All language subtitles for The.Night.Agent.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,214
TAPAHTUI AIEMMIN
2
00:00:07,215 --> 00:00:12,511
Kemiallinen ase on hyökkääjien käsissä,
ja agentit jahtaavat aaveita.
3
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
Ainoa kunnon johtolankasi
katosi agenttisi mukana.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Epäiletkö Sutherlandia?
5
00:00:17,183 --> 00:00:21,395
YK:n pääsihteerillä on jotain, mitä etsin.
6
00:00:21,396 --> 00:00:26,692
Tuo kansio, niin kerron,
missä Foxglove-asetta kootaan -
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
ja missä neiti Larkinia pidetään vankina.
8
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
Minun on päästävä sisään.
Jos autat, näet äitisi.
9
00:00:35,994 --> 00:00:36,994
Se on siis totta.
10
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
Vakoilet amerikkalaisten hyväksi.
11
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
Ranskan raportti...
12
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Tyttärenne on listalla.
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,169
Päästäkää minut.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,589
Varoitamme heitä.
Antakaa tyttärellenne mahdollisuus.
15
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
Missä hän on?
- Luota minuun.
16
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
Ammu minut tai väistä.
17
00:00:52,886 --> 00:00:57,431
Et voi tehdä työtäsi loppuun.
Hommaan sinut ja naisen pois täältä.
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
Mitä tapahtuu?
19
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
Jatkamme nyt minun tavallani.
20
00:01:00,810 --> 00:01:03,687
Menet liian pitkälle.
- Heittäkää hänet kylmiöön.
21
00:01:03,688 --> 00:01:06,566
Olen Tomás Bala!
- Et ole Bala-nimen arvoinen.
22
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Ei!
23
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
Kävelytätkö minut hengiltä?
24
00:01:35,095 --> 00:01:36,220
{\an8}10 KUUKAUTTA SITTEN
25
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
{\an8}Tiesitkö, että lainaus Jeffersonin
muistomerkissä on vain osittain hänen?
26
00:01:41,267 --> 00:01:43,936
Mistä tietäisin? Miksi sinä tiedät sen?
27
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
Tämä on historiallinen paikka.
Emme näe kaikkea päivässä.
28
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
Mennäänkö seuraavaksi
kongressin kirjastoon?
29
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
Tämäkin päivä loppuu.
30
00:01:55,031 --> 00:01:57,449
Tiedän. Ihan tyhmää.
31
00:01:57,450 --> 00:02:00,911
Ajattelin venyttää päivää kävelemällä.
32
00:02:00,912 --> 00:02:02,205
Sekö on suunnitelma?
33
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
Kannatti yrittää.
34
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Selvä. Kävellään vielä.
35
00:02:09,212 --> 00:02:10,839
Tule.
- Älä raahaa minua.
36
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Hei.
37
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
Mitä mietit?
38
00:02:22,225 --> 00:02:26,980
Sori. Tämä on vain niin mukavaa.
39
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
Me kaksi.
40
00:02:30,942 --> 00:02:34,612
Niin. Minustakin.
41
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
Mutta tämä on silti pelkkää fantasiaa.
42
00:02:40,160 --> 00:02:46,248
Lennät huomenna luoja ties minne,
ja minä menen kotiin.
43
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
Pian tämä on vain kaukainen muisto.
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,921
En voinut torpata Traversia.
- Enkä halua sitä.
45
00:02:53,673 --> 00:02:57,926
Haluat yöagentiksi. Se on kutsumuksesi.
46
00:02:57,927 --> 00:02:59,679
Se tuntuu vain raskaalta.
47
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
Ainoat tuntemani yöagentit olivat minun...
48
00:03:06,895 --> 00:03:10,148
Niin. Olen varovainen.
49
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Löysimme toisemme vasta.
50
00:03:13,902 --> 00:03:16,528
Koko tulevaisuutesi on salainen.
51
00:03:16,529 --> 00:03:20,575
Agentin toiminta
on monestakin syystä salaista.
52
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Ennen kaikkea -
53
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
on tarkoitus suojella rakkaitamme.
54
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Olisipa meillä enemmän aikaa.
55
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Niin.
56
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
No mutta...
57
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
Löysimme toisemme kerran.
58
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
Totta.
59
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Ehkä löydämme taas.
60
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
Ehkä.
61
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Ole varovainen.
62
00:04:37,318 --> 00:04:39,569
Siinä on koko erä.
63
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
Teimme kaiken, mitä pyysitte.
Tuokaa perheeni.
64
00:04:43,574 --> 00:04:47,537
Olette valmiit, kun sanomme.
Tehkää uusi erä heti perään.
65
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Nyt!
66
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Sulje ne.
67
00:04:58,214 --> 00:05:03,469
Mitä tapahtuu hypoteettisesti,
jos säiliöt päästetään ilmanvaihtoon?
68
00:05:04,637 --> 00:05:07,848
Järjestelmän koosta
ja säiliöiden määrästä riippuen -
69
00:05:07,849 --> 00:05:11,060
aine voi levitä
kohderakennuksesta kaupunkiin.
70
00:05:11,644 --> 00:05:14,354
Ihmiset tukehtuisivat kadulle.
