All language subtitles for The.Night.Agent.S02E02.1080p.NF.WEBRip.x265-PGW[FORCED]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:46,367 --> 00:13:49,244 You know how hard it is to travel to Iran with two kids... 2 00:13:49,245 --> 00:13:53,248 It's not easy, but this year I'm trying to take them up north for two weeks 3 00:13:53,249 --> 00:13:54,666 to see their grandmother. 4 00:13:54,667 --> 00:13:55,583 What about you? 5 00:13:55,584 --> 00:13:57,043 Here's the research you wanted. 6 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 - Leave it on my desk. - Of course. 7 00:13:59,713 --> 00:14:02,757 Her health is failing, so we want to see her soon. 8 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - Miss Taheri. - Yes. 9 00:14:05,302 --> 00:14:07,136 The kitchen staff said they needed an extra hand with something. 10 00:14:07,137 --> 00:14:08,930 I told them you would assist. 11 00:14:08,931 --> 00:14:10,349 - Of course. - Thank you. 12 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 In the name of God. 13 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 One moment, attention, please. 14 00:14:19,650 --> 00:14:20,484 Thank you. 15 00:14:20,985 --> 00:14:26,573 Your behavior reflects on this mission and on our country. 16 00:14:26,574 --> 00:14:31,911 So with the General Assembly convening next week, 17 00:14:31,912 --> 00:14:35,623 I urge you all to comport yourselves appropriately 18 00:14:35,624 --> 00:14:38,585 because we will be under a microscope. 19 00:14:38,586 --> 00:14:40,963 I also remind you that due to 20 00:14:41,463 --> 00:14:44,966 the Americans' overinflated paranoia about Iran, 21 00:14:44,967 --> 00:14:49,762 all staff members of this mission are confined to a strict perimeter 22 00:14:49,763 --> 00:14:52,057 within the city. 23 00:14:52,558 --> 00:14:55,059 Should you be found outside the perimeter, 24 00:14:55,060 --> 00:14:56,353 they will detain you 25 00:14:56,854 --> 00:15:02,484 for questioning and deportation. 26 00:15:04,403 --> 00:15:07,363 As some of you already know, 27 00:15:07,364 --> 00:15:12,243 Houshang had to return home for a family emergency. 28 00:15:12,244 --> 00:15:18,583 So if you have any questions about our security protocols, 29 00:15:18,584 --> 00:15:22,503 please consult Javad Rahmani. 30 00:15:22,504 --> 00:15:27,259 He's our new head of mission security. 31 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Thank you. 32 00:15:49,531 --> 00:15:53,493 Noor, let the cleaning staff handle that. 33 00:15:53,494 --> 00:15:54,786 I don't mind. 34 00:15:54,787 --> 00:15:57,789 I actually think the ambassador prefers the mess. 35 00:15:57,790 --> 00:16:01,250 It's fine. I'm used to cleaning up after my little brother. 36 00:16:01,251 --> 00:16:04,504 But you aren't Abbas' sister. You're his assistant. 37 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 Don't make his other assistant look bad. 38 00:16:11,095 --> 00:16:14,722 I saw Javad noticing you. 39 00:16:14,723 --> 00:16:16,516 It's his job to keep eyes on us. 40 00:16:16,517 --> 00:16:17,559 Yeah. 41 00:16:18,060 --> 00:16:20,311 - Seemed like he only had eyes for you. - Haleh. 42 00:16:20,312 --> 00:16:24,482 You're the only unmarried woman in the mission. 43 00:16:24,483 --> 00:16:27,694 He has a good job, great hair. He's a catch. 44 00:16:27,695 --> 00:16:28,945 I don't know him. 45 00:16:28,946 --> 00:16:30,697 So get to know him. 46 00:16:30,698 --> 00:16:34,368 You're a catch too. What's the harm? 47 00:16:37,162 --> 00:16:40,331 Haleh, when is the cut-off time to have these cleaned and ready for tomorrow? 48 00:16:40,332 --> 00:16:42,167 Uh... One o'clock. 49 00:16:45,379 --> 00:16:46,546 Then you better go now. 50 00:16:46,547 --> 00:16:50,258 But we have a briefing in ten minutes. I'm supposed to take notes. 51 00:16:50,259 --> 00:16:52,761 I can drop it off during my lunch. 52 00:16:53,470 --> 00:16:57,641 Thank you, Ms. Taheri. I admire your initiative. 53 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Stop making me look bad. 54 00:35:27,625 --> 00:35:29,377 What are you doing here? 55 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 Just cleaning up. 56 00:35:33,506 --> 00:35:35,966 You're an aide here, yes? 57 00:35:35,967 --> 00:35:38,051 Yes. Just a junior aide, actually. 58 00:35:38,052 --> 00:35:40,680 Trying to make a good impression on the ambassador. 59 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 I apologize if I kept you here late. 60 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 I'm Noor. 61 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 Javad. 62 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 I've seen you. 63 00:35:54,527 --> 00:35:55,527 Excuse me? 64 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 Where's your family from? 65 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Isfahan. 