All language subtitles for The.Treacherous(2015.)1080p.BluRay.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,177 --> 00:00:49,112 Based on the true events In the recorded history of Korea 4 00:00:49,180 --> 00:00:51,171 PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT 5 00:01:01,192 --> 00:01:04,161 A SOOFILM PRODUCTION 6 00:01:05,230 --> 00:01:07,255 A MIN KYU-DONG FILM 7 00:01:10,235 --> 00:01:12,804 1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered 'Beauty Recruit Officers' 8 00:01:12,804 --> 00:01:15,204 to bring him over 10,000 women for his carnal desires, 9 00:01:15,273 --> 00:01:17,509 which led to widespread anger among the populace. 10 00:01:17,509 --> 00:01:19,238 - ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY- 11 00:01:21,212 --> 00:01:25,239 To understand how a king ruined his nation, 12 00:01:26,284 --> 00:01:29,185 hear my tale. 13 00:01:30,288 --> 00:01:34,224 It is the 10th year of his rule. 14 00:01:35,260 --> 00:01:38,195 On the night of Blood Moon, 15 00:01:39,197 --> 00:01:43,156 two men met the mother of deposed Queen Yoon. 16 00:01:44,235 --> 00:01:52,199 Through them the king obtained 17 00:01:53,211 --> 00:01:55,236 a blood stained woman's clothing. 18 00:01:56,214 --> 00:01:59,206 ls this really what my mother was wearing 19 00:02:01,219 --> 00:02:03,288 when she was killed? 20 00:02:03,288 --> 00:02:04,322 Your Highness! 21 00:02:04,322 --> 00:02:08,315 The late king wanted to keep this a secret, 22 00:02:08,994 --> 00:02:11,963 so I desired to take this to my grave... 23 00:02:11,963 --> 00:02:14,227 So why bring it now? 24 00:02:14,332 --> 00:02:19,269 An unknown party hired an assassin to steal it! 25 00:02:19,337 --> 00:02:21,006 By whom? 26 00:02:21,006 --> 00:02:25,306 Half of the court tried to dethrone the late Queen, 27 00:02:25,977 --> 00:02:29,276 so we do not know who's behind the plot. 28 00:02:30,148 --> 00:02:34,319 But we could not ignore where this may lead to. 29 00:02:34,319 --> 00:02:36,287 Who'd have thought, 30 00:02:36,354 --> 00:02:45,262 a piece of clothing would result in a blood bath. 31 00:02:46,297 --> 00:02:50,256 Where did the enraged king first visit? 32 00:02:50,335 --> 00:02:53,338 He killed his father's 2 resentful concubines 33 00:02:53,338 --> 00:02:56,239 with his bare hands, 34 00:02:56,307 --> 00:02:58,298 and iron mace. 35 00:02:59,310 --> 00:03:04,338 Their bodies were torn up and scattered in the mountain. 36 00:03:06,384 --> 00:03:12,345 He also killed his grandmother for slandering his mother, 37 00:03:13,124 --> 00:03:16,361 and those who spread defaming rumors, 38 00:03:16,361 --> 00:03:18,396 supporters of dethronement, 39 00:03:18,396 --> 00:03:22,033 maids who transported the poison, 40 00:03:22,033 --> 00:03:24,399 they were all mercilessly killed 41 00:03:25,370 --> 00:03:30,307 by poison, decapitation, 42 00:03:30,375 --> 00:03:33,367 and dismemberment into pieces. 43 00:03:34,379 --> 00:03:37,280 Traitors' tombstones were destroyed, 44 00:03:37,348 --> 00:03:40,283 their remains dug up 45 00:03:40,385 --> 00:03:43,377 and smashed to smithereens, 46 00:03:44,389 --> 00:03:50,328 eventually ending up as dust in the air. 47 00:03:50,395 --> 00:03:59,360 Over 200 remains were fed to the pigs. 48 00:04:01,372 --> 00:04:04,364 This killing spree became known as 49 00:04:04,442 --> 00:04:07,377 the Second Literati Purge. 50 00:04:08,413 --> 00:04:13,407 However, two men never stopped laughing during the purge: 51 00:04:14,452 --> 00:04:17,387 Minister IM Soong-jae, 52 00:04:17,455 --> 00:04:20,390 and his father IM Sa-hong. 53 00:04:20,492 --> 00:04:24,428 They were the most treacherous men alive. 54 00:04:24,996 --> 00:04:28,432 What goes around comes around, 55 00:04:29,434 --> 00:04:38,365 your bone dust may fly in the wind one day... 56 00:04:38,443 --> 00:04:43,403 THE TREACHEROUS 57 00:04:51,456 --> 00:04:54,192 Your Highness, we can't... 58 00:04:54,192 --> 00:04:56,387 Don't move! I'm almost done. 59 00:04:57,462 --> 00:05:01,398 This brush won't let go once in my hand. 60 00:05:01,466 --> 00:05:03,457 Minister! 61 00:05:03,535 --> 00:05:05,469 Yes, Highness. 62 00:05:05,537 --> 00:05:10,241 I believe all vicious weeds have been uprooted. 63 00:05:10,241 --> 00:05:16,476 Your resolve to eliminate them has reached the heavens. 64 00:05:17,482 --> 00:05:20,474 Lt wasn't my resolve alone, your efforts paid off. 65 00:05:21,519 --> 00:05:23,453 All done. 66 00:05:24,489 --> 00:05:25,478 Come in! 67 00:05:35,500 --> 00:05:36,524 Please sit. 68 00:05:39,537 --> 00:05:43,473 Lt is quite a sight. 69 00:05:43,541 --> 00:05:47,477 I just love this silver knife. 70 00:05:47,545 --> 00:05:52,505 With the will of the taker against the defender of chastity, 71 00:05:53,484 --> 00:05:57,420 two innate desires in one... 72 00:05:58,122 --> 00:05:59,487 It is simply magnificent. 73 00:06:00,191 --> 00:06:02,227 I am honored, Your Highness. 74 00:06:02,227 --> 00:06:06,596 I must reward you two for your continuous sacrifices. 75 00:06:08,333 --> 00:06:10,528 Hope you like it. 76 00:06:12,570 --> 00:06:16,541 Your grief over the recent affairs 77 00:06:16,541 --> 00:06:19,533 is clearly expressed. 78 00:06:20,612 --> 00:06:23,513 What say you? 79 00:06:24,315 --> 00:06:28,513 Vivid sensuality is enough to arouse one's lust, 80 00:06:29,287 --> 00:06:33,553 but their false expression prevent it from reaching grace. 81 00:06:33,625 --> 00:06:36,594 Then I must throw this out. 82 00:06:37,161 --> 00:06:40,528 There is a way to elevate it. 83 00:06:40,598 --> 00:06:42,532 IM 84 00:06:45,603 --> 00:06:47,138 IM Soong-jae 85 00:06:47,138 --> 00:06:51,576 By claiming it as my own, it'll not taint your reputation, 86 00:06:51,576 --> 00:06:57,515 and it is a masterpiece considering my limited talent. 87 00:06:59,550 --> 00:07:01,484 Bullshit! 88 00:07:04,656 --> 00:07:07,557 You are something! 89 00:07:08,626 --> 00:07:11,595 Did the king really bestow you this? 90 00:07:11,663 --> 00:07:14,598 Don't you see my name on it? 91 00:07:14,666 --> 00:07:18,568 Now, whoever mimics this pose the best, 92 00:07:18,670 --> 00:07:22,606 will be awarded with this golden toad. 93 00:07:27,679 --> 00:07:28,646 My Lord. 94 00:07:29,380 --> 00:07:32,645 We only have one new addition today. 95 00:07:35,253 --> 00:07:38,423 ls she not the one? 96 00:07:38,423 --> 00:07:40,618 If you give me that drawing, 97 00:07:41,192 --> 00:07:43,094 I'll show you something better. 98 00:07:43,094 --> 00:07:44,584 What? 99 00:07:44,662 --> 00:07:48,621 I heard you check all the new girls. 100 00:07:50,635 --> 00:07:53,671 Who could you be looking for? 101 00:07:53,671 --> 00:07:58,574 I'm not sure, but you are definitely not the one. 102 00:08:02,680 --> 00:08:06,673 I heard you're the king's most trusted confidant. 103 00:08:06,751 --> 00:08:08,651 However, 104 00:08:08,720 --> 00:08:11,689 tonight, you are my king. 105 00:08:13,758 --> 00:08:17,694 Then I shall show you how a king jests. 106 00:08:19,430 --> 00:08:22,661 For every jar I empty, take off an article. 107 00:08:22,734 --> 00:08:25,703 If I pass out before you're naked, 108 00:08:26,371 --> 00:08:30,671 in addition to the drawing, I'll bring you into the palace. 109 00:08:30,742 --> 00:08:35,645 But if I win, you'll walk the streets naked. 110 00:08:35,747 --> 00:08:38,648 - Will you accept? - Of course. 111 00:09:42,780 --> 00:09:44,748 Hurry up. 112 00:09:48,753 --> 00:09:49,742 Good. 113 00:09:59,764 --> 00:10:01,755 That was the final drink. 114 00:10:05,803 --> 00:10:09,739 - My Lord... - Get on with it! 115 00:10:10,808 --> 00:10:12,298 My Lord! 116 00:10:16,747 --> 00:10:17,714 Please spare me! 117 00:10:17,782 --> 00:10:21,786 Spare you? It was merely a jest! 118 00:10:21,786 --> 00:10:24,687 I overstepped... 119 00:10:25,756 --> 00:10:29,692 You sly devious whore! 120 00:10:29,827 --> 00:10:33,197 - Strip all the way! - What's going on? 121 00:10:33,197 --> 00:10:34,799 Stop this at once! 122 00:10:34,799 --> 00:10:37,802 The king's gift is an heirloom! 123 00:10:37,802 --> 00:10:40,771 You must be joking. 124 00:10:41,239 --> 00:10:43,764 That lewd drawing as an heirloom? 125 00:10:44,475 --> 00:10:46,777 You ungrateful bastard! 126 00:10:46,777 --> 00:10:47,766 How dare you! 127 00:10:49,780 --> 00:10:52,749 Don't you know I got you reinstated? 128 00:10:55,319 --> 00:10:56,911 Everyone out! At once! 129 00:10:58,356 --> 00:11:02,759 After these two men shook up the country, 130 00:11:02,827 --> 00:11:07,787 streets were filled with criticisms. 131 00:11:07,865 --> 00:11:13,604 The king left official duties behind for carnal desires, 132 00:11:13,604 --> 00:11:19,804 royal advices from his ministers fell on deaf ears. 133 00:11:20,378 --> 00:11:25,816 He turned a city into a hunting ground... 134 00:11:27,885 --> 00:11:32,845 The hunt for his populace or animals has begun! 135 00:11:37,461 --> 00:11:42,797 As his tyranny peaked, this nation faced a crisis. 136 00:11:43,868 --> 00:11:48,805 'We must call for an uprising, 137 00:11:48,873 --> 00:11:52,809 that thrones a fair king to replace the old!' 138 00:11:57,848 --> 00:12:00,840 Today's hunt is starting off with a bang. 139 00:12:01,819 --> 00:12:02,911 Let's go! 140 00:12:03,621 --> 00:12:04,918 No need for tears. 141 00:12:05,523 --> 00:12:08,856 Your life will change if he asks for you. 142 00:12:08,960 --> 00:12:10,860 Giddyup! 143 00:12:13,598 --> 00:12:17,864 It's been a while since us brothers went on a hunt. 144 00:12:17,935 --> 00:12:20,836 Indeed, Your Highness. 145 00:12:21,439 --> 00:12:24,642 Have you walked the streets under a disguise lately? 146 00:12:24,642 --> 00:12:26,510 Well, yes. 147 00:12:26,510 --> 00:12:29,877 If I am preoccupied with official duties, 148 00:12:29,947 --> 00:12:33,849 it is your duty to keep an ear on the populace on my behalf. 149 00:12:33,918 --> 00:12:34,907 Yes. 150 00:12:37,955 --> 00:12:41,891 Or are you holding something back? 151 00:12:42,893 --> 00:12:44,861 What do you mean? 152 00:12:55,940 --> 00:12:59,876 I am simply jesting! 153 00:13:01,646 --> 00:13:06,984 You Highness, how about a friendly race? 154 00:13:06,984 --> 00:13:09,282 Yes, that'd be fun! 155 00:13:09,954 --> 00:13:10,943 Minister PARK! 156 00:13:11,956 --> 00:13:12,923 Yes, Your Highness! 157 00:13:16,961 --> 00:13:17,985 So... 158 00:13:18,963 --> 00:13:20,954 What should we bet? 159 00:13:21,966 --> 00:13:25,002 I have nothing worthy to bet, Your Highness. 160 00:13:25,002 --> 00:13:26,804 You have your life. 161 00:13:26,804 --> 00:13:29,272 Highness, you jest. 162 00:13:29,707 --> 00:13:31,008 Don't worry. 163 00:13:31,008 --> 00:13:35,945 Many will offer their necks in your stead. 164 00:13:37,014 --> 00:13:42,953 How about we test their loyalty to you? 165 00:14:57,027 --> 00:14:58,016 Your Highness! 166 00:15:07,104 --> 00:15:09,072 Get the royal physician! 167 00:15:10,074 --> 00:15:11,098 Physician! Physician! 168 00:15:16,147 --> 00:15:22,017 I order you to exterminate storks from our land at once. 169 00:15:22,119 --> 00:15:24,121 Do you understand? 170 00:15:24,121 --> 00:15:26,089 Yes, Your Highness! 171 00:15:28,092 --> 00:15:34,088 The king began to suffer from apparitions and insomnia, 172 00:15:34,165 --> 00:15:41,071 it was said that this was due to heavy blood loss. 173 00:15:41,138 --> 00:15:46,098 It was unlike of Soong-jae to miss this chance. 174 00:15:47,077 --> 00:15:48,101 Your Highness. 