71
00:05:14,355 --> 00:05:17,900
Uhreja olisi massoittain.
Sellaista ei ole nähty sitten...
72
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Teemme aseen valtavaan terrori-iskuun.
73
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
En halunnut tätä.
74
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
Foxglove oli kokeilu,
jolla suojellaan ihmishenkiä.
75
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
En voi sekoittaa toista...
76
00:05:30,705 --> 00:05:32,415
Takaisin hommiin!
77
00:05:34,959 --> 00:05:38,463
Minun on pakko. Heillä on tyttöni.
78
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Veikkaan,
että hekin haluavat pysäyttää terroristit.
79
00:05:44,802 --> 00:05:47,346
Annoimme heille viisitoista K.X.-säiliötä.
80
00:05:47,347 --> 00:05:49,432
Vahinko on jo tehty.
81
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
Entä jos laimennamme loput?
82
00:05:54,604 --> 00:05:56,605
Muokataan seuraavaa erää.
83
00:05:56,606 --> 00:06:00,610
Jos muutan reseptiä,
voimme sekoittaa inaktiivisen erän.
84
00:06:01,110 --> 00:06:03,821
Se ei ehkä näytä aivan samalta...
- Yritetään.
85
00:06:05,990 --> 00:06:06,908
Miten autan?
86
00:06:09,535 --> 00:06:11,704
Kulkukortti näyttää hutaistulta.
87
00:06:12,205 --> 00:06:13,498
Se on hutaistu.
88
00:06:14,290 --> 00:06:17,751
Minne suuntaat sisällä?
- Pääsihteerin toimistoon.
89
00:06:17,752 --> 00:06:20,213
Oikeasti?
- Onko se ongelma?
90
00:06:21,047 --> 00:06:22,506
Vieraspassi ei riitä.
91
00:06:22,507 --> 00:06:24,800
Tarvitset eri turvatason valtuudet.
92
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
Keksin jotain.
93
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
Etsi Lars Troost.
94
00:06:29,555 --> 00:06:33,725
Hän on pääsihteerin pääneuvonantaja.
Työskentelimme yhdessä.
95
00:06:33,726 --> 00:06:36,395
Hän auttaa kaikessa,
jos vaikutat tärkeältä.
96
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Kiitos.
97
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
Mene tasanteelta oikealle.
98
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
Hissit ovat takana.
Sen jälkeen olet omillasi.
99
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
Selvä.
100
00:07:01,838 --> 00:07:03,005
Onnea matkaan.
101
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Soita ulkona Samille
antamallani puhelimella.
102
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
Hän jäljittää sitä ja on lähistöllä.
Pääset äitisi luo.
103
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Kuule.
104
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
Anteeksi, että mokasin.
105
00:07:19,272 --> 00:07:21,190
Haluan sanoa, että minä...
106
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Hyvästi, Peter.
107
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Heippa.
108
00:07:36,497 --> 00:07:40,334
Noor sammutti kamerat ennen ryöstöä.
Tarkistin jo.
109
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
Annoitko hänen ottaa sen?
110
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
En tietenkään. Yritin estää,
mutta hän ryntäsi ulos ovesta.
111
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
Tiedät sanomattakin, miten käy,
112
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
jos lista päätyy hallinnon käsiin.
113
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
Vai mitä?
114
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
Uhkailetko minua?
115
00:07:58,561 --> 00:08:02,397
Tilannetta ei olisi,
ellet olisi siirtänyt kansiota tänne.
116
00:08:02,398 --> 00:08:04,442
Se oli turvassa työhuoneessani.
117
00:08:08,613 --> 00:08:10,531
Julkea ämmä.
118
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
Sanoiko hän, minne oli menossa?
119
00:08:16,412 --> 00:08:19,998
Ei. Mutta minulla on aavistus.
120
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
YK:n rakennus.
121
00:08:21,584 --> 00:08:26,838
Kun pidätän hänet,
sinä ja minä puhumme ulkoministerille.
122
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
Unohdat, kuka johtaa toimistoamme, Javad.
123
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
Ja sinä unohdat,
kuka johtaa tasavaltaamme.
124
00:08:36,140 --> 00:08:39,477
Diplomaatit vaihtuvat harva se päivä.
125
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
Kannattaa muistaa se.
126
00:08:56,452 --> 00:08:59,120
Se lukee muistiossa.
- Noor, mitä teet täällä?
127
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
Amélie, onko sinulla hetki?
128
00:09:01,749 --> 00:09:06,002
En ehdi nyt. Valmistelemme esityslistaa.
Mutta huomenna voisin...
129
00:09:06,003 --> 00:09:07,463
Onko kaikki hyvin?
130
00:09:08,422 --> 00:09:10,632
Tässä. Ota se.
131
00:09:10,633 --> 00:09:11,550
Mikä se on?
132
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
Se on teidän. Se ei kuulu meille.
133
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Miksi olet niin salaperäinen?
Sano suoraan, mitä -
134
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
tapahtuu.
135
00:09:22,728 --> 00:09:24,772
Mistä sait nämä?
- Hallinnolta.
136
00:09:25,273 --> 00:09:27,649
He etsivät toisinajattelijat Ranskassa.
