Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,080 --> 00:01:15,520
A Beginner's Guide to Cocaine.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Lesson number eight.
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
It's not only the degenerates
who like to snort.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
That kind judge
that let you go with just a warning.
5
00:01:23,920 --> 00:01:27,880
The personal trainer that believes
that he has Jesus Christ in his heart.
6
00:01:27,960 --> 00:01:29,240
Come on! Come on!
7
00:01:29,320 --> 00:01:31,520
The doctor
who saved your son's life.
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,080
They all love to ride the white dragon.
9
00:02:08,920 --> 00:02:15,440
TURN OF THE TIDE
10
00:02:28,000 --> 00:02:31,480
- Detective Frias, your cell phone is off.
- You came here just to tell me that?
11
00:02:31,560 --> 00:02:33,720
The Regional Superintendent
has summoned you.
12
00:02:33,800 --> 00:02:35,720
- What does he want?
- To talk about the case.
13
00:02:35,800 --> 00:02:38,096
- I don't report to the Regional Super...
- It's a courtesy.
14
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
And it'll sit well
with the local authorities.
15
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
At the Micaelense Club!
16
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Formal attire!
17
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
I'm returning this one.
18
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
The beginning is a bit shitty,
but then it has an interesting twist.
19
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
Very well. Thank you, Joan.
20
00:03:16,520 --> 00:03:18,840
I don't want to see anyone else
this afternoon, okay?
21
00:03:20,440 --> 00:03:23,440
It's all here.
So, let's schedule your father's surgery.
22
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
That's a plan.
23
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Hello?
24
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Sure, I'll be there.
25
00:04:03,960 --> 00:04:06,200
The Superintendent will have to wait.
26
00:04:41,320 --> 00:04:43,200
Lesson number 13.
27
00:04:43,800 --> 00:04:45,960
Collateral effects of snorting blow...
28
00:04:46,040 --> 00:04:47,320
Holy mother of God!
29
00:04:47,400 --> 00:04:49,520
...ego trips,
delusions of grandeur.
30
00:04:49,600 --> 00:04:52,400
Inside every coke addict,
there's a killer bullfighter
31
00:04:52,480 --> 00:04:54,240
who's never stepped into the ring.
32
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
Sandrinho, yes, sir!
Our new fucking champion!
33
00:04:57,680 --> 00:05:00,840
Your first gig in Rabo de Peixe
will go down in fucking history!
34
00:05:00,920 --> 00:05:04,320
I've already had the posters made
and pasted. The stage is here!
35
00:05:04,400 --> 00:05:06,040
- Huh?
- Oh, Rafael, man.
36
00:05:06,120 --> 00:05:08,920
I came here...
I came to see my family, man.
37
00:05:09,000 --> 00:05:11,840
Thanks for lunch,
but I didn't come here to do shows, man.
38
00:05:11,920 --> 00:05:14,520
- And I don't have my manager.
- I'll be your manager, Sandro.
39
00:05:14,600 --> 00:05:17,280
I'd like to gift your unborn son
a nice chunk of change.
40
00:05:17,360 --> 00:05:18,840
Let's conquer the fucking continent!
41
00:05:18,920 --> 00:05:21,760
We'll go to America, we'll be playing
the Premier League together!
42
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Yeah, man, but, uh...
43
00:05:23,640 --> 00:05:25,280
No buts, man! We're in this together.
44
00:05:25,360 --> 00:05:28,480
Sandrinho, we're gonna make you
the most famous guy from the Azores.
45
00:05:28,560 --> 00:05:31,320
Even more famous than fucking Nelly!
I rented all this shit for you.
46
00:05:31,400 --> 00:05:36,000
But that's some bullshit karaoke machine.
You can't do a... a show with that, champ.
47
00:05:36,640 --> 00:05:39,880
I already told you.
I didn't come here to do any show, man.
48
00:05:45,920 --> 00:05:49,440
Two... thousand... dollars.
49
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
Sandrinho, me, you,
50
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
and this beautiful chick here
with pink hair,
51
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
we'll put Rabo de Peixe
on the fucking map, motherfucker!
52
00:06:03,680 --> 00:06:05,000
- Hmm?
- Fuck yeah, man!
53
00:06:05,080 --> 00:06:06,800
- Fuck yeah?
- Fuck yeah!
54
00:06:06,880 --> 00:06:08,920
Fuck yeah!
55
00:06:09,000 --> 00:06:10,280
- Fuck yeah!
- Fuck yeah!
56
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
What's wrong?
57
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Are you all right?
58
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
I got a call from the hospital.
They've scheduled your surgery.
59
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
I thought it was in three months.
60
00:07:30,640 --> 00:07:33,136
Yeah, but they said the wait's too long
for the public hospital,
61
00:07:33,160 --> 00:07:34,600
so you're going to a private clinic.
62
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Mmm.
63
00:07:36,360 --> 00:07:37,520
How much is that gonna cost?
64
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
Nothing! You'll have
the surgery at the clinic,
65
00:07:39,680 --> 00:07:42,000
but it's still paid for
by the public health service.
66
00:07:45,120 --> 00:07:46,680
You sure all of this was aboveboard?
67
00:07:47,400 --> 00:07:48,560
Yes, I'm sure, Dad.
68
00:07:49,560 --> 00:07:51,800
Everything's gonna be okay.
You can trust me.
69
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
The fingerprints
weren't found in the database.
