 00:25:19,542
- What's going on?
- I just asked her a few questions.
153
00:25:19,709 --> 00:25:22,209
- Who are you?
- Erica Falck, I wanted to ask...
154
00:25:22,376 --> 00:25:27,584
- My wife has Alzheimer's. Get out.
- I don't want to...
155
00:25:54,209 --> 00:25:58,376
Hi, how's it going? Is the Berger
post mortem report ready?
156
00:25:58,542 --> 00:26:04,209
- Aren't you off duty?
- Yes...
157
00:26:07,417 --> 00:26:10,084
- Coffee?
- No, I'm good.
158
00:26:10,251 --> 00:26:15,959
His system was laced with Warfarin,
that's rat poison.
159
00:26:16,126 --> 00:26:20,376
We have no suspects.
We have nothing...
160
00:26:20,542 --> 00:26:26,292
No hotel staff on duty after 9 pm,
so anyone could get in unnoticed.
161
00:26:26,459 --> 00:26:29,792
- No one's seen a thing?
- Nope.
162
00:28:34,626 --> 00:28:37,334
Shall I dedicate your copy?
163
00:28:37,917 --> 00:28:40,709
Kenneth, with "th"?
164
00:28:44,042 --> 00:28:46,209
Thank you.
165
00:28:46,376 --> 00:28:50,626
- Would you like a dedication?
- To Erica.
166
00:28:50,792 --> 00:28:54,792
I think you knew my mother...
167
00:28:54,959 --> 00:28:59,876
- Your mother?
- Elsy Moström.
168
00:29:01,876 --> 00:29:03,876
No...
169
00:29:04,042 --> 00:29:09,167
Are you Elsy Moström's daughter?
170
00:29:10,417 --> 00:29:13,751
Want to hear a secret?
171
00:29:15,834 --> 00:29:20,167
You're just as pretty as your mother.
172
00:29:21,001 --> 00:29:23,334
Thank you.
173
00:29:25,417 --> 00:29:30,084
Your mother was a delightful young lady.
174
00:29:30,251 --> 00:29:33,626
Everyone was crazy about her.
175
00:29:35,376 --> 00:29:41,751
- Did you know that she had a baby?
- No...
176
00:29:41,917 --> 00:29:46,459
Imagine that, Elsy had a little boy.
177
00:29:46,667 --> 00:29:48,834
That was in 1946.
178
00:29:49,001 --> 00:29:51,792
She never told me about him.
179
00:29:51,959 --> 00:29:57,084
Things happened in Fjällbacka
that I know nothing about...
180
00:29:57,251 --> 00:30:00,667
Was that 1946?
181
00:30:00,834 --> 00:30:05,334
I spent two years
in a German camp, Sachsenhausen.
182
00:30:05,501 --> 00:30:09,626
I was captured in Norway in 1943...
183
00:30:09,792 --> 00:30:12,251
They sent me to Germany
soon thereafter.
184
00:30:12,417 --> 00:30:18,334
It was my third trip to Norway.
Your mother was always so worried...
185
00:30:18,501 --> 00:30:24,292
But we saw it as our duty
to side with the Norwegians.
186
00:30:25,251 --> 00:30:28,834
I belonged to a Resistance group
187
00:30:29,001 --> 00:30:33,167
and we were
planning to blow up an airbase.
188
00:30:33,334 --> 00:30:37,667
I was smuggling intel...
189
00:31:19,417 --> 00:31:22,667
Got a match?
190
00:32:12,376 --> 00:32:15,834
Who are you working for?
191
00:32:19,792 --> 00:32:22,959
Who are you working for?!
192
00:32:23,126 --> 00:32:25,126
Move it!
193
00:32:29,001 --> 00:32:31,876
Next. Name, age...
194
00:32:32,042 --> 00:32:35,667
It was an encounter with death.
195
00:32:35,834 --> 00:32:38,417
A journey to hell!
196
00:32:39,209 --> 00:32:40,917
Turn around!
197
00:32:42,292 --> 00:32:45,626
Move along...
198
00:33:19,667 --> 00:33:21,251
Espen...
199
00:33:37,001 --> 00:33:39,417
Espen...
200
00:33:42,167 --> 00:33:44,917
Who were you in contact with?
201
00:33:48,417 --> 00:33:52,876
The Brits. Force 136.
202
00:33:55,417 --> 00:33:59,542
- What day is it?
- No talking to the prisoners.
203
00:33:59,709 --> 00:34:02,876
"What day is this?"
204
00:34:10,917 --> 00:34:13,667
It's Thursday.
205
00:34:13,834 --> 00:34:16,417
You speak Norwegian...
206
00:34:18,876 --> 00:34:21,792
How long have I been here?
207
00:34:23,667 --> 00:34:27,667
Nearly two months now.
208
00:35:03,751 --> 00:35:06,376
Hello?
209
00:35:07,376 --> 00:35:08,876
Erik?
210
00:35:12,251 --> 00:35:14,834
Hello?
211
00:35:22,751 --> 00:35:25,042
Hello?
212
00:35:33,501 --> 00:35:36,751
Erik?
213
00:35:36,917 --> 00:35:39,751
Hello...
214
00:35:40,626 --> 00:35:44,126
Excuse me, I'm looking for Erik.
215
00:35:46,001 --> 00:35:48,584
Who are you?
216
00:35:49,792 --> 00:35:52,792
What's wrong?
217
00:35:58,292 --> 00:36:00,167
What have you done?
218
00:36:00,334 --> 00:36:03,459
It wasn't me.
219
00:36:03,626 --> 00:36:06,792
What have you done?! Don't leave!
220
00:36:06,959 --> 00:36:10,501
It wasn't me, it was...
221
00:36:28,417 --> 00:36:32,084
- Are you okay?
- Yeah. Mellberg's in the house.
222
00:36:34,209 --> 00:36:37,126
Hi there, sweetie pie.
223
00:36:49,042 --> 00:36:51,876
Patrik...
224
00:36:53,126 --> 00:36:56,417
I need you back on duty.
