All language subtitles for Tyskungen.2013.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_Track07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,167 --> 00:01:18,417 That's a good name. Little Maja... 2 00:01:18,584 --> 00:01:20,751 Are you a little Maja? 3 00:01:20,917 --> 00:01:23,001 What do you think, Mother? 4 00:01:23,167 --> 00:01:27,251 - I guess Maja sounds good. - Good as gold... 5 00:01:27,417 --> 00:01:32,876 - She looks so much like you. - And her daddy... 6 00:01:33,042 --> 00:01:36,959 - Something around her mouth... - A beard? 7 00:01:37,167 --> 00:01:39,167 Look how strong she is. 8 00:01:39,334 --> 00:01:44,334 Let's say hi to your grandmother. - Would you like to hold her? 9 00:01:45,709 --> 00:01:51,876 Well, Maja... is very nice name. - Is that your name? 10 00:02:19,376 --> 00:02:23,042 It's Erica... You take it. 11 00:02:24,834 --> 00:02:27,751 Oh, please! Did you step on it? 12 00:02:28,584 --> 00:02:31,209 Tore! 13 00:02:32,542 --> 00:02:35,292 - Tore! - Slow down! 14 00:02:54,709 --> 00:02:59,209 The Hidden Child 15 00:03:44,084 --> 00:03:45,376 Six Months Later 16 00:03:45,542 --> 00:03:49,251 Everything will be all right. 17 00:03:49,417 --> 00:03:54,751 It's good for Maja. You get a room to write in. 18 00:03:54,917 --> 00:03:58,084 And I won't have to commute any more. 19 00:03:58,251 --> 00:04:01,501 Well then... 20 00:04:01,667 --> 00:04:08,376 Here we go. Here's the deed to your parents' house. 21 00:04:09,584 --> 00:04:15,501 Sign these and you can move in. 22 00:04:15,667 --> 00:04:18,959 Oh my... What do you say, Maja? 23 00:04:19,126 --> 00:04:25,542 Want to be a police officer, Maja? Or a writer, like Mommy? 24 00:04:25,709 --> 00:04:30,084 You won't regret this, it's a wise choice. 25 00:04:30,251 --> 00:04:33,001 And Fjällbacka is paradise on earth. 26 00:05:01,792 --> 00:05:06,667 Is this our new home, sweetie? Is it? 27 00:06:20,501 --> 00:06:22,376 Erica Falk? 28 00:06:22,542 --> 00:06:26,751 - The author? - Yes. 29 00:06:26,917 --> 00:06:32,876 Didn't Elsy Moström used to live here? 30 00:06:33,042 --> 00:06:36,959 Yes. 31 00:06:37,126 --> 00:06:39,917 Did you know her? 32 00:06:40,084 --> 00:06:43,459 She's my mother. 33 00:06:43,626 --> 00:06:48,334 - Elsy Moström is your mother? - Yes, why do you ask? 34 00:06:51,334 --> 00:06:54,001 I'm sorry... 35 00:06:56,084 --> 00:06:59,126 The reason I'm here is that I've been told... 36 00:06:59,292 --> 00:07:03,376 ...that Elsy Moström was my birth mother. 37 00:07:03,542 --> 00:07:06,792 My mother had two girls, my younger sister and myself. 38 00:07:06,959 --> 00:07:10,834 She had me in 1946, when she was 16. 39 00:07:11,042 --> 00:07:18,001 A man named Frans Ringholm wrote me, he told me all this. 40 00:07:18,167 --> 00:07:21,751 I can't believe you're my sister! 41 00:07:21,917 --> 00:07:28,334 "Human Blood"... What a book! "Thicker Than Water"... 42 00:07:28,501 --> 00:07:34,167 - I've read them all. - I'd like you to go now. 43 00:07:35,167 --> 00:07:38,126 I'm glad you like my work. But you can't barge in like this. 44 00:07:38,292 --> 00:07:42,167 This is my home... 45 00:07:44,376 --> 00:07:45,667 Hello... 46 00:07:45,834 --> 00:07:50,084 I should have called first. 47 00:07:50,251 --> 00:07:53,792 I'll be going. Sorry about this... 48 00:08:00,334 --> 00:08:04,417 - Who was he? - Just some deluded fan. I think... 49 00:08:04,584 --> 00:08:10,209 Some man called Frans Ringholm told him we had the same mother. 50 00:08:12,001 --> 00:08:14,709 What? 51 00:08:15,126 --> 00:08:18,167 Frans Ringholm? 52 00:08:18,334 --> 00:08:22,501 KME 310... KME 310... 53 00:08:24,292 --> 00:08:28,917 KME 310... 54 00:08:37,917 --> 00:08:42,251 Cop killer member of neo-Nazi "Friends of Sweden" 55 00:10:04,292 --> 00:10:08,751 Erica, is there anything you want us to get rid of? 56 00:10:08,917 --> 00:10:14,834 - What are you doing? - I found Mother's old diary. 57 00:10:16,292 --> 00:10:21,292 - Anything in it about... a kid? - No. 58 00:10:22,542 --> 00:10:26,751 The charity people are here. What are they supposed to pick up? 59 00:11:07,792 --> 00:11:10,251 Listen... 60 00:11:13,584 --> 00:11:16,959 I think you should talk to the guy. 61 00:11:17,126 --> 00:11:22,626 I know you won't be able to drop it. He's staying at the hotel. 62 00:11:47,667 --> 00:11:53,376 You have reached Göran Berger. I can't come to the phone right now. 63 00:11:53,542 --> 00:11:58,542 Please try again later, or leave a message. 64 00:11:58,709 --> 00:12:03,834 Hello, Göran. It's me, Erica Falk. 65 00:12:04,001 --> 00:12:05,876 Could you please call me? 66 00:12:06,042 --> 00:12:09,542 I think we do need to talk after all. 67 00:12:10,667 --> 00:12:13,751 You have my number now. Goodbye. 68 00:13:24,042 --> 00:13:30,167 - Did he mention seeing anyone else? - No. 69 00:13:30,334 --> 00:13:33,376 He was a ex-sailor, disability pension. 70 00:13:33,542 --> 00:13:36,126 Unmarried, no children. 71 00:13:36,292 --> 00:13:39,584 No living relatives. 72 00:14:10,584 --> 00:14:15,667 I've arranged for DNA testing, if you want to know. 73 00:14:41,167 --> 00:14:43,834 So is she a "Maja"? What do you think, Mother? 74 00:14:44,001 --> 00:14:47,417 Why didn't she say anything? 75 00:14:54,209 --> 00:14:57,751 How can you give up a child and never mention it again? 76 00:15:07,667 --> 00:15:12,292 He was my brother and I threw him out! - Stop the car. 77 00:15:23,626 --> 00:15:26,751 He was my brother and I threw him out! 78 00:15:34,626 --> 00:15:39,959 Didn't anyone know? Someone must have... 79 00:15:45,834 --> 00:15:50,667 Cop killer member of neo-Nazi "Friends of Sweden" 80 00:16:14,292 --> 00:16:16,959 Axel, Erik, Frans... 81 00:16:23,584 --> 00:16:28,667 Fjällbacka. June 18, 1943 82 00:16:29,792 --> 00:16:33,584 Dear Diary, 83 00:16:33,751 --> 00:16:38,459 Today was a wonderful day! 84 00:16:38,626 --> 00:16:43,126 It was pure magic. 