All language subtitles for The.Ape.Man.1943.DVD.engHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,380 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:16,940 --> 00:01:19,920 [BOAT HORN SOUNDS] 3 00:01:23,000 --> 00:01:26,379 -Why do these boats always have to dock in the cold grey shore? 4 00:01:26,380 --> 00:01:28,539 -Yeah, there oughtta be a law making them stay out there 5 00:01:28,540 --> 00:01:29,859 'till after breakfast anyway. 6 00:01:29,860 --> 00:01:31,039 -Don't worry, Barney, after today 7 00:01:31,040 --> 00:01:33,269 you'll be shooting that one-eyed monster of yours 8 00:01:33,270 --> 00:01:34,594 for Uncle Sam. 9 00:01:34,620 --> 00:01:37,069 -Yeah, you'll be seeing plenty of cold grey dawns 10 00:01:37,070 --> 00:01:38,389 then, brother. 11 00:01:38,390 --> 00:01:41,409 -You'll find out in the signal corps there's a lot of other things 12 00:01:41,411 --> 00:01:42,530 besides corps signals. 13 00:01:42,530 --> 00:01:45,899 -After ten years in this racket, it'll be a vacation. 14 00:01:45,900 --> 00:01:46,830 [LAUGHTER] 15 00:01:46,831 --> 00:01:48,879 -Ah, sinful soul, isn't he, boys. 16 00:01:48,880 --> 00:01:49,860 -Wooh! 17 00:01:49,861 --> 00:01:51,047 [LAUGHS] 18 00:02:02,660 --> 00:02:09,399 -Hmm, well what do you think of that? 19 00:02:09,400 --> 00:02:12,038 Sounds fishy to me. 20 00:02:12,840 --> 00:02:19,578 [BOAT HORN SOUNDS TWICE] 21 00:02:24,130 --> 00:02:26,099 You're Dr. Randall, no? 22 00:02:26,032 --> 00:02:26,920 -Yes. 23 00:02:26,920 --> 00:02:29,451 You hear me, Agatha Brewster, find her. 24 00:02:29,630 --> 00:02:31,869 -Well, I-- -Bye for now. 25 00:02:52,080 --> 00:02:53,989 You're Carter of the Globe Tribune, aren't you? 26 00:02:53,990 --> 00:02:55,581 -Mhm-mm. 27 00:02:56,181 --> 00:02:57,577 -Say, there's a woman on that boat 28 00:02:57,580 --> 00:02:58,910 by the name of Agatha Brewster. 29 00:02:59,085 --> 00:02:59,785 -Yeah? 30 00:02:59,810 --> 00:03:00,760 What about her? 31 00:03:01,138 --> 00:03:02,495 - Ghost fodder. 32 00:03:03,120 --> 00:03:05,827 She's a sister of that, uh, missing Dr. Brewster. 33 00:03:06,637 --> 00:03:07,960 Good story. 34 00:03:08,080 --> 00:03:09,569 A great story. 35 00:03:10,178 --> 00:03:11,441 The best. 36 00:03:19,617 --> 00:03:21,831 -Hey, what gives, Jeff? 37 00:03:21,963 --> 00:03:23,909 Trying to sell you bootleg again? 38 00:03:23,910 --> 00:03:25,360 - Yeah well, a screwball, I guess. 39 00:03:33,050 --> 00:03:36,621 -That's her over there with the perfume. 40 00:03:37,640 --> 00:03:39,953 -Agatha, I'm awfully glad you're here. 41 00:03:41,940 --> 00:03:43,733 -Come on, Barney. 42 00:03:44,588 --> 00:03:45,370 -George, it's terrible. 43 00:03:45,370 --> 00:03:46,087 What happened? 44 00:03:46,155 --> 00:03:46,786 -Miss Brewster? 45 00:03:46,904 --> 00:03:48,631 -Yes? -I'm from the Globe Tribune. 46 00:03:48,670 --> 00:03:49,370 -Hello. 