225
00:36:56,584 --> 00:37:00,209
It's the police.
226
00:37:00,376 --> 00:37:04,626
Hello, Axel Frankel speaking.
227
00:37:29,792 --> 00:37:32,459
Why did you kill him?
228
00:37:35,501 --> 00:37:37,584
I didn't.
229
00:37:37,751 --> 00:37:41,042
So you tripped over
the murder weapon and picked it up?
230
00:37:41,209 --> 00:37:43,917
He was already dead when I got there.
231
00:37:44,084 --> 00:37:47,751
Your grandfather, Frans Ringholm...
232
00:37:47,917 --> 00:37:49,876
You see him in prison a lot.
233
00:37:50,042 --> 00:37:54,709
He told you about
the Frankel brothers, didn't he?
234
00:37:55,542 --> 00:37:59,334
We understand that you
support Friends of Sweden.
235
00:37:59,501 --> 00:38:03,626
Along with your grandfather.
236
00:38:03,792 --> 00:38:09,042
Right-wing extremists...
Friends of Sweden have harassed us
237
00:38:09,209 --> 00:38:13,626
for years now,
and I've saved their threats.
238
00:38:13,792 --> 00:38:16,459
Frans Ringholm...
239
00:38:16,626 --> 00:38:23,376
He hates the Axel Frankel Center
and what it stands for.
240
00:38:23,542 --> 00:38:28,417
Do you believe
that you were the intended target?
241
00:38:33,501 --> 00:38:38,001
- We can come back later.
- No...
242
00:38:38,167 --> 00:38:41,542
You have a job to do.
243
00:38:42,834 --> 00:38:46,751
My father has helped expose
more than 50 war criminals...
244
00:38:46,917 --> 00:38:49,334
Have you been in touch with Ringholm?
245
00:38:49,501 --> 00:38:53,209
He's in prison, a life sentence.
246
00:38:54,417 --> 00:38:59,751
I want nothing to do with a man like him.
247
00:39:03,167 --> 00:39:06,126
- Prison Service.
- I'm Erica Falck.
248
00:39:06,292 --> 00:39:09,167
I'm here to see Frans Ringholm.
249
00:39:09,334 --> 00:39:12,042
Go ahead.
250
00:39:23,334 --> 00:39:27,417
Hello, please put
any loose objects in the bins.
251
00:39:41,042 --> 00:39:43,667
There is staff on duty 24/7.
252
00:39:43,834 --> 00:39:49,709
And surveillance cameras are installed.
There is a button by the door.
253
00:39:49,876 --> 00:39:55,084
Push it when you're ready to leave
or if you require assistance.
254
00:40:06,584 --> 00:40:09,917
Hello.
255
00:40:10,292 --> 00:40:13,667
Thank you for seeing me.
256
00:40:21,834 --> 00:40:26,251
Why did you contact Göran Berger?
257
00:40:28,751 --> 00:40:31,084
Come here...
258
00:40:39,792 --> 00:40:42,792
You look like your mother...
259
00:40:43,292 --> 00:40:47,084
The same sadness in your eyes.
260
00:40:51,292 --> 00:40:53,917
Have a seat.
261
00:40:59,209 --> 00:41:01,501
I'm glad you came.
262
00:41:01,667 --> 00:41:05,542
- That you agree to cooperate.
- I came to talk about my mother.
263
00:41:05,709 --> 00:41:09,001
My grandson did not kill Erik Frankel.
264
00:41:09,167 --> 00:41:15,709
- I see that you would believe that...
- Per didn't do it.
265
00:41:17,834 --> 00:41:21,126
- Like I said, I only came...
- Help me.
266
00:41:21,292 --> 00:41:24,751
Then I will tell you
what happened to your mother.
267
00:41:24,917 --> 00:41:29,792
I know why your mother was unhappy.
268
00:41:42,584 --> 00:41:45,167
I can't help you.
269
00:41:45,334 --> 00:41:47,542
We're done in here.
270
00:41:47,709 --> 00:41:50,501
I can tell you about Hans Olavsen...
271
00:41:50,667 --> 00:41:54,292
The boy who got your mother pregnant.
272
00:42:00,459 --> 00:42:04,459
I'm sorry, we'll be needing
a little more time.
273
00:42:07,251 --> 00:42:09,417
Deal?
274
00:42:11,917 --> 00:42:17,167
I would have told this story much earlier,
but I wanted to protect Elsy.
275
00:42:17,334 --> 00:42:21,584
I couldn't bring myself
to do it until she had passed.
276
00:42:23,834 --> 00:42:28,417
She died...
without ever knowing the truth.
277
00:42:29,292 --> 00:42:33,751
- I missed you!
- And I missed you.
278
00:42:33,917 --> 00:42:36,042
This is Hans Olavsen.
279
00:42:36,209 --> 00:42:39,376
He escaped from Grini.
280
00:42:44,042 --> 00:42:48,876
Did you ever meet a boy called Axel?
Axel Frankel, he's 17.
281
00:42:49,042 --> 00:42:53,834
It's his brother.
We think the Germans got him.
282
00:43:01,042 --> 00:43:04,584
No. Sorry.
283
00:43:07,376 --> 00:43:12,917
Imagine that, a Norwegian who escaped
from the Germans will be our guest.
284
00:43:13,084 --> 00:43:18,167
- I hope you will feel welcome here.
- I'm sure I will.
285
00:43:18,334 --> 00:43:22,417
The pleasure is all mine...
286
00:43:25,667 --> 00:43:29,167
You were in love with my mother...
287
00:43:34,792 --> 00:43:38,001
Why should I believe you?
288
00:43:38,167 --> 00:43:43,584
There's a file...
Items Per helped me locate.
289
00:43:45,501 --> 00:43:48,751
There are photographs, documents...
290
00:43:51,667 --> 00:43:55,584
Go pick it up.
Come back after you've read it all.
291
00:43:57,834 --> 00:44:04,542
- Where is it?
- At Carina's house. Per's mother.
292
00:44:07,834 --> 00:44:13,167
- Hello...
- Is this about Per?
