All language subtitles for The.Night.Agent.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,214 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:07,215 --> 00:00:12,511 Kemiallinen ase on hyökkääjien käsissä, ja agentit jahtaavat aaveita. 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 Ainoa kunnon johtolankasi katosi agenttisi mukana. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,182 Epäiletkö Sutherlandia? 5 00:00:17,183 --> 00:00:21,395 YK:n pääsihteerillä on jotain, mitä etsin. 6 00:00:21,396 --> 00:00:26,692 Tuo kansio, niin kerron, missä Foxglove-asetta kootaan - 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,570 ja missä neiti Larkinia pidetään vankina. 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,033 Minun on päästävä sisään. Jos autat, näet äitisi. 9 00:00:35,994 --> 00:00:36,994 Se on siis totta. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 Vakoilet amerikkalaisten hyväksi. 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,832 Ranskan raportti... 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,751 Tyttärenne on listalla. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,169 Päästäkää minut. 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,589 Varoitamme heitä. Antakaa tyttärellenne mahdollisuus. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,424 Missä hän on? - Luota minuun. 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,885 Ammu minut tai väistä. 17 00:00:52,886 --> 00:00:57,431 Et voi tehdä työtäsi loppuun. Hommaan sinut ja naisen pois täältä. 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,348 Mitä tapahtuu? 19 00:00:58,349 --> 00:01:00,809 Jatkamme nyt minun tavallani. 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,687 Menet liian pitkälle. - Heittäkää hänet kylmiöön. 21 00:01:03,688 --> 00:01:06,566 Olen Tomás Bala! - Et ole Bala-nimen arvoinen. 22 00:01:09,569 --> 00:01:10,403 Ei! 23 00:01:31,883 --> 00:01:33,760 Kävelytätkö minut hengiltä? 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,220 {\an8}10 KUUKAUTTA SITTEN 25 00:01:36,221 --> 00:01:40,558 {\an8}Tiesitkö, että lainaus Jeffersonin muistomerkissä on vain osittain hänen? 26 00:01:41,267 --> 00:01:43,936 Mistä tietäisin? Miksi sinä tiedät sen? 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,648 Tämä on historiallinen paikka. Emme näe kaikkea päivässä. 28 00:01:47,649 --> 00:01:50,527 Mennäänkö seuraavaksi kongressin kirjastoon? 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,280 Tämäkin päivä loppuu. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,449 Tiedän. Ihan tyhmää. 31 00:01:57,450 --> 00:02:00,911 Ajattelin venyttää päivää kävelemällä. 32 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 Sekö on suunnitelma? 33 00:02:02,747 --> 00:02:03,957 Kannatti yrittää. 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Selvä. Kävellään vielä. 35 00:02:09,212 --> 00:02:10,839 Tule. - Älä raahaa minua. 36 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Hei. 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,557 Mitä mietit? 38 00:02:22,225 --> 00:02:26,980 Sori. Tämä on vain niin mukavaa. 39 00:02:27,981 --> 00:02:28,857 Me kaksi. 40 00:02:30,942 --> 00:02:34,612 Niin. Minustakin. 41 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 Mutta tämä on silti pelkkää fantasiaa. 42 00:02:40,160 --> 00:02:46,248 Lennät huomenna luoja ties minne, ja minä menen kotiin. 43 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 Pian tämä on vain kaukainen muisto. 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,921 En voinut torpata Traversia. - Enkä halua sitä. 45 00:02:53,673 --> 00:02:57,926 Haluat yöagentiksi. Se on kutsumuksesi. 46 00:02:57,927 --> 00:02:59,679 Se tuntuu vain raskaalta. 47 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Ainoat tuntemani yöagentit olivat minun... 48 00:03:06,895 --> 00:03:10,148 Niin. Olen varovainen. 49 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Löysimme toisemme vasta. 50 00:03:13,902 --> 00:03:16,528 Koko tulevaisuutesi on salainen. 51 00:03:16,529 --> 00:03:20,575 Agentin toiminta on monestakin syystä salaista. 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,370 Ennen kaikkea - 53 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 on tarkoitus suojella rakkaitamme. 54 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Olisipa meillä enemmän aikaa. 55 00:03:35,924 --> 00:03:36,758 Niin. 56 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 No mutta... 57 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 Löysimme toisemme kerran. 