85 00:16:43,292 --> 00:16:47,709 One of those days you wish would never end. 86 00:16:49,959 --> 00:16:57,126 We went to a local dance. Frans, Britta, Erik, Axel and me... 87 00:17:01,167 --> 00:17:05,542 It was like there was no war. 88 00:17:06,251 --> 00:17:09,584 I wish it could always be like this. 89 00:17:10,792 --> 00:17:14,959 But tomorrow Axel will be going back to Norway with Dad, on his boat. 90 00:17:18,251 --> 00:17:20,626 Axel says it's our duty. 91 00:17:20,792 --> 00:17:24,751 That we have to help the Norwegians. 92 00:17:32,626 --> 00:17:35,834 I'm so afraid... 93 00:17:38,251 --> 00:17:42,792 We can never be sure that they will come back... 94 00:17:50,126 --> 00:17:52,334 Denmark Liberated! 95 00:17:55,501 --> 00:18:01,876 - There are about a hundred or so... - Can you narrow it down to Fjällbacka? 96 00:18:05,917 --> 00:18:08,084 Here's something... 97 00:18:08,251 --> 00:18:11,042 - "Elsy Moström." - My mother. 98 00:18:11,209 --> 00:18:17,542 Here are the others' names: Britta, Axel, Frans and Erik. 99 00:18:18,626 --> 00:18:21,376 Could you print that out for me? 100 00:18:24,626 --> 00:18:28,126 - Criminal Care Services - Hello, I'm Erica Falck. 101 00:18:28,292 --> 00:18:32,626 I would like to visit one of your inmates. 102 00:18:32,792 --> 00:18:35,959 - What name? - Frans Ringholm. 103 00:18:36,126 --> 00:18:40,251 Please submit a written application for our consideration... 104 00:18:44,792 --> 00:18:48,876 Britta Johansson... 105 00:18:49,751 --> 00:18:55,209 Erik... Erik Frankel. 106 00:18:56,792 --> 00:19:00,834 Axel Frankel... 107 00:19:01,001 --> 00:19:04,251 Axel... Axel... Axel? 108 00:19:33,876 --> 00:19:36,542 Excuse me... Hello. 109 00:19:36,709 --> 00:19:41,251 I'm looking for Axel and Erik Frankel. 110 00:19:41,876 --> 00:19:47,042 - Well, I'm Erik. - Hi, I'm Erica Falck. 111 00:19:47,209 --> 00:19:53,501 I think you and your brother once knew my mother, Elsy Moström. 112 00:19:53,667 --> 00:19:57,584 - Who? - Elsy Moström. 113 00:19:57,751 --> 00:20:00,667 I'm... Sorry, I'm in a hurry. 114 00:20:00,834 --> 00:20:04,459 My brother's granddaughter has a train to catch. 115 00:20:04,626 --> 00:20:09,709 Please wait a second... I know you're a expert on WWII. 116 00:20:10,667 --> 00:20:16,709 I found this, in my mother's things. Do you know where it came from? 117 00:20:17,751 --> 00:20:21,459 - I'll take a look. - Thank you. 118 00:20:21,626 --> 00:20:24,376 I'll be back in a few days. 119 00:20:24,542 --> 00:20:28,667 Oh... Sure, you do that. 120 00:22:22,084 --> 00:22:27,376 Who would have ever thought Elsy would die in a car crash... 121 00:22:31,126 --> 00:22:36,042 She was the most loving person I've ever known. 122 00:22:36,209 --> 00:22:39,417 Warm and open... 123 00:22:39,584 --> 00:22:43,042 Full of life. 124 00:22:45,001 --> 00:22:49,334 It's like you're describing someone else. 125 00:22:51,626 --> 00:22:54,334 - That's you, right? - Yes. 126 00:22:54,501 --> 00:22:56,751 You do recognize Elsy, don't you? 127 00:22:56,959 --> 00:23:00,751 She thought I did such a poor job braiding my hair... 128 00:23:00,959 --> 00:23:07,001 - I expect she was tidying me up there. - So I see... 129 00:23:09,292 --> 00:23:13,876 Why did you lose touch? 130 00:23:15,459 --> 00:23:18,876 Both of you stayed on here in Fjällbacka. 131 00:23:19,042 --> 00:23:22,376 What happened? 132 00:23:23,334 --> 00:23:26,584 You don't want to know. 133 00:23:26,751 --> 00:23:30,376 Yes, I think I do. 134 00:23:32,876 --> 00:23:36,626 - It was his fault. - Whose? 135 00:23:39,251 --> 00:23:41,834 I'll show you. 136 00:23:53,334 --> 00:23:56,292 Britta? 137 00:24:01,667 --> 00:24:04,001 Old bones... 138 00:24:04,167 --> 00:24:06,792 - Old bones... - What was that? 139 00:24:06,959 --> 00:24:10,167 Old bones... 140 00:24:10,334 --> 00:24:13,542 That's how it is... 141 00:24:13,709 --> 00:24:19,959 Old bones need to rest in peace. 142 00:24:22,251 --> 00:24:25,042 Britta? 143 00:24:35,459 --> 00:24:39,709 Elsy! I've been wanting to speak to you for years... 144 00:24:39,917 --> 00:24:44,667 No... I'm Elsy's daughter, Erica. 145 00:24:44,876 --> 00:24:48,917 I have to tell you... 146 00:24:49,084 --> 00:24:55,501 - Your son was here. - Göran? Göran Berger? 147 00:24:55,667 --> 00:24:58,834 I have a letter for you. 148 00:24:59,001 --> 00:25:03,042 What were you trying to tell me? 149 00:25:03,209 --> 00:25:07,751 - Was it about my brother, Göran? - No... 150 00:25:08,459 --> 00:25:11,709 - You were about to tell me something. - No... No! 151 00:25:11,876 --> 00:25:15,709 - No, no, no... - Britta! 152 00:25:15,917 --> 00:25:19,542 - What's going on? - I just asked her a few questions. 153 00:25:19,709 --> 00:25:22,209 - Who are you? - Erica Falck, I wanted to ask... 154 00:25:22,376 --> 00:25:27,584 - My wife has Alzheimer's. Get out. - I don't want to... 155 00:25:54,209 --> 00:25:58,376 Hi, how's it going? Is the Berger post mortem report ready? 156 00:25:58,542 --> 00:26:04,209 - Aren't you off duty? - Yes... 157 00:26:07,417 --> 00:26:10,084 - Coffee? - No, I'm good. 158 00:26:10,251 --> 00:26:15,959 His system was laced with Warfarin, that's rat poison. 159 00:26:16,126 --> 00:26:20,376 We have no suspects. We have nothing... 160 00:26:20,542 --> 00:26:26,292 No hotel staff on duty after 9 pm, so anyone could get in unnoticed. 161 00:26:26,459 --> 00:26:29,792 - No one's seen a thing? - Nope. 162 00:28:34,626 --> 00:28:37,334 Shall I dedicate your copy? 163 00:28:37,917 --> 00:28:40,709 Kenneth, with "th"? 164 00:28:44,042 --> 00:28:46,209 Thank you. 165 00:28:46,376 --> 00:28:50,626 - Would you like a dedication? - To Erica. 166 00:28:50,792 --> 00:28:54,792 I think you knew my mother... 167 00:28:54,959 --> 00:28:59,876 - Your mother? - Elsy Moström. 168 00:29:01,876 --> 00:29:03,876 No... 169 00:29:04,042 --> 00:29:09,167 Are you Elsy Moström's daughter? 170 00:29:10,417 --> 00:29:13,751 Want to hear a secret? 171 00:29:15,834 --> 00:29:20,167 You're just as pretty as your mother. 