47 00:03:49,371 --> 00:03:50,799 -Miss Brewster's too upset over her brother 48 00:03:50,800 --> 00:03:52,059 to give an interview right now. 49 00:03:52,060 --> 00:03:53,349 -Yes, some other time. 50 00:03:53,350 --> 00:03:54,679 -Oh, well, uh, may we have a picture? 51 00:03:54,680 --> 00:03:55,380 Go ahead, Barney. 52 00:03:55,381 --> 00:03:57,169 -A pretty smile now. 53 00:03:57,170 --> 00:03:57,870 -Smile? 54 00:03:57,871 --> 00:04:00,649 -Oh, excuse me. 55 00:04:00,650 --> 00:04:02,609 -Thanks, now about that interview. 56 00:04:02,610 --> 00:04:03,310 When I may I see you. 57 00:04:03,311 --> 00:04:04,879 -Oh, some other day. 58 00:04:04,880 --> 00:04:05,580 Next week. 59 00:04:05,580 --> 00:04:06,280 -Where? 60 00:04:06,281 --> 00:04:09,449 -Miss Brewster will phone you. 61 00:04:09,450 --> 00:04:10,989 -Don't let her give you the brush off. 62 00:04:10,990 --> 00:04:12,249 It's a great story. 63 00:04:12,250 --> 00:04:14,129 -Hey, what is this anyway? 64 00:04:14,130 --> 00:04:16,009 (whimpers) 65 00:04:16,010 --> 00:04:17,889 -That's all right. 66 00:04:17,890 --> 00:04:19,019 -If he'd only have listened to me 67 00:04:19,020 --> 00:04:20,089 all this wouldn't have happened. 68 00:04:20,090 --> 00:04:21,549 -But what about the police? 69 00:04:21,550 --> 00:04:23,009 Haven't they been able to trace him? 70 00:04:23,010 --> 00:04:24,289 -Fortunately no. 71 00:04:24,660 --> 00:04:25,603 -Fortunately? 72 00:04:25,667 --> 00:04:27,062 -Yes, very fortunately. 73 00:04:27,660 --> 00:04:30,331 Agatha, Jim was involved. Except in this way: 74 00:04:30,901 --> 00:04:34,529 He's hidden away at Poindale, in the old mansion. 75 00:04:34,530 --> 00:04:37,559 He'd be better off in the family cemetery plot. 76 00:04:37,560 --> 00:04:38,599 -No. 77 00:04:38,600 --> 00:04:39,629 -Sorry, but it's true. 78 00:04:39,829 --> 00:04:40,941 -But why? 79 00:04:41,150 --> 00:04:44,469 -Six months ago, we made an astounding discovery. 80 00:04:44,470 --> 00:04:46,439 It was so far in advance of anything 81 00:04:46,440 --> 00:04:50,019 that's been done to date, but Jim decided 82 00:04:50,020 --> 00:04:55,069 to be the guinea pig for this experiment himself. 83 00:04:55,070 --> 00:04:57,529 I tried to talk him out of it, but you know how stubborn 84 00:04:57,530 --> 00:05:01,289 he is when he gets an idea in his head. 85 00:05:01,290 --> 00:05:04,889 We made the experiment and unfortunately it 86 00:05:04,890 --> 00:05:07,649 was a great success. 87 00:05:07,650 --> 00:05:11,409 So great in fact that we've been unable to counteract 88 00:05:11,410 --> 00:05:12,929 the results. 89 00:05:12,930 --> 00:05:14,509 And Jim, he's 90 00:05:14,510 --> 00:05:16,959 -He's still alive, isn't he? 91 00:05:16,960 --> 00:05:17,880 -Yes. 92 00:05:17,881 --> 00:05:20,622 -And the story of his disappearance is a fake? 93 00:05:20,676 --> 00:05:24,111 -Yes, I put that out because of the whole affair was sordid. 94 00:05:24,200 --> 00:05:26,679 If the worst comes to the worst, it'll 95 00:05:26,680 --> 00:05:29,639 save him a great deal of unpleasant notoriety. 