58 00:03:44,265 --> 00:03:45,183 Totta. 59 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 Ehkä löydämme taas. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Ehkä. 61 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Ole varovainen. 62 00:04:37,318 --> 00:04:39,569 Siinä on koko erä. 63 00:04:39,570 --> 00:04:43,573 Teimme kaiken, mitä pyysitte. Tuokaa perheeni. 64 00:04:43,574 --> 00:04:47,537 Olette valmiit, kun sanomme. Tehkää uusi erä heti perään. 65 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Nyt! 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 Sulje ne. 67 00:04:58,214 --> 00:05:03,469 Mitä tapahtuu hypoteettisesti, jos säiliöt päästetään ilmanvaihtoon? 68 00:05:04,637 --> 00:05:07,848 Järjestelmän koosta ja säiliöiden määrästä riippuen - 69 00:05:07,849 --> 00:05:11,060 aine voi levitä kohderakennuksesta kaupunkiin. 70 00:05:11,644 --> 00:05:14,354 Ihmiset tukehtuisivat kadulle. 71 00:05:14,355 --> 00:05:17,900 Uhreja olisi massoittain. Sellaista ei ole nähty sitten... 72 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 Teemme aseen valtavaan terrori-iskuun. 73 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 En halunnut tätä. 74 00:05:24,615 --> 00:05:28,328 Foxglove oli kokeilu, jolla suojellaan ihmishenkiä. 75 00:05:28,911 --> 00:05:30,704 En voi sekoittaa toista... 76 00:05:30,705 --> 00:05:32,415 Takaisin hommiin! 77 00:05:34,959 --> 00:05:38,463 Minun on pakko. Heillä on tyttöni. 78 00:05:39,505 --> 00:05:43,926 Veikkaan, että hekin haluavat pysäyttää terroristit. 79 00:05:44,802 --> 00:05:47,346 Annoimme heille viisitoista K.X.-säiliötä. 80 00:05:47,347 --> 00:05:49,432 Vahinko on jo tehty. 81 00:05:51,642 --> 00:05:53,436 Entä jos laimennamme loput? 82 00:05:54,604 --> 00:05:56,605 Muokataan seuraavaa erää. 83 00:05:56,606 --> 00:06:00,610 Jos muutan reseptiä, voimme sekoittaa inaktiivisen erän. 84 00:06:01,110 --> 00:06:03,821 Se ei ehkä näytä aivan samalta... - Yritetään. 85 00:06:05,990 --> 00:06:06,908 Miten autan? 86 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 Kulkukortti näyttää hutaistulta. 87 00:06:12,205 --> 00:06:13,498 Se on hutaistu. 88 00:06:14,290 --> 00:06:17,751 Minne suuntaat sisällä? - Pääsihteerin toimistoon. 89 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Oikeasti? - Onko se ongelma? 90 00:06:21,047 --> 00:06:22,506 Vieraspassi ei riitä. 91 00:06:22,507 --> 00:06:24,800 Tarvitset eri turvatason valtuudet. 92 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 Keksin jotain. 93 00:06:27,512 --> 00:06:29,554 Etsi Lars Troost. 94 00:06:29,555 --> 00:06:33,725 Hän on pääsihteerin pääneuvonantaja. Työskentelimme yhdessä. 95 00:06:33,726 --> 00:06:36,395 Hän auttaa kaikessa, jos vaikutat tärkeältä. 96 00:06:36,396 --> 00:06:37,313 Kiitos. 97 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 Mene tasanteelta oikealle. 98 00:06:57,291 --> 00:07:00,710 Hissit ovat takana. Sen jälkeen olet omillasi. 99 00:07:00,711 --> 00:07:01,837 Selvä. 100 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Onnea matkaan. 101 00:07:04,924 --> 00:07:07,551 Soita ulkona Samille antamallani puhelimella. 102 00:07:07,552 --> 00:07:10,972 Hän jäljittää sitä ja on lähistöllä. Pääset äitisi luo. 103 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Kuule. 104 00:07:15,810 --> 00:07:17,437 Anteeksi, että mokasin. 105 00:07:19,272 --> 00:07:21,190 Haluan sanoa, että minä... 106 00:07:27,530 --> 00:07:28,614 Hyvästi, Peter. 107 00:07:29,198 --> 00:07:30,032 Heippa. 108 00:07:36,497 --> 00:07:40,334 Noor sammutti kamerat ennen ryöstöä. Tarkistin jo. 109 00:07:41,836 --> 00:07:43,753 Annoitko hänen ottaa sen? 110 00:07:43,754 --> 00:07:47,340 En tietenkään. Yritin estää, mutta hän ryntäsi ulos ovesta. 111 00:07:47,341 --> 00:07:49,551 Tiedät sanomattakin, miten käy, 112 00:07:49,552 --> 00:07:55,308 jos lista päätyy hallinnon käsiin. 113 00:07:56,100 --> 00:07:56,975 Vai mitä? 114 00:07:56,976 --> 00:07:58,560 Uhkailetko minua? 115 00:07:58,561 --> 00:08:02,397 Tilannetta ei olisi, ellet olisi siirtänyt kansiota tänne. 116 00:08:02,398 --> 00:08:04,442 Se oli turvassa työhuoneessani. 117 00:08:08,613 --> 00:08:10,531 Julkea ämmä. 118 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 Sanoiko hän, minne oli menossa? 119 00:08:16,412 --> 00:08:19,998 Ei. Mutta minulla on aavistus. 120 00:08:19,999 --> 00:08:21,583 YK:n rakennus. 121 00:08:21,584 --> 00:08:26,838 Kun pidätän hänet, sinä ja minä puhumme ulkoministerille. 122 00:08:26,839 --> 00:08:29,967 Unohdat, kuka johtaa toimistoamme, Javad. 