175 00:15:49,113 --> 00:15:51,104 How do you feel? 176 00:15:52,149 --> 00:15:56,051 What do you think of the sun? 177 00:15:57,721 --> 00:16:03,091 It is brilliantly radiant, and all encompassing... 178 00:16:04,161 --> 00:16:06,152 Just like Your Highness. 179 00:16:06,230 --> 00:16:13,136 Then, like the sun, do I... 180 00:16:14,138 --> 00:16:17,130 encompass all of Joseon? 181 00:16:17,208 --> 00:16:22,168 If you grace women of Joseon with your light, 182 00:16:23,180 --> 00:16:27,184 it will rid of their shadows and cure Your Highness. 183 00:16:27,184 --> 00:16:32,121 What nonsense, when His Highness is ill. 184 00:16:33,190 --> 00:16:38,150 There is no shame in pursuing carnal desires. 185 00:16:39,163 --> 00:16:44,123 I'll bring you a millennium of pleasures for one night! 186 00:16:53,611 --> 00:16:54,441 My baby. 187 00:16:55,145 --> 00:17:00,082 It is my duty to select the girls for the king. 188 00:17:00,217 --> 00:17:05,177 I know my baby's taste the best. 189 00:17:05,956 --> 00:17:09,187 I will handpick the girls for my baby's liking, 190 00:17:09,260 --> 00:17:11,228 so why don't you allow me... 191 00:17:11,428 --> 00:17:14,226 I have plans, 192 00:17:14,298 --> 00:17:20,168 so set your worries aside, and help me sleep. 193 00:17:21,205 --> 00:17:22,194 What plans? 194 00:17:23,240 --> 00:17:27,176 Your Highness, Minister IM has arrived. 195 00:17:28,212 --> 00:17:29,236 Let him in! 196 00:17:37,254 --> 00:17:40,223 Just in time, I've been curious. 197 00:17:40,291 --> 00:17:43,192 Here is the list of candidates. 198 00:17:44,194 --> 00:17:48,221 They say your life flashes before you when facing death. 199 00:17:48,899 --> 00:17:53,199 Do you know what I saw at that moment? 200 00:17:53,270 --> 00:17:57,241 I saw the look of those who wished for my death. 201 00:17:57,241 --> 00:18:02,178 I cannot forget the anticipation on their faces. 202 00:18:03,280 --> 00:18:07,307 They'll hide their teeth and wait for their time. 203 00:18:07,818 --> 00:18:11,310 If their teeth are hidden behind their lips, 204 00:18:12,289 --> 00:18:16,225 why not sew them shut for good? 205 00:18:17,361 --> 00:18:23,266 I've been holding banquets despite difficult circumstances, 206 00:18:24,335 --> 00:18:29,272 to seek those who could bear me an heir. 207 00:18:29,340 --> 00:18:35,279 I realized I should have searched farther. 208 00:18:36,280 --> 00:18:41,274 Ergo, I order a nationwide beauty recruiting. 209 00:18:41,885 --> 00:18:47,323 They'll be called 'comforters', and live up to that name. 210 00:18:47,891 --> 00:18:51,224 Therefore, Minister IM Soong-jae, 211 00:18:51,295 --> 00:18:53,320 and Minister of Defense IM Sa-hong 212 00:18:53,831 --> 00:18:58,291 are given full royal authority as 'Beauty Recruit Officers'! 213 00:19:00,304 --> 00:19:04,331 We are eternally grateful, Your Highness. 214 00:19:07,411 --> 00:19:09,379 It's a sunny place 215 00:19:09,880 --> 00:19:14,151 and a prime spot to watch the sunset. 216 00:19:14,151 --> 00:19:19,783 I was saving it for a gazebo, but I hope you like it. 217 00:19:19,857 --> 00:19:23,360 It's good enough for a palace! 218 00:19:23,360 --> 00:19:25,328 Palace? Nice! 219 00:19:29,400 --> 00:19:32,369 How would we solicit to change king's orders? 220 00:19:32,870 --> 00:19:35,304 We cannot accept this. 221 00:19:39,410 --> 00:19:40,411 Sir... 222 00:19:40,411 --> 00:19:43,312 - Out of my way! - Minister YU... 223 00:19:43,414 --> 00:19:47,282 Consort JANG must be desperate. 224 00:19:47,718 --> 00:19:50,346 But you didn't need to be so cold. 225 00:19:50,421 --> 00:19:53,390 We cannot ignore her. 226 00:19:54,425 --> 00:19:59,362 Thought the candidates were chosen at random? 227 00:20:04,368 --> 00:20:09,362 Those who looked down on us will beg for their lives. 228 00:20:10,407 --> 00:20:15,367 The strong gets to pick, the weak gets picked. 229 00:20:16,346 --> 00:20:17,381 One more drink, please? 230 00:20:17,381 --> 00:20:20,350 - Come here, bitch! - Minister PARK, it's not our room! 231 00:20:20,417 --> 00:20:25,422 I didn't realize the loyal subjects 232 00:20:25,422 --> 00:20:30,359 who work tirelessly for the king's virility were here. 233 00:20:31,395 --> 00:20:33,363 Excuse me. 234 00:20:36,900 --> 00:20:41,337 As if all your scheming and pimping weren't enough, 235 00:20:41,405 --> 00:20:46,604 now you'll scrounge every virgin for his pleasure? 236 00:20:47,377 --> 00:20:49,346 Drink quietly. 237 00:20:49,346 --> 00:20:50,335 Soong-jae. 238 00:20:51,148 --> 00:20:53,383 Are you so desperate for power? 239 00:20:53,383 --> 00:20:57,342 ls it today? Your sister's death anniversary. 240 00:20:59,389 --> 00:21:04,428 When the king frequented her room, I was often by his side. 241 00:21:04,428 --> 00:21:08,387 What I heard weren't screams, but moans. 242 00:21:08,465 --> 00:21:09,800 So why the suicide? 243 00:21:09,800 --> 00:21:11,427 IM Soong-jae! 244 00:21:11,802 --> 00:21:13,429 How does it feel! 245 00:21:13,971 --> 00:21:17,474 To know that you bow down to the man 246 00:21:17,474 --> 00:21:21,376 who raped your sister? 247 00:21:24,448 --> 00:21:26,439 May I have another? 248 00:21:37,494 --> 00:21:41,624 Are you confident that you can serve the king? 249 00:21:42,065 --> 00:21:45,469 I have experienced men of all kinds, 250 00:21:45,469 --> 00:21:49,405 from nobles, farmers, butchers, to even thugs. 251 00:21:49,473 --> 00:21:51,441 Any man with balls intact, 252 00:21:52,442 --> 00:21:54,444 I can wrap him in my skirt 253 00:21:54,444 --> 00:21:56,378 and suck his soul out. 254 00:21:56,446 --> 00:21:59,483 How dare you compare the king to peasants! 255 00:21:59,483 --> 00:22:01,451 But isn't the king 256 00:22:02,452 --> 00:22:04,221 also a man? 257 00:22:04,221 --> 00:22:08,453 Overconfidence aside, you'll do. 258 00:22:08,525 --> 00:22:11,460 Glad that she's to your liking. 259 00:22:11,528 --> 00:22:15,464 I cannot tolerate the two 'lM's anymore. 260 00:22:15,532 --> 00:22:18,001 I must regain my power, 261 00:22:18,001 --> 00:22:20,469 so take special care, Minister YU! 262 00:22:27,177 --> 00:22:28,439 Red! 263 00:22:28,545 --> 00:22:30,513 It's red! 264 00:22:31,181 --> 00:22:35,481 One word out of the king, the red flag is raised. 265 00:22:36,286 --> 00:22:41,485 Show yourself! Show yourself to me! 266 00:22:42,526 --> 00:22:47,429 The one who'll comfort the king will become Comforters! 267 00:22:47,531 --> 00:22:50,466 The one who'll cleanse him, 268 00:22:50,567 --> 00:22:53,468 will be the Consort! 269 00:22:54,538 --> 00:22:56,506 It's not a formal court affair. 270 00:22:57,140 --> 00:23:02,510 So it won't be guaranteed whether the king will grace her. 271 00:23:03,313 --> 00:23:08,546 But ultimately she'll serve the king. 272 00:23:09,519 --> 00:23:10,543 Father! 273 00:23:12,556 --> 00:23:13,545 Let me go! 274 00:23:14,558 --> 00:23:15,547 Honey! 275 00:23:16,193 --> 00:23:22,530 Daughters, wives, mistresses were all requisitioned... 276 00:23:23,300 --> 00:23:27,571 Wearing red uniform and taking girls away, 277 00:23:27,571 --> 00:23:29,562 they were the grim reapers, 278 00:23:30,207 --> 00:23:34,576 and not a single woman was spotted on the street. 279 00:23:35,579 --> 00:23:42,542 There are more than one way to find girls! 280 00:23:46,590 --> 00:23:48,490 Oh no! 281 00:23:48,558 --> 00:23:49,582 Your Majesty! 282 00:23:50,527 --> 00:23:54,598 This young lady is destined to become a queen! 283 00:23:54,598 --> 00:23:55,599 Please stop. 284 00:23:55,599 --> 00:23:57,590 Your Majesty! 285 00:23:58,602 --> 00:24:00,237 Dammit. 286 00:24:00,237 --> 00:24:02,535 - Come with us! - Wait! Hold on! 287 00:24:09,646 --> 00:24:12,581 So much chaos and shady deals. 288 00:24:13,617 --> 00:24:17,654 One could not watch on without tearing up. 289 00:24:17,654 --> 00:24:18,643 Virgin! 290 00:24:19,623 --> 00:24:24,560 Virgins were marked red, while others blue. 291 00:24:25,595 --> 00:24:28,587 The royal artist painted day and night, 292 00:24:28,665 --> 00:24:33,602 turning teary faces into happy ones. 293 00:24:35,639 --> 00:24:39,598 I think we have enough. 294 00:24:40,644 --> 00:24:45,638 But the king will want someone truly unique. 295 00:24:47,417 --> 00:24:50,648 They are not enough to win against the Consort. 296 00:24:51,254 --> 00:24:52,653 If so... 297 00:24:53,690 --> 00:24:56,660 there's one last place to visit. 298 00:24:56,660 --> 00:24:59,595 NEUNGJU 299 00:25:00,630 --> 00:25:01,619 Enough! 300 00:25:08,672 --> 00:25:09,696 Listen here. 301 00:25:10,707 --> 00:25:14,745 Debt must be repaid with money, what is this nonsense? 302 00:25:14,745 --> 00:25:20,517 You moved up the deadline, this was all I could muster. 303 00:25:20,517 --> 00:25:25,682 So, didn't I say I'll void your debt 304 00:25:25,756 --> 00:25:28,657 for a drink with your daughter. 305 00:25:28,725 --> 00:25:31,660 Do you not understand? 306 00:25:32,696 --> 00:25:36,655 I'll make her an orphan 307 00:25:36,733 --> 00:25:38,701 and take her! 308 00:25:42,739 --> 00:25:45,375 Who's this? 309 00:25:45,375 --> 00:25:47,711 You haven't changed at all. 310 00:25:47,711 --> 00:25:50,680 Your sharp tongue is still the same. 311 00:25:50,747 --> 00:25:52,681 Come in. 312 00:25:53,683 --> 00:25:54,650 Come. 313 00:25:54,718 --> 00:25:57,050 Father! Father! 314 00:25:57,721 --> 00:25:59,621 Are you all right? 315 00:26:03,827 --> 00:26:07,764 I heard you and my father were old friends. 316 00:26:07,764 --> 00:26:09,732 We were indeed. 317 00:26:09,800 --> 00:26:14,737 Time travels faster than an arrow. 318 00:26:14,805 --> 00:26:19,176 I also heard you promised to achieve greatness together! 319 00:26:19,176 --> 00:26:21,178 Did we? 320 00:26:21,178 --> 00:26:25,740 Well, it became difficult since my father was dismissed. 321 00:26:25,816 --> 00:26:32,422 You could've prevented his dismissal. 322 00:26:32,422 --> 00:26:36,756 But instead, you spoke ill of him! 323 00:26:38,829 --> 00:26:40,764 Checkmate. 324 00:26:40,764 --> 00:26:42,698 Bad move. 325 00:26:42,766 --> 00:26:44,468 Mind if I take back? 326 00:26:44,468 --> 00:26:46,265 Not at all! 327 00:26:47,771 --> 00:26:49,762 Not a problem at all. 328 00:26:52,809 --> 00:26:57,769 Look, I couldn't help him back then, 329 00:26:58,448 --> 00:27:02,714 since I was too weak to stand against the court. 330 00:27:02,786 --> 00:27:04,777 There was no malice. 331 00:27:04,855 --> 00:27:10,851 Please forgive me... Take my fortune! 332 00:27:11,862 --> 00:27:19,769 Just look at her, she's my only daughter! 333 00:27:24,841 --> 00:27:26,809 Minister, I have a lover! 334 00:27:26,877 --> 00:27:31,780 A palanquin will come for her, so have her ready. 335 00:27:35,852 --> 00:27:38,844 Did you hear? Even Lord JO got raided. 336 00:27:39,890 --> 00:27:43,660 Those scouts are no better than pirates. 337 00:27:43,660 --> 00:27:46,663 They already took more than ten thousand girls! 338 00:27:46,663 --> 00:27:47,823 It's insane! 339 00:27:48,832 --> 00:27:51,868 If I ever see one of those scouts, 340 00:27:51,868 --> 00:27:54,803 I'll skin them alive! 341 00:27:55,839 --> 00:27:59,832 Why aren't I recruited? I'm the fairest. 342 00:28:00,810 --> 00:28:03,947 Shit, your face provokes violence in men. 343 00:28:03,947 --> 00:28:07,815 Say what? You asshole! 344 00:28:08,852 --> 00:28:10,843 Leaving already? 345 00:28:10,921 --> 00:28:12,821 They'll begin soon. 346 00:28:12,889 --> 00:28:13,890 Begin what? 347 00:28:13,890 --> 00:28:16,882 Aren't you here for the show? 348 00:28:30,941 --> 00:28:35,878 The world is in disarray, people are driven into mountains, 349 00:28:35,946 --> 00:28:40,849 and the hunger has forced them to eat each other. 