137
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
Heitä pitää suojella. Kaikkia.
138
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
Sinut tapetaan tästä.
139
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Tiedän, mitä teen.
140
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Pitää mennä.
141
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
Haleh?
- Javad tietää, missä olet.
142
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
Mitä?
143
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
Javad tietää, missä olet.
Häivy heti paikalla.
144
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
{\an8}KIINTEISTĂ–NHOITAJA
145
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
IT-OSASTO
146
00:10:02,643 --> 00:10:04,854
Yksi delegaation jäsenistä...
- Anteeksi.
147
00:10:06,689 --> 00:10:09,025
Käyn kopioimassa. Tuon sen toimistoosi.
148
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
Hienoa.
149
00:10:12,903 --> 00:10:14,655
Voinko auttaa?
- Joo.
150
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT-osastolta? Ei kai taas.
Kävitte vasta viime viikolla.
151
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
Haittaohjelmapäivityksiä?
152
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
Pahoin pelkään.
- Selvä. Haen Carrien.
153
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
Onko Lars paikalla?
- Troost?
154
00:10:26,042 --> 00:10:26,958
Niin.
- Toki.
155
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Aloitatko isosta toimistosta?
156
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
Se olisi hyvä. Antaa Carrien huilata.
157
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
Hän kärsi jo.
- Kuten kaikki. Ei pahalla.
158
00:10:34,675 --> 00:10:35,593
Eipä mitään.
159
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
Lars, IT tuli.
160
00:10:40,222 --> 00:10:43,058
Taasko? Missä Carrie on?
- Kaveri aloittaa täältä.
161
00:10:43,059 --> 00:10:44,517
Pääsihteerin koneelta.
162
00:10:44,518 --> 00:10:47,103
Kokousrumba alkaa puolen tunnin päästä.
163
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
Ei kestä kauan.
164
00:10:50,107 --> 00:10:53,276
IT-tyypit ovat vauhdissa tällä viikolla.
165
00:10:53,277 --> 00:10:55,613
Niin. Se on meille arkipäivää.
166
00:10:57,698 --> 00:11:01,242
Hagan!
167
00:11:01,243 --> 00:11:02,494
{\an8}PUOLUSTA AMERIKKAA
168
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
Huudetaan yhdessä!
169
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
Hagan!
170
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
Täällähän on kunnon sirkus.
171
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Ovatko he varmasti täällä?
172
00:11:13,839 --> 00:11:17,676
Eilinen puhelin
yhdisti mastoon vartti sitten.
173
00:11:17,677 --> 00:11:21,514
En tiedä Peteristä, mutta...
- Etsitään hänet, jos hän on täällä.
174
00:11:38,823 --> 00:11:42,034
On huolestuttavaa,
etteivät he peittele mitään.
175
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Meidän ei odoteta selviävän.
176
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
Alkaako olla valmista?
- Kohta.
177
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
Voisit ehkä auttaa ennen lähtöäsi.
178
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
Totta kai.
179
00:11:58,634 --> 00:12:02,470
Saan ilmoituksia jakaa wifin
toisen toimiston tyypin kanssa.
180
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Kieltäydyn tietysti,
mutta se piippaa alituiseen.
181
00:12:05,516 --> 00:12:06,683
Pistä se siihen.
182
00:12:06,684 --> 00:12:09,562
Vilkaisen sitä, kun olen valmis. Kiitos.
- Selvä.
183
00:12:12,356 --> 00:12:15,650
Mitä sinä teet?
- Miten niin?
184
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
Miksi avasit tiedostot? Mitä etsit?
185
00:12:18,070 --> 00:12:19,655
Vastaa.
186
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
Etsin tiedostoa.
- Mitä tiedostoa?
187
00:12:24,160 --> 00:12:26,619
Sen pitäisi olla täällä, muttei ole.
188
00:12:26,620 --> 00:12:28,747
Tunnistatko tiedostonumeron?
189
00:12:28,748 --> 00:12:31,750
Viimeiset kahdeksan numeroa ovat päiväys.
- Tiedän.
190
00:12:31,751 --> 00:12:34,669
Ei niin vanhaa tiedostoa pidetä koneella.
191
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
Sanotko, ettei siitä ole kopioita?
- Ei.
192
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
Sanon, ettei se ole täällä.
193
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
Mutta alakerran arkistossa
on varmuuskopiot kaikesta.
194
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
Mistä tiedän, ettet huijaa?
- Minä kopioin kaiken.
195
00:12:48,392 --> 00:12:52,479
Jokaisen istunnon jälkeen
tallennan teratavuja dataa.
196
00:12:52,480 --> 00:12:54,190
Tiedän, mistä puhun.
197
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Hyvä. Mennään.
198
00:12:57,526 --> 00:13:02,782
Meidän presidenttimme, meidän maamme!
199
00:13:11,123 --> 00:13:12,958
Hyvä, Hagan!
200
00:13:17,254 --> 00:13:18,506
Pudota se.
201
00:13:19,298 --> 00:13:21,299
Muuten käännän niskasi nurin.
202
00:13:21,300 --> 00:13:23,551
Hagan!