96 00:05:29,640 --> 00:05:33,089 -George, what can we do? 97 00:05:33,090 --> 00:05:37,126 -Prepare yourself for a great shock, Agatha. 98 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 I warn you. 99 00:06:24,651 --> 00:06:26,649 It's, it's frightening. 100 00:06:26,650 --> 00:06:28,480 -Well, where is he? 101 00:06:52,780 --> 00:06:55,760 [GORILLA SOUNDS] 102 00:06:59,230 --> 00:07:02,699 [GROANS] 103 00:07:03,122 --> 00:07:05,680 -Courage. 104 00:07:14,410 --> 00:07:15,100 (whimpers) 105 00:07:18,299 --> 00:07:19,314 -Agatha. 106 00:07:21,550 --> 00:07:23,540 You shouldn't have brought her here. 107 00:07:27,020 --> 00:07:28,649 Stop shaking, Agatha. 108 00:07:28,650 --> 00:07:30,039 I won't hurt you. 109 00:07:30,040 --> 00:07:32,619 -Oh, you poor boy. 110 00:07:32,734 --> 00:07:34,259 [SIGHS] 111 00:07:34,349 --> 00:07:35,672 -Open the door. 112 00:07:43,450 --> 00:07:44,150 Get back! 113 00:07:44,150 --> 00:07:45,020 [GORILLA GROWLS] 114 00:07:45,021 --> 00:07:47,780 [JIM GROWLS] 115 00:07:55,100 --> 00:07:56,080 Close the door. 116 00:08:27,630 --> 00:08:32,059 What a mess I've made of things. 117 00:08:32,060 --> 00:08:34,029 Look. 118 00:08:34,030 --> 00:08:35,499 -Jim. 119 00:08:35,500 --> 00:08:37,269 [GORILLA GROWLS] 120 00:08:37,270 --> 00:08:38,284 -Quiet! 121 00:09:24,570 --> 00:09:27,570 [CRYING] 122 00:09:30,560 --> 00:09:34,349 [PHONE RINGING] 123 00:09:34,350 --> 00:09:35,717 -Yeah? 124 00:09:35,771 --> 00:09:37,669 -How are you coming with that boat yarn? 125 00:09:37,670 --> 00:09:39,419 -I couldn't get a thing out of her at the boat. 126 00:09:39,420 --> 00:09:41,709 Now I'm going through the morgue. 127 00:09:41,710 --> 00:09:44,009 Boy, is she a screwy dame. 128 00:09:44,010 --> 00:09:44,760 -I don't that junk. 129 00:09:44,761 --> 00:09:46,529 I want a personal interview. 130 00:09:46,530 --> 00:09:47,530 And get me some more pictures. 131 00:09:47,530 --> 00:09:48,520 Good ones. 132 00:09:48,521 --> 00:09:50,329 Barney's smell. 133 00:09:50,330 --> 00:09:52,147 I'm sending someone down to replace him. 134 00:09:52,340 --> 00:09:53,799 Name's Billy Mason. 135 00:09:53,800 --> 00:09:55,494 -Okay, chiefy. 136 00:09:55,798 --> 00:09:57,212 -Now hop to it. 137 00:09:57,440 --> 00:09:59,849 And don't call me chiefy. 138 00:09:59,850 --> 00:10:01,006 -Okay, chiefy. 139 00:10:06,300 --> 00:10:09,159 -Going into the Army has sure done something to Barney. 140 00:10:09,160 --> 00:10:11,909 Looks more like a ghost than a ghost hunter to me. 141 00:10:11,910 --> 00:10:13,009 Now just what could have happened 142 00:10:13,010 --> 00:10:13,980 to get such a piece of trash. 143 00:10:17,200 --> 00:10:19,389 -Well, it's out of focus. 144 00:10:19,390 --> 00:10:22,409 It's underexposed and overdeveloped. 145 00:10:22,410 --> 00:10:24,779 And besides, there's two pictures on the same negative. 