123 00:08:30,468 --> 00:08:33,804 Ja sinä unohdat, kuka johtaa tasavaltaamme. 124 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 Diplomaatit vaihtuvat harva se päivä. 125 00:08:41,521 --> 00:08:42,980 Kannattaa muistaa se. 126 00:08:56,452 --> 00:08:59,120 Se lukee muistiossa. - Noor, mitä teet täällä? 127 00:08:59,121 --> 00:09:01,748 Amélie, onko sinulla hetki? 128 00:09:01,749 --> 00:09:06,002 En ehdi nyt. Valmistelemme esityslistaa. Mutta huomenna voisin... 129 00:09:06,003 --> 00:09:07,463 Onko kaikki hyvin? 130 00:09:08,422 --> 00:09:10,632 Tässä. Ota se. 131 00:09:10,633 --> 00:09:11,550 Mikä se on? 132 00:09:11,551 --> 00:09:14,094 Se on teidän. Se ei kuulu meille. 133 00:09:14,095 --> 00:09:17,515 Miksi olet niin salaperäinen? Sano suoraan, mitä - 134 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 tapahtuu. 135 00:09:22,728 --> 00:09:24,772 Mistä sait nämä? - Hallinnolta. 136 00:09:25,273 --> 00:09:27,649 He etsivät toisinajattelijat Ranskassa. 137 00:09:27,650 --> 00:09:29,651 Heitä pitää suojella. Kaikkia. 138 00:09:29,652 --> 00:09:31,070 Sinut tapetaan tästä. 139 00:09:31,862 --> 00:09:32,947 Tiedän, mitä teen. 140 00:09:36,367 --> 00:09:37,285 Pitää mennä. 141 00:09:40,121 --> 00:09:42,289 Haleh? - Javad tietää, missä olet. 142 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 Mitä? 143 00:09:43,374 --> 00:09:46,711 Javad tietää, missä olet. Häivy heti paikalla. 144 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 {\an8}KIINTEISTÖNHOITAJA 145 00:09:57,013 --> 00:09:59,056 IT-OSASTO 146 00:10:02,643 --> 00:10:04,854 Yksi delegaation jäsenistä... - Anteeksi. 147 00:10:06,689 --> 00:10:09,025 Käyn kopioimassa. Tuon sen toimistoosi. 148 00:10:09,859 --> 00:10:10,693 Hienoa. 149 00:10:12,903 --> 00:10:14,655 Voinko auttaa? - Joo. 150 00:10:15,281 --> 00:10:18,908 IT-osastolta? Ei kai taas. Kävitte vasta viime viikolla. 151 00:10:18,909 --> 00:10:20,744 Haittaohjelmapäivityksiä? 152 00:10:20,745 --> 00:10:23,371 Pahoin pelkään. - Selvä. Haen Carrien. 153 00:10:23,372 --> 00:10:26,041 Onko Lars paikalla? - Troost? 154 00:10:26,042 --> 00:10:26,958 Niin. - Toki. 155 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Aloitatko isosta toimistosta? 156 00:10:29,295 --> 00:10:32,005 Se olisi hyvä. Antaa Carrien huilata. 157 00:10:32,006 --> 00:10:34,674 Hän kärsi jo. - Kuten kaikki. Ei pahalla. 158 00:10:34,675 --> 00:10:35,593 Eipä mitään. 159 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 Lars, IT tuli. 160 00:10:40,222 --> 00:10:43,058 Taasko? Missä Carrie on? - Kaveri aloittaa täältä. 161 00:10:43,059 --> 00:10:44,517 Pääsihteerin koneelta. 162 00:10:44,518 --> 00:10:47,103 Kokousrumba alkaa puolen tunnin päästä. 163 00:10:47,104 --> 00:10:48,147 Ei kestä kauan. 164 00:10:50,107 --> 00:10:53,276 IT-tyypit ovat vauhdissa tällä viikolla. 165 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 Niin. Se on meille arkipäivää. 166 00:10:57,698 --> 00:11:01,242 Hagan! 167 00:11:01,243 --> 00:11:02,494 {\an8}PUOLUSTA AMERIKKAA 168 00:11:02,495 --> 00:11:04,245 Huudetaan yhdessä! 169 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 Hagan! 170 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 Täällähän on kunnon sirkus. 171 00:11:11,337 --> 00:11:12,880 Ovatko he varmasti täällä? 172 00:11:13,839 --> 00:11:17,676 Eilinen puhelin yhdisti mastoon vartti sitten. 173 00:11:17,677 --> 00:11:21,514 En tiedä Peteristä, mutta... - Etsitään hänet, jos hän on täällä. 174 00:11:38,823 --> 00:11:42,034 On huolestuttavaa, etteivät he peittele mitään. 175 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 Meidän ei odoteta selviävän. 176 00:11:51,836 --> 00:11:54,087 Alkaako olla valmista? - Kohta. 177 00:11:54,088 --> 00:11:57,716 Voisit ehkä auttaa ennen lähtöäsi. 178 00:11:57,717 --> 00:11:58,633 Totta kai. 179 00:11:58,634 --> 00:12:02,470 Saan ilmoituksia jakaa wifin toisen toimiston tyypin kanssa. 180 00:12:02,471 --> 00:12:05,515 Kieltäydyn tietysti, mutta se piippaa alituiseen. 181 00:12:05,516 --> 00:12:06,683 Pistä se siihen. 182 00:12:06,684 --> 00:12:09,562 Vilkaisen sitä, kun olen valmis. Kiitos. - Selvä. 183 00:12:12,356 --> 00:12:15,650 Mitä sinä teet? - Miten niin? 184 00:12:15,651 --> 00:12:18,069 Miksi avasit tiedostot? Mitä etsit? 185 00:12:18,070 --> 00:12:19,655 Vastaa. 186 00:12:21,824 --> 00:12:24,159 Etsin tiedostoa. - Mitä tiedostoa? 187 00:12:24,160 --> 00:12:26,619 Sen pitäisi olla täällä, muttei ole. 188 00:12:26,620 --> 00:12:28,747 Tunnistatko tiedostonumeron? 