172 00:29:21,001 --> 00:29:23,334 Thank you. 173 00:29:25,417 --> 00:29:30,084 Your mother was a delightful young lady. 174 00:29:30,251 --> 00:29:33,626 Everyone was crazy about her. 175 00:29:35,376 --> 00:29:41,751 - Did you know that she had a baby? - No... 176 00:29:41,917 --> 00:29:46,459 Imagine that, Elsy had a little boy. 177 00:29:46,667 --> 00:29:48,834 That was in 1946. 178 00:29:49,001 --> 00:29:51,792 She never told me about him. 179 00:29:51,959 --> 00:29:57,084 Things happened in Fjällbacka that I know nothing about... 180 00:29:57,251 --> 00:30:00,667 Was that 1946? 181 00:30:00,834 --> 00:30:05,334 I spent two years in a German camp, Sachsenhausen. 182 00:30:05,501 --> 00:30:09,626 I was captured in Norway in 1943... 183 00:30:09,792 --> 00:30:12,251 They sent me to Germany soon thereafter. 184 00:30:12,417 --> 00:30:18,334 It was my third trip to Norway. Your mother was always so worried... 185 00:30:18,501 --> 00:30:24,292 But we saw it as our duty to side with the Norwegians. 186 00:30:25,251 --> 00:30:28,834 I belonged to a Resistance group 187 00:30:29,001 --> 00:30:33,167 and we were planning to blow up an airbase. 188 00:30:33,334 --> 00:30:37,667 I was smuggling intel... 189 00:31:19,417 --> 00:31:22,667 Got a match? 190 00:32:12,376 --> 00:32:15,834 Who are you working for? 191 00:32:19,792 --> 00:32:22,959 Who are you working for?! 192 00:32:23,126 --> 00:32:25,126 Move it! 193 00:32:29,001 --> 00:32:31,876 Next. Name, age... 194 00:32:32,042 --> 00:32:35,667 It was an encounter with death. 195 00:32:35,834 --> 00:32:38,417 A journey to hell! 196 00:32:39,209 --> 00:32:40,917 Turn around! 197 00:32:42,292 --> 00:32:45,626 Move along... 198 00:33:19,667 --> 00:33:21,251 Espen... 199 00:33:37,001 --> 00:33:39,417 Espen... 200 00:33:42,167 --> 00:33:44,917 Who were you in contact with? 201 00:33:48,417 --> 00:33:52,876 The Brits. Force 136. 202 00:33:55,417 --> 00:33:59,542 - What day is it? - No talking to the prisoners. 203 00:33:59,709 --> 00:34:02,876 "What day is this?" 204 00:34:10,917 --> 00:34:13,667 It's Thursday. 205 00:34:13,834 --> 00:34:16,417 You speak Norwegian... 206 00:34:18,876 --> 00:34:21,792 How long have I been here? 207 00:34:23,667 --> 00:34:27,667 Nearly two months now. 208 00:35:03,751 --> 00:35:06,376 Hello? 209 00:35:07,376 --> 00:35:08,876 Erik? 210 00:35:12,251 --> 00:35:14,834 Hello? 211 00:35:22,751 --> 00:35:25,042 Hello? 212 00:35:33,501 --> 00:35:36,751 Erik? 213 00:35:36,917 --> 00:35:39,751 Hello... 214 00:35:40,626 --> 00:35:44,126 Excuse me, I'm looking for Erik. 215 00:35:46,001 --> 00:35:48,584 Who are you? 216 00:35:49,792 --> 00:35:52,792 What's wrong? 217 00:35:58,292 --> 00:36:00,167 What have you done? 218 00:36:00,334 --> 00:36:03,459 It wasn't me. 219 00:36:03,626 --> 00:36:06,792 What have you done?! Don't leave! 220 00:36:06,959 --> 00:36:10,501 It wasn't me, it was... 221 00:36:28,417 --> 00:36:32,084 - Are you okay? - Yeah. Mellberg's in the house. 222 00:36:34,209 --> 00:36:37,126 Hi there, sweetie pie. 223 00:36:49,042 --> 00:36:51,876 Patrik... 224 00:36:53,126 --> 00:36:56,417 I need you back on duty. 225 00:36:56,584 --> 00:37:00,209 It's the police. 226 00:37:00,376 --> 00:37:04,626 Hello, Axel Frankel speaking. 227 00:37:29,792 --> 00:37:32,459 Why did you kill him? 228 00:37:35,501 --> 00:37:37,584 I didn't. 229 00:37:37,751 --> 00:37:41,042 So you tripped over the murder weapon and picked it up? 230 00:37:41,209 --> 00:37:43,917 He was already dead when I got there. 231 00:37:44,084 --> 00:37:47,751 Your grandfather, Frans Ringholm... 232 00:37:47,917 --> 00:37:49,876 You see him in prison a lot. 233 00:37:50,042 --> 00:37:54,709 He told you about the Frankel brothers, didn't he? 234 00:37:55,542 --> 00:37:59,334 We understand that you support Friends of Sweden. 235 00:37:59,501 --> 00:38:03,626 Along with your grandfather. 236 00:38:03,792 --> 00:38:09,042 Right-wing extremists... Friends of Sweden have harassed us 237 00:38:09,209 --> 00:38:13,626 for years now, and I've saved their threats. 238 00:38:13,792 --> 00:38:16,459 Frans Ringholm... 239 00:38:16,626 --> 00:38:23,376 He hates the Axel Frankel Center and what it stands for. 240 00:38:23,542 --> 00:38:28,417 Do you believe that you were the intended target? 241 00:38:33,501 --> 00:38:38,001 - We can come back later. - No... 242 00:38:38,167 --> 00:38:41,542 You have a job to do. 243 00:38:42,834 --> 00:38:46,751 My father has helped expose more than 50 war criminals... 244 00:38:46,917 --> 00:38:49,334 Have you been in touch with Ringholm? 245 00:38:49,501 --> 00:38:53,209 He's in prison, a life sentence. 246 00:38:54,417 --> 00:38:59,751 I want nothing to do with a man like him. 247 00:39:03,167 --> 00:39:06,126 - Prison Service. - I'm Erica Falck. 248 00:39:06,292 --> 00:39:09,167 I'm here to see Frans Ringholm. 249 00:39:09,334 --> 00:39:12,042 Go ahead. 250 00:39:23,334 --> 00:39:27,417 Hello, please put any loose objects in the bins. 251 00:39:41,042 --> 00:39:43,667 There is staff on duty 24/7. 252 00:39:43,834 --> 00:39:49,709 And surveillance cameras are installed. There is a button by the door. 253 00:39:49,876 --> 00:39:55,084 Push it when you're ready to leave or if you require assistance. 254 00:40:06,584 --> 00:40:09,917 Hello. 255 00:40:10,292 --> 00:40:13,667 Thank you for seeing me. 256 00:40:21,834 --> 00:40:26,251 Why did you contact Göran Berger? 257 00:40:28,751 --> 00:40:31,084 Come here... 258 00:40:39,792 --> 00:40:42,792 You look like your mother... 259 00:40:43,292 --> 00:40:47,084 The same sadness in your eyes. 260 00:40:51,292 --> 00:40:53,917 Have a seat. 261 00:40:59,209 --> 00:41:01,501 I'm glad you came. 262 00:41:01,667 --> 00:41:05,542 - That you agree to cooperate. - I came to talk about my mother. 263 00:41:05,709 --> 00:41:09,001 My grandson did not kill Erik Frankel. 264 00:41:09,167 --> 00:41:15,709 - I see that you would believe that... - Per didn't do it. 265 00:41:17,834 --> 00:41:21,126 - Like I said, I only came... - Help me. 266 00:41:21,292 --> 00:41:24,751 Then I will tell you what happened to your mother. 267 00:41:24,917 --> 00:41:29,792 I know why your mother was unhappy. 