203
00:13:23,552 --> 00:13:26,972
Amerikka!
204
00:13:33,312 --> 00:13:36,022
Varo vähän. Haastatko riitaa, kusipää?
205
00:13:36,023 --> 00:13:37,732
Painu hiiteen.
- Mitä sanoit?
206
00:13:37,733 --> 00:13:39,859
Pois edestä.
- Mikä sinua riepoo?
207
00:13:39,860 --> 00:13:41,903
Älä koske minuun.
- Käskin väistää.
208
00:13:41,904 --> 00:13:46,241
Poika, pyydähän anteeksi.
Muuten teemme sinusta räsynuken.
209
00:13:46,242 --> 00:13:50,787
Diplomaattikunta on koskematon
kansainvälisen oikeuden mukaisesti.
210
00:13:50,788 --> 00:13:52,664
Päästä minut tai muuten...
- Mitä?
211
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
Kielitkö meistä ulkomaan ystävillesi?
212
00:13:55,209 --> 00:13:58,378
Pistä mulkeromiehesi ruotuun,
ettei meidän tarvitse.
213
00:13:58,379 --> 00:13:59,295
Emme ole pari.
214
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Pysy aloillasi, valehteleva narttu.
215
00:14:01,507 --> 00:14:04,509
Mitä hän sanoi?
- Hänestä äitisi on likainen huora.
216
00:14:04,510 --> 00:14:07,096
Vitun kusipää.
- Hei!
217
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
Näytä sille!
218
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
Hagan on sankari!
219
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
Varo!
220
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Pärjäätkö?
221
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
Missä äitini on?
222
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
Vienkö sinut hänen luokseen?
223
00:14:38,711 --> 00:14:39,712
Sinä päätät.
224
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
Varovasti.
225
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
Ei täältä.
- Muualta ei pääse.
226
00:15:00,733 --> 00:15:04,694
Pääsee, jos haluat yhä pikakirjoittaa...
- Lopeta. Se on totuus.
227
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
Pääsemme sisään.
Rauhoitu vähän. Käymme nopeasti.
228
00:15:07,907 --> 00:15:12,201
Minulla on matala kipukynnys.
Minäkään en halua vitkutella tätä.
229
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Mennään.
230
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Pistä ovet säppiin!
231
00:15:33,724 --> 00:15:35,433
Äkkiä!
232
00:15:35,434 --> 00:15:37,018
Näytä kätesi! Kädet nyt!
233
00:15:37,019 --> 00:15:37,978
Ei!
234
00:15:49,865 --> 00:15:51,032
Anteeksi.
235
00:15:51,033 --> 00:15:54,036
Olen pahoillani.
- Tule tänne.
236
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
ARKISTOT
237
00:16:03,087 --> 00:16:03,921
Missä se on?
238
00:16:05,547 --> 00:16:08,050
Tässä. Viimeinen laatikko. Se on merkitty.
239
00:16:09,468 --> 00:16:11,260
Mikä rivi?
- Kolmas.
240
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Kaikki on päivämäärän mukaan.
241
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
242
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Voinko mennä nyt?
243
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Joo. Häivy.
244
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
Anteeksi.
245
00:16:38,706 --> 00:16:43,335
Amerikka!
246
00:16:49,550 --> 00:16:50,384
Peter!
247
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Hajaantukaa heti tai teidät pidätetään!
248
00:17:02,730 --> 00:17:08,234
Käskin hajaantua heti
tai teidät pidätetään!
249
00:17:08,235 --> 00:17:10,612
Tämä on nyt luvaton kokoontuminen!
250
00:17:11,447 --> 00:17:12,280
Seis.
251
00:17:12,281 --> 00:17:14,198
Teillä ei ole kokoontumislupaa.
252
00:17:14,199 --> 00:17:15,575
Mennään tänne.
253
00:17:15,576 --> 00:17:18,162
Hagan!
- Hajaantukaa heti!
254
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
Teillä ei ole kokoontumislupaa!
255
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
Hagan!
256
00:17:23,083 --> 00:17:24,960
Teidät pidätetään!
257
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Kokoontuminen ei ole luvan mukainen.
258
00:17:31,800 --> 00:17:33,551
Mihin Peter sekaantui,
259
00:17:33,552 --> 00:17:37,346
että joutui turvautumaan
kaltaisesi paskiaisen suojeluun?
260
00:17:37,347 --> 00:17:38,766
En kerro suhteistani.
261
00:17:39,892 --> 00:17:41,560
Oletkin herrasmies.
262
00:17:42,061 --> 00:17:45,230
Täällä. Vielä pari askelta.
263
00:17:50,235 --> 00:17:51,652
Mene takakonttiin.
264
00:17:51,653 --> 00:17:53,362
Kannattaa ampua minut heti.
265
00:17:53,363 --> 00:17:56,783
Muuten survon Glockisi
niin syvälle perseeseesi,
266
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
että aivastat ruutia.
267
00:17:58,452 --> 00:18:00,829
Suotta uhkailet, muru. Aika on loppu.
268
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Se toimii.
269
00:18:23,519 --> 00:18:27,188
Miten kakkoserä etenee?
- Täytämme ensimmäisen säiliön.