189 00:12:28,748 --> 00:12:31,750 Viimeiset kahdeksan numeroa ovat päiväys. - Tiedän. 190 00:12:31,751 --> 00:12:34,669 Ei niin vanhaa tiedostoa pidetä koneella. 191 00:12:34,670 --> 00:12:37,714 Sanotko, ettei siitä ole kopioita? - Ei. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,759 Sanon, ettei se ole täällä. 193 00:12:40,760 --> 00:12:44,679 Mutta alakerran arkistossa on varmuuskopiot kaikesta. 194 00:12:44,680 --> 00:12:48,391 Mistä tiedän, ettet huijaa? - Minä kopioin kaiken. 195 00:12:48,392 --> 00:12:52,479 Jokaisen istunnon jälkeen tallennan teratavuja dataa. 196 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 Tiedän, mistä puhun. 197 00:12:55,733 --> 00:12:56,776 Hyvä. Mennään. 198 00:12:57,526 --> 00:13:02,782 Meidän presidenttimme, meidän maamme! 199 00:13:11,123 --> 00:13:12,958 Hyvä, Hagan! 200 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 Pudota se. 201 00:13:19,298 --> 00:13:21,299 Muuten käännän niskasi nurin. 202 00:13:21,300 --> 00:13:23,551 Hagan! 203 00:13:23,552 --> 00:13:26,972 Amerikka! 204 00:13:33,312 --> 00:13:36,022 Varo vähän. Haastatko riitaa, kusipää? 205 00:13:36,023 --> 00:13:37,732 Painu hiiteen. - Mitä sanoit? 206 00:13:37,733 --> 00:13:39,859 Pois edestä. - Mikä sinua riepoo? 207 00:13:39,860 --> 00:13:41,903 Älä koske minuun. - Käskin väistää. 208 00:13:41,904 --> 00:13:46,241 Poika, pyydähän anteeksi. Muuten teemme sinusta räsynuken. 209 00:13:46,242 --> 00:13:50,787 Diplomaattikunta on koskematon kansainvälisen oikeuden mukaisesti. 210 00:13:50,788 --> 00:13:52,664 Päästä minut tai muuten... - Mitä? 211 00:13:52,665 --> 00:13:55,208 Kielitkö meistä ulkomaan ystävillesi? 212 00:13:55,209 --> 00:13:58,378 Pistä mulkeromiehesi ruotuun, ettei meidän tarvitse. 213 00:13:58,379 --> 00:13:59,295 Emme ole pari. 214 00:13:59,296 --> 00:14:01,506 Pysy aloillasi, valehteleva narttu. 215 00:14:01,507 --> 00:14:04,509 Mitä hän sanoi? - Hänestä äitisi on likainen huora. 216 00:14:04,510 --> 00:14:07,096 Vitun kusipää. - Hei! 217 00:14:11,892 --> 00:14:12,977 Näytä sille! 218 00:14:16,188 --> 00:14:17,857 Hagan on sankari! 219 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Varo! 220 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Pärjäätkö? 221 00:14:31,745 --> 00:14:33,330 Missä äitini on? 222 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 Vienkö sinut hänen luokseen? 223 00:14:38,711 --> 00:14:39,712 Sinä päätät. 224 00:14:47,761 --> 00:14:48,637 Varovasti. 225 00:14:58,731 --> 00:15:00,732 Ei täältä. - Muualta ei pääse. 226 00:15:00,733 --> 00:15:04,694 Pääsee, jos haluat yhä pikakirjoittaa... - Lopeta. Se on totuus. 227 00:15:04,695 --> 00:15:07,906 Pääsemme sisään. Rauhoitu vähän. Käymme nopeasti. 228 00:15:07,907 --> 00:15:12,201 Minulla on matala kipukynnys. Minäkään en halua vitkutella tätä. 229 00:15:12,202 --> 00:15:13,162 Mennään. 230 00:15:31,639 --> 00:15:33,723 Pistä ovet säppiin! 231 00:15:33,724 --> 00:15:35,433 Äkkiä! 232 00:15:35,434 --> 00:15:37,018 Näytä kätesi! Kädet nyt! 233 00:15:37,019 --> 00:15:37,978 Ei! 234 00:15:49,865 --> 00:15:51,032 Anteeksi. 235 00:15:51,033 --> 00:15:54,036 Olen pahoillani. - Tule tänne. 236 00:15:59,416 --> 00:16:00,250 ARKISTOT 237 00:16:03,087 --> 00:16:03,921 Missä se on? 238 00:16:05,547 --> 00:16:08,050 Tässä. Viimeinen laatikko. Se on merkitty. 239 00:16:09,468 --> 00:16:11,260 Mikä rivi? - Kolmas. 240 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Kaikki on päivämäärän mukaan. 241 00:16:20,020 --> 00:16:21,438 YHDISTYNEET KANSAKUNNAT 242 00:16:23,023 --> 00:16:25,317 Voinko mennä nyt? 243 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Joo. Häivy. 244 00:16:33,242 --> 00:16:34,076 Anteeksi. 245 00:16:38,706 --> 00:16:43,335 Amerikka! 246 00:16:49,550 --> 00:16:50,384 Peter! 247 00:16:58,183 --> 00:17:02,729 Hajaantukaa heti tai teidät pidätetään! 248 00:17:02,730 --> 00:17:08,234 Käskin hajaantua heti tai teidät pidätetään! 249 00:17:08,235 --> 00:17:10,612 Tämä on nyt luvaton kokoontuminen! 250 00:17:11,447 --> 00:17:12,280 Seis. 251 00:17:12,281 --> 00:17:14,198 Teillä ei ole kokoontumislupaa. 252 00:17:14,199 --> 00:17:15,575 Mennään tänne. 253 00:17:15,576 --> 00:17:18,162 Hagan! - Hajaantukaa heti! 254 00:17:18,996 --> 00:17:20,997 Teillä ei ole kokoontumislupaa! 255 00:17:20,998 --> 00:17:23,082 Hagan! 256 00:17:23,083 --> 00:17:24,960 Teidät pidätetään! 257 00:17:26,003 --> 00:17:29,548 Kokoontuminen ei ole luvan mukainen. 258 00:17:31,800 --> 00:17:33,551 Mihin Peter sekaantui, 259 00:17:33,552 --> 00:17:37,346 että joutui turvautumaan kaltaisesi paskiaisen suojeluun? 