268 00:41:42,584 --> 00:41:45,167 I can't help you. 269 00:41:45,334 --> 00:41:47,542 We're done in here. 270 00:41:47,709 --> 00:41:50,501 I can tell you about Hans Olavsen... 271 00:41:50,667 --> 00:41:54,292 The boy who got your mother pregnant. 272 00:42:00,459 --> 00:42:04,459 I'm sorry, we'll be needing a little more time. 273 00:42:07,251 --> 00:42:09,417 Deal? 274 00:42:11,917 --> 00:42:17,167 I would have told this story much earlier, but I wanted to protect Elsy. 275 00:42:17,334 --> 00:42:21,584 I couldn't bring myself to do it until she had passed. 276 00:42:23,834 --> 00:42:28,417 She died... without ever knowing the truth. 277 00:42:29,292 --> 00:42:33,751 - I missed you! - And I missed you. 278 00:42:33,917 --> 00:42:36,042 This is Hans Olavsen. 279 00:42:36,209 --> 00:42:39,376 He escaped from Grini. 280 00:42:44,042 --> 00:42:48,876 Did you ever meet a boy called Axel? Axel Frankel, he's 17. 281 00:42:49,042 --> 00:42:53,834 It's his brother. We think the Germans got him. 282 00:43:01,042 --> 00:43:04,584 No. Sorry. 283 00:43:07,376 --> 00:43:12,917 Imagine that, a Norwegian who escaped from the Germans will be our guest. 284 00:43:13,084 --> 00:43:18,167 - I hope you will feel welcome here. - I'm sure I will. 285 00:43:18,334 --> 00:43:22,417 The pleasure is all mine... 286 00:43:25,667 --> 00:43:29,167 You were in love with my mother... 287 00:43:34,792 --> 00:43:38,001 Why should I believe you? 288 00:43:38,167 --> 00:43:43,584 There's a file... Items Per helped me locate. 289 00:43:45,501 --> 00:43:48,751 There are photographs, documents... 290 00:43:51,667 --> 00:43:55,584 Go pick it up. Come back after you've read it all. 291 00:43:57,834 --> 00:44:04,542 - Where is it? - At Carina's house. Per's mother. 292 00:44:07,834 --> 00:44:13,167 - Hello... - Is this about Per? 293 00:44:13,334 --> 00:44:19,084 - I've been talking to his grandfather. - That beast destroyed my son's life. 294 00:44:19,251 --> 00:44:23,834 I think he's trying to do the right thing this time. 295 00:44:25,167 --> 00:44:29,542 Frans is convinced that Per is innocent. 296 00:47:15,667 --> 00:47:20,501 - Hello, Britta. How are you? - He loved her. 297 00:47:22,709 --> 00:47:27,792 - Who did? - He loves her and... 298 00:47:30,459 --> 00:47:33,376 And she loves him. 299 00:47:33,542 --> 00:47:37,542 He loves her and she loves him. 300 00:47:37,709 --> 00:47:42,209 Who are you talking about? 301 00:47:42,376 --> 00:47:48,251 - They loved each other! They did. - Britta? 302 00:47:48,417 --> 00:47:51,084 Britta... 303 00:48:32,334 --> 00:48:35,917 Tell me more about Hans Olavsen. 304 00:48:36,084 --> 00:48:38,709 I tried to warn her about him. 305 00:48:38,876 --> 00:48:41,959 But she wouldn't listen. 306 00:48:51,751 --> 00:48:57,292 What did you warn her about? 307 00:48:59,209 --> 00:49:06,126 Right from the start, I knew there was something fishy about Hans... 308 00:49:06,292 --> 00:49:10,584 No!! 309 00:49:10,751 --> 00:49:15,667 Then one day, word arrived that Elsy's dad had been killed in the war. 310 00:49:30,626 --> 00:49:32,626 Hi! 311 00:49:41,709 --> 00:49:45,001 There was a mine. He... 312 00:49:50,709 --> 00:49:53,459 No...! 313 00:50:32,709 --> 00:50:34,209 Hi... 314 00:50:35,626 --> 00:50:37,792 May I come in? 315 00:50:54,209 --> 00:50:58,292 I don't know what to say. 316 00:50:58,459 --> 00:51:02,209 It's so unfair... 317 00:51:02,376 --> 00:51:05,667 War is not pretty. 318 00:51:06,417 --> 00:51:11,501 The good ones die... 319 00:52:07,667 --> 00:52:12,001 Don't go poking around in my things! Give me that. 320 00:52:13,209 --> 00:52:17,626 - What was that? - Listen, it's not what you think. 321 00:52:17,792 --> 00:52:22,626 Just a medal, it doesn't mean a thing. 322 00:52:22,792 --> 00:52:25,959 You've got to believe me. 323 00:52:26,126 --> 00:52:28,959 It might have saved me if I had been caught. 324 00:52:29,167 --> 00:52:31,709 Why do you still have it? 325 00:52:33,667 --> 00:52:36,876 I'm so happy we met. 326 00:52:42,959 --> 00:52:45,917 The only thing I want now... 327 00:52:48,042 --> 00:52:52,792 ...is to be with you. 328 00:53:14,209 --> 00:53:17,792 So he tricked her? 329 00:53:18,417 --> 00:53:21,251 Did he stay on in Fjällbacka? 330 00:53:21,417 --> 00:53:25,084 - Could he be the one...? - Wait, you're getting ahead of things. 331 00:53:25,251 --> 00:53:30,542 - Can't you just say why... - Hans Olavsen never left Fjällbacka. 332 00:53:30,709 --> 00:53:33,792 - I told you to wait! - Did he adopt a new identity? 333 00:53:33,959 --> 00:53:38,042 You need to help me out before I tell you more! 334 00:53:38,209 --> 00:53:42,042 - Per! Get him out of custody! - What do you expect me to do? 335 00:53:42,209 --> 00:53:45,959 All the evidence points in his direction... 336 00:53:46,126 --> 00:53:49,251 - Per didn't kill anyone! - I saw him! 337 00:53:49,417 --> 00:53:52,459 It's not what it seems, he's innocent! 338 00:53:52,626 --> 00:53:57,334 - Sorry, there's nothing I can do! - You're not going anywhere! 339 00:54:01,876 --> 00:54:05,251 Are you all right? Frans? 340 00:54:08,584 --> 00:54:12,626 - He just collapsed... - Can you hear me, Ringholm? 341 00:54:19,126 --> 00:54:22,626 - Call an ambulance! - Can you hear me? 342 00:55:00,792 --> 00:55:05,126 - Hello. - Hello, son. 343 00:55:05,292 --> 00:55:09,209 - How are you? - What do you want? 344 00:55:09,376 --> 00:55:12,792 Your grandfather died today. 345 00:55:14,751 --> 00:55:18,626 A heart attack. 346 00:55:19,834 --> 00:55:21,876 Per? 347 00:55:22,917 --> 00:55:24,667 Hello? 348 00:55:29,167 --> 00:55:31,167 Let's go. 349 00:55:33,959 --> 00:55:35,626 Hey... 350 00:55:39,709 --> 00:55:42,376 We have a runner... 351 00:55:48,126 --> 00:55:50,167 Hey, you... 352 00:55:50,334 --> 00:55:53,292 Stop! Stop! 353 00:55:57,667 --> 00:55:59,542 Stop him! 354 00:56:04,626 --> 00:56:07,792 All units: Escape attempt on floor 2... 