293
00:44:13,334 --> 00:44:19,084
- I've been talking to his grandfather.
- That beast destroyed my son's life.
294
00:44:19,251 --> 00:44:23,834
I think he's trying
to do the right thing this time.
295
00:44:25,167 --> 00:44:29,542
Frans is convinced that Per is innocent.
296
00:47:15,667 --> 00:47:20,501
- Hello, Britta. How are you?
- He loved her.
297
00:47:22,709 --> 00:47:27,792
- Who did?
- He loves her and...
298
00:47:30,459 --> 00:47:33,376
And she loves him.
299
00:47:33,542 --> 00:47:37,542
He loves her and she loves him.
300
00:47:37,709 --> 00:47:42,209
Who are you talking about?
301
00:47:42,376 --> 00:47:48,251
- They loved each other! They did.
- Britta?
302
00:47:48,417 --> 00:47:51,084
Britta...
303
00:48:32,334 --> 00:48:35,917
Tell me more about Hans Olavsen.
304
00:48:36,084 --> 00:48:38,709
I tried to warn her about him.
305
00:48:38,876 --> 00:48:41,959
But she wouldn't listen.
306
00:48:51,751 --> 00:48:57,292
What did you warn her about?
307
00:48:59,209 --> 00:49:06,126
Right from the start, I knew there
was something fishy about Hans...
308
00:49:06,292 --> 00:49:10,584
No!!
309
00:49:10,751 --> 00:49:15,667
Then one day, word arrived that Elsy's
dad had been killed in the war.
310
00:49:30,626 --> 00:49:32,626
Hi!
311
00:49:41,709 --> 00:49:45,001
There was a mine. He...
312
00:49:50,709 --> 00:49:53,459
No...!
313
00:50:32,709 --> 00:50:34,209
Hi...
314
00:50:35,626 --> 00:50:37,792
May I come in?
315
00:50:54,209 --> 00:50:58,292
I don't know what to say.
316
00:50:58,459 --> 00:51:02,209
It's so unfair...
317
00:51:02,376 --> 00:51:05,667
War is not pretty.
318
00:51:06,417 --> 00:51:11,501
The good ones die...
319
00:52:07,667 --> 00:52:12,001
Don't go poking around in my things!
Give me that.
320
00:52:13,209 --> 00:52:17,626
- What was that?
- Listen, it's not what you think.
321
00:52:17,792 --> 00:52:22,626
Just a medal, it doesn't mean a thing.
322
00:52:22,792 --> 00:52:25,959
You've got to believe me.
323
00:52:26,126 --> 00:52:28,959
It might have saved me
if I had been caught.
324
00:52:29,167 --> 00:52:31,709
Why do you still have it?
325
00:52:33,667 --> 00:52:36,876
I'm so happy we met.
326
00:52:42,959 --> 00:52:45,917
The only thing I want now...
327
00:52:48,042 --> 00:52:52,792
...is to be with you.
328
00:53:14,209 --> 00:53:17,792
So he tricked her?
329
00:53:18,417 --> 00:53:21,251
Did he stay on in Fjällbacka?
330
00:53:21,417 --> 00:53:25,084
- Could he be the one...?
- Wait, you're getting ahead of things.
331
00:53:25,251 --> 00:53:30,542
- Can't you just say why...
- Hans Olavsen never left Fjällbacka.
332
00:53:30,709 --> 00:53:33,792
- I told you to wait!
- Did he adopt a new identity?
333
00:53:33,959 --> 00:53:38,042
You need to help me out
before I tell you more!
334
00:53:38,209 --> 00:53:42,042
- Per! Get him out of custody!
- What do you expect me to do?
335
00:53:42,209 --> 00:53:45,959
All the evidence
points in his direction...
336
00:53:46,126 --> 00:53:49,251
- Per didn't kill anyone!
- I saw him!
337
00:53:49,417 --> 00:53:52,459
It's not what it seems, he's innocent!
338
00:53:52,626 --> 00:53:57,334
- Sorry, there's nothing I can do!
- You're not going anywhere!
339
00:54:01,876 --> 00:54:05,251
Are you all right? Frans?
340
00:54:08,584 --> 00:54:12,626
- He just collapsed...
- Can you hear me, Ringholm?
341
00:54:19,126 --> 00:54:22,626
- Call an ambulance!
- Can you hear me?
342
00:55:00,792 --> 00:55:05,126
- Hello.
- Hello, son.
343
00:55:05,292 --> 00:55:09,209
- How are you?
- What do you want?
344
00:55:09,376 --> 00:55:12,792
Your grandfather died today.
345
00:55:14,751 --> 00:55:18,626
A heart attack.
346
00:55:19,834 --> 00:55:21,876
Per?
347
00:55:22,917 --> 00:55:24,667
Hello?
348
00:55:29,167 --> 00:55:31,167
Let's go.
349
00:55:33,959 --> 00:55:35,626
Hey...
350
00:55:39,709 --> 00:55:42,376
We have a runner...
351
00:55:48,126 --> 00:55:50,167
Hey, you...
352
00:55:50,334 --> 00:55:53,292
Stop! Stop!
353
00:55:57,667 --> 00:55:59,542
Stop him!
354
00:56:04,626 --> 00:56:07,792
All units: Escape attempt on floor 2...
355
00:56:07,959 --> 00:56:11,417
- God dammit!
- I'll get the key...
356
00:56:11,584 --> 00:56:13,834
Watch out!
357
00:56:21,709 --> 00:56:25,042
- Suspect now in the yard!
- Get him!
358
00:56:26,334 --> 00:56:30,792
Head him off at the parking lot.
359
00:56:35,834 --> 00:56:40,292
Head him off on the north side.
360
00:56:43,584 --> 00:56:45,376
The north side.
361
00:56:57,209 --> 00:57:00,626
Sorry about just showing up like this,
but is Axel here?
362
00:57:00,792 --> 00:57:04,459
I'd like to ask him
a few things about my mother.
363
00:57:04,626 --> 00:57:09,501
I'm not sure that I like
you bothering him like this.