260 00:17:37,347 --> 00:17:38,766 En kerro suhteistani. 261 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 Oletkin herrasmies. 262 00:17:42,061 --> 00:17:45,230 Täällä. Vielä pari askelta. 263 00:17:50,235 --> 00:17:51,652 Mene takakonttiin. 264 00:17:51,653 --> 00:17:53,362 Kannattaa ampua minut heti. 265 00:17:53,363 --> 00:17:56,783 Muuten survon Glockisi niin syvälle perseeseesi, 266 00:17:56,784 --> 00:17:58,451 että aivastat ruutia. 267 00:17:58,452 --> 00:18:00,829 Suotta uhkailet, muru. Aika on loppu. 268 00:18:17,971 --> 00:18:18,972 Se toimii. 269 00:18:23,519 --> 00:18:27,188 Miten kakkoserä etenee? - Täytämme ensimmäisen säiliön. 270 00:18:27,189 --> 00:18:28,606 Eikö tule näyteputkea? 271 00:18:28,607 --> 00:18:31,193 Konsepti on jo selvillä. 272 00:18:33,570 --> 00:18:34,404 Zann! 273 00:18:36,990 --> 00:18:37,825 Ei! 274 00:18:39,910 --> 00:18:41,410 Gloria! 275 00:18:41,411 --> 00:18:43,871 Wil, olemme kunnossa. 276 00:18:43,872 --> 00:18:46,958 Älä satuta häntä! - Älä sitten pelleile. 277 00:18:46,959 --> 00:18:50,461 Toimiva neste testipullossa oli violettia. 278 00:18:50,462 --> 00:18:53,215 Valmistus on herkkä prosessi. 279 00:18:54,091 --> 00:18:56,801 Voi luoja... Ei! 280 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Tutkimusmuistiosi oli yllättävän koukuttava. 281 00:19:00,639 --> 00:19:01,932 Osaat kirjoittaa. 282 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Kuvailit hienosti toimivan K.X:n tunnusomaisen violetin värin. 283 00:19:07,479 --> 00:19:09,605 Vatsaan iskemällä ei kuole nopeasti. 284 00:19:09,606 --> 00:19:15,862 Vatsahappojen on tultava ulos rauhassa. Sepsis ei tuhoa elimiä hetkessä. 285 00:19:15,863 --> 00:19:18,948 Ehdit hyvin valmistaa toisen erän. 286 00:19:18,949 --> 00:19:21,368 Mutta jos vitkuttelet, 287 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 jos sabotoit työtäsi vielä kerran, 288 00:19:25,747 --> 00:19:29,292 et tuhlaa minun aikaani vaan hänen. 289 00:19:29,293 --> 00:19:30,209 Ei. 290 00:19:30,210 --> 00:19:31,544 Gloria! - Ei! 291 00:19:31,545 --> 00:19:33,129 Gloria! - Wilfred! 292 00:19:33,130 --> 00:19:36,048 Menkää te kolme Zannin ja Elekin mukaan. 293 00:19:36,049 --> 00:19:38,802 Muut ovat kanssani. - Voi herranjumala. 294 00:19:58,113 --> 00:20:00,365 Javad. Tule hetkeksi. 295 00:20:01,533 --> 00:20:02,451 Nyt. 296 00:20:10,918 --> 00:20:12,586 Mitä te kaksi teette täällä? 297 00:20:14,087 --> 00:20:15,254 Teidän piti etsiä... 298 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Kutsuin heidät pois. 299 00:20:17,466 --> 00:20:19,218 Kutsuit pois? 300 00:20:20,761 --> 00:20:21,969 Miksi? 301 00:20:21,970 --> 00:20:26,642 Eilisestä ryöstöstä ei jäänyt tallennetta. 302 00:20:27,142 --> 00:20:33,273 Mutta löysimme jotain muuta melko mielenkiintoista... 303 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 Mikä on suhteesi petturiin, Javad? 304 00:20:38,153 --> 00:20:39,529 Suhteeni? 305 00:20:41,657 --> 00:20:46,285 Toimenkuvaani kuuluu tuntea henkilöstö läpikotaisin. 306 00:20:46,286 --> 00:20:48,621 Ei siinä sen kummempaa. 307 00:20:48,622 --> 00:20:51,833 Kerään tietoa. 308 00:20:53,418 --> 00:20:54,835 Millaista tietoa? 309 00:20:54,836 --> 00:20:58,590 Tiedän esimerkiksi osoitteen, jossa suulas tyttäresi asuu. 310 00:20:59,174 --> 00:21:02,551 Tieto on valtaa. 311 00:21:02,552 --> 00:21:04,512 Ja sillä vallalla - 312 00:21:04,513 --> 00:21:11,185 islamilainen tasavalta varjelee kansaansa kiusauksilta. 313 00:21:11,186 --> 00:21:16,315 Tiedät paljon kiusauksesta. Eikö totta? 314 00:21:16,316 --> 00:21:18,735 Siksikö veit listan edustustoon? 315 00:21:19,236 --> 00:21:20,486 Noorille? 316 00:21:20,487 --> 00:21:24,074 Saiko hän olosi tuntumaan erityiseltä? 317 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 Minulla ei ole aikaa typeriin peleihin. 318 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 Syytät minua, 319 00:21:39,798 --> 00:21:41,924 kun nainen luisuu näpeistämme. 320 00:21:41,925 --> 00:21:45,012 Kerään vain tietoa. 321 00:21:45,595 --> 00:21:47,973 Luuletko, että sanasi - 322 00:21:49,182 --> 00:21:53,019 ja summittaiset videoleikkeesi - 323 00:21:53,020 --> 00:21:56,064 riittävät kiistämään asemani ulkoministerille? 324 00:21:58,442 --> 00:22:01,902 Sinut hirtetään tästä hyvästä. 325 00:22:01,903 --> 00:22:04,114 Sanani voidaan vahvistaa. 326 00:22:05,157 --> 00:22:06,741 On muitakin todistajia. 327 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Tulkaa vain. 328 00:22:13,623 --> 00:22:15,207 Terve. Mitä tapahtuu? 