70
00:08:14,640 --> 00:08:15,760
Looking at the cut,
71
00:08:16,360 --> 00:08:19,200
we know that the forearm
was severed with some kind of ax.
72
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
Fractures of the phalanges,
the metacarpal, and the radius.
73
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Was it torture?
74
00:08:26,200 --> 00:08:27,920
I would say a violent impact.
75
00:08:28,000 --> 00:08:29,360
When you add that to this,
76
00:08:29,440 --> 00:08:32,960
which was embedded in the finger,
it is safe to assume he was run over.
77
00:08:33,040 --> 00:08:35,960
They make windshields
to shatter in a specific way.
78
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
Do you have the photos, Doctor?
79
00:08:46,480 --> 00:08:47,720
Thank you.
80
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
My daughter picked them out.
81
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Thanks.
82
00:09:05,680 --> 00:09:08,520
- Detective, can I come in?
- Yes.
83
00:09:08,600 --> 00:09:10,040
Are your little feet better?
84
00:09:10,560 --> 00:09:12,440
The Italian police have already answered.
85
00:09:12,960 --> 00:09:14,280
Gianluca Rossi,
86
00:09:14,360 --> 00:09:16,800
nephew of the Sicilian Mafia godfather,
Massimo Occhipinti.
87
00:09:16,880 --> 00:09:19,280
It makes sense
that he'd get a tattoo of a centipede.
88
00:09:19,360 --> 00:09:22,200
Several witnesses say
that they saw this man with Bonino.
89
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
I thought he'd gotten away,
90
00:09:24,480 --> 00:09:26,480
but he's certainly been dead
for a while now.
91
00:09:26,560 --> 00:09:27,800
The question is why.
92
00:09:28,440 --> 00:09:30,240
Francesco Bonino lost the drugs,
93
00:09:30,320 --> 00:09:32,920
and Gianluca, as a witness,
became a threat.
94
00:09:33,000 --> 00:09:34,120
On the contrary.
95
00:09:34,800 --> 00:09:38,080
Gianluca was the Mafia godfather's nephew,
so he wasn't a threat.
96
00:09:38,160 --> 00:09:39,000
He was loyal.
97
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
Who else would have a motive
to kill him then?
98
00:09:41,960 --> 00:09:43,800
Someone who wanted to keep the drugs.
99
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
But for now, let's forget the "who"
100
00:09:48,800 --> 00:09:50,480
and let's think about the "how."
101
00:09:51,080 --> 00:09:51,920
Okay.
102
00:09:52,000 --> 00:09:55,360
According to the coroner,
this arm indicates being run over.
103
00:09:56,600 --> 00:09:59,640
Yeah. The weapon is a car. Makes sense.
104
00:09:59,720 --> 00:10:02,760
And what would you do
to make sure that no one knew about it?
105
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
I had a friend in college
who crashed into a tree while dead drunk.
106
00:10:06,000 --> 00:10:09,160
He left the car there
and split like nothing happened.
107
00:10:09,240 --> 00:10:12,360
The next day, he reported
the theft at the police station.
108
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
I'm on it.
109
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Yep.
110
00:10:19,560 --> 00:10:22,160
She was married.
The husband would beat her all the time,
111
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
a real mess.
112
00:10:23,640 --> 00:10:26,400
One day, the wife decides
to divorce the husband,
113
00:10:26,480 --> 00:10:28,600
and puts an ad in the newspaper.
114
00:10:28,680 --> 00:10:31,960
"Respectable woman is looking
for a man who won't beat her up,
115
00:10:32,040 --> 00:10:33,800
and who is also good in bed."
116
00:10:33,880 --> 00:10:35,520
One day, the doorbell rings...
117
00:10:35,600 --> 00:10:37,720
Any news about the rest of the drugs?
118
00:10:37,800 --> 00:10:39,640
Excuse me.
119
00:10:41,520 --> 00:10:45,120
Despite the success of the raid,
Detective Mainland thinks we missed some.
120
00:10:45,640 --> 00:10:46,840
One day, the doorbell rings...
121
00:10:46,920 --> 00:10:50,120
Isn't whoever finishes the coffee
supposed to make a fresh pot?
122
00:10:51,720 --> 00:10:54,320
That was me. Apologies, detective.
123
00:10:56,680 --> 00:10:58,560
One day, the doorbell rings...
124
00:10:59,640 --> 00:11:01,040
...and it was a cripple.
125
00:11:01,120 --> 00:11:03,400
With no arms, no legs.
126
00:11:03,480 --> 00:11:05,920
And he says, "Good morning,
I came in response to the ad."
127
00:11:06,000 --> 00:11:09,480
"As you can see the state I'm in,
uh, I can't beat anyone."
128
00:11:09,560 --> 00:11:12,880
And the wife says, "But I also asked
for a man that was good in bed."
129
00:11:12,960 --> 00:11:15,240
And the cripple says,
"Well, lady,
130
00:11:15,320 --> 00:11:17,040
how do you think I rang the bell?"
131
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
Bring us a bottle of champagne.
132
00:11:21,360 --> 00:11:24,000
And a platter
of fried dicks with gay sauce.
133
00:11:24,080 --> 00:11:26,760
- For our friend here please.
- Awesome, guys.
134
00:11:26,840 --> 00:11:29,280
Shh! I have here Eduardo's order.
135
00:11:29,360 --> 00:11:32,040
- Huh?
- Ooh, ooh, ooh-hoo!
136
00:11:32,120 --> 00:11:34,640
- They've all been charged, yep.