350 00:28:41,885 --> 00:28:47,846 The enraged mountain god sent a tiger! 351 00:28:49,626 --> 00:28:53,930 With the god's order, it came to renounce the world, 352 00:28:53,930 --> 00:28:58,833 but could not find any guilty men. 353 00:28:58,902 --> 00:29:01,871 Why should people be guilty of poverty? 354 00:29:01,938 --> 00:29:06,898 Corrupt officials behind high walls are the guilty ones. 355 00:29:06,977 --> 00:29:08,011 They deserve to die! 356 00:29:08,011 --> 00:29:12,948 When the tiger could not climb over the high wall, 357 00:29:13,583 --> 00:29:18,885 it decided to become flesh and blood of the peasants, 358 00:29:18,989 --> 00:29:25,918 and help wreak havoc on the corrupted. 359 00:29:31,968 --> 00:29:33,959 He saw her briefly. 360 00:29:34,938 --> 00:29:37,964 Wide forehead, eyebrows like weeping willow, 361 00:29:38,975 --> 00:29:42,968 clear peacock eyes, sharp nose, 362 00:29:43,980 --> 00:29:46,972 and lips like peach skin... 363 00:29:47,984 --> 00:29:51,943 He knew he had found the one! 364 00:29:52,989 --> 00:29:55,958 But... she was a meager butcher. 365 00:29:56,026 --> 00:29:57,960 A butcher! 366 00:30:55,785 --> 00:30:56,945 Look here! 367 00:30:58,021 --> 00:30:59,723 May I help you? 368 00:30:59,723 --> 00:31:00,985 Could you remove your hat? 369 00:31:01,491 --> 00:31:04,027 It's no face for a noble. 370 00:31:04,027 --> 00:31:05,016 Hey! It's him. 371 00:31:05,995 --> 00:31:08,020 Fitting your title as the women hunter! 372 00:31:08,098 --> 00:31:11,067 Going after a girl like a dog in heat! 373 00:31:11,067 --> 00:31:14,002 How dare you talk to a noble like that! 374 00:31:14,070 --> 00:31:17,039 I got no business with you two, so get lost. 375 00:31:18,007 --> 00:31:18,974 Let's go. 376 00:31:22,078 --> 00:31:25,047 Who hired you? 377 00:31:25,782 --> 00:31:26,976 Hire me? 378 00:31:27,050 --> 00:31:28,051 You got it wrong. 379 00:31:28,051 --> 00:31:31,054 I volunteer myself to kick the shit out of you! 380 00:31:31,054 --> 00:31:32,043 - Agree? - Sure. 381 00:31:46,069 --> 00:31:49,004 I got him good! 382 00:32:00,049 --> 00:32:01,016 You bitch! 383 00:32:03,019 --> 00:32:04,043 You bastard! 384 00:32:27,744 --> 00:32:30,042 Feeling better, sir? 385 00:32:30,146 --> 00:32:31,113 Are you hurt? 386 00:32:31,648 --> 00:32:33,081 It's nothing. 387 00:32:33,149 --> 00:32:37,017 Why did you follow me? 388 00:32:39,122 --> 00:32:43,058 I once knew a sword dancer. 389 00:32:44,060 --> 00:32:48,087 She had a unique hand gesture and steps. 390 00:32:49,132 --> 00:32:52,067 Where did you learn that dance? 391 00:32:52,802 --> 00:32:56,101 It came to me while working as a butcher. 392 00:32:56,172 --> 00:32:59,073 Not from a teacher. 393 00:33:01,110 --> 00:33:02,099 I see. 394 00:33:04,214 --> 00:33:07,149 Sir, I have a favor to ask. 395 00:33:07,784 --> 00:33:09,149 Could you... 396 00:33:09,219 --> 00:33:11,153 recruit me? 397 00:33:14,224 --> 00:33:16,124 I'll pretend I didn't hear that. 398 00:33:16,192 --> 00:33:19,896 ls it because my hands reek of animal blood? 399 00:33:19,896 --> 00:33:21,197 At least you know. 400 00:33:21,197 --> 00:33:22,186 But sir! 401 00:33:23,166 --> 00:33:26,101 My father has a large debt. 402 00:33:26,202 --> 00:33:27,170 So please... 403 00:33:27,170 --> 00:33:28,137 Let go. 404 00:33:30,907 --> 00:33:32,775 I will even... 405 00:33:32,775 --> 00:33:35,141 offer myself to you. 406 00:33:43,219 --> 00:33:46,086 Come on out! 407 00:34:04,841 --> 00:34:07,173 Show your face! 408 00:34:10,246 --> 00:34:14,182 I am Jung-hwa, Lord JO's daughter. 409 00:34:47,850 --> 00:34:49,018 I'm back, father. 410 00:34:49,018 --> 00:34:50,212 Good work. 411 00:34:58,861 --> 00:35:01,159 - Let's go inside. - Yes. 412 00:35:07,337 --> 00:35:08,304 Over there! 413 00:35:08,838 --> 00:35:10,305 What are you doing? 414 00:35:23,319 --> 00:35:27,255 Nothing wrong with getting a little taste. 415 00:35:27,357 --> 00:35:29,291 Hold still! 416 00:35:34,897 --> 00:35:36,296 Do you wish to die? 417 00:35:36,799 --> 00:35:39,290 She's a property of the king. 418 00:35:40,269 --> 00:35:41,304 Spare me, sir! 419 00:35:41,304 --> 00:35:43,238 Your father allowed it... 420 00:35:43,306 --> 00:35:46,241 - You lie! - It's true. 421 00:35:47,877 --> 00:35:50,277 Was this your plan all along? 422 00:35:50,346 --> 00:35:56,251 She'll be defiled at the palace, it won't make a difference. 423 00:35:57,286 --> 00:36:00,278 She's just paying for her father's crimes. 424 00:36:00,890 --> 00:36:05,350 Will you give up your power over petty grudge? 425 00:36:06,129 --> 00:36:09,326 Makhana lotus flower blooms once a century. 426 00:36:09,432 --> 00:36:12,368 She is the lotus I found! 427 00:36:12,368 --> 00:36:16,361 It's too early to know if she'll bloom or wither. 428 00:36:18,408 --> 00:36:23,379 The path towards the king won't be so smooth. 429 00:36:23,379 --> 00:36:25,313 I was just startled. 430 00:36:25,381 --> 00:36:30,318 A lowly butcher personating a noble's daughter... 431 00:36:31,387 --> 00:36:33,355 What are you really after? 432 00:36:34,123 --> 00:36:39,117 Repaying my father's debt, that's all. 433 00:36:40,096 --> 00:36:44,396 You chose to walk this path, let's see how long you last. 434 00:36:53,376 --> 00:36:54,308 Your Highness! 435 00:36:54,377 --> 00:36:58,313 - Minister PARK reporting... - Who dares to interrupt! 436 00:37:11,928 --> 00:37:14,362 - Are they here? - Yes, Your Highness. 437 00:37:32,448 --> 00:37:34,678 Minister IM Sa-hong. 438 00:37:34,917 --> 00:37:37,385 Minister IM Soong-jae. 439 00:37:37,987 --> 00:37:41,388 We returned from our duties... 440 00:37:43,493 --> 00:37:45,428 Okay! Good! 441 00:37:45,428 --> 00:37:46,452 I've waited so long! 442 00:37:46,896 --> 00:37:49,660 Good, raise your heads! 443 00:37:49,899 --> 00:37:50,888 Now! 444 00:37:51,434 --> 00:37:54,403 You'll eat Joseon's greatest delicacies 445 00:37:54,470 --> 00:37:57,439 on gold plates to your heart's content. 446 00:37:57,974 --> 00:38:01,637 You'll wear clothes of silk and satin, 447 00:38:02,445 --> 00:38:08,451 we'll hold banquets on the river, bathe in the valley, 448 00:38:08,451 --> 00:38:13,445 hunt tigers together, and make love every day... 449 00:38:14,524 --> 00:38:18,194 However, if you miss your husband or lover, 450 00:38:18,194 --> 00:38:20,363 or even think about escaping, 451 00:38:20,363 --> 00:38:22,490 I'll behead you on the spot! 452 00:38:28,504 --> 00:38:34,500 All right! I'll take you to our playground! 453 00:38:36,479 --> 00:38:37,503 Behold! 454 00:38:42,518 --> 00:38:46,489 Let me introduce your peers! 455 00:38:46,489 --> 00:38:50,391 This university is intended to educate... 456 00:38:50,459 --> 00:38:56,532 Even Confucius said if you disregard interaction, 457 00:38:56,532 --> 00:39:02,164 you can't expect true growth, right? 458 00:39:02,972 --> 00:39:07,610 There are strict code of conduct between men and women. 459 00:39:07,610 --> 00:39:11,478 I even brought your wife here. 460 00:39:11,581 --> 00:39:13,572 So don't be so harsh. 461 00:39:14,550 --> 00:39:17,314 How's our baby? 462 00:39:17,587 --> 00:39:21,546 I found a wet nurse, so don't worry. 463 00:39:26,562 --> 00:39:30,032 Until these comforters become consorts, 464 00:39:30,032 --> 00:39:32,335 they'll reside here, 465 00:39:32,335 --> 00:39:37,500 and lower comforters will be disciplined at nearby temples! 466 00:39:37,573 --> 00:39:39,564 Yes, Your Highness! 467 00:39:43,312 --> 00:39:46,549 This is unbearable. 468 00:39:46,549 --> 00:39:51,680 Turning universities and temples into comforter training camps! 469 00:39:52,121 --> 00:39:55,557 This has gone too far and too long. 470 00:39:56,125 --> 00:39:58,559 How long must we wait? 471 00:39:59,195 --> 00:40:02,494 Who must we induct? 472 00:40:02,565 --> 00:40:07,559 Who else? Prince Jinseong, of course. 473 00:40:10,606 --> 00:40:12,574 Our time will come. 474 00:40:13,609 --> 00:40:17,511 People's resentment is getting deeper. 475 00:40:21,584 --> 00:40:23,518 Wake up! 476 00:40:24,520 --> 00:40:27,512 Move faster! Hurry! 477 00:40:27,590 --> 00:40:30,259 What makes an ideal woman? 478 00:40:30,259 --> 00:40:34,563 Large mouth and clean teeth that can envelop a manhood, 479 00:40:34,563 --> 00:40:38,556 long black hair like silk and slender ankles. 480 00:40:39,201 --> 00:40:43,535 Satin-like skin and warm body temperature. 481 00:40:43,639 --> 00:40:48,542 Full buttocks and thin bones! 482 00:40:50,346 --> 00:40:54,510 And what makes a desirable vagina? 483 00:40:55,151 --> 00:40:58,587 First, the opening should be near the front. 484 00:40:58,587 --> 00:41:03,581 Second, less pubic hair is best, and must be thin and fair. 485 00:41:04,226 --> 00:41:08,629 Third, it must always be warm and moist. 486 00:41:10,199 --> 00:41:13,635 When it comes to size, it should be 487 00:41:14,303 --> 00:41:20,343 just big enough to fit the king's manhood. 488 00:41:20,343 --> 00:41:24,575 Sex positions all have one principle: 489 00:41:24,647 --> 00:41:28,583 to achieve pure bliss through proper contact. 490 00:41:28,651 --> 00:41:31,643 How do you consider yourself for the ultimate contact? 491 00:41:32,621 --> 00:41:34,589 - Confucius said... - With respect... 492 00:41:34,657 --> 00:41:38,593 Aren't we just wet holes for the king to fuck? 493 00:41:40,629 --> 00:41:44,622 We're royal palace piss pots, albeit the best kind. 494 00:41:45,234 --> 00:41:50,638 Capable of taking any loads from men of all ages and sorts. 495 00:41:53,676 --> 00:41:55,610 We are like medicine. 496 00:41:55,678 --> 00:41:59,614 Using our body to heal another. 497 00:42:00,349 --> 00:42:02,579 That is the real contact. 498 00:42:03,652 --> 00:42:05,677 Very good! 499 00:42:05,755 --> 00:42:11,494 Whatever it may be, nobody knows who among you 500 00:42:11,494 --> 00:42:14,622 will become consorts or discarded as slaves. 501 00:42:14,730 --> 00:42:16,698 Contests and lectures will be held, 502 00:42:16,766 --> 00:42:19,701 so do your absolute best. 503 00:42:21,704 --> 00:42:24,673 Do you really believe you're a medicine? 504 00:42:25,708 --> 00:42:28,677 I shall teach you how to be one. 505 00:42:30,479 --> 00:42:33,482 How ridiculous, how ridiculous... 506 00:42:33,482 --> 00:42:38,681 The king is a poet, so learn the metaphors. 507 00:42:39,722 --> 00:42:41,690 He is a brilliant painter! 508 00:42:41,757 --> 00:42:45,659 Use your body to express yourself. 509 00:42:47,696 --> 00:42:50,665 Pierce the moon with your toes! 510 00:42:50,733 --> 00:42:51,700 Higher! 511 00:42:52,701 --> 00:42:57,638 Raising your heels will develop your pelvic muscles. 512 00:42:58,741 --> 00:43:01,710 Cleaning with unbent knees stimulates the uterus, 513 00:43:01,710 --> 00:43:03,678 and tenderizes your inside. 514 00:43:04,346 --> 00:43:07,450 Mix sulfur, gemmifera roots, cornus fruit, and cnidium, 515 00:43:07,450 --> 00:43:09,782 grind and sift them, then insert it. 516 00:43:10,753 --> 00:43:14,314 It'll shrink your vagina and make it more sensitive. 517 00:43:16,759 --> 00:43:21,753 Mix 3 spoons of sulfur in water and wash your privates. 518 00:43:22,765 --> 00:43:25,501 It'll make it like a young girl's. 519 00:43:25,501 --> 00:43:26,763 Who's there? 520 00:43:30,773 --> 00:43:32,707 Do not flinch! 521 00:43:32,775 --> 00:43:35,767 Feminine energy stems from lower abdomen. 522 00:43:39,748 --> 00:43:43,741 After sensual Taoist trainings, 523 00:43:43,819 --> 00:43:46,754 only two remained! 