329 00:22:15,208 --> 00:22:20,881 Rehellisesti sanottuna asiat loksahtelevat yhä paikoilleen. 330 00:22:21,465 --> 00:22:27,136 Mutta voin valottaa vähän. Siirsit haluttua tietoa toimistoosi - 331 00:22:27,137 --> 00:22:30,974 neuvoistani piittaamatta. 332 00:22:31,975 --> 00:22:37,104 Tiedot varasti sinulle ilmeisen läheinen nainen. 333 00:22:37,105 --> 00:22:43,153 Taisitte työskennellä yhdessä koko ajan. 334 00:22:47,574 --> 00:22:53,996 Kotopuolessa riittää kysyttävää. 335 00:22:53,997 --> 00:22:57,000 Inshallah, sinulla on vastaukset. 336 00:22:58,460 --> 00:22:59,544 Viekää hänet. 337 00:23:22,234 --> 00:23:23,443 Voi tyttökulta. 338 00:23:24,027 --> 00:23:27,072 Pikku tyttöni. Tule tänne. 339 00:23:35,956 --> 00:23:37,749 Uskomatonta, että olet täällä. 340 00:23:39,167 --> 00:23:40,961 Älä jätä minua. 341 00:23:42,629 --> 00:23:44,464 Olet nyt ainoani. 342 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 Voimme lopettaa tämän. 343 00:24:04,818 --> 00:24:05,734 Mitä? 344 00:24:05,735 --> 00:24:09,072 Etanoli ja rikkihappo ovat erittäin epävakaa yhdistelmä. 345 00:24:09,573 --> 00:24:12,950 Voisin nopeuttaa reaktiota sulkemalla poistoilman. 346 00:24:12,951 --> 00:24:16,455 Pidän tulen täällä tässä tilassa. 347 00:24:16,955 --> 00:24:18,081 Palamme kuoliaaksi. 348 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 Ketään meistä ei päästetä täältä hengissä. 349 00:24:23,503 --> 00:24:25,629 Muillakin on tietotaitoni. 350 00:24:25,630 --> 00:24:29,508 Mutta tämä labra ja kemikaalit ovat erityisiä K.X:lle. 351 00:24:29,509 --> 00:24:31,386 Emme voi muuttaa tekoamme. 352 00:24:31,970 --> 00:24:34,763 Mutta jos kuolemme tuhotaksemme laboratorion, 353 00:24:34,764 --> 00:24:37,100 voimme estää saman tulevaisuudessa. 354 00:24:38,477 --> 00:24:41,229 Ei. Jatkamme taistelua. 355 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 Vähemmän puhetta, enemmän työtä! 356 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 Vain viisi miestä tarkkailee meitä. 357 00:24:54,826 --> 00:24:58,287 Saatko kyhättyä jotain ennen kuin Markus saapuu? 358 00:24:58,288 --> 00:25:01,916 Päästetään vaikka myrkkyä ilmaan. 359 00:25:01,917 --> 00:25:03,210 Tyrmäyskaasua? 360 00:25:03,919 --> 00:25:05,170 Niin. 361 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 Setä. 362 00:25:26,191 --> 00:25:28,234 Haloo? Viktor-setä? 363 00:25:28,235 --> 00:25:31,613 Odotin kuulevani Tomásista. - Tuuraan häntä. 364 00:25:32,489 --> 00:25:34,657 Tuli mutkia matkaan. 365 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 Mitä mutkia? 366 00:25:37,160 --> 00:25:40,580 Hän petti meidät. Hän petti sinut. 367 00:25:41,414 --> 00:25:43,166 Tein mitä piti. 368 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Varmistin, että kuolema on nopea. 369 00:25:49,923 --> 00:25:51,466 Voi Tomás... 370 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Hän oli niin lupaava. 371 00:25:57,097 --> 00:26:00,308 Suren poikaa mutta vähemmän miestä, joka hänestä tuli. 372 00:26:00,892 --> 00:26:02,893 En voinut muuta. Olen pahoillani. 373 00:26:02,894 --> 00:26:05,813 Kai uhraus piti suunnitelmamme kasassa? 374 00:26:05,814 --> 00:26:08,650 Olemme valmiita. Käsket vain. 375 00:26:09,234 --> 00:26:11,319 Niinkö? - Kyllä, sir. 376 00:26:13,238 --> 00:26:15,699 Länsimaailma pitää meitä petoina. 377 00:26:16,700 --> 00:26:19,619 Silti he kauppaavat pedon konetta. 378 00:26:20,203 --> 00:26:21,830 On aika, Markus. 379 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Tee minusta ylpeä, poikani. 380 00:26:26,876 --> 00:26:29,254 Näytä heille heidän aiheuttamansa tuska. 381 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 Olen aseeton. 382 00:26:49,024 --> 00:26:50,525 Pitäisikö tuohon luottaa? 383 00:27:10,879 --> 00:27:11,796 Käy istumaan. 384 00:27:24,225 --> 00:27:26,894 Arvelin, että olet luotettava. - Missä Rose on? 385 00:27:26,895 --> 00:27:30,231 Tavarat ensin, sitten palvelukset. 386 00:27:31,775 --> 00:27:33,484 Mitä annan sinulle? 387 00:27:33,485 --> 00:27:35,694 Vähän myöhäistä udella, vai mitä? 388 00:27:35,695 --> 00:27:39,783 Haluan tietää, etten anna sinulle Foxglovea tai vaaranna ihmishenkiä. 389 00:27:40,659 --> 00:27:42,744 Olet aivan maaliviivalla. 390 00:27:43,745 --> 00:27:46,331 Älä lamaannu tässä vaiheessa. 391 00:27:47,082 --> 00:27:50,502 Anna tapauskansio, niin voit sännätä pelastamaan neitosi. 392 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 Tämä on ICC:n rikosasiakirja, eikö? 393 00:28:02,847 --> 00:28:03,890 Kenestä? 