355 00:56:07,959 --> 00:56:11,417 - God dammit! - I'll get the key... 356 00:56:11,584 --> 00:56:13,834 Watch out! 357 00:56:21,709 --> 00:56:25,042 - Suspect now in the yard! - Get him! 358 00:56:26,334 --> 00:56:30,792 Head him off at the parking lot. 359 00:56:35,834 --> 00:56:40,292 Head him off on the north side. 360 00:56:43,584 --> 00:56:45,376 The north side. 361 00:56:57,209 --> 00:57:00,626 Sorry about just showing up like this, but is Axel here? 362 00:57:00,792 --> 00:57:04,459 I'd like to ask him a few things about my mother. 363 00:57:04,626 --> 00:57:09,501 I'm not sure that I like you bothering him like this. 364 00:57:11,667 --> 00:57:14,042 What's going on? 365 00:57:14,209 --> 00:57:16,626 She wants to talk to you. 366 00:57:16,792 --> 00:57:20,667 Well, that's all right... 367 00:57:20,834 --> 00:57:23,709 Come along. 368 00:57:28,292 --> 00:57:31,376 Hans Olavsen... 369 00:57:33,876 --> 00:57:38,459 He got my mother pregnant. 370 00:57:38,626 --> 00:57:43,876 I heard that people took in Norwegian resistance men here, 371 00:57:44,042 --> 00:57:47,626 but I never met any of them. 372 00:57:47,792 --> 00:57:52,334 Frans Ringholm told me 373 00:57:52,501 --> 00:57:58,417 that Hans Olavsen is still here, in Fjällbacka. 374 00:57:58,584 --> 00:58:01,542 So I thought it might be... 375 00:58:01,709 --> 00:58:05,042 That he might be... 376 00:58:05,209 --> 00:58:08,542 The person who killed my brother? 377 00:58:08,709 --> 00:58:10,584 And Göran. 378 00:58:13,001 --> 00:58:18,542 I think the police have solid evidence against Ringholm's grandchild. 379 00:58:18,709 --> 00:58:22,251 So no... 380 00:58:24,792 --> 00:58:30,501 Both of us have lost a brother. 381 00:58:30,667 --> 00:58:36,126 Even if you didn't know him, it's still a tragedy. 382 00:58:36,292 --> 00:58:41,917 Nothing is more important than family. 383 00:58:43,459 --> 00:58:47,917 Erik was overjoyed... 384 00:58:48,084 --> 00:58:51,334 ...when I came back from the war. 385 00:58:52,334 --> 00:58:55,626 And you're sure you've never heard of Hans Olavsen? 386 00:58:55,792 --> 00:58:59,042 Show some respect! 387 00:58:59,209 --> 00:59:03,417 - Don't you see how hard this is on him? - It's all right. 388 00:59:03,584 --> 00:59:08,959 You can do this some other time. - I think you'd better go. 389 00:59:09,126 --> 00:59:11,459 I apologize. 390 00:59:41,459 --> 00:59:43,459 Patrik, listen to me... 391 00:59:45,376 --> 00:59:48,042 Where are you? 392 00:59:48,209 --> 00:59:52,042 What are you doing there? 393 00:59:52,209 --> 00:59:54,751 What? 394 01:00:00,376 --> 01:00:04,459 Herman, talk to me... 395 01:00:04,626 --> 01:00:08,876 You can tell me what happened. 396 01:00:11,626 --> 01:00:14,626 Please, Herman... 397 01:00:14,792 --> 01:00:17,709 What happened? 398 01:00:26,334 --> 01:00:31,709 - What was the COD? - Suffocation. 399 01:00:31,876 --> 01:00:36,792 - What about him? - He has an alibi. But something's off... 400 01:00:49,292 --> 01:00:52,709 - May I go inside? - No, this ends here and now. 401 01:00:52,876 --> 01:00:57,667 Let us take care of the case. Try to let go. 402 01:01:09,667 --> 01:01:13,501 She was the last one... 403 01:01:13,667 --> 01:01:17,417 She was the most loving person I've ever known. 404 01:01:20,334 --> 01:01:23,876 Warm, open... 405 01:01:24,042 --> 01:01:26,751 And full of life. 406 01:01:26,917 --> 01:01:29,501 Doesn't sound like the same person. 407 01:01:29,667 --> 01:01:32,917 It was his fault. 408 01:01:33,084 --> 01:01:36,459 Whose? 409 01:02:58,667 --> 01:03:00,792 Patrik? 410 01:03:16,959 --> 01:03:20,292 Hello? 411 01:03:38,126 --> 01:03:40,126 Hello? 412 01:03:58,792 --> 01:04:02,001 Take it easy. Don't scream. 413 01:04:03,042 --> 01:04:05,792 Where are my papers? 414 01:04:05,959 --> 01:04:08,501 Calm down and listen! 415 01:04:11,459 --> 01:04:16,542 Get your car keys. You're going to help me find the killer. 416 01:04:16,751 --> 01:04:19,751 We're going to find Hans Olavsen. 417 01:04:28,084 --> 01:04:30,292 - What do you know? - Nothing. 418 01:04:30,459 --> 01:04:32,584 What did Frans tell you? 419 01:04:32,751 --> 01:04:36,126 Shut up and drive. 420 01:04:41,542 --> 01:04:43,792 Where are we going? 421 01:04:46,917 --> 01:04:56,584 - You'll see. Just follow the GPS. - ETA, 7 hours and 3 minutes. 422 01:05:25,376 --> 01:05:27,376 Erica? 423 01:05:47,126 --> 01:05:49,876 - Kristina speaking. - Hi, Mom... 424 01:05:51,667 --> 01:05:54,584 Make a right turn. 425 01:05:57,959 --> 01:06:03,292 Per, wake up... We'll be at the border soon. 426 01:06:04,501 --> 01:06:08,042 Put away the gun. 427 01:06:12,667 --> 01:06:15,584 Put it in the glove compartment. 428 01:06:30,001 --> 01:06:32,542 Erica's missing. 429 01:06:34,917 --> 01:06:37,084 Erica's missing. 430 01:06:37,251 --> 01:06:42,834 The car's gone too. She never goes anywhere without telling me... 431 01:06:43,001 --> 01:06:45,417 - Have you put out an alert on the car? - No. 432 01:06:45,584 --> 01:06:49,834 600 meters, then make a left turn. 433 01:06:53,334 --> 01:06:56,042 Turn left. 434 01:07:11,084 --> 01:07:14,792 You have reached your destination. 435 01:08:12,042 --> 01:08:13,959 Hello? 436 01:08:32,626 --> 01:08:34,667 Hello? 437 01:08:40,667 --> 01:08:44,001 - What the hell are you doing here? - We're looking for Hans Olavsen. 438 01:08:44,167 --> 01:08:49,292 - What for? - To talk about my mom, Elsy Moström. 439 01:08:49,626 --> 01:08:55,001 - Who's he? - Per Ringholm. 440 01:08:55,167 --> 01:08:59,126 The guy who sent all those letters? 441 01:09:06,167 --> 01:09:09,126 Is Hans Olavsen here? 442 01:09:10,459 --> 01:09:15,667 That's me... I'm Hans Olavsen. 443 01:09:15,834 --> 01:09:19,751 We're looking for an older man... 444 01:09:25,126 --> 01:09:30,834 I was named after my grandfather's brother. 445 01:09:31,001 --> 01:09:36,709 Their father was German and their mother, my grandma, was Norwegian. 446 01:09:36,876 --> 01:09:41,584 Hans disappeared. When your grandfather contacted me, 447 01:09:41,751 --> 01:09:45,209 I found out that he had gone to Fjällbacka. 448 01:09:45,376 --> 01:09:48,251 Here, have a look at this... 449 01:09:56,209 --> 01:09:59,917 So, Hans Olavsen worked at Grini? 