270
00:18:27,189 --> 00:18:28,606
Eikö tule näyteputkea?
271
00:18:28,607 --> 00:18:31,193
Konsepti on jo selvillä.
272
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
Zann!
273
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Ei!
274
00:18:39,910 --> 00:18:41,410
Gloria!
275
00:18:41,411 --> 00:18:43,871
Wil, olemme kunnossa.
276
00:18:43,872 --> 00:18:46,958
Älä satuta häntä!
- Älä sitten pelleile.
277
00:18:46,959 --> 00:18:50,461
Toimiva neste testipullossa oli violettia.
278
00:18:50,462 --> 00:18:53,215
Valmistus on herkkä prosessi.
279
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Voi luoja... Ei!
280
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Tutkimusmuistiosi
oli yllättävän koukuttava.
281
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Osaat kirjoittaa.
282
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Kuvailit hienosti toimivan K.X:n
tunnusomaisen violetin värin.
283
00:19:07,479 --> 00:19:09,605
Vatsaan iskemällä ei kuole nopeasti.
284
00:19:09,606 --> 00:19:15,862
Vatsahappojen on tultava ulos rauhassa.
Sepsis ei tuhoa elimiä hetkessä.
285
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
Ehdit hyvin valmistaa toisen erän.
286
00:19:18,949 --> 00:19:21,368
Mutta jos vitkuttelet,
287
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
jos sabotoit työtäsi vielä kerran,
288
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
et tuhlaa minun aikaani vaan hänen.
289
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
Ei.
290
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
Gloria!
- Ei!
291
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
Gloria!
- Wilfred!
292
00:19:33,130 --> 00:19:36,048
Menkää te kolme Zannin ja Elekin mukaan.
293
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
Muut ovat kanssani.
- Voi herranjumala.
294
00:19:58,113 --> 00:20:00,365
Javad. Tule hetkeksi.
295
00:20:01,533 --> 00:20:02,451
Nyt.
296
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Mitä te kaksi teette täällä?
297
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
Teidän piti etsiä...
298
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Kutsuin heidät pois.
299
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
Kutsuit pois?
300
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
Miksi?
301
00:20:21,970 --> 00:20:26,642
Eilisestä ryöstöstä ei jäänyt tallennetta.
302
00:20:27,142 --> 00:20:33,273
Mutta löysimme jotain muuta
melko mielenkiintoista...
303
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Mikä on suhteesi petturiin, Javad?
304
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
Suhteeni?
305
00:20:41,657 --> 00:20:46,285
Toimenkuvaani kuuluu
tuntea henkilöstö läpikotaisin.
306
00:20:46,286 --> 00:20:48,621
Ei siinä sen kummempaa.
307
00:20:48,622 --> 00:20:51,833
Kerään tietoa.
308
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
Millaista tietoa?
309
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
Tiedän esimerkiksi osoitteen,
jossa suulas tyttäresi asuu.
310
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Tieto on valtaa.
311
00:21:02,552 --> 00:21:04,512
Ja sillä vallalla -
312
00:21:04,513 --> 00:21:11,185
islamilainen tasavalta
varjelee kansaansa kiusauksilta.
313
00:21:11,186 --> 00:21:16,315
Tiedät paljon kiusauksesta. Eikö totta?
314
00:21:16,316 --> 00:21:18,735
Siksikö veit listan edustustoon?
315
00:21:19,236 --> 00:21:20,486
Noorille?
316
00:21:20,487 --> 00:21:24,074
Saiko hän olosi tuntumaan erityiseltä?
317
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Minulla ei ole aikaa typeriin peleihin.
318
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Syytät minua,
319
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
kun nainen luisuu näpeistämme.
320
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
Kerään vain tietoa.
321
00:21:45,595 --> 00:21:47,973
Luuletko, että sanasi -
322
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
ja summittaiset videoleikkeesi -
323
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
riittävät kiistämään asemani
ulkoministerille?
324
00:21:58,442 --> 00:22:01,902
Sinut hirtetään tästä hyvästä.
325
00:22:01,903 --> 00:22:04,114
Sanani voidaan vahvistaa.
326
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
On muitakin todistajia.
327
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Tulkaa vain.
328
00:22:13,623 --> 00:22:15,207
Terve. Mitä tapahtuu?
329
00:22:15,208 --> 00:22:20,881
Rehellisesti sanottuna
asiat loksahtelevat yhä paikoilleen.
330
00:22:21,465 --> 00:22:27,136
Mutta voin valottaa vähän.
Siirsit haluttua tietoa toimistoosi -
331
00:22:27,137 --> 00:22:30,974
neuvoistani piittaamatta.
332
00:22:31,975 --> 00:22:37,104
Tiedot varasti
sinulle ilmeisen läheinen nainen.
333
00:22:37,105 --> 00:22:43,153
Taisitte työskennellä yhdessä koko ajan.
334
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
Kotopuolessa riittää kysyttävää.
335
00:22:53,997 --> 00:22:57,000
Inshallah, sinulla on vastaukset.
336
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Viekää hänet.
337
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Voi tyttökulta.
338
00:23:24,027 --> 00:23:27,072
Pikku tyttöni. Tule tänne.