394 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Mikä on kaupan arvo sinulle? 395 00:28:07,727 --> 00:28:10,105 Hänen nimensä on Viktor Bala. 396 00:28:14,359 --> 00:28:16,777 Hän on sotarikollisena Haagissa. 397 00:28:16,778 --> 00:28:20,447 Hän käytti Foxgloven K.X.-seosta omaan kansaansa. 398 00:28:20,448 --> 00:28:22,741 Amerikkalaiset myivät sen hänelle. 399 00:28:22,742 --> 00:28:23,659 Paskanmarjat. 400 00:28:23,660 --> 00:28:28,372 Siitä ei ollut pitäviä todisteita. ICC hylkäsi Yhdysvaltain osallisuuden. 401 00:28:28,373 --> 00:28:33,252 Vain joku korkealta taholta ICC:ssä tai YK:ssa - 402 00:28:33,253 --> 00:28:35,421 voisi peukaloida tutkintaa. 403 00:28:35,422 --> 00:28:38,257 Pääsihteeri? - Niin. 404 00:28:38,258 --> 00:28:44,556 Jos Viktorin väitteissä on perää, velvollisuutesi on paljastaa se. Eikö? 405 00:28:45,390 --> 00:28:48,059 Aloita jakamalla totuus kanssani. 406 00:28:48,893 --> 00:28:52,147 Mitä teet sillä? - Maksoit jo tästä diilistä. 407 00:28:52,647 --> 00:28:56,359 Kasvosi ja sormenjälkesi komeilevat YK:n tiedusteluvuodossa. 408 00:28:56,943 --> 00:28:59,487 Älä heitä uhraustasi hukkaan. 409 00:29:09,664 --> 00:29:12,791 Pyytämäsi tiedosto ei ole hänen nykyisellä koneellaan. 410 00:29:12,792 --> 00:29:17,546 Levyllä on kuukausittaiset varmuuskopiot vuodelta 2018, kuten pyysit. 411 00:29:17,547 --> 00:29:20,884 Jos tiedosto oli tarkoitus poistaa... - Tässä se on. 412 00:29:21,384 --> 00:29:24,053 Samoin koko hänen tietokoneensa sisältö. 413 00:29:25,805 --> 00:29:29,893 Ylitit odotukseni. Toivottavasti ei ollut liikaa vaivaa. 414 00:29:30,894 --> 00:29:35,606 Uhrasin vain kasvoni ja sormenjälkeni. - Ne on pyyhitty aamulla. 415 00:29:35,607 --> 00:29:37,691 Suojelen lähteitäni. 416 00:29:37,692 --> 00:29:41,737 Toisin kuin Venäjä tai FBI kuulemma. 417 00:29:41,738 --> 00:29:43,322 Kerroit nopeasti Balasta. 418 00:29:43,323 --> 00:29:46,034 Hän on ollut ongelmallinen asiakas. 419 00:29:46,743 --> 00:29:49,369 Altistuin tarpeettomille riskeille. 420 00:29:49,370 --> 00:29:52,457 Jotkut lähteet ovat toisia arvokkaampia. 421 00:29:53,291 --> 00:29:54,541 Se oli kohteliaisuus. 422 00:29:54,542 --> 00:29:57,961 Jos sinulla on joku YK:ssa, miksi lähetit minut? 423 00:29:57,962 --> 00:30:00,799 En voi vastustaa tupladiiliä. 424 00:30:02,050 --> 00:30:07,055 Korkean tason tietoa ja sisäpiiriläinen Night Actionissa? 425 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 Sehän sen nimi on. 426 00:30:10,809 --> 00:30:14,020 Älä huoli, en paljasta salaisuuttasi. 427 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 Yhdellä ehdolla. 428 00:30:20,443 --> 00:30:22,862 Kun soitan, sinä vastaat. 429 00:30:25,824 --> 00:30:29,159 Vanhempi Sutherland tiesi, milloin on syytä tehdä diili. 430 00:30:29,160 --> 00:30:30,662 Hän ymmärsi arvon. 431 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 Se on veressäsi. 432 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Kanna se. 433 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 Luota siihen. 434 00:30:39,337 --> 00:30:41,798 Uhrasit henkesi naisen vuoksi, eikö? 435 00:30:49,889 --> 00:30:53,851 Missä hän on? - Vandervoort ja Jackson, Brooklyn. 436 00:30:53,852 --> 00:30:55,435 Vanha lihanpakkaamo. 437 00:30:55,436 --> 00:30:57,771 Viktor Balan miehet veivät hänet. 438 00:30:57,772 --> 00:31:00,482 Kyllä. Ukon poika on ohjaksissa. 439 00:31:00,483 --> 00:31:02,693 Mitä he tekevät K.X:llä? 440 00:31:02,694 --> 00:31:04,946 Se on sinun heiniäsi. 441 00:31:26,175 --> 00:31:29,137 Sinäkö tämän teit? - Hän aloitti. 442 00:31:30,013 --> 00:31:31,097 Entä Sutherland? 443 00:31:31,890 --> 00:31:35,351 Kadotin hänet YK:n ulkopuolella. Korsto tuli väliin. 444 00:31:36,019 --> 00:31:37,395 Toimivatko he yhdessä? 445 00:31:43,401 --> 00:31:44,234 Niin? 446 00:31:44,235 --> 00:31:46,737 Vandervoort ja Jackson, Brooklyn. - Peter. 447 00:31:46,738 --> 00:31:49,323 He pitävät Rosea vanhassa lihanpakkaamossa. 448 00:31:49,324 --> 00:31:50,240 Entä K.X.? 449 00:31:50,241 --> 00:31:52,367 Sekin on siellä. - Mistä tiedät? 450 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 Selitän perillä. 451 00:32:09,093 --> 00:32:10,052 Kaverit? 452 00:32:10,053 --> 00:32:12,387 Oletteko kunnossa? 453 00:32:12,388 --> 00:32:13,389 Ei paska. 454 00:32:17,185 --> 00:32:19,478 Apua! 455 00:32:19,479 --> 00:32:20,771 Tarvitsen apua! 456 00:32:20,772 --> 00:32:22,065 Apua! 457 00:32:33,743 --> 00:32:35,118 YHDISTYNEET KANSAKUNNAT 458 00:32:35,119 --> 00:32:36,120 He ovat täällä! 