- Charged, yes.
137
00:11:35,480 --> 00:11:38,320
- I put my number in yours.
- So I can just call you up?
138
00:11:38,400 --> 00:11:40,160
Or should I worry
about your other boyfriend?
139
00:11:40,200 --> 00:11:44,040
Since we're in a gift-giving mood,
I too bought you a little trinket.
140
00:11:44,120 --> 00:11:46,440
- Carlinhos?
- Ah! Showtime!
141
00:11:46,520 --> 00:11:48,240
- It's something special.
- Drumroll.
142
00:11:48,320 --> 00:11:49,800
Oh, yeah!
143
00:11:49,880 --> 00:11:52,000
Memorize this name. Sandro G.
144
00:11:52,080 --> 00:11:54,560
- Sandro G!
- He's goin' down in Azores' history.
145
00:11:54,640 --> 00:11:59,920
And I,
this businessman, this entrepreneur...
146
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
was the first to invest in him.
147
00:12:03,680 --> 00:12:05,800
Hey, big shot. I don't believe we've met.
148
00:12:05,880 --> 00:12:08,000
Thank you very much.
Very nice to meet you.
149
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
Nice to meet you.
150
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
- Who will do the honors?
- Here!
151
00:12:19,880 --> 00:12:21,960
There's no need
to apologize
152
00:12:22,040 --> 00:12:24,040
for having stood me up this morning.
153
00:12:24,120 --> 00:12:27,560
We, the Azoreans, are used
to waiting for mainlanders.
154
00:12:29,400 --> 00:12:31,200
It took 400 years,
155
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
more than 400 years,
156
00:12:32,920 --> 00:12:35,960
until a Portuguese king
deigned to visit the archipelago.
157
00:12:36,040 --> 00:12:38,440
Mr. Superintendent,
I came here to solve a case,
158
00:12:38,520 --> 00:12:39,760
not to learn about history.
159
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
I'm not so sure
160
00:12:41,920 --> 00:12:45,560
that your nickname among the local cops
does you justice at all.
161
00:12:46,160 --> 00:12:49,640
You have... a thunderous nature.
162
00:12:50,880 --> 00:12:53,216
- But you didn't let me finish my point.
- Anything else, sir?
163
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
No, thanks.
164
00:12:56,160 --> 00:12:58,800
The idea of the Azores
against the mainland
165
00:12:58,880 --> 00:13:01,160
may even be a romantic idea,
166
00:13:01,240 --> 00:13:03,120
but it so happens that I'm pragmatic.
167
00:13:03,720 --> 00:13:06,480
Our future economy
is not focused on fisheries,
168
00:13:06,560 --> 00:13:07,640
but on tourism.
169
00:13:08,400 --> 00:13:09,640
Therefore,
170
00:13:09,720 --> 00:13:12,960
we cannot be associated
with drug trafficking, all right?
171
00:13:13,560 --> 00:13:16,480
I spoke with the Secretary
of the Interior in Lisbon on this matter,
172
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
and he agrees.
173
00:13:18,320 --> 00:13:19,520
That being said,
174
00:13:19,600 --> 00:13:22,680
if you're incapable of closing this case
and controlling the local cops,
175
00:13:23,480 --> 00:13:26,320
you'll be replaced by someone who can,
Detective Frias.
176
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
On that note, have a good night.
177
00:13:31,000 --> 00:13:32,360
- How are you?
- Hi.
178
00:13:35,960 --> 00:13:38,480
Whiskey? The meeting must have gone well.
179
00:13:43,440 --> 00:13:45,160
What's my nickname, Francisco?
180
00:13:45,240 --> 00:13:47,320
You know what cops are like.
It's just talk.
181
00:13:48,680 --> 00:13:50,160
Tell me. What's my nickname?
182
00:13:53,000 --> 00:13:55,840
Paula Frigid. It's a play on your name.
183
00:13:55,920 --> 00:13:57,480
Frigid, Frias.
184
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Frigid.
185
00:14:00,080 --> 00:14:02,360
Detective, they call me "Parakeet."
186
00:14:02,440 --> 00:14:04,480
Because I always have
something else to say.
187
00:14:04,560 --> 00:14:07,360
A nickname can also be seen
as a compliment, you know?
188
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
That's it. See it as a compliment.
189
00:14:09,080 --> 00:14:10,760
Thank you, Francisco.
190
00:14:29,760 --> 00:14:31,800
I'm nervous.
191
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
Think about the first thing
you want to see after your operation.
192
00:14:39,040 --> 00:14:40,320
I don't know, son.
193
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
I don't remember
what the world looks like.
194
00:14:44,400 --> 00:14:47,480
I'm extremely sorry about the delay,
but Dr. Mamede had...
195
00:14:48,040 --> 00:14:49,200
a minor health problem.
196
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
What's that noise?
197
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
It's the alarm from my watch.
198
00:14:57,720 --> 00:15:00,560
The surgery will instead be performed
by Dr. Noronha.
199
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Will you come with me, Mr. Melo?
200
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
Dad,
201
00:15:05,680 --> 00:15:07,400
it's going to be all right, okay?
202
00:15:08,480 --> 00:15:10,240
I'll wait here 'til you come out.
203
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
You... You're a good son.
204
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
All right.
205
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
Hello?
206
00:15:39,800 --> 00:15:43,960
Our contact at Interpol
has located the owner of the car.