450 01:10:00,084 --> 01:10:03,126 Both Hans and Harald worked there. 451 01:10:03,292 --> 01:10:07,042 - For the Germans? - Yes, unfortunately. 452 01:10:10,626 --> 01:10:16,167 That's one of the last pictures ever taken of Hans. 453 01:10:16,334 --> 01:10:21,417 That's Axel Frankel, my mother knew him. 454 01:10:21,584 --> 01:10:25,209 Who's that man? In the middle? 455 01:10:25,376 --> 01:10:30,167 Espen... Espen Bye Askildsen. 456 01:10:30,334 --> 01:10:35,959 We were in touch... a few years back. 457 01:10:36,126 --> 01:10:39,251 When I was trying to find out what had happened to Hans. 458 01:10:39,417 --> 01:10:43,876 I think I have his number somewhere. 459 01:10:45,084 --> 01:10:49,792 Would you like me to set up a meeting? 460 01:10:49,959 --> 01:10:52,334 That would be great. 461 01:11:14,542 --> 01:11:19,084 - It's me. I'm in Norway and I'm fine. - Where are you? 462 01:11:19,251 --> 01:11:22,751 I'll be home tomorrow. There's someone I need to see first. 463 01:11:22,917 --> 01:11:27,417 - I can't talk, Patrik. Bye. - Who do you have to see? Hey... 464 01:11:31,917 --> 01:11:37,167 Patrik, take a look at this... This morning, at the Norwegian border. 465 01:11:37,334 --> 01:11:39,417 Hang on... 466 01:12:07,209 --> 01:12:09,792 What the hell...? 467 01:12:15,834 --> 01:12:19,626 What have you done? Why are the cops here? 468 01:12:20,376 --> 01:12:23,334 What's going on?! 469 01:12:25,584 --> 01:12:27,876 Hey! 470 01:12:28,042 --> 01:12:32,376 God dammit, let me go! 471 01:12:33,001 --> 01:12:35,209 Let me go! 472 01:12:43,126 --> 01:12:46,251 Don't move... Nice and easy... 473 01:13:52,417 --> 01:13:54,959 Hi there, Espen... 474 01:13:56,084 --> 01:13:59,501 - How are you? - I'm fine. 475 01:13:59,667 --> 01:14:02,417 You have visitors. 476 01:14:02,584 --> 01:14:05,292 - Who are they? - The people who called you. 477 01:14:05,459 --> 01:14:10,334 - To talk about Grini, remember? - Of course I remember! 478 01:14:10,501 --> 01:14:15,042 There's nothing wrong with my memory. 479 01:14:20,376 --> 01:14:22,542 Hello, Espen. 480 01:14:40,417 --> 01:14:46,376 - Are you Hans-Erik? - No, it's Erica Falck. 481 01:14:46,542 --> 01:14:49,626 Oh, right... 482 01:14:49,959 --> 01:14:55,751 I was wondering if you recognize Hans Olavsen. 483 01:14:55,917 --> 01:15:00,751 - The guy on the left. - On the left? 484 01:15:01,876 --> 01:15:05,917 I need my magnifying glass. 485 01:15:13,417 --> 01:15:16,417 Hans Olavsen. He... 486 01:15:16,584 --> 01:15:21,751 He made my mother pregnant. Back then, during the war. 487 01:15:23,042 --> 01:15:25,584 I'd like to know more... 488 01:15:25,751 --> 01:15:29,917 Who he was and what happened. 489 01:15:31,084 --> 01:15:34,167 Right... 490 01:15:34,334 --> 01:15:38,709 I don't remember his name... 491 01:15:39,667 --> 01:15:45,084 Hans Olavsen, you say? That sounds familiar... 492 01:15:48,042 --> 01:15:53,251 That the enemy was evil and brutal, I can understand that... 493 01:15:53,417 --> 01:15:59,959 But all those countrymen who did their bidding... 494 01:16:00,126 --> 01:16:04,417 All the bastards that helped the enemy. 495 01:16:04,584 --> 01:16:07,501 The infiltrators. 496 01:16:07,667 --> 01:16:11,376 Who betrayed their own people! 497 01:16:11,542 --> 01:16:16,584 They are beyond forgiveness. 498 01:16:16,751 --> 01:16:21,042 And that one... He tricked everyone into believing 499 01:16:21,209 --> 01:16:24,251 that he was a nice person. 500 01:16:25,042 --> 01:16:31,626 But he was the worst of them all! 501 01:16:43,292 --> 01:16:48,251 - Out! Move it! - Askildsen stays here. 502 01:17:00,084 --> 01:17:03,459 Take him to the "lounge". 503 01:17:20,167 --> 01:17:24,667 So Hans Olavsen worked for the Germans at Grini. 504 01:17:24,834 --> 01:17:26,876 He fled to Sweden, 505 01:17:27,042 --> 01:17:31,042 pretended to be a member of the Norwegian resistance... 506 01:17:31,209 --> 01:17:35,292 And when my mother realized she had been deceived... 507 01:17:35,459 --> 01:17:41,917 She gave her baby away. Nobody wanted to have a German brat. 508 01:17:42,084 --> 01:17:47,792 But why Göran, Erik and Britta.... 509 01:17:47,959 --> 01:17:52,501 Frans said Olavsen never left Fjällbacka. 510 01:17:52,667 --> 01:17:55,792 Could he have changed his name? 511 01:18:00,834 --> 01:18:05,959 We should talk to Herman, I think he knows something. 512 01:18:06,126 --> 01:18:10,626 Could Herman possibly be Hans Olavsen? 513 01:18:50,042 --> 01:18:53,626 Herman... 514 01:18:53,792 --> 01:18:59,251 - Could we have a word? - What's the point? 515 01:18:59,417 --> 01:19:04,126 My wife is dead and I'll never get her back. 516 01:19:04,292 --> 01:19:08,501 I'm sorry for your loss. 517 01:19:08,667 --> 01:19:12,709 Just leave me be. 518 01:19:12,876 --> 01:19:16,792 This isn't about your wife, it's about... 519 01:19:16,959 --> 01:19:20,167 ...Hans Olavsen. 520 01:19:20,334 --> 01:19:22,959 I don't know a thing... 521 01:19:23,126 --> 01:19:26,792 I think you do know who I'm talking about. 522 01:19:26,959 --> 01:19:30,251 Aren't you Hans? 523 01:19:40,792 --> 01:19:43,542 Drop the axe. 524 01:19:54,167 --> 01:19:56,959 I'll tell you the truth. 525 01:20:02,959 --> 01:20:06,501 I'm not Hans. 526 01:20:08,626 --> 01:20:12,584 Britta told me all about it. 527 01:20:16,334 --> 01:20:21,167 It all began when Axel came back from the war. 528 01:20:38,251 --> 01:20:40,292 Hello, Axel! 529 01:20:41,876 --> 01:20:44,959 Hello, Axel! 530 01:20:45,126 --> 01:20:49,042 This is Hans. 531 01:20:49,292 --> 01:20:52,667 Hello. 532 01:20:58,001 --> 01:21:01,167 - So you're selling the house? - Yes... 533 01:21:01,334 --> 01:21:04,292 I'm hardly ever here. 534 01:21:04,459 --> 01:21:10,459 Erik insisted on hanging onto it. I have a flat in London, you know. 535 01:21:10,626 --> 01:21:15,542 Do you remember that I asked you about someone named Hans Olavsen? 