459 00:32:50,551 --> 00:32:53,428 Tuolla on Tomás. - Tuonko K.X. tekee? 460 00:32:53,429 --> 00:32:55,138 Kymmenen milliä riittää. 461 00:32:55,139 --> 00:32:58,601 Ensimmäisestä erästä he saivat 20 000 kertaa enemmän. 462 00:32:59,852 --> 00:33:02,604 Jesse. Katso minua. 463 00:33:02,605 --> 00:33:04,731 Ei hätää. Olen... 464 00:33:04,732 --> 00:33:06,274 Ei! - Hei. 465 00:33:06,275 --> 00:33:08,694 Ei mitään hätää. - Tulit apuun! 466 00:33:08,695 --> 00:33:10,112 Tietysti. - Häivytään. 467 00:33:10,113 --> 00:33:13,782 Siellä on vielä kaksi miestä. - Älkää riisuko maskia. Selvä? 468 00:33:13,783 --> 00:33:14,825 Kannan sinut. 469 00:33:14,826 --> 00:33:16,910 Ei. Wil, vie lapsemme ulos. 470 00:33:16,911 --> 00:33:18,745 Selvä. Tule. - Minä autan. 471 00:33:18,746 --> 00:33:20,455 No niin. - Tulemme perästä. 472 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Menkää. - Joo. 473 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 No niin, tästä. 474 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 Tule. 475 00:33:35,054 --> 00:33:35,888 Hei! 476 00:33:37,056 --> 00:33:39,058 Vie tyttö pois! - Heidän pitää elää. 477 00:34:00,538 --> 00:34:03,499 Apua! Ei! 478 00:34:31,569 --> 00:34:32,862 Kasaa esteitä ovelle! 479 00:34:33,362 --> 00:34:34,572 Auta! 480 00:34:39,786 --> 00:34:41,162 Mene äkkiä. 481 00:34:54,801 --> 00:34:56,551 Mene. Kutsu apua. 482 00:34:56,552 --> 00:34:57,804 Entä sinä? 483 00:34:59,263 --> 00:35:01,557 Ole rohkea, pupu. Haen äitisi. 484 00:35:07,313 --> 00:35:08,189 Hei! 485 00:35:09,774 --> 00:35:11,942 Olen FBI:sta, tulin auttamaan. 486 00:35:11,943 --> 00:35:14,945 Vanhempani ovat sisällä. - Entä nainen? Rose? 487 00:35:14,946 --> 00:35:18,449 Äitini kanssa. Sinun täytyy... Ota tämä! Älä riisu sitä. 488 00:35:19,033 --> 00:35:22,828 Selvä. Mene kadulle ja katoa. Tule esiin, kun poliisit saapuvat. 489 00:35:22,829 --> 00:35:24,956 Hei, pelasta vanhempani. 490 00:35:40,304 --> 00:35:41,139 Tule. 491 00:35:48,855 --> 00:35:50,022 Voi hyvä luoja. 492 00:36:47,371 --> 00:36:48,955 Jesse etsii ulkona apua. 493 00:36:48,956 --> 00:36:51,082 Mene käytävältä oikealle. Voimme... 494 00:36:51,083 --> 00:36:53,460 Hemmetti. Anteeksi. - Minä autan. Tule. 495 00:36:53,461 --> 00:36:55,712 Tule. Tiedän... - Menkää! 496 00:36:55,713 --> 00:36:57,005 Meidän pitää mennä. 497 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 Ei! 498 00:37:15,691 --> 00:37:18,402 Apua on tulossa. Sinnitellään vielä. 499 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 Piiloudu äkkiä pakuun. 500 00:37:35,044 --> 00:37:36,003 Ei hätää. 501 00:37:53,104 --> 00:37:53,980 Peter. 502 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 Kaikki järjestyy. 503 00:38:43,029 --> 00:38:44,030 Oletko kunnossa? 504 00:38:45,323 --> 00:38:46,866 Joo. Entä sinä? 505 00:38:57,209 --> 00:38:59,711 Kädet esiin! - Polvistukaa! 506 00:38:59,712 --> 00:39:01,588 Polvillenne! - Pysykää alhaalla! 507 00:39:01,589 --> 00:39:04,008 Polvistukaa ja näyttäkää kätenne. 508 00:39:05,217 --> 00:39:08,261 Lepo! He ovat meikäläisiä. 509 00:39:08,262 --> 00:39:10,347 Äiti! - Jesse! 510 00:39:10,348 --> 00:39:11,306 Voi kulta! 511 00:39:11,307 --> 00:39:14,184 Sisälle vain maskin kanssa. - Kuitti! 512 00:39:14,185 --> 00:39:16,686 Mitä täällä tapahtui? - Heillä on se. 513 00:39:16,687 --> 00:39:20,023 Teittekö heille K.X:ää? - Heillä oli tri Colen perhe. 514 00:39:20,024 --> 00:39:23,693 Tomás Bala yritti auttaa sabotoimaan sitä, mutta... 515 00:39:23,694 --> 00:39:25,820 Tomás Bala? Viktor Balan poika? 516 00:39:25,821 --> 00:39:30,283 Odota. Onko diktaattori Viktor Balan poika mukana tässä? 517 00:39:30,284 --> 00:39:34,662 Oli. Hänen serkkunsa Markus tappoi hänet pikkupullolla K.X:ää. 518 00:39:34,663 --> 00:39:36,332 Ruumis on kylmiössä. 519 00:39:37,291 --> 00:39:40,835 Mitä muille tapahtui? - Markus lähti miehineen tunteja sitten. 520 00:39:40,836 --> 00:39:42,879 He ottivat säiliöitä mukanaan. 521 00:39:42,880 --> 00:39:45,841 Missä he ovat? - YK:ssa. Löysin univormut. 522 00:39:46,801 --> 00:39:49,427 Viktor Bala sanoi saaneensa K.X:n Amerikalta. 523 00:39:49,428 --> 00:39:53,057 Hän syyttää YK:ta Amerikan osallisuuden peittelemisestä. 524 00:39:53,724 --> 00:39:56,142 Teimme heille viisitoista K.X.-säiliötä. 525 00:39:56,143 --> 00:39:59,313 Sillä myrkyllä pyyhkii koko Manhattanin keskustan. 526 00:40:28,300 --> 00:40:29,801 {\an8}LVI 527 00:40:29,802 --> 00:40:30,845 {\an8}Ladatkaa ne. 528 00:42:38,264 --> 00:42:40,599 Tekstitys: Katariina Uusitupa 37708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.