364
00:57:11,667 --> 00:57:14,042
What's going on?
365
00:57:14,209 --> 00:57:16,626
She wants to talk to you.
366
00:57:16,792 --> 00:57:20,667
Well, that's all right...
367
00:57:20,834 --> 00:57:23,709
Come along.
368
00:57:28,292 --> 00:57:31,376
Hans Olavsen...
369
00:57:33,876 --> 00:57:38,459
He got my mother pregnant.
370
00:57:38,626 --> 00:57:43,876
I heard that people took in
Norwegian resistance men here,
371
00:57:44,042 --> 00:57:47,626
but I never met any of them.
372
00:57:47,792 --> 00:57:52,334
Frans Ringholm told me
373
00:57:52,501 --> 00:57:58,417
that Hans Olavsen
is still here, in Fjällbacka.
374
00:57:58,584 --> 00:58:01,542
So I thought it might be...
375
00:58:01,709 --> 00:58:05,042
That he might be...
376
00:58:05,209 --> 00:58:08,542
The person who killed my brother?
377
00:58:08,709 --> 00:58:10,584
And Göran.
378
00:58:13,001 --> 00:58:18,542
I think the police have solid evidence
against Ringholm's grandchild.
379
00:58:18,709 --> 00:58:22,251
So no...
380
00:58:24,792 --> 00:58:30,501
Both of us have lost a brother.
381
00:58:30,667 --> 00:58:36,126
Even if you didn't know him,
it's still a tragedy.
382
00:58:36,292 --> 00:58:41,917
Nothing is more important than family.
383
00:58:43,459 --> 00:58:47,917
Erik was overjoyed...
384
00:58:48,084 --> 00:58:51,334
...when I came back from the war.
385
00:58:52,334 --> 00:58:55,626
And you're sure you've never
heard of Hans Olavsen?
386
00:58:55,792 --> 00:58:59,042
Show some respect!
387
00:58:59,209 --> 00:59:03,417
- Don't you see how hard this is on him?
- It's all right.
388
00:59:03,584 --> 00:59:08,959
You can do this some other time.
- I think you'd better go.
389
00:59:09,126 --> 00:59:11,459
I apologize.
390
00:59:41,459 --> 00:59:43,459
Patrik, listen to me...
391
00:59:45,376 --> 00:59:48,042
Where are you?
392
00:59:48,209 --> 00:59:52,042
What are you doing there?
393
00:59:52,209 --> 00:59:54,751
What?
394
01:00:00,376 --> 01:00:04,459
Herman, talk to me...
395
01:00:04,626 --> 01:00:08,876
You can tell me what happened.
396
01:00:11,626 --> 01:00:14,626
Please, Herman...
397
01:00:14,792 --> 01:00:17,709
What happened?
398
01:00:26,334 --> 01:00:31,709
- What was the COD?
- Suffocation.
399
01:00:31,876 --> 01:00:36,792
- What about him?
- He has an alibi. But something's off...
400
01:00:49,292 --> 01:00:52,709
- May I go inside?
- No, this ends here and now.
401
01:00:52,876 --> 01:00:57,667
Let us take care of the case.
Try to let go.
402
01:01:09,667 --> 01:01:13,501
She was the last one...
403
01:01:13,667 --> 01:01:17,417
She was the most loving person
I've ever known.
404
01:01:20,334 --> 01:01:23,876
Warm, open...
405
01:01:24,042 --> 01:01:26,751
And full of life.
406
01:01:26,917 --> 01:01:29,501
Doesn't sound like the same person.
407
01:01:29,667 --> 01:01:32,917
It was his fault.
408
01:01:33,084 --> 01:01:36,459
Whose?
409
01:02:58,667 --> 01:03:00,792
Patrik?
410
01:03:16,959 --> 01:03:20,292
Hello?
411
01:03:38,126 --> 01:03:40,126
Hello?
412
01:03:58,792 --> 01:04:02,001
Take it easy. Don't scream.
413
01:04:03,042 --> 01:04:05,792
Where are my papers?
414
01:04:05,959 --> 01:04:08,501
Calm down and listen!
415
01:04:11,459 --> 01:04:16,542
Get your car keys.
You're going to help me find the killer.
416
01:04:16,751 --> 01:04:19,751
We're going to find Hans Olavsen.
417
01:04:28,084 --> 01:04:30,292
- What do you know?
- Nothing.
418
01:04:30,459 --> 01:04:32,584
What did Frans tell you?
419
01:04:32,751 --> 01:04:36,126
Shut up and drive.
420
01:04:41,542 --> 01:04:43,792
Where are we going?
421
01:04:46,917 --> 01:04:56,584
- You'll see. Just follow the GPS.
- ETA, 7 hours and 3 minutes.
422
01:05:25,376 --> 01:05:27,376
Erica?
423
01:05:47,126 --> 01:05:49,876
- Kristina speaking.
- Hi, Mom...
424
01:05:51,667 --> 01:05:54,584
Make a right turn.
425
01:05:57,959 --> 01:06:03,292
Per, wake up...
We'll be at the border soon.
426
01:06:04,501 --> 01:06:08,042
Put away the gun.
427
01:06:12,667 --> 01:06:15,584
Put it in the glove compartment.
428
01:06:30,001 --> 01:06:32,542
Erica's missing.
429
01:06:34,917 --> 01:06:37,084
Erica's missing.
430
01:06:37,251 --> 01:06:42,834
The car's gone too. She never
goes anywhere without telling me...
431
01:06:43,001 --> 01:06:45,417
- Have you put out an alert on the car?
- No.
432
01:06:45,584 --> 01:06:49,834
600 meters, then make a left turn.
433
01:06:53,334 --> 01:06:56,042
Turn left.
434
01:07:11,084 --> 01:07:14,792
You have reached your destination.
435
01:08:12,042 --> 01:08:13,959
Hello?
436
01:08:32,626 --> 01:08:34,667
Hello?
437
01:08:40,667 --> 01:08:44,001
- What the hell are you doing here?
- We're looking for Hans Olavsen.