339
00:23:35,956 --> 00:23:37,749
Uskomatonta, että olet täällä.
340
00:23:39,167 --> 00:23:40,961
Älä jätä minua.
341
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
Olet nyt ainoani.
342
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
Voimme lopettaa tämän.
343
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
Mitä?
344
00:24:05,735 --> 00:24:09,072
Etanoli ja rikkihappo
ovat erittäin epävakaa yhdistelmä.
345
00:24:09,573 --> 00:24:12,950
Voisin nopeuttaa reaktiota
sulkemalla poistoilman.
346
00:24:12,951 --> 00:24:16,455
Pidän tulen täällä tässä tilassa.
347
00:24:16,955 --> 00:24:18,081
Palamme kuoliaaksi.
348
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
Ketään meistä ei päästetä täältä hengissä.
349
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
Muillakin on tietotaitoni.
350
00:24:25,630 --> 00:24:29,508
Mutta tämä labra ja kemikaalit
ovat erityisiä K.X:lle.
351
00:24:29,509 --> 00:24:31,386
Emme voi muuttaa tekoamme.
352
00:24:31,970 --> 00:24:34,763
Mutta jos kuolemme
tuhotaksemme laboratorion,
353
00:24:34,764 --> 00:24:37,100
voimme estää saman tulevaisuudessa.
354
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Ei. Jatkamme taistelua.
355
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
Vähemmän puhetta, enemmän työtä!
356
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
Vain viisi miestä tarkkailee meitä.
357
00:24:54,826 --> 00:24:58,287
Saatko kyhättyä jotain
ennen kuin Markus saapuu?
358
00:24:58,288 --> 00:25:01,916
Päästetään vaikka myrkkyä ilmaan.
359
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
Tyrmäyskaasua?
360
00:25:03,919 --> 00:25:05,170
Niin.
361
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Setä.
362
00:25:26,191 --> 00:25:28,234
Haloo? Viktor-setä?
363
00:25:28,235 --> 00:25:31,613
Odotin kuulevani Tomásista.
- Tuuraan häntä.
364
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
Tuli mutkia matkaan.
365
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
Mitä mutkia?
366
00:25:37,160 --> 00:25:40,580
Hän petti meidät. Hän petti sinut.
367
00:25:41,414 --> 00:25:43,166
Tein mitä piti.
368
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Varmistin, että kuolema on nopea.
369
00:25:49,923 --> 00:25:51,466
Voi Tomás...
370
00:25:53,510 --> 00:25:55,136
Hän oli niin lupaava.
371
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
Suren poikaa mutta vähemmän miestä,
joka hänestä tuli.
372
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
En voinut muuta. Olen pahoillani.
373
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Kai uhraus piti suunnitelmamme kasassa?
374
00:26:05,814 --> 00:26:08,650
Olemme valmiita. Käsket vain.
375
00:26:09,234 --> 00:26:11,319
Niinkö?
- Kyllä, sir.
376
00:26:13,238 --> 00:26:15,699
Länsimaailma pitää meitä petoina.
377
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
Silti he kauppaavat pedon konetta.
378
00:26:20,203 --> 00:26:21,830
On aika, Markus.
379
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Tee minusta ylpeä, poikani.
380
00:26:26,876 --> 00:26:29,254
Näytä heille heidän aiheuttamansa tuska.
381
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
Olen aseeton.
382
00:26:49,024 --> 00:26:50,525
Pitäisikö tuohon luottaa?
383
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
Käy istumaan.
384
00:27:24,225 --> 00:27:26,894
Arvelin, että olet luotettava.
- Missä Rose on?
385
00:27:26,895 --> 00:27:30,231
Tavarat ensin, sitten palvelukset.
386
00:27:31,775 --> 00:27:33,484
Mitä annan sinulle?
387
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
Vähän myöhäistä udella, vai mitä?
388
00:27:35,695 --> 00:27:39,783
Haluan tietää, etten anna sinulle
Foxglovea tai vaaranna ihmishenkiä.
389
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
Olet aivan maaliviivalla.
390
00:27:43,745 --> 00:27:46,331
Älä lamaannu tässä vaiheessa.
391
00:27:47,082 --> 00:27:50,502
Anna tapauskansio,
niin voit sännätä pelastamaan neitosi.
392
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
Tämä on ICC:n rikosasiakirja, eikö?
393
00:28:02,847 --> 00:28:03,890
Kenestä?
394
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
Mikä on kaupan arvo sinulle?
395
00:28:07,727 --> 00:28:10,105
Hänen nimensä on Viktor Bala.
396
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
Hän on sotarikollisena Haagissa.
397
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
Hän käytti Foxgloven
K.X.-seosta omaan kansaansa.
398
00:28:20,448 --> 00:28:22,741
Amerikkalaiset myivät sen hänelle.
399
00:28:22,742 --> 00:28:23,659
Paskanmarjat.
400
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
Siitä ei ollut pitäviä todisteita.
ICC hylkäsi Yhdysvaltain osallisuuden.
401
00:28:28,373 --> 00:28:33,252
Vain joku korkealta taholta
ICC:ssä tai YK:ssa -
402
00:28:33,253 --> 00:28:35,421
voisi peukaloida tutkintaa.