146 00:10:24,780 --> 00:10:26,819 -Is that all? 147 00:10:26,820 --> 00:10:27,912 -Yes. 148 00:10:31,666 --> 00:10:34,148 -Yes sir. -Take Miss Mason down to Carter. 149 00:10:34,150 --> 00:10:35,510 She's taking Barney's place. 150 00:10:35,510 --> 00:10:36,210 -Yes. 151 00:10:36,211 --> 00:10:37,689 -Well, thank you very much, Mr. Martin, 152 00:10:37,690 --> 00:10:38,490 for giving me the break. 153 00:10:38,490 --> 00:10:39,460 I'm sure I can-- 154 00:10:39,460 --> 00:10:40,280 -Ah, forget it. 155 00:10:40,281 --> 00:10:42,529 But remember, I'll be satisfied with just 156 00:10:42,530 --> 00:10:44,017 one picture on each negative. 157 00:10:44,087 --> 00:10:45,833 -I'll do the very best I can. 158 00:10:56,670 --> 00:10:58,559 -Carter, Billy Mason. 159 00:10:58,560 --> 00:11:00,049 -Okay, sit down, take the load off your feet . 160 00:11:00,050 --> 00:11:01,288 I'll be with you in a minute. 161 00:11:23,728 --> 00:11:26,245 Hmm, Opium Night. 162 00:11:26,440 --> 00:11:27,810 What went by when I wasn't looking? 163 00:11:31,614 --> 00:11:33,215 -I see you know your perfumes. 164 00:11:33,240 --> 00:11:33,940 -I know that one. 165 00:11:33,941 --> 00:11:35,369 In fact, I never forget it. 166 00:11:35,370 --> 00:11:37,119 Or the first girl I met that used it either. 167 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 -Was she nice? 168 00:11:38,121 --> 00:11:39,329 -Yeah, but she lied to me. 169 00:11:39,330 --> 00:11:40,205 -Oh? 170 00:11:40,291 --> 00:11:42,313 -She told me her boyfriend was in boot camp. 171 00:11:51,327 --> 00:11:53,509 Okay, Mason, let's go. 172 00:11:54,420 --> 00:11:56,289 Mason? 173 00:11:56,290 --> 00:11:58,289 -I'm Billy Mason. 174 00:11:58,290 --> 00:11:59,280 -Huh? 175 00:11:59,281 --> 00:12:01,279 -I said, I'm Billy Mason. 176 00:12:01,280 --> 00:12:03,080 I'm taking Barney's place, whoever he is. 177 00:12:06,210 --> 00:12:07,393 -Well, why didn't you say so? 178 00:12:07,749 --> 00:12:09,318 Come on. Let's go. 179 00:12:26,140 --> 00:12:27,999 -Where are we going if I may ask? 180 00:12:28,000 --> 00:12:30,286 -The Poindale, the old Brewster home. 181 00:12:30,470 --> 00:12:33,159 Gonna interview a screwy old dame and get some pictures. 182 00:12:33,160 --> 00:12:34,769 Good pictures, I hope. 183 00:12:34,770 --> 00:12:35,779 -Why the I hope? 184 00:12:35,780 --> 00:12:38,139 A good reporter generally gets an interview. 185 00:12:38,140 --> 00:12:39,509 -I'm not worried about the interview, 186 00:12:39,548 --> 00:12:41,939 it's the pictures I'm worried about. 187 00:12:41,940 --> 00:12:43,849 -Oh, I get it. 188 00:12:43,850 --> 00:12:46,439 Well, listen, Mr. Insane, you take care of your end of it 189 00:12:46,440 --> 00:12:48,369 and don't worry about mine. 190 00:12:48,370 --> 00:12:50,499 My pictures will be as good as your interview. 191 00:12:50,500 --> 00:12:51,949 And maybe a little bit better. 