207
00:16:03,400 --> 00:16:06,240
Tell me if you recognize
the owner of the stolen car, detective.
208
00:16:06,800 --> 00:16:07,640
No.
209
00:16:07,720 --> 00:16:10,120
How about the person
who filed the complaint?
210
00:16:11,560 --> 00:16:13,280
Good morning, dayflowers.
211
00:16:14,920 --> 00:16:18,240
It's just my father's blindness
has always been a cross to bear, you know?
212
00:16:19,720 --> 00:16:21,400
I think that now,
with this business thing,
213
00:16:21,480 --> 00:16:22,960
it could be handy. I mean...
214
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
what the eye doesn't see,
the heart doesn't grieve over.
215
00:16:27,600 --> 00:16:29,816
You know that old phrase,
"Be careful what you wish for"?
216
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
That's the situation I find myself in.
217
00:16:33,080 --> 00:16:36,120
I have a habit of wishing
without being careful.
218
00:16:39,280 --> 00:16:42,320
But tell me. What do you desire most?
219
00:16:45,680 --> 00:16:47,800
What I really want is to go to America.
220
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Then go.
221
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
It's not that simple, Bruna.
222
00:16:55,520 --> 00:16:58,120
What was the first thing you did
with the cash you earned?
223
00:16:59,080 --> 00:17:00,240
I paid for my dad's surgery.
224
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
So, your father's gonna see again
because of you.
225
00:17:04,520 --> 00:17:07,080
You don't owe anyone. Quite the opposite.
226
00:17:10,040 --> 00:17:12,560
- What if he finds out what I'm up to, huh?
- Hey, Eduardo!
227
00:17:13,160 --> 00:17:16,440
It's about time for you
to take a bite of what's rightfully yours.
228
00:17:16,520 --> 00:17:18,000
Be it here, or in America.
229
00:17:29,520 --> 00:17:30,840
I said "take a bite."
230
00:17:39,800 --> 00:17:42,960
We have an hour to kill.
What do you want to do?
231
00:17:45,080 --> 00:17:49,280
Because of you,
half the fucking island's mad at me now.
232
00:17:49,360 --> 00:17:51,840
Why? Because the fucking order's spoiled,
you shithead!
233
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Fuck your mother.
234
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
Oh, yeah?
235
00:17:57,080 --> 00:17:58,760
What did you cut into the cocaine, hmm?
236
00:17:59,760 --> 00:18:01,680
It's a product I ordered
from America. Why?
237
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Lesson number nine.
238
00:18:21,320 --> 00:18:22,880
How to cut the product.
239
00:18:23,720 --> 00:18:26,160
You have to mix
pure cocaine with something,
240
00:18:26,240 --> 00:18:29,160
so that one kilo becomes three or four.
241
00:18:29,680 --> 00:18:30,880
Or maybe even five.
242
00:18:31,720 --> 00:18:35,040
Use painkillers,
talcum powder, or creatine.
243
00:18:35,840 --> 00:18:39,120
But never use something
that will hurt your customers.
244
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Is that right?
245
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
Laxatives?
246
00:18:48,840 --> 00:18:51,080
God bless him.
247
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
So good-looking.
248
00:18:56,000 --> 00:18:59,360
You moronic fucking bastard.
249
00:18:59,960 --> 00:19:02,880
You moronic motherfucker!
250
00:19:02,960 --> 00:19:06,040
Now, since the little boy is an idiot
and the little boy fucked up,
251
00:19:06,120 --> 00:19:08,480
do you know what's gonna happen?
You take the little fishes,
252
00:19:08,520 --> 00:19:09,600
you throw them all away.
253
00:19:10,200 --> 00:19:12,600
- And I lose a boatload of money.
- You're damn right!
254
00:19:12,680 --> 00:19:15,296
You're the one who'll lose the money,
asshole, I won't lose a dime.
255
00:19:15,320 --> 00:19:17,760
Who fucked it up? The little boy here.
256
00:19:17,840 --> 00:19:20,896
If it was little boy that fucked up,
the little boy pays for the shit he makes.
257
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
Understand me?
258
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
Let's talk.
259
00:19:32,120 --> 00:19:33,240
You're really good.
260
00:19:34,040 --> 00:19:35,920
Hmm. You want something to drink?
261
00:19:36,000 --> 00:19:37,920
No? Fucking shit.
262
00:19:41,360 --> 00:19:42,280
Rafael, gimme that.
263
00:19:42,360 --> 00:19:43,920
- That's mine! Give it back!
- Stop.
264
00:19:44,640 --> 00:19:46,440
Very pretty indeed, sir.
265
00:19:47,120 --> 00:19:50,520
But if you think to be a pageant winner,
you just have to have a pretty face...
266
00:19:50,600 --> 00:19:53,560
...or a bikini, and dye
your hair pink, you're fucking mistaken.
267
00:19:53,640 --> 00:19:56,080
You'll have to give
a ton of blow jobs to get anywhere.
268
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Is that what it took to play
in Santa Clara? Giving blow jobs?
269
00:20:02,120 --> 00:20:03,440
Huh.
270
00:20:08,800 --> 00:20:11,680
I was wondering.
271
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Hey...
272
00:20:14,600 --> 00:20:16,360
do you have nude photos of your woman?
273
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
No.
274
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Want some?
275
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
No.
276
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
Sílvia!
277
00:20:28,080 --> 00:20:30,000
I think it's time to take this up a notch.
278
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
That's right.