536 01:21:15,709 --> 01:21:17,126 Yes... 537 01:21:17,292 --> 01:21:20,751 You have met him. 538 01:21:21,376 --> 01:21:29,167 - Isn't that you, on the left? - No, to the right. That's me. 539 01:21:29,876 --> 01:21:33,501 Yes, but on the other side. In a uniform. 540 01:21:33,667 --> 01:21:37,292 That's Hans Olavsen. 541 01:21:42,251 --> 01:21:47,042 I think I know who you mean, maybe his name was Hans... 542 01:21:51,001 --> 01:21:54,292 What can I say about him? 543 01:21:54,459 --> 01:21:57,459 He was one of the guards. 544 01:21:57,626 --> 01:22:01,584 One of the Nazi bastards. 545 01:22:01,751 --> 01:22:04,376 That's all I know. 546 01:22:05,542 --> 01:22:08,667 Are you telling me... 547 01:22:08,834 --> 01:22:12,417 ...that he got your mother pregnant? 548 01:22:12,584 --> 01:22:18,417 Yes. And I think he killed our brothers and Britta. 549 01:22:40,376 --> 01:22:43,959 When were you imprisoned at Grini? 550 01:22:50,084 --> 01:22:54,167 - Your medal! - What? 551 01:22:54,334 --> 01:23:01,251 I expect you want it back. I'll go and find it. 552 01:23:22,292 --> 01:23:27,251 "My father was arrested in 1943 and sent to Grini. 553 01:23:27,417 --> 01:23:30,292 In 1944, he was transferred to Sachenhausen." 554 01:23:35,084 --> 01:23:37,501 Hans Olavsen, you say? 555 01:23:37,667 --> 01:23:42,126 That sounds familiar. 556 01:23:45,126 --> 01:23:49,376 That the enemy was cruel and evil, I could understand that... 557 01:23:49,542 --> 01:23:53,542 Who do you work for? 558 01:23:53,709 --> 01:23:56,792 But that all these countrymen... 559 01:23:56,959 --> 01:23:58,959 Wait! 560 01:23:59,126 --> 01:24:02,542 The infiltrators... 561 01:24:02,709 --> 01:24:07,626 ...who betrayed their own... 562 01:24:07,792 --> 01:24:11,459 Them, I cannot abide. 563 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 I don't remember his name, 564 01:24:14,417 --> 01:24:18,459 but he convinced everyone that he was a nice guy. 565 01:24:18,626 --> 01:24:23,001 - Who were you in contact with? - The Brits. Force 136. 566 01:24:23,167 --> 01:24:27,751 But he... he was the worst of them all. 567 01:24:28,709 --> 01:24:31,626 Askildsen stays here! 568 01:24:39,001 --> 01:24:42,626 Take him to the "lounge". 569 01:25:10,584 --> 01:25:13,209 There you are! I was looking... 570 01:25:16,542 --> 01:25:18,792 You found it. 571 01:25:21,959 --> 01:25:27,667 - Thank you. - Thousands of those were handed out. 572 01:25:28,876 --> 01:25:34,751 Come to the basement with me, I'll show you my collection. 573 01:25:34,917 --> 01:25:37,542 That's nice, but I have to go home... 574 01:25:37,709 --> 01:25:40,751 I lied about Hans. 575 01:25:40,917 --> 01:25:47,001 Our paths did cross, as you noticed. 576 01:25:47,209 --> 01:25:51,167 I have to go... 577 01:25:51,334 --> 01:25:54,167 Erica... 578 01:25:55,501 --> 01:25:58,417 The basement. 579 01:25:58,584 --> 01:26:02,709 You want to know the truth, don't you? 580 01:26:04,876 --> 01:26:07,751 You were never sent to a German camp. 581 01:26:07,917 --> 01:26:11,251 You were in Grini the whole time. 582 01:26:11,417 --> 01:26:16,084 You sold out. To save your own hide. 583 01:26:16,251 --> 01:26:20,042 What kind of nonsense is that? 584 01:26:20,209 --> 01:26:23,834 I was transferred to Sachsenhausen. 585 01:26:26,042 --> 01:26:28,417 Then why are you in a photo from Grini taken 1944? 586 01:26:28,584 --> 01:26:33,084 Who knows when that was taken? This is absurd! 587 01:26:33,251 --> 01:26:37,834 You've been talking to senile old coots. I'm telling you the truth! 588 01:26:38,001 --> 01:26:43,751 And you do want to know what happened to Elsy, don't you? 589 01:26:46,084 --> 01:26:50,417 Hans isn't a resistance man, he's the son of a German Nazi! 590 01:26:50,584 --> 01:26:53,251 He wasn't a prisoner, he was a guard! 591 01:26:53,459 --> 01:26:58,209 He's tricked Elsy, don't let him get away with it. - Frans... 592 01:26:58,376 --> 01:27:02,709 He's fooled us all. Follow me. 593 01:27:07,417 --> 01:27:10,126 Hans... 594 01:27:10,292 --> 01:27:11,959 Hans! 595 01:27:14,209 --> 01:27:16,542 Wait up... 596 01:27:18,917 --> 01:27:23,084 - What it is? - We just want to talk. 597 01:27:23,251 --> 01:27:25,709 Have you been deceiving Elsy? 598 01:27:25,876 --> 01:27:30,584 I don't know what you're talking about. 599 01:27:32,001 --> 01:27:34,751 You're a Nazi. 600 01:27:35,667 --> 01:27:39,417 Go right... 601 01:27:43,834 --> 01:27:48,376 In there, we have the past. 602 01:27:49,084 --> 01:27:51,834 What does this have to do with my mother? 603 01:27:52,042 --> 01:27:54,334 Patience! 604 01:27:54,501 --> 01:27:57,251 Take a look around. 605 01:27:57,417 --> 01:28:02,626 50 years of collecting... Lots of knowledge. 606 01:28:07,459 --> 01:28:10,751 Life is too short... 607 01:28:10,917 --> 01:28:13,626 ...for ignorance. 608 01:28:17,167 --> 01:28:20,292 Take this, for example... 609 01:28:20,459 --> 01:28:24,709 It was owned by Josef Kramer. 610 01:28:24,876 --> 01:28:29,376 "The Beast of Belsen"... 611 01:28:30,292 --> 01:28:32,209 Please... 612 01:28:34,126 --> 01:28:36,376 I have a baby girl. 613 01:28:36,542 --> 01:28:41,792 War taught me... 614 01:28:41,959 --> 01:28:47,292 ...to turn a blind eye to death. 615 01:28:48,792 --> 01:28:55,876 But the people who stayed at home never understood a thing. 616 01:28:58,209 --> 01:29:01,334 Axel! 617 01:29:07,584 --> 01:29:09,626 Go get him! 618 01:29:13,834 --> 01:29:16,001 You tricked Elsy! 619 01:29:17,084 --> 01:29:19,251 Get him! 620 01:29:19,626 --> 01:29:23,501 - Go on, admit that you're a Nazi! - I'm not a Nazi! 621 01:29:23,667 --> 01:29:26,376 My father's German and my mother's Norwegian! 622 01:29:26,542 --> 01:29:29,834 - That's why I came here! - Axel! 623 01:29:35,001 --> 01:29:37,834 He's lying! Frans! 624 01:29:38,001 --> 01:29:41,709 No... He's the liar! 625 01:29:41,876 --> 01:29:45,334 You can't trust him. I saw him at Grini! 626 01:29:45,501 --> 01:29:48,334 He worked for the Nazis! For my father! 627 01:29:48,501 --> 01:29:51,792 - Let me go! - I want to hear what he has to say. 628 01:29:51,959 --> 01:29:57,126 He was an infiltrator. He worked for the Nazis. Don't trust him! 629 01:29:57,292 --> 01:30:01,626 - You know you're not a hero, Axel! - He'd say anything! 