524 00:43:47,223 --> 00:43:51,023 A butcher who hid her true self, 525 00:43:51,460 --> 00:43:55,760 and a concubine who was filled with deep jealousy. 526 00:43:56,832 --> 00:44:02,737 Squeeze out the seeds and don't spill a single drop. 527 00:44:10,846 --> 00:44:14,839 Testicles are sensitive, only use tongue to stimulate. 528 00:44:29,431 --> 00:44:32,868 There are 6 intercourse guidelines. 529 00:44:32,868 --> 00:44:33,857 One. 530 00:44:34,803 --> 00:44:38,762 Like a wet cloth, embrace him tightly. 531 00:44:38,841 --> 00:44:41,810 Two, uterus must be warm. 532 00:44:42,478 --> 00:44:45,936 Otherwise, there'll be vaginal discharge. 533 00:44:47,483 --> 00:44:48,814 Three. 534 00:44:49,385 --> 00:44:55,756 Upon insertion, tighten your vaginal walls 535 00:44:56,859 --> 00:44:58,759 Four. 536 00:44:59,328 --> 00:45:02,820 When on top, gyrate your hips. 537 00:45:03,799 --> 00:45:04,857 Five. 538 00:45:04,934 --> 00:45:08,893 Moan seductively under him. 539 00:45:09,939 --> 00:45:11,873 Six. 540 00:45:12,942 --> 00:45:16,901 When you don't reach orgasm, he may work too hard for it. 541 00:45:18,948 --> 00:45:22,816 If he ejaculates too early, it could only mean trouble. 542 00:45:22,885 --> 00:45:24,876 - So you must climax hastily. - It's all right. 543 00:45:25,087 --> 00:45:26,488 It's not all right! 544 00:45:26,488 --> 00:45:28,888 Do not forget these guidelines! 545 00:45:41,437 --> 00:45:45,874 With everyone in one place, 546 00:45:46,575 --> 00:45:48,944 it's like addressing the entire nation. 547 00:45:48,944 --> 00:45:51,913 We're not worthy, Your Highness. 548 00:45:52,548 --> 00:45:55,915 Pick a dish and introduce yourself. 549 00:46:01,924 --> 00:46:05,917 I'm from deep valleys of Milyang. 550 00:46:05,995 --> 00:46:09,988 Your southern accent will charm us all! 551 00:46:10,666 --> 00:46:11,963 You're the Cutie. 552 00:46:12,635 --> 00:46:13,966 I am... 553 00:46:15,537 --> 00:46:18,741 Look at her! 554 00:46:18,741 --> 00:46:20,902 I'll call you the Wimp. 555 00:46:21,710 --> 00:46:24,907 The Elegant, the Beautiful, the Skilled... 556 00:46:24,980 --> 00:46:27,949 The king inspected everyone very carefully, 557 00:46:28,017 --> 00:46:31,180 but soon got bored of it, 558 00:46:31,353 --> 00:46:34,948 and didn't even bother anymore. 559 00:46:38,994 --> 00:46:40,928 That's her. 560 00:46:52,975 --> 00:46:57,912 They say, a horse's penis even gave Buddha an erection. 561 00:47:07,089 --> 00:47:10,024 I am Seol, a Kaesong concubine. 562 00:47:13,062 --> 00:47:18,022 With one glimpse, I can tell you are special. 563 00:47:26,075 --> 00:47:28,976 You are the Bewitcher. 564 00:47:32,081 --> 00:47:34,049 Best of the bunch! 565 00:47:36,051 --> 00:47:38,986 I'll see you in the palace soon. 566 00:47:39,054 --> 00:47:40,521 Yes, Your Highness. 567 00:47:43,058 --> 00:47:45,993 Anyone else? 568 00:47:55,070 --> 00:47:57,971 That's inedible! 569 00:48:07,116 --> 00:48:08,105 Stand up. 570 00:48:09,685 --> 00:48:12,085 Where was this jewel found? 571 00:48:12,154 --> 00:48:16,022 I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter. 572 00:48:16,125 --> 00:48:18,116 Do you know what you just ate? 573 00:48:18,427 --> 00:48:23,126 It is heifer's uterus, preserved with garlic, 574 00:48:24,133 --> 00:48:25,834 a placenta dish. 575 00:48:25,834 --> 00:48:28,203 It's my favorite dish. 576 00:48:28,203 --> 00:48:32,040 How did it taste? 577 00:48:32,040 --> 00:48:34,031 It was sorrowful. 578 00:48:35,711 --> 00:48:37,076 Sorrowful? 579 00:48:38,647 --> 00:48:43,084 Teardrops on a pillow, raindrops on a step stone, 580 00:48:44,086 --> 00:48:48,250 over the window, rain falls all night, 581 00:48:49,625 --> 00:48:54,062 and a mother's jacket... 582 00:48:58,133 --> 00:49:01,102 turns crimson. 583 00:49:12,181 --> 00:49:16,174 A true diamond in the rough. 584 00:49:18,153 --> 00:49:21,145 You are... the Master. 585 00:49:22,224 --> 00:49:25,125 I am honored, Your Highness. 586 00:49:25,627 --> 00:49:28,163 - Minister IM! - Yes, Your Highness! 587 00:49:28,163 --> 00:49:30,799 I want her in the palace right now! 588 00:49:30,799 --> 00:49:32,201 - But it is not... - Your Highness. 589 00:49:32,201 --> 00:49:36,160 Good things come to those who wait. 590 00:49:36,538 --> 00:49:39,842 You should observe until she's ripe. 591 00:49:39,842 --> 00:49:41,173 Observe? 592 00:49:44,913 --> 00:49:48,110 If you so insist. 593 00:49:49,184 --> 00:49:54,178 The fact is, I feel so empty and lonely. 594 00:49:56,191 --> 00:50:00,150 Please rush the training. 595 00:50:00,229 --> 00:50:02,163 Yes, Your Highness! 596 00:50:03,799 --> 00:50:06,168 I never anticipated this contest, 597 00:50:06,168 --> 00:50:08,904 but of all the girls, why her? 598 00:50:08,904 --> 00:50:12,135 You see, it's unfolding as I've told you. 599 00:50:12,207 --> 00:50:13,174 Nonsense! 600 00:50:14,176 --> 00:50:18,780 When I think of my life in exile, while her father... 601 00:50:18,780 --> 00:50:23,183 Do you think I'd hand over such power to them? 602 00:50:28,657 --> 00:50:33,151 Lord JO's daughter? What a treacherous pair! 603 00:50:33,862 --> 00:50:39,129 How could the lMs support a daughter of their nemesis? 604 00:50:43,739 --> 00:50:48,142 But I can see why he would support her. 605 00:50:49,745 --> 00:50:54,114 Yes, there's something special about her, 606 00:50:54,182 --> 00:50:57,152 even her scent is... 607 00:50:57,152 --> 00:50:58,176 Enough! 608 00:50:59,154 --> 00:51:02,123 Minister YU! 609 00:51:02,691 --> 00:51:04,793 Get it together! 610 00:51:04,793 --> 00:51:06,228 My apologies! 611 00:51:06,228 --> 00:51:10,566 From Neungju, right? Find out more about her. 612 00:51:10,566 --> 00:51:12,227 - Certainly. - Right now! 613 00:51:13,268 --> 00:51:16,169 You better up your game! 614 00:51:22,244 --> 00:51:26,203 Looks like the butchering gave you the edge. 615 00:51:26,281 --> 00:51:30,183 But for an uneducated peasant, 616 00:51:30,252 --> 00:51:32,988 how did you come up with such a poem? 617 00:51:32,988 --> 00:51:36,185 Even a lowly girl has good taste buds, 618 00:51:36,258 --> 00:51:40,160 I just tried to mimic what I learned. 619 00:51:40,262 --> 00:51:41,627 Begin. 620 00:51:57,879 --> 00:52:00,177 As if in a dream, 621 00:52:00,248 --> 00:52:05,242 a wave of realization came over him. 622 00:52:33,348 --> 00:52:40,277 Her delicate hand gesture startled his pupils, 623 00:52:41,289 --> 00:52:50,322 and melted his frozen memories. 624 00:53:09,384 --> 00:53:13,343 Can a father's crimes be inherited? 625 00:53:13,855 --> 00:53:23,321 She was traitor Lord KIM ll-son's daughter Dan-hee. 626 00:53:47,422 --> 00:53:51,358 Your transfixion left you ignorant to my presence. 627 00:53:51,426 --> 00:53:53,394 My apologies, Your Highness. 628 00:54:05,440 --> 00:54:07,476 As with last time, 629 00:54:07,476 --> 00:54:11,378 you bring me many delights. 630 00:54:12,013 --> 00:54:14,345 I'm not worthy, Your Highness. 631 00:54:17,486 --> 00:54:22,389 I'll soon open a banquet to test your training. 632 00:54:22,457 --> 00:54:26,393 The winner will not only become my consort, 633 00:54:26,461 --> 00:54:28,463 she'll receive a large sum of gold... 634 00:54:28,463 --> 00:54:30,397 When I am in the palace, 635 00:54:30,499 --> 00:54:34,401 even a million gold coins hold no value. 636 00:54:41,476 --> 00:54:45,378 Then what'd make you happy? 637 00:54:47,415 --> 00:54:52,375 This sword knows the answer, but how could you not? 638 00:54:55,423 --> 00:54:56,412 Minister IM! 639 00:54:56,491 --> 00:54:58,493 Soong-jae! Come at once! 640 00:54:58,493 --> 00:54:59,425 Right away! 641 00:55:00,395 --> 00:55:02,363 - Let's play a game! - Yes, Your Highness. 642 00:55:02,430 --> 00:55:04,398 Come, you adorable things! 643 00:55:11,006 --> 00:55:14,464 Did you notice the way the king looked at Jung-hwa? 644 00:55:14,543 --> 00:55:16,477 What do you mean? 645 00:55:18,213 --> 00:55:21,444 We must change our way of thinking. 646 00:55:21,516 --> 00:55:25,253 Consort JANG's girl is no ordinary candidate. 647 00:55:25,253 --> 00:55:26,555 We can't lose this to JANG. 648 00:55:26,555 --> 00:55:30,525 Rush the liquor serving training so Jung-hwa can move up. 649 00:55:30,525 --> 00:55:32,527 She is still far from ready. 650 00:55:32,527 --> 00:55:34,495 If we rush this before she's ready... 651 00:55:34,563 --> 00:55:37,065 Do you still not know the king? 652 00:55:37,065 --> 00:55:39,533 He'll suck her dry and throw her out, 653 00:55:40,135 --> 00:55:44,435 it's better to send her in early, and bring about a new change. 654 00:55:50,078 --> 00:55:52,478 Must Minister YU do this? 655 00:55:54,482 --> 00:55:55,506 Sit down! 656 00:55:57,485 --> 00:56:02,445 Imagine him as the king, and entice him with drinks. 657 00:56:10,131 --> 00:56:11,530 Stop. 658 00:56:17,239 --> 00:56:18,536 Stop. 659 00:56:25,580 --> 00:56:26,547 Stop! 660 00:56:29,584 --> 00:56:30,573 Go on! 661 00:56:38,260 --> 00:56:39,488 Hear ye! 662 00:56:39,561 --> 00:56:43,298 Must I be humiliated by a worthless pussy? 663 00:56:43,298 --> 00:56:46,201 Maybe you don't look like the king. 664 00:56:46,201 --> 00:56:47,602 Remove her at once. 665 00:56:47,602 --> 00:56:50,503 SEOL is up next! 666 00:56:54,576 --> 00:56:56,510 May I 667 00:56:57,612 --> 00:57:00,581 offer you a precious view? 668 00:57:04,586 --> 00:57:07,656 Your Highness, what do you see? 669 00:57:07,656 --> 00:57:11,592 It is a featherless quail! 670 00:57:13,228 --> 00:57:14,593 Your Highness! 671 00:57:15,630 --> 00:57:17,598 Now what do you see? 672 00:57:17,666 --> 00:57:22,626 It is pink, and wet, like a ripe persimmon. 673 00:57:23,705 --> 00:57:26,640 I shall tell you what it is. 674 00:57:27,375 --> 00:57:32,642 What a strange sight, what a bold sight! 675 00:57:32,981 --> 00:57:38,647 Like a mouth of an old monk, so bald and toothless! 676 00:57:41,156 --> 00:57:46,594 Like a valley shaped by centuries of rain. 677 00:57:46,661 --> 00:57:52,634 Like a groove in the wood, made by a sharp axe. 678 00:57:52,634 --> 00:57:57,628 Like an oasis, it is always wet and flowing. 679 00:57:59,674 --> 00:58:04,245 Like an abalone waggling its tongue. 680 00:58:04,245 --> 00:58:08,717 Like a large seed inside a dried persimmon. 681 00:58:08,717 --> 00:58:14,678 Like a proud rooster with bright comb on its head. 682 00:58:15,690 --> 00:58:19,728 An abalone, a persimmon, a rooster and water! 683 00:58:19,728 --> 00:58:23,664 It's a magnificent feast! 684 00:58:30,705 --> 00:58:31,706 Enough! 685 00:58:31,706 --> 00:58:34,342 I told you to treat him like the king! 686 00:58:34,342 --> 00:58:36,674 I've made a grave mistake. 687 00:58:38,713 --> 00:58:41,648 JO Jung-hwa is next! 688 00:58:44,753 --> 00:58:50,623 Minister, we aren't here to save appearances. 689 00:58:50,725 --> 00:58:54,627 May I suggest one of the king's favorite plays? 690 00:58:54,696 --> 00:58:56,630 Will you accept? 691 00:58:57,365 --> 00:59:01,665 For every drink I down, take an article off. 692 00:59:02,170 --> 00:59:05,807 If I pass out before you're naked, you win. 693 00:59:05,807 --> 00:59:09,743 If I still stand, your body is mine. 694 00:59:10,779 --> 00:59:13,748 This is not appropriate, please retract. 695 00:59:13,748 --> 00:59:18,708 I didn't realize you could be so easily offended. 696 00:59:20,121 --> 00:59:22,681 Please continue. 697 00:59:25,794 --> 00:59:28,763 Have you heard of a nut-cruncher? 698 00:59:29,831 --> 00:59:31,731 What is it? 699 00:59:31,800 --> 00:59:34,701 It is an old method 700 00:59:35,804 --> 00:59:38,705 to tame bulls and hogs. 701 01:00:00,795 --> 01:00:04,799 A bull's hormones cause it to behave aggressively, 702 01:00:04,799 --> 01:00:08,701 so it is better to castrate it when the time comes. 