66 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 Mine too. 67 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 I grew up near Ghadir Garden. 68 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 You did? 69 00:36:06,747 --> 00:36:09,207 I used to walk by there on my way to school. 70 00:36:09,208 --> 00:36:11,918 There's a shop on the north side that makes great zoolbia. 71 00:36:11,919 --> 00:36:13,546 - Maison Chai? - Yes! 72 00:36:15,506 --> 00:36:16,632 Wow, small world. 73 00:36:20,636 --> 00:36:23,890 I didn't think I would miss home much. 74 00:36:24,599 --> 00:36:29,311 But now that you mention it, I could really go for some zoolbia. 75 00:36:29,312 --> 00:36:32,647 You can find any cuisine in New York. 76 00:36:32,648 --> 00:36:34,150 Even Persian food. 77 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 I better put this away. 78 00:36:42,491 --> 00:36:45,328 May I walk you back to the residences? 79 00:36:45,912 --> 00:36:48,830 That's very kind of you. But I don't want to trouble you. 80 00:36:48,831 --> 00:36:49,748 It's no trouble. 81 00:36:49,749 --> 00:36:52,667 Besides, American streets aren't always safe, 82 00:36:52,668 --> 00:36:53,961 especially at night. 83 00:36:56,505 --> 00:36:57,589 I also don't mind waiting 84 00:36:57,590 --> 00:37:00,384 if you have other work you need to finish first. 85 00:37:01,302 --> 00:37:03,262 All right then. Thank you. 86 00:37:03,930 --> 00:37:04,889 You're welcome. 87 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 Thank you. 88 00:38:24,927 --> 00:38:26,679 No, don't visit Times Square. 89 00:38:27,471 --> 00:38:29,556 But that's New York. 90 00:38:29,557 --> 00:38:31,684 It's a circus. Trust me. 91 00:38:32,351 --> 00:38:36,063 If you want to experience the city, visit the bodegas. 92 00:38:36,564 --> 00:38:39,275 All kinds of people go there. And they have everything. 93 00:38:40,026 --> 00:38:41,444 I'll take your word for it. 94 00:38:48,159 --> 00:38:49,743 Thank you for walking me back. 95 00:38:49,744 --> 00:38:52,037 I'll see you at the office tomorrow. 96 00:38:52,038 --> 00:38:53,121 Yes. 97 00:38:53,122 --> 00:38:54,289 And maybe during lunch, 98 00:38:54,290 --> 00:38:56,751 you can introduce me to New York-style Persian food. 99 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 I usually work through lunch. 100 00:39:02,298 --> 00:39:03,174 Of course. 101 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 Well, good night. 102 00:39:06,719 --> 00:39:07,887 Good night. 103 00:39:17,313 --> 00:39:18,189 Noor? 104 00:39:19,023 --> 00:39:19,857 Yes? 105 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 You're not just an aide, you know. 106 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Your work is important. 107 00:39:29,575 --> 00:39:32,620 I'm sure your family is very proud of you. 108 00:40:57,580 --> 00:40:59,247 Are you eating well? 109 00:40:59,248 --> 00:41:01,333 Yes, Mom. Don't worry. 110 00:41:02,376 --> 00:41:05,253 You look pale. Are you eating enough fruits? 111 00:41:05,254 --> 00:41:08,716 I am. Want to see? 112 00:41:10,050 --> 00:41:10,926 Yes. 113 00:41:15,848 --> 00:41:16,682 Look. 114 00:41:18,058 --> 00:41:20,269 - Are those strawberries? - Yes. 115 00:41:21,353 --> 00:41:23,146 They're huge! 116 00:41:23,147 --> 00:41:25,940 - How much did all that cost? - Not much, really. 117 00:41:25,941 --> 00:41:28,401 You can find all kinds of fruits and vegetables here, 118 00:41:28,402 --> 00:41:30,612 and they're not as expensive as back home. 119 00:41:30,613 --> 00:41:32,697 - Must be so nice. - It is, Mom. 120 00:41:32,698 --> 00:41:34,491 I wish I could show you. 121 00:41:34,492 --> 00:41:36,451 I need to go stir the porridge. 122 00:41:36,452 --> 00:41:39,038 Farhad! Talk to your sister. 123 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 Good morning, brother. 124 00:41:47,796 --> 00:41:49,088 When are you coming home? 125 00:41:49,089 --> 00:41:50,757 So you miss me, huh? 126 00:41:50,758 --> 00:41:54,094 I miss having someone else to help Mom with all the chores. 127 00:41:54,595 --> 00:41:55,429 Fair. 128 00:41:56,972 --> 00:41:59,475 - Do you know what would be even better? - What? 129 00:42:01,018 --> 00:42:03,186 If you came to visit me, 130 00:42:03,187 --> 00:42:05,313 we'd have no chores. 131 00:42:05,314 --> 00:42:07,650 I'd take you around the city. 132 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 That would be fun, right? 133 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 Some day, maybe. 134 00:42:14,031 --> 00:42:15,741 Yes, maybe someday. 9556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.