403
00:28:35,422 --> 00:28:38,257
Pääsihteeri?
- Niin.
404
00:28:38,258 --> 00:28:44,556
Jos Viktorin väitteissä on perää,
velvollisuutesi on paljastaa se. Eikö?
405
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Aloita jakamalla totuus kanssani.
406
00:28:48,893 --> 00:28:52,147
Mitä teet sillä?
- Maksoit jo tästä diilistä.
407
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Kasvosi ja sormenjälkesi
komeilevat YK:n tiedusteluvuodossa.
408
00:28:56,943 --> 00:28:59,487
Älä heitä uhraustasi hukkaan.
409
00:29:09,664 --> 00:29:12,791
Pyytämäsi tiedosto
ei ole hänen nykyisellä koneellaan.
410
00:29:12,792 --> 00:29:17,546
Levyllä on kuukausittaiset varmuuskopiot
vuodelta 2018, kuten pyysit.
411
00:29:17,547 --> 00:29:20,884
Jos tiedosto oli tarkoitus poistaa...
- Tässä se on.
412
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
Samoin koko hänen tietokoneensa sisältö.
413
00:29:25,805 --> 00:29:29,893
Ylitit odotukseni.
Toivottavasti ei ollut liikaa vaivaa.
414
00:29:30,894 --> 00:29:35,606
Uhrasin vain kasvoni ja sormenjälkeni.
- Ne on pyyhitty aamulla.
415
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
Suojelen lähteitäni.
416
00:29:37,692 --> 00:29:41,737
Toisin kuin Venäjä tai FBI kuulemma.
417
00:29:41,738 --> 00:29:43,322
Kerroit nopeasti Balasta.
418
00:29:43,323 --> 00:29:46,034
Hän on ollut ongelmallinen asiakas.
419
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
Altistuin tarpeettomille riskeille.
420
00:29:49,370 --> 00:29:52,457
Jotkut lähteet ovat toisia arvokkaampia.
421
00:29:53,291 --> 00:29:54,541
Se oli kohteliaisuus.
422
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
Jos sinulla on joku YK:ssa,
miksi lähetit minut?
423
00:29:57,962 --> 00:30:00,799
En voi vastustaa tupladiiliä.
424
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
Korkean tason tietoa
ja sisäpiiriläinen Night Actionissa?
425
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
Sehän sen nimi on.
426
00:30:10,809 --> 00:30:14,020
Älä huoli, en paljasta salaisuuttasi.
427
00:30:15,730 --> 00:30:16,940
Yhdellä ehdolla.
428
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
Kun soitan, sinä vastaat.
429
00:30:25,824 --> 00:30:29,159
Vanhempi Sutherland tiesi,
milloin on syytä tehdä diili.
430
00:30:29,160 --> 00:30:30,662
Hän ymmärsi arvon.
431
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
Se on veressäsi.
432
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Kanna se.
433
00:30:36,251 --> 00:30:37,335
Luota siihen.
434
00:30:39,337 --> 00:30:41,798
Uhrasit henkesi naisen vuoksi, eikö?
435
00:30:49,889 --> 00:30:53,851
Missä hän on?
- Vandervoort ja Jackson, Brooklyn.
436
00:30:53,852 --> 00:30:55,435
Vanha lihanpakkaamo.
437
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
Viktor Balan miehet veivät hänet.
438
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
Kyllä. Ukon poika on ohjaksissa.
439
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
Mitä he tekevät K.X:llä?
440
00:31:02,694 --> 00:31:04,946
Se on sinun heiniäsi.
441
00:31:26,175 --> 00:31:29,137
Sinäkö tämän teit?
- Hän aloitti.
442
00:31:30,013 --> 00:31:31,097
Entä Sutherland?
443
00:31:31,890 --> 00:31:35,351
Kadotin hänet YK:n ulkopuolella.
Korsto tuli väliin.
444
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
Toimivatko he yhdessä?
445
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
Niin?
446
00:31:44,235 --> 00:31:46,737
Vandervoort ja Jackson, Brooklyn.
- Peter.
447
00:31:46,738 --> 00:31:49,323
He pitävät Rosea
vanhassa lihanpakkaamossa.
448
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
Entä K.X.?
449
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
Sekin on siellä.
- Mistä tiedät?
450
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Selitän perillä.
451
00:32:09,093 --> 00:32:10,052
Kaverit?
452
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Oletteko kunnossa?
453
00:32:12,388 --> 00:32:13,389
Ei paska.
454
00:32:17,185 --> 00:32:19,478
Apua!
455
00:32:19,479 --> 00:32:20,771
Tarvitsen apua!
456
00:32:20,772 --> 00:32:22,065
Apua!
457
00:32:33,743 --> 00:32:35,118
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
458
00:32:35,119 --> 00:32:36,120
He ovat täällä!
459
00:32:50,551 --> 00:32:53,428
Tuolla on Tomás.
- Tuonko K.X. tekee?
460
00:32:53,429 --> 00:32:55,138
Kymmenen milliä riittää.
461
00:32:55,139 --> 00:32:58,601
Ensimmäisestä erästä
he saivat 20 000 kertaa enemmän.