703 01:00:08,770 --> 01:00:12,729 It is just a hunk of meat, there's no use for the sack. 704 01:00:12,807 --> 01:00:16,766 It's a repulsive sack of skin, it's better off gone! 705 01:00:17,745 --> 01:00:18,813 You bitch! 706 01:00:18,813 --> 01:00:22,772 Even if you are a king, you must treat a lady fairly. 707 01:00:23,251 --> 01:00:25,787 You're no different than animals with testicles. 708 01:00:25,787 --> 01:00:26,776 What? 709 01:00:28,823 --> 01:00:30,723 Please stop. 710 01:00:50,812 --> 01:00:54,714 If you can't even endure this, how will you bed the king? 711 01:00:55,383 --> 01:00:57,715 You'd better just quit. 712 01:00:59,787 --> 01:01:01,721 I'll try again. 713 01:01:04,759 --> 01:01:08,354 Murderous intent will blunt your moves. 714 01:01:15,837 --> 01:01:18,772 Have you fallen for her? 715 01:01:19,440 --> 01:01:23,843 If you take a king's plaything, 3 generations will perish! 716 01:01:24,846 --> 01:01:26,848 We are grooming is a beast, not king. 717 01:01:26,848 --> 01:01:33,151 When we scratch its itch, we're rewarded handsomely. 718 01:01:33,888 --> 01:01:38,825 Once that stops, the beast will swallow us whole! 719 01:01:40,828 --> 01:01:43,797 Eliminate useless feelings. 720 01:01:47,835 --> 01:01:49,826 Empty your mind! 721 01:01:51,673 --> 01:01:54,005 Do you really intend to have me bed him? 722 01:01:54,342 --> 01:01:55,104 What? 723 01:01:55,176 --> 01:01:57,804 Are you training me, 724 01:01:58,813 --> 01:02:00,882 or showing me that you're jealous? 725 01:02:00,882 --> 01:02:01,849 Nonsense! 726 01:02:01,849 --> 01:02:05,876 You asked me if I consider myself as medicine. 727 01:02:06,321 --> 01:02:08,881 And what it treats. 728 01:02:09,958 --> 01:02:12,256 I'll answer you now. 729 01:02:17,899 --> 01:02:20,891 I am medicine prescribed to you. 730 01:02:21,736 --> 01:02:25,832 But your feelings for me defies the king. 731 01:02:32,714 --> 01:02:34,875 ls your daughter still sick? 732 01:02:35,917 --> 01:02:37,885 She's... recovering. 733 01:02:37,952 --> 01:02:44,858 But I just don't see her around anymore. 734 01:02:53,601 --> 01:02:55,831 Let's be frank. 735 01:02:58,873 --> 01:03:02,866 You've gone too far this time. 736 01:03:02,944 --> 01:03:04,512 What do you mean? 737 01:03:04,512 --> 01:03:08,380 The king's tastes are rather unique. 738 01:03:08,683 --> 01:03:15,885 Why is he attracted to whores or butchers? 739 01:03:16,591 --> 01:03:23,394 Perhaps a tyrant and butcher are a match made in heaven. 740 01:03:25,033 --> 01:03:27,001 Hurry up and get ready! 741 01:03:28,936 --> 01:03:30,904 Good afternoon, sir. 742 01:03:33,007 --> 01:03:34,975 Looking for this? 743 01:03:39,981 --> 01:03:41,983 Why is it so sharp? 744 01:03:41,983 --> 01:03:44,975 Just best prepared for the performance. 745 01:06:04,125 --> 01:06:06,116 That's it... 746 01:06:06,828 --> 01:06:08,295 So fair... 747 01:06:54,141 --> 01:06:56,132 Come on. Come at me! 748 01:07:11,259 --> 01:07:13,261 Protect the king! 749 01:07:13,261 --> 01:07:14,228 Your Highness! 750 01:07:14,295 --> 01:07:16,264 Protect him! 751 01:07:16,264 --> 01:07:18,255 Protect His Highness! 752 01:07:19,267 --> 01:07:21,201 Your Highness! 753 01:07:22,270 --> 01:07:25,205 Take him out of here! 754 01:07:26,274 --> 01:07:28,174 Hurry! 755 01:07:40,221 --> 01:07:42,212 It's poison-laced! 756 01:07:42,890 --> 01:07:45,222 A rare poison used in China. 757 01:07:46,060 --> 01:07:48,229 This is the antidote, treat him. 758 01:07:48,229 --> 01:07:49,253 How did you get this? 759 01:07:49,697 --> 01:07:52,632 We're on the same boat now, understood? 760 01:08:02,243 --> 01:08:03,978 Was that really necessary? 761 01:08:03,978 --> 01:08:08,312 How can I watch a butcher bed the king? 762 01:08:08,983 --> 01:08:13,249 Plus, she must have been scheming. 763 01:08:13,321 --> 01:08:15,289 It had to be done. 764 01:08:17,325 --> 01:08:19,259 Did you... 765 01:08:19,760 --> 01:08:22,285 know who she really was? 766 01:08:23,030 --> 01:08:26,968 You pathetic idiot! Haven't I warned you? 767 01:08:26,968 --> 01:08:30,605 You can't give everything up over petty feelings! 768 01:08:30,605 --> 01:08:33,233 Petty feelings? 769 01:08:34,308 --> 01:08:37,277 I am not incompetent like you. 770 01:08:37,345 --> 01:08:38,312 What? 771 01:08:38,312 --> 01:08:41,983 Obedience and flattery will not work forever. 772 01:08:41,983 --> 01:08:42,717 Why you! 773 01:08:42,717 --> 01:08:46,278 When mother committed suicide during exile, 774 01:08:46,354 --> 01:08:49,056 you did nothing but watch. 775 01:08:49,056 --> 01:08:50,725 - Shut your mouth! - I'm not like you! 776 01:08:50,725 --> 01:08:53,260 I have the power over the king! 777 01:08:53,260 --> 01:08:57,219 Because I am king above the king! 778 01:08:57,298 --> 01:08:58,265 Shut up! 779 01:09:00,334 --> 01:09:03,704 Keep quiet and watch how I do it. 780 01:09:03,704 --> 01:09:07,367 What would you threaten me with? 781 01:09:07,775 --> 01:09:12,413 Forgot what you really gave the king that night? 782 01:09:12,413 --> 01:09:16,784 Will you betray your father over a girl? 783 01:09:16,784 --> 01:09:19,275 Like father, like son. 784 01:09:19,353 --> 01:09:23,380 Like a father who gave up his family for power! 785 01:09:32,366 --> 01:09:36,325 The assassin's already dead, and no clue whatsoever. 786 01:09:36,404 --> 01:09:39,305 How will you conclude this matter? 787 01:09:39,373 --> 01:09:43,332 Since you favor Jung-hwa, 788 01:09:43,411 --> 01:09:46,781 other comforters may have instigated this... 789 01:09:46,781 --> 01:09:48,339 This is treason. 790 01:09:48,416 --> 01:09:50,350 How dare you! 791 01:09:50,418 --> 01:09:52,186 Ln king's presence! 792 01:09:52,186 --> 01:09:53,346 Minister. 793 01:09:54,155 --> 01:09:55,679 Do you really believe that? 794 01:09:55,890 --> 01:10:00,194 Your Highness, this has to be treason! 795 01:10:00,194 --> 01:10:04,392 What of your reputation if your life was at risk over 796 01:10:05,032 --> 01:10:07,364 mere comforters' jealousy? 797 01:10:07,968 --> 01:10:12,337 You must wipe out your enemies with this chance. 798 01:10:13,074 --> 01:10:14,371 Who knows? 799 01:10:14,909 --> 01:10:17,070 The real perpetrator may be among them. 800 01:10:21,382 --> 01:10:23,373 Bring out the daughters of traitors! 801 01:10:24,385 --> 01:10:27,320 This is unfair. Please save me. 802 01:10:35,396 --> 01:10:37,762 Rash behavior will be met with discipline. 803 01:10:38,866 --> 01:10:40,026 Get up! 804 01:10:41,368 --> 01:10:42,562 Drag her out! 805 01:10:50,978 --> 01:10:54,345 My father obtained this poison from China. 806 01:10:55,950 --> 01:10:58,316 With enough dosage, 807 01:10:58,385 --> 01:11:01,286 it could lead to death. 808 01:11:01,388 --> 01:11:05,347 During exile, my mother didn't want to burden my father, 809 01:11:05,926 --> 01:11:07,791 so she drank this. 810 01:11:09,196 --> 01:11:12,393 We obtained power that way, 811 01:11:13,434 --> 01:11:16,369 so we ended up like this. 812 01:11:17,304 --> 01:11:22,367 I've told you everything, now it's your turn. 813 01:11:23,244 --> 01:11:25,371 Why did you attempt to kill the king? 814 01:11:25,446 --> 01:11:29,216 - What do you mean? - I knew Lord KIM ll-son. 815 01:11:29,216 --> 01:11:32,447 He was a respected official and an upright man. 816 01:11:33,087 --> 01:11:36,386 He was executed for criticizing the king. 817 01:11:36,457 --> 01:11:37,424 Please stop. 818 01:11:38,392 --> 01:11:40,461 - His remains must be... - Stop! 819 01:11:40,461 --> 01:11:43,396 You do not deserve to utter his name. 820 01:11:43,464 --> 01:11:45,432 You must give up your revenge plot. 821 01:11:46,000 --> 01:11:47,434 It's all pointless. 822 01:11:47,434 --> 01:11:52,394 For a power chaser, it's all pointless to you. 823 01:11:53,474 --> 01:11:55,408 I will stop you. 824 01:11:56,310 --> 01:11:59,370 If you do, you will lose your life. 825 01:12:03,484 --> 01:12:06,476 I will use all my power 826 01:12:06,754 --> 01:12:08,222 to get you out. 827 01:12:08,222 --> 01:12:10,417 IM Soong-jae. 828 01:12:11,358 --> 01:12:13,451 ls that power... 829 01:12:14,528 --> 01:12:17,361 really yours? 830 01:12:30,544 --> 01:12:33,514 This is unjust! 831 01:12:33,514 --> 01:12:35,448 Minister IM has arrived! 832 01:12:37,051 --> 01:12:39,451 Minister! Minister! 833 01:12:39,553 --> 01:12:40,520 Minister! 834 01:12:41,488 --> 01:12:42,512 Please save me! 835 01:12:43,490 --> 01:12:45,458 This is unfair! 836 01:12:45,526 --> 01:12:48,495 Should have been careful, Minister YU! 837 01:12:49,463 --> 01:12:51,431 Soong-jae... 838 01:12:51,532 --> 01:12:55,434 For Consort JANG's sake, I'll let you keep your neck, 839 01:12:55,502 --> 01:12:57,493 so sit back and rest. 840 01:12:59,540 --> 01:13:03,442 You are all wives and daughters 841 01:13:03,544 --> 01:13:06,614 of those who plotted my death! 842 01:13:06,614 --> 01:13:10,516 You'll be punished accordingly! 843 01:13:10,618 --> 01:13:12,519 Have mercy, Your Highness! 844 01:13:12,519 --> 01:13:18,325 But you may be pardoned at today's shooting ceremony. 845 01:13:18,325 --> 01:13:24,598 And I will accept you back as my comforters. 846 01:13:24,598 --> 01:13:27,328 We're eternally grateful! 847 01:13:29,603 --> 01:13:30,865 Prime Minister's daughter! 848 01:13:32,206 --> 01:13:33,195 Come forward! 849 01:13:42,082 --> 01:13:43,549 Come here. 850 01:13:50,591 --> 01:13:55,528 I'll aim, you just let the arrow loose. 851 01:13:56,563 --> 01:13:57,552 Yes, Your Highness. 852 01:14:08,609 --> 01:14:10,600 Father! Father! 853 01:14:12,613 --> 01:14:14,581 Heaven's wrath... 854 01:14:15,215 --> 01:14:16,614 No! 855 01:14:20,421 --> 01:14:21,615 Remove her! Next! 856 01:14:24,625 --> 01:14:28,584 If you look away, you'll be flagged! 857 01:14:30,631 --> 01:14:32,565 Let the game begin. 858 01:14:32,633 --> 01:14:33,657 Treason 859 01:14:37,638 --> 01:14:39,239 Left! 860 01:14:39,239 --> 01:14:41,308 Next! 861 01:14:41,308 --> 01:14:44,641 He embraced the comforters and fired the arrows. 862 01:14:45,245 --> 01:14:49,545 Left! Right! All direct hits, 863 01:14:49,683 --> 01:14:53,585 the girls shed tears of blood. 864 01:14:54,188 --> 01:14:58,591 A twisted celebration! 865 01:14:58,659 --> 01:15:04,398 He danced and jumped in joy, 866 01:15:04,398 --> 01:15:09,700 it was a gruesome sight to behold! 867 01:15:13,674 --> 01:15:14,698 He's not it! 868 01:15:16,744 --> 01:15:18,679 He's not what? 869 01:15:18,679 --> 01:15:20,714 That man is not my husband. 870 01:15:20,714 --> 01:15:25,651 You were mine all along, Your Highness. 871 01:15:27,721 --> 01:15:29,689 How will you prove it? 872 01:15:41,702 --> 01:15:43,693 No! 873 01:15:44,671 --> 01:15:46,696 Stop! 874 01:16:11,832 --> 01:16:15,097 If he's not your husband, then he should die. 875 01:16:17,805 --> 01:16:18,772 Don't move! 876 01:16:19,406 --> 01:16:20,134 Your Highness! 877 01:16:25,779 --> 01:16:26,768 Come on! 878 01:16:27,281 --> 01:16:28,305 Do it! 879 01:16:40,494 --> 01:16:45,761 Tear her into pieces, and feed her to the pigs! 880 01:16:46,767 --> 01:16:49,702 Soong-jae, the mood is ruined. 881 01:16:50,771 --> 01:16:51,760 Your Highness... 882 01:17:05,819 --> 01:17:08,754 So many rejects. 883 01:17:14,828 --> 01:17:18,866 Those who are called are the contest rejects. 884 01:17:18,866 --> 01:17:22,825 You'll be reassigned or become slaves! 