438
01:08:44,167 --> 01:08:49,292
- What for?
- To talk about my mom, Elsy Moström.
439
01:08:49,626 --> 01:08:55,001
- Who's he?
- Per Ringholm.
440
01:08:55,167 --> 01:08:59,126
The guy who sent all those letters?
441
01:09:06,167 --> 01:09:09,126
Is Hans Olavsen here?
442
01:09:10,459 --> 01:09:15,667
That's me... I'm Hans Olavsen.
443
01:09:15,834 --> 01:09:19,751
We're looking for an older man...
444
01:09:25,126 --> 01:09:30,834
I was named
after my grandfather's brother.
445
01:09:31,001 --> 01:09:36,709
Their father was German and their
mother, my grandma, was Norwegian.
446
01:09:36,876 --> 01:09:41,584
Hans disappeared.
When your grandfather contacted me,
447
01:09:41,751 --> 01:09:45,209
I found out
that he had gone to Fjällbacka.
448
01:09:45,376 --> 01:09:48,251
Here, have a look at this...
449
01:09:56,209 --> 01:09:59,917
So, Hans Olavsen worked at Grini?
450
01:10:00,084 --> 01:10:03,126
Both Hans and Harald worked there.
451
01:10:03,292 --> 01:10:07,042
- For the Germans?
- Yes, unfortunately.
452
01:10:10,626 --> 01:10:16,167
That's one of the last pictures
ever taken of Hans.
453
01:10:16,334 --> 01:10:21,417
That's Axel Frankel,
my mother knew him.
454
01:10:21,584 --> 01:10:25,209
Who's that man? In the middle?
455
01:10:25,376 --> 01:10:30,167
Espen... Espen Bye Askildsen.
456
01:10:30,334 --> 01:10:35,959
We were in touch... a few years back.
457
01:10:36,126 --> 01:10:39,251
When I was trying to find out
what had happened to Hans.
458
01:10:39,417 --> 01:10:43,876
I think I have his number somewhere.
459
01:10:45,084 --> 01:10:49,792
Would you like me to set up a meeting?
460
01:10:49,959 --> 01:10:52,334
That would be great.
461
01:11:14,542 --> 01:11:19,084
- It's me. I'm in Norway and I'm fine.
- Where are you?
462
01:11:19,251 --> 01:11:22,751
I'll be home tomorrow.
There's someone I need to see first.
463
01:11:22,917 --> 01:11:27,417
- I can't talk, Patrik. Bye.
- Who do you have to see? Hey...
464
01:11:31,917 --> 01:11:37,167
Patrik, take a look at this...
This morning, at the Norwegian border.
465
01:11:37,334 --> 01:11:39,417
Hang on...
466
01:12:07,209 --> 01:12:09,792
What the hell...?
467
01:12:15,834 --> 01:12:19,626
What have you done?
Why are the cops here?
468
01:12:20,376 --> 01:12:23,334
What's going on?!
469
01:12:25,584 --> 01:12:27,876
Hey!
470
01:12:28,042 --> 01:12:32,376
God dammit, let me go!
471
01:12:33,001 --> 01:12:35,209
Let me go!
472
01:12:43,126 --> 01:12:46,251
Don't move... Nice and easy...
473
01:13:52,417 --> 01:13:54,959
Hi there, Espen...
474
01:13:56,084 --> 01:13:59,501
- How are you?
- I'm fine.
475
01:13:59,667 --> 01:14:02,417
You have visitors.
476
01:14:02,584 --> 01:14:05,292
- Who are they?
- The people who called you.
477
01:14:05,459 --> 01:14:10,334
- To talk about Grini, remember?
- Of course I remember!
478
01:14:10,501 --> 01:14:15,042
There's nothing wrong with my memory.
479
01:14:20,376 --> 01:14:22,542
Hello, Espen.
480
01:14:40,417 --> 01:14:46,376
- Are you Hans-Erik?
- No, it's Erica Falck.
481
01:14:46,542 --> 01:14:49,626
Oh, right...
482
01:14:49,959 --> 01:14:55,751
I was wondering if you
recognize Hans Olavsen.
483
01:14:55,917 --> 01:15:00,751
- The guy on the left.
- On the left?
484
01:15:01,876 --> 01:15:05,917
I need my magnifying glass.
485
01:15:13,417 --> 01:15:16,417
Hans Olavsen. He...
486
01:15:16,584 --> 01:15:21,751
He made my mother pregnant.
Back then, during the war.
487
01:15:23,042 --> 01:15:25,584
I'd like to know more...
488
01:15:25,751 --> 01:15:29,917
Who he was and what happened.
489
01:15:31,084 --> 01:15:34,167
Right...
490
01:15:34,334 --> 01:15:38,709
I don't remember his name...
491
01:15:39,667 --> 01:15:45,084
Hans Olavsen, you say?
That sounds familiar...
492
01:15:48,042 --> 01:15:53,251
That the enemy was evil and brutal,
I can understand that...
493
01:15:53,417 --> 01:15:59,959
But all those countrymen
who did their bidding...
494
01:16:00,126 --> 01:16:04,417
All the bastards that helped the enemy.
495
01:16:04,584 --> 01:16:07,501
The infiltrators.
496
01:16:07,667 --> 01:16:11,376
Who betrayed their own people!
497
01:16:11,542 --> 01:16:16,584
They are beyond forgiveness.
498
01:16:16,751 --> 01:16:21,042
And that one...
He tricked everyone into believing
499
01:16:21,209 --> 01:16:24,251
that he was a nice person.
500
01:16:25,042 --> 01:16:31,626
But he was the worst of them all!
501
01:16:43,292 --> 01:16:48,251
- Out! Move it!
- Askildsen stays here.
502
01:17:00,084 --> 01:17:03,459
Take him to the "lounge".
503
01:17:20,167 --> 01:17:24,667
So Hans Olavsen
worked for the Germans at Grini.
504
01:17:24,834 --> 01:17:26,876
He fled to Sweden,
505
01:17:27,042 --> 01:17:31,042
pretended to be a member
of the Norwegian resistance...