279
00:20:36,680 --> 00:20:39,240
This fucking shit never happens to me.
Come on!
280
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Fuck.
281
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Come on, gimme a kiss.
282
00:20:55,560 --> 00:20:57,960
Hey, hey, hey, hey.
Not even a kiss? Where you going?
283
00:20:58,040 --> 00:20:59,840
I'm going home.
I haven't been to bed in days.
284
00:20:59,920 --> 00:21:01,640
- Give me a kiss...
- Let me fucking go!
285
00:21:07,680 --> 00:21:09,080
Fuck.
286
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Fucking cunt!
287
00:21:19,720 --> 00:21:21,000
Baby, you came back...
288
00:21:21,080 --> 00:21:22,440
Champ, what the fuck?
289
00:21:23,520 --> 00:21:24,840
"Sandro Jeans"?
290
00:21:26,000 --> 00:21:28,280
It's fucking Sandro G, motherfucker!
291
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Are you fucking kidding me?
292
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
No, stop, stop, stop. Pull over there.
293
00:21:41,960 --> 00:21:44,600
Go over there and buy
whatever the motherfucking kids
294
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
are fucking selling.
295
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Take this.
296
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Okay.
297
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
- Put your hand up, okay?
- Is it absolutely necessary?
298
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
Oh, come on, put your hand here like this.
299
00:22:10,560 --> 00:22:13,360
How the fuck do you expect me
to know whether this shit is kitchen salt
300
00:22:13,440 --> 00:22:14,520
or fucking blow?
301
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Take it.
302
00:22:21,280 --> 00:22:23,360
- Mmm, fuck, it's really coke.
- Exactly.
303
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
- It's coke.
- All right.
304
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Hey, boy! Come here.
305
00:22:31,880 --> 00:22:32,960
Get in.
306
00:22:34,160 --> 00:22:36,400
You gonna make me get out
to grab you by the balls
307
00:22:36,480 --> 00:22:37,880
and put you in the fucking car?
308
00:22:39,240 --> 00:22:41,160
- I need to go to the bathroom.
- Shut up.
309
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
Tell me.
310
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Where did you get this, boy?
311
00:22:50,400 --> 00:22:51,600
I can't remember.
312
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Take this.
313
00:22:56,560 --> 00:22:58,760
Are you kidding? What about now?
314
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Where did you get this shit, motherfucker?
315
00:23:00,640 --> 00:23:03,080
- You hear me?
- I really think I'm gonna shit my pants.
316
00:23:03,680 --> 00:23:05,200
What's your problem?
317
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
Oh!
318
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Oh, look, look, look!
He's shitting himself!
319
00:23:16,040 --> 00:23:18,280
Did you see that? He shitted himself!
320
00:23:26,080 --> 00:23:29,040
As my mother says,
"Cleanliness is next to godliness."
321
00:23:30,040 --> 00:23:30,880
Good afternoon.
322
00:23:30,960 --> 00:23:34,120
- And the men, don't they do anything?
- Who do you think goes out to sea?
323
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
Holy Christ.
324
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
I just don't understand
325
00:23:46,400 --> 00:23:48,680
why you didn't tell your father
the car had been stolen.
326
00:23:48,760 --> 00:23:51,160
- After all, he's the owner.
- On paper.
327
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
He hasn't driven in years.
I drive the car now.
328
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
Hmm.
329
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
So, does your son
normally lie under pressure?
330
00:24:01,320 --> 00:24:02,800
My son doesn't lie.
331
00:24:03,640 --> 00:24:05,400
He must've forgot to tell you then.
332
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Do you know this man?
333
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
- No.
- No?
334
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
Mm-mmm. No.
335
00:24:12,400 --> 00:24:13,520
What is this all about?
336
00:24:13,600 --> 00:24:16,160
The photo I showed your son
is that of an Italian trafficker
337
00:24:16,240 --> 00:24:18,760
who disappeared in Rabo de Peixe
at the exact same time
338
00:24:18,840 --> 00:24:20,400
your son reported the theft.
339
00:24:21,240 --> 00:24:23,000
Was it the Italian who stole the car?
340
00:24:23,080 --> 00:24:26,320
The missing man was the owner of the drugs
that washed up on the beach.
341
00:24:26,400 --> 00:24:27,680
Mmm, I don't understand.
342
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
I don't understand!
343
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
I'm sure your son can explain himself.
344
00:24:34,320 --> 00:24:37,040
- Right, Eduardo?
- Isn't that what you're here for?
345
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
I mean, like, um, finding the car,
that's your job, right?
346
00:24:42,600 --> 00:24:44,160
I can promise you I will.
347
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
But I'm gonna have
to give you some advice.
348
00:24:46,320 --> 00:24:48,400
Before that, tell me everything you know.
349
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
I'm gonna find that car, Eduardo,
350
00:24:50,480 --> 00:24:52,960
after which,
there will be no one to blame.
351
00:24:53,040 --> 00:24:54,920
Then it will be too late to help you.
352
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Call me when you're ready.
353
00:24:59,000 --> 00:25:01,760
You're a man of faith,
Mr. Jeremias.
354
00:25:01,840 --> 00:25:05,080
Explain to your son
there's no absolution without repentance.
355
00:25:05,600 --> 00:25:06,640
Good afternoon.
356
00:25:27,960 --> 00:25:30,440
Where did you get the cash
to pay for the operation?
357
00:25:30,520 --> 00:25:31,400
- Not now.
- The truth!