885 01:17:23,537 --> 01:17:25,767 HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa, 886 01:17:25,873 --> 01:17:28,774 HYANG ll-hwa, SO Hyang, 887 01:17:28,876 --> 01:17:31,811 SEOL, and JO Jung-hwa. 888 01:17:42,890 --> 01:17:43,857 What is it? 889 01:17:44,291 --> 01:17:46,860 Suffering such humiliation over a butcher girl. 890 01:17:46,860 --> 01:17:48,760 What a pity. 891 01:17:49,830 --> 01:17:51,798 Stupid whore. 892 01:17:51,865 --> 01:17:55,858 Please ask Consort JANG and put me back in. 893 01:17:56,837 --> 01:18:01,069 You want to be back in the contest? 894 01:18:01,842 --> 01:18:05,801 Rumor says, a traitor's daughter is a comforter. 895 01:18:06,947 --> 01:18:11,316 She was put in that place by someone high up. 896 01:18:16,924 --> 01:18:20,860 Your Highness, may your loyal subject speak? 897 01:18:20,928 --> 01:18:21,929 Yes, what is it? 898 01:18:21,929 --> 01:18:27,901 The contest may be ruined, but a winner must be decided. 899 01:18:27,901 --> 01:18:34,830 And she must fulfill her duty. 900 01:18:35,442 --> 01:18:37,842 What should I do? 901 01:18:37,911 --> 01:18:41,847 Result is important, but so is the process. 902 01:18:41,949 --> 01:18:47,819 I asked the head trainer to recommend the best one. 903 01:18:47,921 --> 01:18:53,917 But, she came up with two names instead. 904 01:18:55,929 --> 01:18:57,897 Two names? 905 01:18:58,665 --> 01:19:01,902 Then pit them against each other. 906 01:19:01,902 --> 01:19:05,939 Ergo, I had them brought here. 907 01:19:05,939 --> 01:19:07,930 Bring them in! 908 01:19:13,981 --> 01:19:16,950 All right, show your faces. 909 01:19:23,523 --> 01:19:24,591 Your Highness! 910 01:19:24,591 --> 01:19:28,629 They no longer have any right to compete. 911 01:19:28,629 --> 01:19:31,962 They've poured their souls into the contest, 912 01:19:32,032 --> 01:19:34,967 and had been outstanding candidates, 913 01:19:35,035 --> 01:19:38,972 so if they're deprived of their chance, 914 01:19:38,972 --> 01:19:42,976 how can we say that we're selecting the best? 915 01:19:42,976 --> 01:19:44,944 - Your Highness! - Enough! 916 01:19:45,012 --> 01:19:47,913 I was sorry to let them go. 917 01:19:47,981 --> 01:19:50,884 Let's have a final match! 918 01:19:50,884 --> 01:19:53,876 Yes, Your Highness. 919 01:19:56,023 --> 01:19:58,958 - You're a schemer! - Why're you so enraged? 920 01:19:59,860 --> 01:20:03,964 It's not like she'll die in his bed. 921 01:20:03,964 --> 01:20:09,925 Or can you not love someone tainted by the king? 922 01:20:12,973 --> 01:20:14,975 Must you be so cruel? 923 01:20:14,975 --> 01:20:17,944 No matter what, you can't have her. 924 01:20:18,979 --> 01:20:21,782 She has no feelings for you. 925 01:20:21,782 --> 01:20:24,945 Why not just take her? That's more like you. 926 01:20:25,652 --> 01:20:27,916 Love isn't your style. 927 01:20:30,023 --> 01:20:34,960 I will set you straight, even if I have to kill you! 928 01:20:36,997 --> 01:20:39,898 I'll look forward to it, my Lord. 929 01:20:56,983 --> 01:20:59,952 Use the hidden silver knife, no mistake. 930 01:21:00,020 --> 01:21:01,988 Minister, you can't come in! 931 01:21:11,665 --> 01:21:14,067 I heard the rules, so don't worry... 932 01:21:14,067 --> 01:21:16,467 So you'll do it at all cost? 933 01:21:17,904 --> 01:21:20,031 Life itself is prison for me. 934 01:21:21,074 --> 01:21:22,576 I'll take whatever punishment. 935 01:21:22,576 --> 01:21:24,976 Fine, if that's your wish. 936 01:21:25,045 --> 01:21:27,047 This is the final lesson. Strip. 937 01:21:27,047 --> 01:21:29,038 - Lord! - It's an order! 938 01:21:36,056 --> 01:21:39,992 Lose, you'll die, win, you won't survive. 939 01:21:40,060 --> 01:21:43,029 If you so desire to die, listen carefully. 940 01:21:43,096 --> 01:21:47,032 Remember this sensation with your body. 941 01:21:51,805 --> 01:21:53,540 Be aroused first, and you lose. 942 01:21:53,540 --> 01:21:56,202 Not aroused, you lose. 943 01:21:56,610 --> 01:21:59,010 Control your own senses, 944 01:21:59,413 --> 01:22:01,973 and you become the best. 945 01:22:31,878 --> 01:22:33,106 It's not too late. 946 01:22:33,580 --> 01:22:35,207 Give it up and leave at once. 947 01:22:36,883 --> 01:22:41,047 Do you still entertain such futile hope? 948 01:22:41,154 --> 01:22:45,090 I promised never to get you killed. 949 01:22:46,126 --> 01:22:51,029 Fate played tricks on us. I owe you nothing. 950 01:22:51,097 --> 01:22:54,089 Such warmth from a cold heart. 951 01:22:55,469 --> 01:23:00,140 Even if my body isn't, my heart is frozen solid. 952 01:23:00,140 --> 01:23:04,099 I will have you and melt your heart. 953 01:23:05,879 --> 01:23:11,112 Even if it does beat, I will not become yours. 954 01:23:11,818 --> 01:23:14,184 Tell me, that you'll stop. 955 01:23:15,222 --> 01:23:17,057 Just tell me. 956 01:23:17,057 --> 01:23:21,153 Prove it with your life, then I will say it. 957 01:23:47,754 --> 01:23:55,160 Most desirable woman would seduce with her scent... 958 01:23:55,228 --> 01:23:57,128 I'm bored. 959 01:23:58,865 --> 01:24:03,097 One cannot claim to be the best by killing a few soldiers. 960 01:24:03,169 --> 01:24:08,232 One must defeat the enemy general. 961 01:24:11,278 --> 01:24:14,247 A tiger and a phoenix. 962 01:24:15,248 --> 01:24:18,240 Seduce each other before me. 963 01:24:21,254 --> 01:24:28,160 I will award the winner with the loser's pretty head. 964 01:24:32,265 --> 01:24:37,237 Your Highness, this is against nature. 965 01:24:37,237 --> 01:24:40,229 Look at their eyes and say that. 966 01:24:42,842 --> 01:24:47,245 We've forbid any contact between comforters... 967 01:24:48,281 --> 01:24:52,217 Must I cut off your tongue? 968 01:25:04,764 --> 01:25:06,197 Begin. 969 01:25:16,343 --> 01:25:18,311 Good, very good. 970 01:25:34,294 --> 01:25:37,229 Good... 971 01:25:43,336 --> 01:25:45,271 That's it! 972 01:25:45,271 --> 01:25:47,340 So Soong-jae trained Jung-hwa? 973 01:25:47,340 --> 01:25:51,242 I did everything possible for your pleasure. 974 01:26:01,287 --> 01:26:03,255 So, is it SEOL? 975 01:26:06,359 --> 01:26:08,350 Get into it! 976 01:26:15,368 --> 01:26:17,302 That's right. 977 01:26:22,108 --> 01:26:23,336 Yes. 978 01:26:24,110 --> 01:26:25,338 Bit more. 979 01:26:27,047 --> 01:26:29,277 Don't stay still. 980 01:26:30,417 --> 01:26:32,385 That's right! 981 01:26:43,997 --> 01:26:45,862 Jung-hwa this time? 982 01:26:50,370 --> 01:26:52,361 Jung-hwa, concentrate! 983 01:26:57,410 --> 01:26:59,344 Good! 984 01:27:03,349 --> 01:27:04,338 Very good! 985 01:27:05,418 --> 01:27:07,409 Oh come on. 986 01:27:09,055 --> 01:27:12,388 Flip over, flip! 987 01:27:13,460 --> 01:27:15,428 Don't lose, keep going! 988 01:27:15,929 --> 01:27:17,419 Seek your chance! 989 01:27:18,465 --> 01:27:20,456 Keep going, harder! 990 01:27:33,813 --> 01:27:35,542 Keep moving, go on! 991 01:27:36,149 --> 01:27:38,379 It's not over! Go on! 992 01:27:38,451 --> 01:27:42,387 Concentrate! Keep going! 993 01:27:43,890 --> 01:27:46,381 We're almost there! 994 01:27:49,496 --> 01:27:53,432 Try harder. Harder. 995 01:27:55,468 --> 01:27:57,436 Tired already? 996 01:28:05,445 --> 01:28:09,472 Unable to finish without an instrument? 997 01:28:13,520 --> 01:28:18,457 It is pitiful and desperate. 998 01:28:19,526 --> 01:28:25,465 A struggle towards the sun. 999 01:28:25,532 --> 01:28:31,437 Venting with a dagger in hand. 1000 01:28:31,538 --> 01:28:38,467 The dragon's hand swings ferociously, 1001 01:28:38,545 --> 01:28:43,516 and the snake's tongue remains silent. 1002 01:28:43,516 --> 01:28:44,505 Soong-jae! 1003 01:28:45,518 --> 01:28:49,477 This is what I've been waiting for! 1004 01:28:50,523 --> 01:28:54,653 Be aroused first, you lose, not aroused, you still lose. 1005 01:28:56,462 --> 01:28:59,132 Control your own senses, 1006 01:28:59,132 --> 01:29:01,464 and you become the best. 1007 01:29:27,560 --> 01:29:28,549 That's it! 1008 01:29:37,570 --> 01:29:41,563 I'm dead, I'll lose my head! 1009 01:29:42,575 --> 01:29:43,564 Move aside. 1010 01:29:44,077 --> 01:29:47,614 Didn't you promise me a pretty head? 1011 01:29:47,614 --> 01:29:50,583 And I'm fulfilling that now. 1012 01:29:50,583 --> 01:29:51,317 Let the girl go. 1013 01:29:51,317 --> 01:29:55,515 But she won't be pretty if dead. 1014 01:29:55,588 --> 01:29:56,577 What? 1015 01:30:06,566 --> 01:30:10,559 A true Makhana lotus! 1016 01:30:11,604 --> 01:30:13,239 Your Highness... 1017 01:30:13,239 --> 01:30:18,575 Make SEOL her slave and I'll bed the winner tomorrow. 1018 01:30:24,550 --> 01:30:26,518 Let's go another round. 1019 01:30:33,559 --> 01:30:37,552 Delicate flower, with its crimson radiance, 1020 01:30:39,632 --> 01:30:43,568 greets the young east forgetting to bloom. 1021 01:30:44,570 --> 01:30:49,530 ls the sky dark blinded by madness? 1022 01:30:50,576 --> 01:30:55,104 Or is the sky turned dark by a bleak mind? 1023 01:31:07,126 --> 01:31:09,253 My old friend. 1024 01:31:09,729 --> 01:31:11,631 You still got it. 1025 01:31:11,631 --> 01:31:12,598 You're too generous. 1026 01:31:12,665 --> 01:31:16,624 Now, as promised, let's hear your request. 1027 01:31:19,372 --> 01:31:23,570 Please select another girl as your new consort. 1028 01:31:27,180 --> 01:31:29,580 Are you in love with her? 1029 01:31:29,649 --> 01:31:32,584 Do you remember when we were young? 1030 01:31:32,652 --> 01:31:34,620 I did everything you told me to do. 1031 01:31:34,687 --> 01:31:36,656 Even if it wasn't fit for a boy. 1032 01:31:36,656 --> 01:31:39,625 Yes, we were close as these balls. 1033 01:31:40,626 --> 01:31:44,619 So I beg of you, give her to me! 1034 01:31:44,697 --> 01:31:46,631 How dare you! 1035 01:31:46,699 --> 01:31:52,660 Coveting a king's property is punishable by death! 1036 01:31:54,640 --> 01:31:56,574 Answer me this. 1037 01:31:57,677 --> 01:32:02,614 Do you desire her at the risk of your life? 1038 01:32:12,692 --> 01:32:13,716 Soong-jae... 1039 01:32:14,727 --> 01:32:17,696 Do you also believe I'm mad? 1040 01:32:17,764 --> 01:32:24,636 No sane man can live through this turbulent age. 1041 01:32:25,772 --> 01:32:27,706 Turbulent age? 1042 01:32:28,274 --> 01:32:32,677 My madness has turned the sky black! 1043 01:32:34,280 --> 01:32:36,680 Will you stop me? 1044 01:32:37,717 --> 01:32:40,686 Even after deflowering thousands, 1045 01:32:42,221 --> 01:32:45,679 the ghosts of the dead won't leave me! 1046 01:32:45,758 --> 01:32:50,695 I've gone utterly insane! 1047 01:33:00,740 --> 01:33:05,677 Life is like dew on grass leaves... 1048 01:33:08,815 --> 01:33:10,715 Go on. 1049 01:33:10,817 --> 01:33:12,785 Please stop me. 1050 01:33:14,787 --> 01:33:19,492 Your Majesty, kill me instead! 1051 01:33:19,492 --> 01:33:21,722 No, no! 1052 01:33:23,196 --> 01:33:26,566 How can I kill a loyal subject? 1053 01:33:26,566 --> 01:33:32,698 You couldn't fulfill your duty due to my lack of virtue! 1054 01:33:32,805 --> 01:33:34,705 Stop me... 1055 01:33:34,774 --> 01:33:37,709 Please! Please! 1056 01:33:37,810 --> 01:33:40,711 Your Highness! 1057 01:33:43,749 --> 01:33:45,740 Let go! 1058 01:33:48,788 --> 01:33:49,755 Your Majesty! 1059 01:33:49,822 --> 01:33:51,722 Baby! 1060 01:33:56,562 --> 01:33:59,725 Who dared to bother my little baby. 1061 01:33:59,799 --> 01:34:00,766 My baby. 1062 01:34:01,767 --> 01:34:04,759 Rest easy in mommy's bosom. 1063 01:34:06,772 --> 01:34:09,832 That's it, everything's all right. 1064 01:34:13,546 --> 01:34:16,845 I'll take care of him, leave us now. 1065 01:34:51,284 --> 01:34:53,081 It is time, my lady. 1066 01:35:02,862 --> 01:35:04,659 I'm here for the new consort. 