462
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
Jesse. Katso minua.
463
00:33:02,605 --> 00:33:04,731
Ei hätää. Olen...
464
00:33:04,732 --> 00:33:06,274
Ei!
- Hei.
465
00:33:06,275 --> 00:33:08,694
Ei mitään hätää.
- Tulit apuun!
466
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
Tietysti.
- Häivytään.
467
00:33:10,113 --> 00:33:13,782
Siellä on vielä kaksi miestä.
- Älkää riisuko maskia. Selvä?
468
00:33:13,783 --> 00:33:14,825
Kannan sinut.
469
00:33:14,826 --> 00:33:16,910
Ei. Wil, vie lapsemme ulos.
470
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
Selvä. Tule.
- Minä autan.
471
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
No niin.
- Tulemme perästä.
472
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Menkää.
- Joo.
473
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
No niin, tästä.
474
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Tule.
475
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
Hei!
476
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
Vie tyttö pois!
- Heidän pitää elää.
477
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Apua! Ei!
478
00:34:31,569 --> 00:34:32,862
Kasaa esteitä ovelle!
479
00:34:33,362 --> 00:34:34,572
Auta!
480
00:34:39,786 --> 00:34:41,162
Mene äkkiä.
481
00:34:54,801 --> 00:34:56,551
Mene. Kutsu apua.
482
00:34:56,552 --> 00:34:57,804
Entä sinä?
483
00:34:59,263 --> 00:35:01,557
Ole rohkea, pupu. Haen äitisi.
484
00:35:07,313 --> 00:35:08,189
Hei!
485
00:35:09,774 --> 00:35:11,942
Olen FBI:sta, tulin auttamaan.
486
00:35:11,943 --> 00:35:14,945
Vanhempani ovat sisällä.
- Entä nainen? Rose?
487
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
Äitini kanssa. Sinun täytyy...
Ota tämä! Älä riisu sitä.
488
00:35:19,033 --> 00:35:22,828
Selvä. Mene kadulle ja katoa.
Tule esiin, kun poliisit saapuvat.
489
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Hei, pelasta vanhempani.
490
00:35:40,304 --> 00:35:41,139
Tule.
491
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Voi hyvä luoja.
492
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
Jesse etsii ulkona apua.
493
00:36:48,956 --> 00:36:51,082
Mene käytävältä oikealle. Voimme...
494
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
Hemmetti. Anteeksi.
- Minä autan. Tule.
495
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
Tule. Tiedän...
- Menkää!
496
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
Meidän pitää mennä.
497
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
Ei!
498
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Apua on tulossa. Sinnitellään vielä.
499
00:37:30,539 --> 00:37:32,375
Piiloudu äkkiä pakuun.
500
00:37:35,044 --> 00:37:36,003
Ei hätää.
501
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
Peter.
502
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Kaikki järjestyy.
503
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Oletko kunnossa?
504
00:38:45,323 --> 00:38:46,866
Joo. Entä sinä?
505
00:38:57,209 --> 00:38:59,711
Kädet esiin!
- Polvistukaa!
506
00:38:59,712 --> 00:39:01,588
Polvillenne!
- Pysykää alhaalla!
507
00:39:01,589 --> 00:39:04,008
Polvistukaa ja näyttäkää kätenne.
508
00:39:05,217 --> 00:39:08,261
Lepo! He ovat meikäläisiä.
509
00:39:08,262 --> 00:39:10,347
Äiti!
- Jesse!
510
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Voi kulta!
511
00:39:11,307 --> 00:39:14,184
Sisälle vain maskin kanssa.
- Kuitti!
512
00:39:14,185 --> 00:39:16,686
Mitä täällä tapahtui?
- Heillä on se.
513
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
Teittekö heille K.X:ää?
- Heillä oli tri Colen perhe.
514
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
Tomás Bala
yritti auttaa sabotoimaan sitä, mutta...
515
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomás Bala? Viktor Balan poika?
516
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Odota. Onko diktaattori
Viktor Balan poika mukana tässä?
517
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Oli. Hänen serkkunsa Markus
tappoi hänet pikkupullolla K.X:ää.
518
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
Ruumis on kylmiössä.
519
00:39:37,291 --> 00:39:40,835
Mitä muille tapahtui?
- Markus lähti miehineen tunteja sitten.
520
00:39:40,836 --> 00:39:42,879
He ottivat säiliöitä mukanaan.
521
00:39:42,880 --> 00:39:45,841
Missä he ovat?
- YK:ssa. Löysin univormut.
522
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Viktor Bala
sanoi saaneensa K.X:n Amerikalta.
523
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Hän syyttää YK:ta
Amerikan osallisuuden peittelemisestä.
524
00:39:53,724 --> 00:39:56,142
Teimme heille viisitoista K.X.-säiliötä.
525
00:39:56,143 --> 00:39:59,313
Sillä myrkyllä pyyhkii
koko Manhattanin keskustan.
526
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
{\an8}LVI
527
00:40:29,802 --> 00:40:30,845
{\an8}Ladatkaa ne.
528
00:42:38,264 --> 00:42:40,599
Tekstitys: Katariina Uusitupa
37708