358
00:25:31,480 --> 00:25:33,600
I'd rather have a son in prison
than a free criminal.
359
00:25:33,680 --> 00:25:37,520
I could be in America, but I'm here
in this godforsaken place because of you!
360
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
I clean the floor
whenever you piss outside the toilet.
361
00:25:42,520 --> 00:25:44,560
I wash your clothes,
put your food on the table,
362
00:25:44,640 --> 00:25:47,080
I do everything
and I've never complained, have I?
363
00:25:47,160 --> 00:25:50,280
I swallowed it all and kept going, and now
you're going to be able to see again
364
00:25:50,320 --> 00:25:52,520
because of me,
because I paid for your surgery!
365
00:25:52,600 --> 00:25:55,520
So, with all due respect, I don't have
to justify anything to you anymore.
366
00:25:55,560 --> 00:25:57,200
If your mother was here...
367
00:25:57,280 --> 00:25:59,840
But she's gone, Pops! She's gone!
368
00:26:00,840 --> 00:26:03,360
I'd love it if she was here too,
believe me.
369
00:26:03,440 --> 00:26:05,600
If you and I weren't stuck
in this depressing shithole,
370
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
maybe she'd still be here with us.
371
00:26:07,120 --> 00:26:09,920
- You watch your mouth!
- Dad.
372
00:26:10,000 --> 00:26:12,560
When I was little and you punished me,
373
00:26:12,640 --> 00:26:15,320
you'd tell me that everything you did
was for my own good.
374
00:26:15,920 --> 00:26:17,080
I didn't believe it,
375
00:26:18,000 --> 00:26:19,120
but I listened.
376
00:26:20,160 --> 00:26:21,960
And I'm telling you the same thing.
377
00:26:22,040 --> 00:26:24,560
Everything that I'm doing
is for your own good.
378
00:26:30,160 --> 00:26:31,920
When I had him in my belly...
379
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
I kept imagining
what his little face would look like.
380
00:26:37,920 --> 00:26:39,280
Then, when he was born,
381
00:26:40,800 --> 00:26:44,520
I would think
about watching his first steps,
382
00:26:45,480 --> 00:26:47,480
mmm, hearing his first words.
383
00:26:50,440 --> 00:26:52,520
A mother never wants
her child to grow up too fast,
384
00:26:52,600 --> 00:26:55,840
but at the same time, she keeps thinking
about what kind of man he will become.
385
00:26:55,920 --> 00:26:58,040
What kind of a man
will a child turn out to be
386
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
who is raised without his mother?
387
00:27:03,400 --> 00:27:05,680
That, I will never know.
388
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Do you think
Eduardo killed Gianluca?
389
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Well, like the boy's father,
we'll see soon enough.
390
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
Come on, kiddo, it was a joke.
391
00:28:01,520 --> 00:28:02,800
- Yeah.
- His father's blind.
392
00:28:02,880 --> 00:28:06,400
Mr. Jeremias is a good man.
You shouldn't make fun of him, you know?
393
00:28:06,480 --> 00:28:07,640
You think so?
394
00:28:07,720 --> 00:28:11,000
Actually, you mainlanders love
to make fun of us people of Azores.
395
00:28:11,080 --> 00:28:13,360
- It's quite annoying.
- Oh.
396
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
You're all so sensitive, you know?
397
00:28:17,960 --> 00:28:20,016
- Okay, put that away. I invited you.
- I'll be going.
398
00:28:20,040 --> 00:28:21,320
Put that away, Francisco.
399
00:28:21,400 --> 00:28:24,256
There's a saying in Faial that says,
"A bearded woman should be avoided."
400
00:28:24,280 --> 00:28:26,800
Oh, so now, not only am I frigid...
401
00:28:28,720 --> 00:28:30,040
...I have a beard?
402
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
If you want the detectives
to follow your orders,
403
00:28:32,640 --> 00:28:34,680
buy them a drink and put down the whip.
404
00:28:43,080 --> 00:28:45,816
- You're fucking late, Eduardo!
- Fuck it, Rafael. Jesus fucking Christ.
405
00:28:45,840 --> 00:28:47,416
- What's the matter?
- What's the matter?
406
00:28:47,440 --> 00:28:50,080
- Yes, what's the matter?
- The cops were at my place.
407
00:28:50,160 --> 00:28:51,960
They showed my Dad
a photo of the Italian guy.
408
00:28:52,040 --> 00:28:53,280
They found the Italian dude?
409
00:28:53,360 --> 00:28:55,160
No, but they're gonna be all over me now.
410
00:28:55,240 --> 00:28:58,200
If they didn't, why are you being
so dramatic on a day that's so important?
411
00:28:58,240 --> 00:29:00,176
- What's wrong with you? Shit.
- This is important.
412
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
I have some serious news, man.
Go... Go on, sit down, please.
413
00:29:04,520 --> 00:29:06,560
- I made an important life decision.
- Hmm?
414
00:29:07,960 --> 00:29:10,040
I'm going to propose to Sílvia, bro.
415
00:29:13,080 --> 00:29:14,440
So will you be my best man?
416
00:29:14,520 --> 00:29:16,840
Rafael, this isn't the time for weddings.
417
00:29:16,920 --> 00:29:19,816
- I shouldn't have to explain that to you.
- How about, "Congratulations"?
418
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
"I'm very happy for you and I accept
to be your best man with joy"?
419
00:29:22,640 --> 00:29:24,120
Congratulations. Of course, I accept.