506
01:17:31,209 --> 01:17:35,292
And when my mother
realized she had been deceived...
507
01:17:35,459 --> 01:17:41,917
She gave her baby away.
Nobody wanted to have a German brat.
508
01:17:42,084 --> 01:17:47,792
But why Göran, Erik and Britta....
509
01:17:47,959 --> 01:17:52,501
Frans said Olavsen never left Fjällbacka.
510
01:17:52,667 --> 01:17:55,792
Could he have changed his name?
511
01:18:00,834 --> 01:18:05,959
We should talk to Herman,
I think he knows something.
512
01:18:06,126 --> 01:18:10,626
Could Herman
possibly be Hans Olavsen?
513
01:18:50,042 --> 01:18:53,626
Herman...
514
01:18:53,792 --> 01:18:59,251
- Could we have a word?
- What's the point?
515
01:18:59,417 --> 01:19:04,126
My wife is dead
and I'll never get her back.
516
01:19:04,292 --> 01:19:08,501
I'm sorry for your loss.
517
01:19:08,667 --> 01:19:12,709
Just leave me be.
518
01:19:12,876 --> 01:19:16,792
This isn't about your wife,
it's about...
519
01:19:16,959 --> 01:19:20,167
...Hans Olavsen.
520
01:19:20,334 --> 01:19:22,959
I don't know a thing...
521
01:19:23,126 --> 01:19:26,792
I think you do know
who I'm talking about.
522
01:19:26,959 --> 01:19:30,251
Aren't you Hans?
523
01:19:40,792 --> 01:19:43,542
Drop the axe.
524
01:19:54,167 --> 01:19:56,959
I'll tell you the truth.
525
01:20:02,959 --> 01:20:06,501
I'm not Hans.
526
01:20:08,626 --> 01:20:12,584
Britta told me all about it.
527
01:20:16,334 --> 01:20:21,167
It all began when Axel
came back from the war.
528
01:20:38,251 --> 01:20:40,292
Hello, Axel!
529
01:20:41,876 --> 01:20:44,959
Hello, Axel!
530
01:20:45,126 --> 01:20:49,042
This is Hans.
531
01:20:49,292 --> 01:20:52,667
Hello.
532
01:20:58,001 --> 01:21:01,167
- So you're selling the house?
- Yes...
533
01:21:01,334 --> 01:21:04,292
I'm hardly ever here.
534
01:21:04,459 --> 01:21:10,459
Erik insisted on hanging onto it.
I have a flat in London, you know.
535
01:21:10,626 --> 01:21:15,542
Do you remember that I asked you
about someone named Hans Olavsen?
536
01:21:15,709 --> 01:21:17,126
Yes...
537
01:21:17,292 --> 01:21:20,751
You have met him.
538
01:21:21,376 --> 01:21:29,167
- Isn't that you, on the left?
- No, to the right. That's me.
539
01:21:29,876 --> 01:21:33,501
Yes, but on the other side.
In a uniform.
540
01:21:33,667 --> 01:21:37,292
That's Hans Olavsen.
541
01:21:42,251 --> 01:21:47,042
I think I know who you mean,
maybe his name was Hans...
542
01:21:51,001 --> 01:21:54,292
What can I say about him?
543
01:21:54,459 --> 01:21:57,459
He was one of the guards.
544
01:21:57,626 --> 01:22:01,584
One of the Nazi bastards.
545
01:22:01,751 --> 01:22:04,376
That's all I know.
546
01:22:05,542 --> 01:22:08,667
Are you telling me...
547
01:22:08,834 --> 01:22:12,417
...that he got your mother pregnant?
548
01:22:12,584 --> 01:22:18,417
Yes. And I think he killed
our brothers and Britta.
549
01:22:40,376 --> 01:22:43,959
When were you imprisoned at Grini?
550
01:22:50,084 --> 01:22:54,167
- Your medal!
- What?
551
01:22:54,334 --> 01:23:01,251
I expect you want it back.
I'll go and find it.
552
01:23:22,292 --> 01:23:27,251
"My father was arrested in 1943
and sent to Grini.
553
01:23:27,417 --> 01:23:30,292
In 1944, he was
transferred to Sachenhausen."
554
01:23:35,084 --> 01:23:37,501
Hans Olavsen, you say?
555
01:23:37,667 --> 01:23:42,126
That sounds familiar.
556
01:23:45,126 --> 01:23:49,376
That the enemy was cruel and evil,
I could understand that...
557
01:23:49,542 --> 01:23:53,542
Who do you work for?
558
01:23:53,709 --> 01:23:56,792
But that all these countrymen...
559
01:23:56,959 --> 01:23:58,959
Wait!
560
01:23:59,126 --> 01:24:02,542
The infiltrators...
561
01:24:02,709 --> 01:24:07,626
...who betrayed their own...
562
01:24:07,792 --> 01:24:11,459
Them, I cannot abide.
563
01:24:12,251 --> 01:24:14,251
I don't remember his name,
564
01:24:14,417 --> 01:24:18,459
but he convinced everyone
that he was a nice guy.
565
01:24:18,626 --> 01:24:23,001
- Who were you in contact with?
- The Brits. Force 136.
566
01:24:23,167 --> 01:24:27,751
But he... he was the worst of them all.
567
01:24:28,709 --> 01:24:31,626
Askildsen stays here!
568
01:24:39,001 --> 01:24:42,626
Take him to the "lounge".
569
01:25:10,584 --> 01:25:13,209
There you are! I was looking...
570
01:25:16,542 --> 01:25:18,792
You found it.
571
01:25:21,959 --> 01:25:27,667
- Thank you.
- Thousands of those were handed out.
572
01:25:28,876 --> 01:25:34,751
Come to the basement with me,
I'll show you my collection.
573
01:25:34,917 --> 01:25:37,542
That's nice, but I have to go home...
574
01:25:37,709 --> 01:25:40,751
I lied about Hans.
575
01:25:40,917 --> 01:25:47,001
Our paths did cross, as you noticed.