192 00:12:51,950 --> 00:12:53,819 -Cocky little wench, aren't you? 193 00:12:53,820 --> 00:12:55,609 -Well, I've had to hold my own against four brothers 194 00:12:55,610 --> 00:12:56,779 all my life. 195 00:12:56,780 --> 00:12:59,079 I guess I can handle a 4F like you. 196 00:12:59,080 --> 00:12:59,780 -All right. 197 00:12:59,781 --> 00:13:02,479 And what gives you the idea I'm a 4F? 198 00:13:02,480 --> 00:13:04,119 -Well, I can't think of any other good reason 199 00:13:04,120 --> 00:13:05,799 you're not in uniform. 200 00:13:05,800 --> 00:13:09,364 -Listen, baby, you're looking smack dab at a 14 carat 1A. 201 00:13:09,570 --> 00:13:11,719 Totally fit, physically perfect with a personal letter 202 00:13:11,720 --> 00:13:13,499 in his pocket from the president. 203 00:13:13,500 --> 00:13:15,715 30 days from now I'll be Jefferson B. Carter, 204 00:13:15,762 --> 00:13:17,189 seaman first class. 205 00:13:17,190 --> 00:13:18,619 -Oh. 206 00:13:18,620 --> 00:13:19,340 -Oh, yes. 207 00:13:19,341 --> 00:13:21,089 30 days hath September, April, 208 00:13:21,090 --> 00:13:22,609 June, and Jefferson B. Carter. 209 00:13:22,610 --> 00:13:25,519 -Well, I'll take back the part about 4F. 210 00:13:25,520 --> 00:13:27,259 But the rest of it still stands. 211 00:13:27,260 --> 00:13:29,889 -It makes me wish I was in the Navy right now. 212 00:13:29,890 --> 00:13:31,119 -That makes two of us. 213 00:13:31,120 --> 00:13:31,890 All right, sailor. 214 00:13:31,890 --> 00:13:32,983 Shove off. 215 00:14:57,940 --> 00:15:00,019 -You have no idea what I have gone 216 00:15:00,020 --> 00:15:03,509 through in the last three months. 217 00:15:03,510 --> 00:15:05,847 Sometimes I am perfectly normal. 218 00:15:05,949 --> 00:15:07,066 But later, 219 00:15:09,557 --> 00:15:12,077 I sit for hours and hours 220 00:15:12,407 --> 00:15:13,807 looking in the mirror 221 00:15:14,727 --> 00:15:15,727 hoping 222 00:15:16,040 --> 00:15:18,750 and praying for the slightest sign 223 00:15:18,945 --> 00:15:20,692 on my face to change. 224 00:15:23,013 --> 00:15:24,335 It doesn't come. 225 00:15:26,070 --> 00:15:31,278 And I feel myself holding back the animal instinct. 226 00:15:31,920 --> 00:15:33,869 I try to fight it. 227 00:15:33,870 --> 00:15:38,939 And I try to fight it with all my willpower. 228 00:15:38,940 --> 00:15:42,715 And I feel it's not limited. 229 00:15:44,180 --> 00:15:50,159 I locked myself in there with him fearing 230 00:15:50,160 --> 00:15:52,876 that I might do something terrible. 231 00:15:55,220 --> 00:15:58,619 Oh, I can't stand it any longer. 232 00:15:58,620 --> 00:16:00,539 I can't stand it. 233 00:16:00,540 --> 00:16:03,429 But I am the master of me. 234 00:16:03,430 --> 00:16:08,239 I must do what I am asking him. 235 00:16:08,240 --> 00:16:12,239 -What did you ask him to do, James, and he refused? 236 00:16:12,240 --> 00:16:16,861 -I must have human spinal fluid injected into me. 237 00:16:17,740 --> 00:16:19,999 It's my only chance. 