420
00:29:24,160 --> 00:29:26,200
I hope you know
how fucking much I love you.
421
00:29:26,280 --> 00:29:28,440
I love you so fucking much.
God damn it, brother!
422
00:29:28,520 --> 00:29:30,840
I'm not saying this because I'm high.
I really do love you.
423
00:29:30,880 --> 00:29:34,560
It's just if I don't get a ring on it,
I may lose the girl. You get it, right?
424
00:29:36,240 --> 00:29:38,160
Anyways, come on.
425
00:29:49,520 --> 00:29:51,240
Good shit, bro.
426
00:30:42,520 --> 00:30:45,000
Oh, my God,
look what we've got here!
427
00:30:45,080 --> 00:30:47,120
How much did you spend
on those nice shoes, huh?
428
00:30:47,200 --> 00:30:48,440
Come on, just a sip.
429
00:30:54,760 --> 00:30:56,880
- Hey, we need to talk.
- Get lost.
430
00:30:56,960 --> 00:30:58,880
Move, you fucking kid. Go!
431
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
What happened to your face, huh?
432
00:31:03,040 --> 00:31:06,480
Well, Arruda caught me selling your snow,
and he did this to me.
433
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Stick around.
434
00:31:14,960 --> 00:31:17,200
- You believe this shit?
- Come with me, we have to talk.
435
00:31:17,280 --> 00:31:19,880
It's all here.
The first rapper from the Azores!
436
00:31:20,760 --> 00:31:23,280
- It was so we wouldn't lose money.
- That's brilliant, Rafael!
437
00:31:23,360 --> 00:31:25,600
What's wrong with you?
Do you have rocks in your head?
438
00:31:25,680 --> 00:31:26,880
How do you explain asking kids
439
00:31:26,920 --> 00:31:29,120
to sell fucked-up coke to cover up
the mess you made?
440
00:31:29,200 --> 00:31:32,056
So now you've become the village priest,
to give me some fucking sermons?
441
00:31:32,080 --> 00:31:34,120
You ain't different
than before, Wednesday!
442
00:31:34,200 --> 00:31:36,696
- Eduardo, the mama's boy...
- Don't fucking talk about my mother!
443
00:31:36,720 --> 00:31:38,000
You know what your problem is?
444
00:31:38,080 --> 00:31:40,200
- My fame makes you choke!
- Your fame, Ambrósio?
445
00:31:40,280 --> 00:31:42,480
Stop that shit!
Fuckers, you're being little bitches!
446
00:31:42,560 --> 00:31:45,736
You wanna know what I think about you?
You really wanna know? I fucking pity you!
447
00:31:45,760 --> 00:31:48,320
You're the one losing touch,
think you're some kind of drug lord.
448
00:31:48,400 --> 00:31:51,200
- Sílvia, come on.
- What, you think I'm a dog, you moron?
449
00:31:51,280 --> 00:31:54,000
I'll leave when I feel like it.
You hear me?
450
00:31:56,800 --> 00:31:58,720
He's so fucking stupid.
451
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Sílvia, what's going on with you?
When's the last time you slept, huh?
452
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Oh, man, you too?
453
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
Now, everybody wants to be my dad.
So funny.
454
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
I don't want to be your dad.
455
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
You know I've always wanted
to be something else, right?
456
00:32:21,680 --> 00:32:25,000
No, not like this.
Not when you're like this, Sílvia.
457
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
Oh, yeah.
458
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
Where's Eduardo?
459
00:33:07,040 --> 00:33:08,080
Eduardo, bro!
460
00:33:08,760 --> 00:33:11,320
My Scandinavian friends,
guys with lots of money...
461
00:33:11,400 --> 00:33:13,240
- Later...
- Oh! Listen, this is serious!
462
00:33:13,320 --> 00:33:14,520
They want to buy it all!
463
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
They want to buy it all. Imagine!
They want to fucking buy it all from us!
464
00:33:17,640 --> 00:33:19,360
Buy fucking what? What is fucking "us"?
465
00:33:19,440 --> 00:33:22,080
Are we partners?
Is this a fucking club now?
466
00:33:22,160 --> 00:33:23,840
Fucking remember your place.
467
00:33:30,160 --> 00:33:33,400
You're a bitch, you know that?
Yeah, you're so fucking hilarious.
468
00:33:44,520 --> 00:33:46,240
Thank you, Rabo de Peixe!
469
00:34:14,760 --> 00:34:15,920
Whoa, whoa, whoa!
470
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
What the fuck is this, huh?
471
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
Are you fucking crazy?
What's wrong with you?
472
00:34:21,160 --> 00:34:23,560
- Get the fuck out now! Get the fuck out!
- Come on!
473
00:34:25,400 --> 00:34:28,560
You're just a bitch.
Come here, you're dead, motherfucker.
474
00:34:28,640 --> 00:34:30,360
You all right?
475
00:35:18,040 --> 00:35:20,000
What do you feel when you do that?
476
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
Huh?
477
00:35:29,640 --> 00:35:31,600
You're curious, right?
478
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
I feel beautiful.
479
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
And sexy.
480
00:35:41,200 --> 00:35:42,680
And euphoric.
481
00:35:44,120 --> 00:35:46,880
Like I'm a rocket hurling into space.
482
00:35:59,280 --> 00:36:00,560
I feel real horny.
483
00:37:26,000 --> 00:37:28,560
Sílvia, please.