1067 01:35:29,889 --> 01:35:32,892 This was the only way to save you. 1068 01:35:32,892 --> 01:35:35,918 The boat will depart soon, don't ever come back. 1069 01:35:42,668 --> 01:35:43,896 But how... 1070 01:35:44,904 --> 01:35:47,839 It was her request. 1071 01:36:19,038 --> 01:36:20,972 Are you ready? 1072 01:36:25,645 --> 01:36:27,943 Make no mistake. 1073 01:36:44,997 --> 01:36:47,989 We cannot miss this chance. 1074 01:36:55,975 --> 01:36:59,342 If you hear the signal, kill everyone. 1075 01:37:00,413 --> 01:37:03,940 Even the new consort. 1076 01:37:17,063 --> 01:37:20,328 I've waited long for this moment. 1077 01:37:21,767 --> 01:37:26,033 I too felt the same. 1078 01:37:51,063 --> 01:37:52,963 Your Highness! 1079 01:37:53,065 --> 01:37:57,024 Before you can have me, you must solve a riddle. 1080 01:37:59,038 --> 01:38:00,062 A riddle? 1081 01:38:01,440 --> 01:38:02,742 Go on then. 1082 01:38:02,742 --> 01:38:07,042 It normally floats, but sinks at times. 1083 01:38:07,580 --> 01:38:10,845 You have 3 chances to solve it. 1084 01:38:21,127 --> 01:38:23,061 Stop right there! 1085 01:39:02,134 --> 01:39:04,136 Floats but sinks? 1086 01:39:04,136 --> 01:39:05,805 Can a man ride it? 1087 01:39:05,805 --> 01:39:07,102 You're close. 1088 01:39:07,273 --> 01:39:09,104 A horse? 1089 01:39:09,175 --> 01:39:14,112 Your Highness! You really don't know? 1090 01:39:19,185 --> 01:39:21,153 Or a palanquin? 1091 01:39:22,221 --> 01:39:26,157 One last chance, what is your answer? 1092 01:39:54,887 --> 01:39:55,921 It's a boat! 1093 01:39:55,921 --> 01:39:59,152 It normally floats, but sinks in harsh waters. 1094 01:39:59,725 --> 01:40:04,162 I shall ride you, you're my boat today! 1095 01:40:08,167 --> 01:40:11,102 Unfortunately, you're wrong. 1096 01:40:12,938 --> 01:40:17,102 It keeps a boat afloat or sinks it. 1097 01:40:17,877 --> 01:40:19,174 It is water. 1098 01:40:19,778 --> 01:40:23,148 It is said, the people is water, the king is the boat. 1099 01:40:23,148 --> 01:40:26,174 You're the boat that the water will sink today! 1100 01:40:45,838 --> 01:40:47,169 Sly bitch... 1101 01:40:50,209 --> 01:40:53,144 Your Highness! Are you all right? 1102 01:41:01,787 --> 01:41:03,152 Who hired you? 1103 01:41:03,822 --> 01:41:08,225 The king is not fit to rule, so I did what anyone'd do. 1104 01:41:10,262 --> 01:41:11,490 Bring him in. 1105 01:41:17,269 --> 01:41:20,204 Lord JO, is this your daughter? 1106 01:41:24,243 --> 01:41:27,178 Spare me, Your Highness. 1107 01:41:27,246 --> 01:41:29,180 Please... 1108 01:41:29,915 --> 01:41:31,212 Minister IM... 1109 01:41:31,283 --> 01:41:33,986 Please speak on my behalf! 1110 01:41:33,986 --> 01:41:35,783 How could we... 1111 01:41:37,256 --> 01:41:38,587 Next. 1112 01:41:43,262 --> 01:41:48,165 My lady, glad to see you alive. 1113 01:41:49,868 --> 01:41:56,171 You there, is this your daughter? 1114 01:41:58,277 --> 01:42:02,179 No better than a mad butcher! 1115 01:42:02,247 --> 01:42:03,214 Get a grip! 1116 01:42:03,282 --> 01:42:05,182 Please! 1117 01:42:07,853 --> 01:42:09,252 Next. 1118 01:42:18,330 --> 01:42:20,298 Here it is, Your Highness. 1119 01:42:21,333 --> 01:42:24,268 This was hard to find. 1120 01:42:24,336 --> 01:42:28,295 I'll ask for the last time. 1121 01:42:29,308 --> 01:42:32,277 ls she your daughter? 1122 01:42:33,278 --> 01:42:35,246 Lord KIM ll-son! 1123 01:42:35,314 --> 01:42:36,281 Father... 1124 01:42:36,348 --> 01:42:38,316 Why are you silent? 1125 01:42:43,322 --> 01:42:45,847 So disloyal! 1126 01:42:46,258 --> 01:42:50,062 Why isn't anyone answering me! 1127 01:42:50,062 --> 01:42:53,293 Why! Why? 1128 01:42:59,938 --> 01:43:02,041 You are pathetic. 1129 01:43:02,041 --> 01:43:03,308 What? 1130 01:43:03,308 --> 01:43:07,301 Surrounded by pigs busy stuffing themselves, 1131 01:43:08,347 --> 01:43:10,372 with your eyes and ears shut, 1132 01:43:11,083 --> 01:43:13,347 who'll tell you the truth? 1133 01:43:14,119 --> 01:43:19,158 What is the truth you're so desperate to tell? 1134 01:43:19,158 --> 01:43:21,360 Go on, tell me. 1135 01:43:21,360 --> 01:43:27,299 Become a human, if not a king. 1136 01:43:37,409 --> 01:43:38,376 Soong-jae. 1137 01:43:39,044 --> 01:43:44,416 ls this a masterpiece or should I put your name on it? 1138 01:43:44,416 --> 01:43:49,752 I am solely to be blamed for my son's faults. 1139 01:43:49,955 --> 01:43:54,722 Please take my life and forgive him! 1140 01:43:55,060 --> 01:43:56,322 Forgive? 1141 01:43:57,362 --> 01:44:00,332 How can I forgive anyone, when I can't even 1142 01:44:00,332 --> 01:44:02,357 recognize my mother's belongings? 1143 01:44:03,402 --> 01:44:08,396 Remember this? A symbol of our relationship. 1144 01:44:08,474 --> 01:44:14,674 Without this, I'd still be a plaything for her enemies. 1145 01:44:15,013 --> 01:44:19,382 So let me ask, why'd you bring me this? 1146 01:44:19,451 --> 01:44:23,789 I was sincerely looking after your well-being... 1147 01:44:23,789 --> 01:44:25,416 My well-being? 1148 01:44:27,126 --> 01:44:32,428 I used it to solidify my throne, and you regained power. 1149 01:44:33,432 --> 01:44:36,367 Your sincerity is noted. 1150 01:44:37,035 --> 01:44:38,969 So can I throw it away now? 1151 01:44:43,442 --> 01:44:44,476 Your Highness! 1152 01:44:44,476 --> 01:44:46,111 But it's your mother's article! 1153 01:44:46,111 --> 01:44:51,447 It's my mother's, so why do you care? 1154 01:44:53,452 --> 01:44:58,389 The late king worried about seeds of trouble, 1155 01:44:59,458 --> 01:45:04,395 so any articles that belonged to the queen 1156 01:45:04,463 --> 01:45:07,398 were all destroyed. 1157 01:45:11,303 --> 01:45:12,463 Father... 1158 01:45:19,211 --> 01:45:22,481 Did you really took me for a fool? 1159 01:45:22,481 --> 01:45:27,519 The late queen was indeed killed by conspiracy... 1160 01:45:27,519 --> 01:45:29,180 I'll ask again! 1161 01:45:30,189 --> 01:45:36,128 When a king makes an error, should his subjects object, 1162 01:45:36,128 --> 01:45:40,428 or should they comply for the fear of their lives? 1163 01:45:40,499 --> 01:45:42,534 A loyal subject should... 1164 01:45:42,534 --> 01:45:47,539 Pandering to my needs, regardless of its consequences, 1165 01:45:47,539 --> 01:45:49,473 you're a treacherous subject! 1166 01:45:49,541 --> 01:45:52,544 You blinded me with flattery, 1167 01:45:52,544 --> 01:45:57,504 you're a traitor who ruined this nation! 1168 01:45:59,551 --> 01:46:03,487 Your Highness! Please take my life! 1169 01:46:03,555 --> 01:46:07,457 No loyal servants exist in my court, 1170 01:46:08,560 --> 01:46:10,528 only faithful dogs. 1171 01:46:10,596 --> 01:46:17,502 But a dog should not be put down over one bite. 1172 01:46:31,583 --> 01:46:34,518 What an interesting family. 1173 01:46:34,586 --> 01:46:38,522 A father, who offered his own wife's keepsake, 1174 01:46:38,590 --> 01:46:42,526 and his son, who offered his lover. 1175 01:46:47,599 --> 01:46:51,535 What will you do for me now? 1176 01:46:55,307 --> 01:46:58,071 Can you bring me paint for the drawing? 1177 01:47:12,124 --> 01:47:13,591 Get out. 1178 01:47:22,634 --> 01:47:23,623 Do it. 1179 01:47:24,670 --> 01:47:28,606 I've no reason to live... 1180 01:47:54,666 --> 01:47:56,657 Yes, this is it. 1181 01:48:00,672 --> 01:48:05,575 This is my reward to you, so retain your loyalty. 1182 01:48:05,644 --> 01:48:08,169 I'm eternally grateful. 1183 01:48:09,348 --> 01:48:12,647 And recruit for the next group of comforters. 1184 01:48:12,751 --> 01:48:14,651 No mistakes this time. 1185 01:48:14,720 --> 01:48:16,688 Yes, Your Majesty. 1186 01:48:26,732 --> 01:48:30,668 Dying in your hand will be an honor. 1187 01:48:47,719 --> 01:48:50,188 She'll be taken out of the palace. 1188 01:48:50,188 --> 01:48:52,418 Treat her well. 1189 01:48:53,725 --> 01:48:57,661 That is the reason why I kept you alive. 1190 01:49:05,437 --> 01:49:06,734 This was your sister's, 1191 01:49:07,205 --> 01:49:09,765 and the only detachable one from the screen. 1192 01:49:10,375 --> 01:49:12,741 I'd have used it too, 1193 01:49:12,811 --> 01:49:16,747 to avenge a sister who met a shameful death. 1194 01:49:18,517 --> 01:49:21,748 Shouldn't have trusted a whore. 1195 01:49:23,789 --> 01:49:26,690 Care for an amusement? 1196 01:49:27,793 --> 01:49:30,996 When blood river soaks the dry land, 1197 01:49:30,996 --> 01:49:33,765 old boat's clamors shake the world! 1198 01:49:33,765 --> 01:49:35,699 Cowardly boatman! 1199 01:49:35,767 --> 01:49:38,759 Seize the moment to build a new boat! 1200 01:49:41,773 --> 01:49:45,732 Treacherous words from a treacherous subject. 1201 01:49:48,780 --> 01:49:50,771 Round everyone up! 1202 01:49:51,716 --> 01:49:53,785 Close the door, another purge is coming! 1203 01:49:53,785 --> 01:49:59,724 Hide yourself, they'll take you away! 1204 01:50:01,526 --> 01:50:02,720 You are all pigs! 1205 01:50:02,794 --> 01:50:05,797 Fattened up on the king's lands, 1206 01:50:05,797 --> 01:50:08,433 and offered back to the king! 1207 01:50:08,433 --> 01:50:12,733 That is the very reason of your life! 1208 01:50:14,739 --> 01:50:18,732 Peasant blood and sweat fueled the king's madness, 1209 01:50:19,244 --> 01:50:22,702 it knew no boundary. 1210 01:50:22,814 --> 01:50:27,486 If the screams of his populace don't stop his dance, 1211 01:50:27,486 --> 01:50:31,684 he must be stopped at any cost. 1212 01:50:31,756 --> 01:50:34,748 When IM returns with new comforters, 1213 01:50:34,826 --> 01:50:39,764 public's rage will be at its limit, we'll start the rebellion. 1214 01:50:39,764 --> 01:50:43,723 You bastards! Heaven will judge you. 1215 01:50:43,835 --> 01:50:46,804 Go to hell, you bastards! 1216 01:50:47,739 --> 01:50:49,764 Don't you have family? 1217 01:51:00,318 --> 01:51:01,751 How is she? 1218 01:51:01,820 --> 01:51:03,720 She's a stubborn one. 1219 01:51:10,262 --> 01:51:12,992 Why is everyone so desperate to die? 1220 01:51:27,846 --> 01:51:30,838 I've returned from duty, Your Highness. 1221 01:51:35,587 --> 01:51:36,815 Where is everyone? 1222 01:51:36,888 --> 01:51:41,293 Due to long travel, I've allowed them to rest. 1223 01:51:41,293 --> 01:51:43,061 But I should at least greet them! 1224 01:51:43,061 --> 01:51:47,794 They will look better when they are rested. 1225 01:51:49,868 --> 01:51:53,872 All right, I can wait a night. 1226 01:51:53,872 --> 01:51:59,777 You must also be tired, so rest up. 1227 01:52:01,813 --> 01:52:04,805 Go now. Take a rest. 1228 01:52:05,817 --> 01:52:07,751 Thank you, Your Highness. 1229 01:52:14,893 --> 01:52:15,860 Anyone there? 1230 01:52:15,927 --> 01:52:18,862 Yes, Your Highness, are you all right? 1231 01:52:18,930 --> 01:52:20,898 They should all be rested, right? 1232 01:52:20,966 --> 01:52:21,933 Pardon me? 1233 01:52:21,933 --> 01:52:23,924 I wish to see the comforters now. 1234 01:52:24,436 --> 01:52:27,539 But I must alert the security guards... 1235 01:52:27,539 --> 01:52:29,871 You can be my security detail! 1236 01:52:30,508 --> 01:52:31,873 Get ready at once! 1237 01:52:31,943 --> 01:52:35,902 Your Highness, Minister IM is here. 1238 01:52:38,950 --> 01:52:40,884 Soong-jae! 1239 01:52:41,886 --> 01:52:43,655 If you had everything ready, 1240 01:52:43,655 --> 01:52:46,886 you should've told me before I got drunk. 1241 01:52:47,892 --> 01:52:48,859 Forgive me. 1242 01:52:48,927 --> 01:52:50,895 I was too conscious of others. 1243 01:52:50,895 --> 01:52:52,863 It's okay, very good. 1244 01:52:53,898 --> 01:52:59,904 Everyone's so afraid of me, always, 'Your Highness!' 