630 01:30:01,792 --> 01:30:07,251 I didn't trick Elsy, I love her. 631 01:30:08,042 --> 01:30:12,501 - Frans! - We're having a baby. 632 01:30:16,417 --> 01:30:20,334 Did you knock Elsy up with a German brat?! 633 01:30:21,751 --> 01:30:25,334 Is she going to have a goddamn German brat?! 634 01:30:25,501 --> 01:30:27,751 Get him! 635 01:30:29,459 --> 01:30:32,917 Good, Frans! Get him good! 636 01:30:42,417 --> 01:30:46,334 I told her: "Think of our children, think of us." 637 01:30:48,084 --> 01:30:52,792 "Whatever happened is dead and gone." 638 01:30:52,959 --> 01:30:56,292 But the Alzheimer's... 639 01:30:56,459 --> 01:31:00,459 I couldn't get her to keep her mouth shut. 640 01:31:01,542 --> 01:31:06,792 She'd mix things up. And when your wife was hounding her... 641 01:31:10,292 --> 01:31:14,709 Here, it's a letter Hans Olavsen wrote. 642 01:31:25,001 --> 01:31:27,001 You... 643 01:31:27,167 --> 01:31:29,667 ...should never... 644 01:31:29,834 --> 01:31:32,584 ...have meddled in this! 645 01:31:33,917 --> 01:31:37,501 What has to take place now... 646 01:31:37,667 --> 01:31:41,292 ...is entirely your own fault. 647 01:31:45,751 --> 01:31:48,126 Dad? 648 01:31:51,126 --> 01:31:53,001 Dad? 649 01:32:02,667 --> 01:32:05,417 We're in the basement! 650 01:32:10,876 --> 01:32:13,709 Hi... 651 01:32:13,876 --> 01:32:17,167 - What's this, Dad? - She tried to steal from me. 652 01:32:17,334 --> 01:32:21,917 Your father worked for the Germans. A double agent. 653 01:32:22,084 --> 01:32:26,709 He was in Norway the whole time. Here's a photo from Grini. 654 01:32:26,876 --> 01:32:30,251 - Taken in 1944. - What? 655 01:32:30,417 --> 01:32:35,376 Who knows when that was taken? Alva, please... 656 01:32:37,084 --> 01:32:41,167 - Put that gun down, Dad. - We had a pact. 657 01:32:41,334 --> 01:32:48,042 They went back on their word! Britta... Frans... 658 01:32:48,209 --> 01:32:53,834 Even Erik was willing to betray me. Because that "German brat" showed up! 659 01:32:54,001 --> 01:32:58,167 Did you kill uncle Erik? 660 01:32:58,334 --> 01:33:01,584 We had an agreement. 661 01:33:01,751 --> 01:33:05,834 He would have ruined everything. 662 01:33:10,584 --> 01:33:13,251 No one will come looking for him. 663 01:33:13,417 --> 01:33:17,792 We're the only people who know about this. 664 01:33:17,959 --> 01:33:22,042 There's no need to tell anyone. 665 01:33:22,209 --> 01:33:26,167 - What's your plan? Tell us! - What about his mom? 666 01:33:26,334 --> 01:33:28,376 What about Elsy? 667 01:33:28,542 --> 01:33:31,459 Britta... 668 01:33:31,626 --> 01:33:35,542 You are not to blame. 669 01:33:35,709 --> 01:33:39,667 But we will never tell anyone. 670 01:33:39,834 --> 01:33:45,209 - I can't lie to Elsy... - Listen, this concerns all four of us. 671 01:33:47,459 --> 01:33:50,251 Stop. Stop the cart. 672 01:33:52,376 --> 01:33:54,626 We did Elsy a favor. 673 01:33:54,792 --> 01:33:58,292 We'll tell her the truth: He tricked her and he left her. 674 01:33:59,376 --> 01:34:02,751 He's dead. We can't change that. 675 01:34:02,917 --> 01:34:05,917 He's right. 676 01:34:06,084 --> 01:34:09,751 The only thing we can do is to never mention it again. 677 01:34:09,959 --> 01:34:13,334 No matter what, this never happened. 678 01:34:18,084 --> 01:34:20,126 Britta? 679 01:34:20,292 --> 01:34:25,542 We'll bury him in the cemetery... In a proper grave. 680 01:34:26,792 --> 01:34:30,126 I want to hear a yes from each of you. 681 01:34:30,292 --> 01:34:33,501 Swear to keep this secret forever. 682 01:34:35,542 --> 01:34:39,417 - Yes. - Yes. 683 01:34:39,584 --> 01:34:40,792 Yes. 684 01:34:43,376 --> 01:34:44,751 Britta? 685 01:35:10,542 --> 01:35:12,334 Leave the room! 686 01:35:19,209 --> 01:35:21,126 Give me the gun. 687 01:35:22,417 --> 01:35:26,834 - Get out of the way, Alva. - Put it down, Dad. 688 01:35:30,001 --> 01:35:31,417 No! Dad! 689 01:35:36,584 --> 01:35:37,459 Move it! 690 01:35:42,917 --> 01:35:44,709 Go! 691 01:35:44,876 --> 01:35:50,626 Axel, we're coming downstairs. 692 01:35:53,876 --> 01:35:56,251 Daddy?! 693 01:36:01,542 --> 01:36:02,792 NO!! 694 01:37:29,251 --> 01:37:32,501 Dear Harald, 695 01:37:32,667 --> 01:37:38,501 I wish I could have been in touch sooner, but it was too risky. 696 01:37:40,417 --> 01:37:45,126 I was able to escape and a boat took me to Fjällbacka. 697 01:37:46,751 --> 01:37:52,292 I am staying with a sea captain and his family. 698 01:37:52,459 --> 01:37:55,751 I am in love with their daughter, Elsy. 699 01:37:55,917 --> 01:38:00,751 She is pregnant and we are getting married. 700 01:38:00,917 --> 01:38:04,876 I've never been as happy as I am right now. 701 01:38:05,042 --> 01:38:08,292 I want to put the past behind me. 702 01:38:08,459 --> 01:38:11,459 And I hope she will have faith in me. 703 01:38:11,626 --> 01:38:15,584 At some point, she will have to learn the truth. 704 01:38:20,459 --> 01:38:24,167 I hope that one day, I can bring my new family to see you. 705 01:38:24,334 --> 01:38:31,376 That you will be able to meet my Elsy and our child. 706 01:38:31,542 --> 01:38:34,751 Let me hold him... 707 01:38:34,917 --> 01:38:37,167 I want to hold him... 708 01:38:37,334 --> 01:38:41,876 All the best, your brother, Hans. 709 01:38:42,042 --> 01:38:45,501 Please let me hold him... 710 01:38:47,792 --> 01:38:49,751 Please... 711 01:39:22,542 --> 01:39:25,667 I have to take him now. 712 01:40:22,167 --> 01:40:26,167 I'm so glad you came here. 713 01:40:26,334 --> 01:40:30,126 You won't leave us, will you? 714 01:40:31,167 --> 01:40:35,709 Leave? I will never leave you. 715 01:40:35,876 --> 01:40:39,292 What about when the war is over? 716 01:40:43,126 --> 01:40:46,834 I will never leave you. 717 01:40:48,167 --> 01:40:51,376 I will never ever leave you. 718 01:41:34,501 --> 01:41:39,584 English subtitles by Ingrid Eng Svensk Medietext 52454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.