484
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Sílvia, fucking wake up! Come on, Sílvia!
485
00:37:33,120 --> 00:37:34,800
FIRE DEPARTMENT
486
00:37:34,880 --> 00:37:38,560
Sílvia!
Sílvia, please! Please!
487
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
Hey, listen. Go inside and see
if they have news about my daughter.
488
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Hey.
489
00:37:57,880 --> 00:38:00,600
I've always fucking seen you as a son.
490
00:38:00,680 --> 00:38:02,880
But there is shit
a father can't put up with.
491
00:38:04,240 --> 00:38:06,040
I need your help.
492
00:38:08,720 --> 00:38:10,440
I'm a fucking piece of shit.
493
00:38:11,360 --> 00:38:13,120
I'm a piece of shit.
494
00:38:13,840 --> 00:38:16,120
I always hurt the people I love.
495
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
I feel a weight on me.
496
00:38:24,400 --> 00:38:25,480
Oh, fuck.
497
00:38:33,200 --> 00:38:34,600
Shh.
498
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Listen to me carefully.
499
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
I'll take that weight off your chest.
500
00:38:43,840 --> 00:38:45,000
Look at me.
501
00:38:47,200 --> 00:38:49,720
Now you're gonna
fucking tell me everything.
502
00:38:52,360 --> 00:38:53,480
Are we clear?
503
00:41:55,200 --> 00:41:57,000
Good morning, Mr. Jeremias.
504
00:42:02,640 --> 00:42:04,520
Why did you come back from America?
505
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
Because of my family.
506
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
A toast to that.
507
00:42:13,240 --> 00:42:17,240
A man who doesn't spend time
with his family is not a real man.
508
00:42:20,240 --> 00:42:21,920
I'm sorry about your cousin.
509
00:42:25,720 --> 00:42:27,360
I'm sorry about your son.
510
00:42:37,240 --> 00:42:39,880
Being a good father
means that doing the right thing
511
00:42:39,960 --> 00:42:41,680
sometimes makes you feel bad.
512
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Please don't hurt him.
513
00:42:47,280 --> 00:42:48,280
He's a good boy.
514
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Eduardo, this gentleman is saying
you have something that belongs to him.
515
00:42:57,360 --> 00:42:59,280
Your father is a decent man.
516
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
This is the only reason you're not dead.
517
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
I mean "yet."
518
00:43:06,040 --> 00:43:08,000
Show me where my stuff is.
519
00:43:08,080 --> 00:43:10,640
And then we'll talk about Gianluca.
520
00:43:20,400 --> 00:43:21,880
The boat should be here.
521
00:43:27,680 --> 00:43:28,840
I'll find another one.
522
00:44:03,040 --> 00:44:04,920
I'm sorry, Mr. Jeremias.
523
00:44:05,000 --> 00:44:06,560
No, no, no, no! Please, please!
524
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
The boat... The boat that you saw
was my partner's. He took the drugs.
525
00:44:11,320 --> 00:44:12,720
I'll help you find it, I swear.
526
00:44:12,800 --> 00:44:15,120
You've been free riding
for a long time, son.
527
00:44:16,120 --> 00:44:18,880
You can kill me,
but he's telling the truth.
528
00:44:18,960 --> 00:44:20,800
You have my word you can trust him.
529
00:44:22,120 --> 00:44:25,840
Swear. Swear on what's most sacred
that you'll give back what you took.
530
00:44:25,920 --> 00:44:28,200
Yes, on the Holy Christ, I promise.
531
00:44:28,280 --> 00:44:30,120
- He says...
- I know what he said!
532
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
There's whales.
533
00:45:32,040 --> 00:45:33,560
- What the fuck?
- Whales!
534
00:45:33,640 --> 00:45:35,760
Whales? Come on, let's go see the whales.
535
00:45:36,440 --> 00:45:37,600
Let's go see.
536
00:45:45,920 --> 00:45:46,920
Over there.
537
00:46:00,760 --> 00:46:01,920
The north wind's coming, Dad.
538
00:47:00,480 --> 00:47:02,760
Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe.
539
00:47:02,840 --> 00:47:04,600
No, Dad, I'm not leaving you here alone.
540
00:47:05,200 --> 00:47:06,920
- I'll be fine.
- What about my friends?
541
00:47:07,000 --> 00:47:08,360
Think about yourself.
542
00:47:08,440 --> 00:47:11,160
That Italian won't rest
until he gets what's his.
543
00:47:11,240 --> 00:47:12,280
Here, you're a dead man.
544
00:47:13,920 --> 00:47:15,400
Get your things.
545
00:47:38,680 --> 00:47:42,400
Running away from your problems
is a race you never win.
546
00:47:42,480 --> 00:47:44,200
Your problems always catch up,
547
00:47:44,280 --> 00:47:45,600
they never leave you.
548
00:47:46,480 --> 00:47:48,680
I should have known
when I picked up that phone.
549
00:47:48,760 --> 00:47:49,960
Yes? Joe here.
550
00:47:50,560 --> 00:47:51,480
I need your help.
551
00:47:51,560 --> 00:47:54,080
- I don't want any problems.
- It's not for me.
552
00:47:54,160 --> 00:47:55,200
It's for the boy.
553
00:47:56,560 --> 00:47:57,560
Fuck.
554
00:47:58,960 --> 00:48:00,280
Thank you, Joe.
555
00:50:33,320 --> 00:50:35,320
Subtitle translation by:
42821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.