238 00:16:20,000 --> 00:16:23,349 Randall and I both agreed to it. 239 00:16:23,350 --> 00:16:27,499 It's the only way to counteract the ape fluid injection. 240 00:16:27,500 --> 00:16:30,234 But he won't do it. 241 00:16:30,580 --> 00:16:31,909 Won't do it. 242 00:16:31,910 --> 00:16:33,749 -Please, James, please. 243 00:16:33,750 --> 00:16:34,710 I'll talk to George. 244 00:16:34,711 --> 00:16:37,099 I know he'll do anything to save you. 245 00:16:37,100 --> 00:16:39,019 I'll ask him. 246 00:16:39,020 --> 00:16:42,239 -No, he won't. 247 00:16:42,240 --> 00:16:44,362 I pleaded... and begged. 248 00:16:52,910 --> 00:16:55,569 -James tells me you refused to help him any further. 249 00:16:55,570 --> 00:16:56,859 -Did he tell you why? 250 00:16:56,860 --> 00:16:57,560 -No. 251 00:16:57,561 --> 00:16:58,839 -Then I'll tell you. 252 00:16:58,840 --> 00:17:00,449 I'd have to commit murder to do it. 253 00:17:00,450 --> 00:17:01,150 -Murder? 254 00:17:01,151 --> 00:17:03,039 -Yes, cold blooded murder. 255 00:17:03,040 --> 00:17:05,469 You see this spinal fluid, it might might cure him. 256 00:17:05,470 --> 00:17:07,509 And there's a great possibility it would. 257 00:17:07,510 --> 00:17:09,619 Discuss the chance with him. 258 00:17:09,620 --> 00:17:12,399 That fluid must be taken from a living person. 259 00:17:12,400 --> 00:17:15,249 And the taking of it means instant death. 260 00:17:15,250 --> 00:17:16,338 -Oh. 261 00:17:22,400 --> 00:17:25,959 -Well, I must say the house matches the old girl to a t. 262 00:17:25,960 --> 00:17:27,269 -What do you mean? 263 00:17:27,270 --> 00:17:28,579 -She's a ghost hunter? 264 00:17:28,580 --> 00:17:29,699 -Did you say ghost? 265 00:17:29,700 --> 00:17:30,400 -Yeah. 266 00:17:30,400 --> 00:17:31,260 Ever see any? 267 00:17:31,261 --> 00:17:32,699 -[LAUGHS] Don't be silly. 268 00:17:32,700 --> 00:17:33,929 -She has. 269 00:17:33,930 --> 00:17:34,630 [LAUGHS] 270 00:17:34,630 --> 00:17:35,590 No kidding. 271 00:17:35,591 --> 00:17:37,029 She's written books about them. 272 00:17:37,030 --> 00:17:38,719 She's been all over the world poking around 273 00:17:38,720 --> 00:17:40,889 in cemeteries and haunted houses. 274 00:17:40,919 --> 00:17:44,358 She just got back from a Cook's tour of haunted castles in Europe. 275 00:17:44,383 --> 00:17:45,329 [CHUCKLES] 276 00:17:45,330 --> 00:17:46,871 Come on, let's go over there. 277 00:17:51,020 --> 00:17:53,372 -Oh, I, ah, forgot my camera. 278 00:17:54,020 --> 00:17:55,519 -That's your job. 279 00:17:59,010 --> 00:17:59,800 [BANGING] 280 00:18:00,318 --> 00:18:03,151 -Shut up! Stop that racket! 281 00:18:04,500 --> 00:18:07,490 [GORILLA SOUNDS] 282 00:18:16,470 --> 00:18:19,879 -Well, here's a chance for you to photograph a ghost. 283 00:18:19,880 --> 00:18:21,359 -Very funny. 284 00:18:21,360 --> 00:18:22,711 Very funny. 285 00:18:38,134 --> 00:18:39,781 -Better see who it is. 286 00:18:40,130 --> 00:18:43,009 It may allay any suspicions those screams arouse. 