576
01:25:47,209 --> 01:25:51,167
I have to go...
577
01:25:51,334 --> 01:25:54,167
Erica...
578
01:25:55,501 --> 01:25:58,417
The basement.
579
01:25:58,584 --> 01:26:02,709
You want to know the truth, don't you?
580
01:26:04,876 --> 01:26:07,751
You were never sent to a German camp.
581
01:26:07,917 --> 01:26:11,251
You were in Grini the whole time.
582
01:26:11,417 --> 01:26:16,084
You sold out. To save your own hide.
583
01:26:16,251 --> 01:26:20,042
What kind of nonsense is that?
584
01:26:20,209 --> 01:26:23,834
I was transferred to Sachsenhausen.
585
01:26:26,042 --> 01:26:28,417
Then why are you in a photo
from Grini taken 1944?
586
01:26:28,584 --> 01:26:33,084
Who knows when that was taken?
This is absurd!
587
01:26:33,251 --> 01:26:37,834
You've been talking to senile old coots.
I'm telling you the truth!
588
01:26:38,001 --> 01:26:43,751
And you do want to know
what happened to Elsy, don't you?
589
01:26:46,084 --> 01:26:50,417
Hans isn't a resistance man,
he's the son of a German Nazi!
590
01:26:50,584 --> 01:26:53,251
He wasn't a prisoner, he was a guard!
591
01:26:53,459 --> 01:26:58,209
He's tricked Elsy, don't let him
get away with it. - Frans...
592
01:26:58,376 --> 01:27:02,709
He's fooled us all. Follow me.
593
01:27:07,417 --> 01:27:10,126
Hans...
594
01:27:10,292 --> 01:27:11,959
Hans!
595
01:27:14,209 --> 01:27:16,542
Wait up...
596
01:27:18,917 --> 01:27:23,084
- What it is?
- We just want to talk.
597
01:27:23,251 --> 01:27:25,709
Have you been deceiving Elsy?
598
01:27:25,876 --> 01:27:30,584
I don't know what you're talking about.
599
01:27:32,001 --> 01:27:34,751
You're a Nazi.
600
01:27:35,667 --> 01:27:39,417
Go right...
601
01:27:43,834 --> 01:27:48,376
In there, we have the past.
602
01:27:49,084 --> 01:27:51,834
What does this
have to do with my mother?
603
01:27:52,042 --> 01:27:54,334
Patience!
604
01:27:54,501 --> 01:27:57,251
Take a look around.
605
01:27:57,417 --> 01:28:02,626
50 years of collecting...
Lots of knowledge.
606
01:28:07,459 --> 01:28:10,751
Life is too short...
607
01:28:10,917 --> 01:28:13,626
...for ignorance.
608
01:28:17,167 --> 01:28:20,292
Take this, for example...
609
01:28:20,459 --> 01:28:24,709
It was owned by Josef Kramer.
610
01:28:24,876 --> 01:28:29,376
"The Beast of Belsen"...
611
01:28:30,292 --> 01:28:32,209
Please...
612
01:28:34,126 --> 01:28:36,376
I have a baby girl.
613
01:28:36,542 --> 01:28:41,792
War taught me...
614
01:28:41,959 --> 01:28:47,292
...to turn a blind eye to death.
615
01:28:48,792 --> 01:28:55,876
But the people who stayed at home
never understood a thing.
616
01:28:58,209 --> 01:29:01,334
Axel!
617
01:29:07,584 --> 01:29:09,626
Go get him!
618
01:29:13,834 --> 01:29:16,001
You tricked Elsy!
619
01:29:17,084 --> 01:29:19,251
Get him!
620
01:29:19,626 --> 01:29:23,501
- Go on, admit that you're a Nazi!
- I'm not a Nazi!
621
01:29:23,667 --> 01:29:26,376
My father's German
and my mother's Norwegian!
622
01:29:26,542 --> 01:29:29,834
- That's why I came here!
- Axel!
623
01:29:35,001 --> 01:29:37,834
He's lying! Frans!
624
01:29:38,001 --> 01:29:41,709
No... He's the liar!
625
01:29:41,876 --> 01:29:45,334
You can't trust him.
I saw him at Grini!
626
01:29:45,501 --> 01:29:48,334
He worked for the Nazis! For my father!
627
01:29:48,501 --> 01:29:51,792
- Let me go!
- I want to hear what he has to say.
628
01:29:51,959 --> 01:29:57,126
He was an infiltrator.
He worked for the Nazis. Don't trust him!
629
01:29:57,292 --> 01:30:01,626
- You know you're not a hero, Axel!
- He'd say anything!
630
01:30:01,792 --> 01:30:07,251
I didn't trick Elsy, I love her.
631
01:30:08,042 --> 01:30:12,501
- Frans!
- We're having a baby.
632
01:30:16,417 --> 01:30:20,334
Did you knock Elsy up
with a German brat?!
633
01:30:21,751 --> 01:30:25,334
Is she going to have
a goddamn German brat?!
634
01:30:25,501 --> 01:30:27,751
Get him!
635
01:30:29,459 --> 01:30:32,917
Good, Frans! Get him good!
636
01:30:42,417 --> 01:30:46,334
I told her:
"Think of our children, think of us."
637
01:30:48,084 --> 01:30:52,792
"Whatever happened is dead and gone."
638
01:30:52,959 --> 01:30:56,292
But the Alzheimer's...
639
01:30:56,459 --> 01:31:00,459
I couldn't get her to keep her mouth shut.
640
01:31:01,542 --> 01:31:06,792
She'd mix things up.
And when your wife was hounding her...
641
01:31:10,292 --> 01:31:14,709
Here, it's a letter Hans Olavsen wrote.
642
01:31:25,001 --> 01:31:27,001
You...
643
01:31:27,167 --> 01:31:29,667
...should never...
644
01:31:29,834 --> 01:31:32,584
...have meddled in this!
645
01:31:33,917 --> 01:31:37,501
What has to take place now...
646
01:31:37,667 --> 01:31:41,292
...is entirely your own fault.