1245 01:52:59,904 --> 01:53:01,895 Shut the hell up! 1246 01:53:02,874 --> 01:53:03,908 Damn it! 1247 01:53:03,908 --> 01:53:05,899 - Soong-jae! - Yes, bud! 1248 01:53:06,344 --> 01:53:12,908 Let's have some real fun, like we did as kids! 1249 01:53:22,994 --> 01:53:24,894 Girls! 1250 01:53:26,998 --> 01:53:29,933 Soong-jae, where is everyone? 1251 01:53:31,569 --> 01:53:35,740 What's going on? Don't joke around! 1252 01:53:35,740 --> 01:53:36,934 Do you remember? 1253 01:53:37,008 --> 01:53:39,943 The girl role play, that you liked? 1254 01:53:40,011 --> 01:53:41,308 What? 1255 01:53:41,980 --> 01:53:46,940 Now, you take the role that I always had to play. 1256 01:53:48,687 --> 01:53:50,712 You must be mad! 1257 01:53:52,590 --> 01:53:55,889 If you want it intact, hide it. 1258 01:54:04,002 --> 01:54:06,004 What's going on? 1259 01:54:06,004 --> 01:54:09,030 - My Lord! - What happened? 1260 01:54:11,076 --> 01:54:15,080 Don't be upset over the past. 1261 01:54:15,080 --> 01:54:18,982 I understand, I'll forget about this. 1262 01:54:19,084 --> 01:54:20,949 So sheath your sword. 1263 01:54:24,089 --> 01:54:26,387 Sheath your sword! 1264 01:54:28,059 --> 01:54:31,995 The world will be better off without it. 1265 01:54:34,032 --> 01:54:35,066 Fine, fine. 1266 01:54:35,066 --> 01:54:37,068 You think I won't do it? 1267 01:54:37,068 --> 01:54:38,035 I will... 1268 01:54:48,079 --> 01:54:50,013 Your Majesty! 1269 01:54:58,056 --> 01:54:59,045 Yes, Lord! 1270 01:55:13,104 --> 01:55:14,093 Enough! 1271 01:55:15,106 --> 01:55:18,075 How dare you look at me that way! 1272 01:55:18,543 --> 01:55:22,113 Contempt for the king won't go unpunished! 1273 01:55:22,113 --> 01:55:28,052 I only see a murderer, so where is the king? 1274 01:55:40,632 --> 01:55:44,102 Do you still feel inferior for your mother's passing? 1275 01:55:44,102 --> 01:55:47,094 Since you love blood so much, how fitting! 1276 01:55:47,839 --> 01:55:49,908 Why are you doing this? 1277 01:55:49,908 --> 01:55:54,112 Evil wins power, so all desire to be more evil. 1278 01:55:54,112 --> 01:55:57,882 It's the source of our tragedy, and what tortures your soul! 1279 01:55:57,882 --> 01:56:00,043 I shall uproot it. 1280 01:56:00,118 --> 01:56:02,887 Even if I die, you can't take my place! 1281 01:56:02,887 --> 01:56:08,086 Friend! Evil is replaced by a greater evil. 1282 01:56:10,929 --> 01:56:13,159 You underestimate me! 1283 01:56:18,903 --> 01:56:20,131 Your Highness. 1284 01:56:20,205 --> 01:56:25,108 I'll bring out the comforters, and leave you be. 1285 01:56:25,176 --> 01:56:30,136 Pale skin, full buttocks, sharp nose tip. 1286 01:56:30,815 --> 01:56:33,113 They fit your taste, 1287 01:56:33,184 --> 01:56:36,821 so please fulfill your duty as a king. 1288 01:56:36,821 --> 01:56:38,118 You bastard! 1289 01:56:39,157 --> 01:56:42,126 Stop right there! 1290 01:57:13,291 --> 01:57:16,226 ls anyone outside? 1291 01:57:20,265 --> 01:57:22,165 Let's go! 1292 01:57:25,270 --> 01:57:27,238 Do not back down! 1293 01:57:28,273 --> 01:57:32,209 We must take the palace! 1294 01:57:33,211 --> 01:57:35,202 Captain! 1295 01:57:37,882 --> 01:57:39,250 Minister YU, you brought reinforcement. 1296 01:57:39,250 --> 01:57:42,151 We can't last very long this way. 1297 01:57:42,220 --> 01:57:43,209 Still no orders from the king? 1298 01:57:43,288 --> 01:57:46,155 He's nowhere to be found. 1299 01:57:49,894 --> 01:57:52,192 The palace gate is open! 1300 01:57:52,263 --> 01:57:54,231 Advance! 1301 01:57:56,234 --> 01:57:57,223 Minister! 1302 01:58:00,972 --> 01:58:02,874 What took you so long? 1303 01:58:02,874 --> 01:58:07,208 I want nothing more than to save this country! 1304 01:58:07,912 --> 01:58:10,312 I heard that fox Soong-jae visited you. 1305 01:58:11,049 --> 01:58:15,281 How can you lead the uprising with his help? 1306 01:58:21,326 --> 01:58:25,296 And, I know I'm late to the party, 1307 01:58:25,296 --> 01:58:29,232 but reserve me a spot in the court. 1308 01:58:29,334 --> 01:58:31,234 Advance! 1309 01:58:36,341 --> 01:58:41,278 IM Soong-jae! 1310 01:58:42,280 --> 01:58:43,348 Traitors! 1311 01:58:43,348 --> 01:58:45,282 Are you not afraid of the heavens? 1312 01:58:45,350 --> 01:58:47,318 Do you not know who I am? 1313 01:58:47,318 --> 01:58:48,319 Of course we do! 1314 01:58:48,319 --> 01:58:52,490 A former concubine, who feeds off the populace, 1315 01:58:52,490 --> 01:58:57,257 you're just a temptress who fueled tyranny! 1316 01:58:57,328 --> 01:58:58,317 Take her out! 1317 01:58:58,730 --> 01:59:01,332 You're just a pathetic pawn! 1318 01:59:01,332 --> 01:59:04,301 I was a loyal subject... 1319 01:59:09,407 --> 01:59:13,309 Die, you bitch! 1320 01:59:29,427 --> 01:59:33,131 Do it! I can't endure more shame! 1321 01:59:33,131 --> 01:59:35,361 You've done so much harm, 1322 01:59:36,367 --> 01:59:38,069 you call this shame? 1323 01:59:38,069 --> 01:59:42,369 It wouldn't be enough to rip you to shreds! 1324 01:59:48,346 --> 01:59:51,372 What are you waiting for? Kill me! 1325 02:00:01,059 --> 02:00:04,551 Did you think you could redeem yourself this way? 1326 02:00:05,363 --> 02:00:08,298 I too have blood on my hands, 1327 02:00:08,366 --> 02:00:11,358 how am I any different from the mad king? 1328 02:00:13,371 --> 02:00:17,375 If you could at least laugh at me... 1329 02:00:17,375 --> 02:00:19,343 Stay alive. 1330 02:00:20,378 --> 02:00:23,313 Your sins will not wash away so easily. 1331 02:00:23,381 --> 02:00:27,340 Survive and live to undo all your wrongs. 1332 02:00:28,352 --> 02:00:30,343 Undo everything. 1333 02:00:32,390 --> 02:00:36,383 Majesty, I'll take care of her, please stay back! 1334 02:00:39,330 --> 02:00:40,319 Your Highness! 1335 02:00:43,367 --> 02:00:47,371 Why're you wearing the king's robe? 1336 02:00:47,371 --> 02:00:50,374 I am playing my part as the treacherous subject. 1337 02:00:50,374 --> 02:00:53,144 What have you done to deserve it? 1338 02:00:53,144 --> 02:00:56,341 A hero is a nobody during peace, 1339 02:00:56,414 --> 02:01:00,384 and a moral man is useless on the battlefield. 1340 02:01:00,384 --> 02:01:02,352 What's the difference? 1341 02:01:02,420 --> 02:01:04,285 Father! 1342 02:01:04,355 --> 02:01:05,344 No, my son. 1343 02:01:06,057 --> 02:01:07,358 It's not too late. 1344 02:01:07,358 --> 02:01:08,426 Where did you hide the king? 1345 02:01:08,426 --> 02:01:10,461 We should kill him first! 1346 02:01:10,461 --> 02:01:12,395 Power cannot be contained. 1347 02:01:12,463 --> 02:01:13,430 Nonsense! 1348 02:01:13,498 --> 02:01:16,434 Like you said, we can build a higher levee! 1349 02:01:16,434 --> 02:01:17,468 Have you gone blind? 1350 02:01:17,468 --> 02:01:19,437 You're the blind one! 1351 02:01:19,437 --> 02:01:23,141 I know you started everything for that bitch! 1352 02:01:23,141 --> 02:01:27,407 Move aside, I'll kill her and bring you back! 1353 02:01:27,478 --> 02:01:30,447 Enough! 1354 02:01:31,449 --> 02:01:36,352 This is the only way for me as your son. 1355 02:01:42,393 --> 02:01:44,428 No, no, please! 1356 02:01:44,428 --> 02:01:45,452 Please no! Please! 1357 02:01:46,397 --> 02:01:47,465 You can't! Please! 1358 02:01:47,465 --> 02:01:49,399 No! No! 1359 02:01:51,435 --> 02:01:54,472 Soong-jae, my son! 1360 02:01:54,472 --> 02:01:59,432 For upholding tyranny, creating a mad king, 1361 02:02:00,444 --> 02:02:04,215 blinding you with power, being a terrible son, 1362 02:02:04,215 --> 02:02:06,410 I'll pay for it all. 1363 02:02:08,152 --> 02:02:09,483 Please... 1364 02:02:11,155 --> 02:02:14,959 No, you have to live! 1365 02:02:14,959 --> 02:02:18,417 How can I face your mother if you die like this? 1366 02:02:18,496 --> 02:02:20,464 - No, please! - Fools... 1367 02:02:20,531 --> 02:02:23,466 How did you not know? 1368 02:02:29,540 --> 02:02:31,542 You destroyed both of us. 1369 02:02:31,542 --> 02:02:36,479 We could have accomplished so much together. 1370 02:03:03,507 --> 02:03:08,444 I thought we had the dragon but it's only 2 vipers. 1371 02:03:09,614 --> 02:03:11,548 Drinking bud, 1372 02:03:12,550 --> 02:03:15,542 it will only end by taking my life, right? 1373 02:03:16,587 --> 02:03:18,521 Do you have a last wish? 1374 02:03:18,623 --> 02:03:23,560 Take that whore, and send her far away. 1375 02:03:24,595 --> 02:03:26,586 She's rather irritating. 1376 02:03:39,110 --> 02:03:41,544 Do you have any regrets? 1377 02:03:42,280 --> 02:03:43,542 Regrets? 1378 02:03:44,582 --> 02:03:50,578 I had the king and the world at my fingertips. 1379 02:03:52,256 --> 02:03:54,588 I had my share of the world. 1380 02:03:55,259 --> 02:04:01,528 Your vile reputation will last a millennium. 1381 02:04:08,205 --> 02:04:10,605 The king is not here, move out! 1382 02:04:18,683 --> 02:04:24,622 Rest easy now. 1383 02:05:00,691 --> 02:05:03,626 Do you also covet my comforters? 1384 02:05:09,033 --> 02:05:10,694 Go on and take them. 1385 02:05:15,740 --> 02:05:20,700 The pigs had the last laugh! 1386 02:05:25,716 --> 02:05:29,020 1506 A.D. After Joseon's first uprising, 1387 02:05:29,020 --> 02:05:32,683 The Beauty Recruits perished With King Yeonsan-gun. 1388 02:05:32,757 --> 02:05:38,718 Those who led the reform soon became the new treacherous subjects. 1389 02:05:40,698 --> 02:05:43,690 Not quite civil officers, 1390 02:05:44,702 --> 02:05:46,670 but more than a concubine. 1391 02:05:46,771 --> 02:05:50,674 Not quite selection process, 1392 02:05:50,674 --> 02:05:53,700 but exercising power that was given. 1393 02:05:54,745 --> 02:05:57,714 How could I best explain this? 1394 02:05:59,383 --> 02:06:01,681 So what happened to the mad king in the end? 1395 02:06:01,752 --> 02:06:03,687 Haven't you been listening? 1396 02:06:03,687 --> 02:06:06,918 His sexual appetite got him banished, 1397 02:06:07,258 --> 02:06:10,795 so comforters were what got him killed! 1398 02:06:10,795 --> 02:06:12,695 Good riddance! 1399 02:06:12,763 --> 02:06:17,700 Tell us once more about how the treacherous lMs were killed! 1400 02:06:17,768 --> 02:06:18,757 Yeah! 1401 02:06:20,805 --> 02:06:24,741 The lMs tried to help a concubine, 1402 02:06:24,809 --> 02:06:28,711 and the two were found in ashes. 1403 02:06:29,814 --> 02:06:32,715 Do that to me too! 1404 02:06:33,751 --> 02:06:35,719 Their ashes were spitted on, 1405 02:06:35,786 --> 02:06:40,723 and they deserved the worst fate in the world. 1406 02:06:42,493 --> 02:06:44,791 If your drinks are empty, get going! 1407 02:06:45,429 --> 02:06:46,157 Hurry! 1408 02:06:49,800 --> 02:06:51,768 It's here! It's starting! 1409 02:07:02,780 --> 02:07:07,740 It is 3 years into the era of tyranny, 1410 02:07:08,819 --> 02:07:15,526 the two lMs were up to no good, 1411 02:07:15,526 --> 02:07:19,826 so desperate to get on the king's good side, 1412 02:07:20,865 --> 02:07:23,800 can't just let this cruelty continue! 1413 02:07:23,868 --> 02:07:28,805 The enraged mountain god sent a tiger! 1414 02:07:30,875 --> 02:07:34,811 I'm gonna hurt my back! 1415 02:07:35,846 --> 02:07:38,781 Empty your pockets! 1416 02:07:42,887 --> 02:07:48,859 It searched the world for deluded subjects, 1417 02:07:48,859 --> 02:07:54,498 It searched and searched but could not find them. 1418 02:07:54,498 --> 02:07:58,832 Hidden behind a human mask, can't tell what's in his heart. 1419 02:08:00,905 --> 02:08:07,037 All right, feed on my body, 1420 02:08:07,378 --> 02:08:10,836 and if you're a good man, I'll strengthen your body, 1421 02:08:10,915 --> 02:08:16,876 or I'll become poison and kill you. 1422 02:08:24,895 --> 02:08:26,886 I found you! 93428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.