647
01:31:45,751 --> 01:31:48,126
Dad?
648
01:31:51,126 --> 01:31:53,001
Dad?
649
01:32:02,667 --> 01:32:05,417
We're in the basement!
650
01:32:10,876 --> 01:32:13,709
Hi...
651
01:32:13,876 --> 01:32:17,167
- What's this, Dad?
- She tried to steal from me.
652
01:32:17,334 --> 01:32:21,917
Your father worked for the Germans.
A double agent.
653
01:32:22,084 --> 01:32:26,709
He was in Norway the whole time.
Here's a photo from Grini.
654
01:32:26,876 --> 01:32:30,251
- Taken in 1944.
- What?
655
01:32:30,417 --> 01:32:35,376
Who knows when that was taken?
Alva, please...
656
01:32:37,084 --> 01:32:41,167
- Put that gun down, Dad.
- We had a pact.
657
01:32:41,334 --> 01:32:48,042
They went back on their word!
Britta... Frans...
658
01:32:48,209 --> 01:32:53,834
Even Erik was willing to betray me.
Because that "German brat" showed up!
659
01:32:54,001 --> 01:32:58,167
Did you kill uncle Erik?
660
01:32:58,334 --> 01:33:01,584
We had an agreement.
661
01:33:01,751 --> 01:33:05,834
He would have ruined everything.
662
01:33:10,584 --> 01:33:13,251
No one will come looking for him.
663
01:33:13,417 --> 01:33:17,792
We're the only people
who know about this.
664
01:33:17,959 --> 01:33:22,042
There's no need to tell anyone.
665
01:33:22,209 --> 01:33:26,167
- What's your plan? Tell us!
- What about his mom?
666
01:33:26,334 --> 01:33:28,376
What about Elsy?
667
01:33:28,542 --> 01:33:31,459
Britta...
668
01:33:31,626 --> 01:33:35,542
You are not to blame.
669
01:33:35,709 --> 01:33:39,667
But we will never tell anyone.
670
01:33:39,834 --> 01:33:45,209
- I can't lie to Elsy...
- Listen, this concerns all four of us.
671
01:33:47,459 --> 01:33:50,251
Stop. Stop the cart.
672
01:33:52,376 --> 01:33:54,626
We did Elsy a favor.
673
01:33:54,792 --> 01:33:58,292
We'll tell her the truth:
He tricked her and he left her.
674
01:33:59,376 --> 01:34:02,751
He's dead. We can't change that.
675
01:34:02,917 --> 01:34:05,917
He's right.
676
01:34:06,084 --> 01:34:09,751
The only thing we can do
is to never mention it again.
677
01:34:09,959 --> 01:34:13,334
No matter what, this never happened.
678
01:34:18,084 --> 01:34:20,126
Britta?
679
01:34:20,292 --> 01:34:25,542
We'll bury him in the cemetery...
In a proper grave.
680
01:34:26,792 --> 01:34:30,126
I want to hear a yes from each of you.
681
01:34:30,292 --> 01:34:33,501
Swear to keep this secret forever.
682
01:34:35,542 --> 01:34:39,417
- Yes.
- Yes.
683
01:34:39,584 --> 01:34:40,792
Yes.
684
01:34:43,376 --> 01:34:44,751
Britta?
685
01:35:10,542 --> 01:35:12,334
Leave the room!
686
01:35:19,209 --> 01:35:21,126
Give me the gun.
687
01:35:22,417 --> 01:35:26,834
- Get out of the way, Alva.
- Put it down, Dad.
688
01:35:30,001 --> 01:35:31,417
No! Dad!
689
01:35:36,584 --> 01:35:37,459
Move it!
690
01:35:42,917 --> 01:35:44,709
Go!
691
01:35:44,876 --> 01:35:50,626
Axel, we're coming downstairs.
692
01:35:53,876 --> 01:35:56,251
Daddy?!
693
01:36:01,542 --> 01:36:02,792
NO!!
694
01:37:29,251 --> 01:37:32,501
Dear Harald,
695
01:37:32,667 --> 01:37:38,501
I wish I could have been in touch
sooner, but it was too risky.
696
01:37:40,417 --> 01:37:45,126
I was able to escape and
a boat took me to Fjällbacka.
697
01:37:46,751 --> 01:37:52,292
I am staying with
a sea captain and his family.
698
01:37:52,459 --> 01:37:55,751
I am in love with their daughter, Elsy.
699
01:37:55,917 --> 01:38:00,751
She is pregnant
and we are getting married.
700
01:38:00,917 --> 01:38:04,876
I've never been as happy
as I am right now.
701
01:38:05,042 --> 01:38:08,292
I want to put the past behind me.
702
01:38:08,459 --> 01:38:11,459
And I hope she will have faith in me.
703
01:38:11,626 --> 01:38:15,584
At some point,
she will have to learn the truth.
704
01:38:20,459 --> 01:38:24,167
I hope that one day,
I can bring my new family to see you.
705
01:38:24,334 --> 01:38:31,376
That you will be able
to meet my Elsy and our child.
706
01:38:31,542 --> 01:38:34,751
Let me hold him...
707
01:38:34,917 --> 01:38:37,167
I want to hold him...
708
01:38:37,334 --> 01:38:41,876
All the best, your brother, Hans.
709
01:38:42,042 --> 01:38:45,501
Please let me hold him...
710
01:38:47,792 --> 01:38:49,751
Please...
711
01:39:22,542 --> 01:39:25,667
I have to take him now.
712
01:40:22,167 --> 01:40:26,167
I'm so glad you came here.
713
01:40:26,334 --> 01:40:30,126
You won't leave us, will you?
714
01:40:31,167 --> 01:40:35,709
Leave? I will never leave you.
715
01:40:35,876 --> 01:40:39,292
What about when the war is over?
716
01:40:43,126 --> 01:40:46,834
I will never leave you.
717
01:40:48,167 --> 01:40:51,376
I will never ever leave you.
718
01:41:34,501 --> 01:41:39,584
English subtitles by Ingrid Eng
Svensk Medietext
52454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.