287 00:18:43,298 --> 00:18:46,009 Jim has probably seen who it is in the televisor. 288 00:18:46,189 --> 00:18:47,470 He won't give himself away. 289 00:18:53,820 --> 00:18:54,790 -Hello. 290 00:18:54,791 --> 00:18:57,509 Remember me from the boat? 291 00:18:57,510 --> 00:18:58,210 Jeff Carter? 292 00:18:58,211 --> 00:18:59,669 -Oh, yes. 293 00:18:59,670 --> 00:19:00,660 -Uh, this is Billy Mason. 294 00:19:00,661 --> 00:19:03,129 I brought her along to get some more pictures. 295 00:19:03,130 --> 00:19:06,179 The others were lou-- they weren't good. 296 00:19:06,180 --> 00:19:09,559 -Well, uh, I'm afraid it's too dark in here for pictures. 297 00:19:09,560 --> 00:19:11,398 -Oh, no, it'll be perfectly okay. 298 00:19:11,400 --> 00:19:13,018 -Oh sure, it's okay. 299 00:19:13,110 --> 00:19:15,909 She, eh, takes pictures in tunnels. [LAUGHS] 300 00:19:15,910 --> 00:19:16,963 -All right. 301 00:19:27,610 --> 00:19:29,109 -I'll be going, Miss Brewster. 302 00:19:29,110 --> 00:19:31,109 Just keep on with the prescription I gave you. 303 00:19:31,110 --> 00:19:33,110 -Oh, I, I will, doctor. 304 00:19:36,500 --> 00:19:37,570 Won't you come into the library? 305 00:19:43,193 --> 00:19:44,369 -If you don't mind, Miss Brewster, 306 00:19:44,370 --> 00:19:46,309 I'd like to know a little more about your work, your book, 307 00:19:46,310 --> 00:19:47,300 your successes. 308 00:19:47,301 --> 00:19:48,779 I think our readers would be interested. 309 00:19:48,780 --> 00:19:49,770 -Oh, certainly. 310 00:19:49,771 --> 00:19:51,049 Won't you sit down? 311 00:19:51,050 --> 00:19:52,116 -Thanks. 312 00:19:56,700 --> 00:19:59,179 -I hope you'll pardon the affairs of this room. 313 00:19:59,180 --> 00:20:01,159 But I don't dare change a thing. 314 00:20:01,160 --> 00:20:05,159 The entities that haunt this house will not appear 315 00:20:05,209 --> 00:20:07,177 if they spy a difference. 316 00:20:08,173 --> 00:20:10,839 They only want the old familiar things. 317 00:20:11,550 --> 00:20:14,096 -You mean this house is really haunted? 318 00:20:14,271 --> 00:20:17,570 -Certainly, child, all houses are haunted. 319 00:20:17,610 --> 00:20:19,488 All prisons are haunted. 320 00:20:20,292 --> 00:20:23,275 Throngs of spirits follow us everywhere. 321 00:20:23,500 --> 00:20:26,389 We are never alone. 322 00:20:26,390 --> 00:20:30,259 This room is crowded right now. 323 00:20:30,260 --> 00:20:32,189 -I don't see anything. 324 00:20:32,190 --> 00:20:37,329 -Oh, you can't see them, anymore than you can see the room. 325 00:20:37,330 --> 00:20:41,351 They can destroy you just for peering through the veil. 326 00:20:42,296 --> 00:20:46,125 Some spirits are honest, gentle and kind, 327 00:20:46,150 --> 00:20:49,579 and all they want is to bring happiness and peace. 328 00:20:49,982 --> 00:20:53,300 But a few are evil. 329 00:20:53,520 --> 00:20:57,595 And having been wicked in life are wicked in death. 330 00:20:58,310 --> 00:21:02,207 And they haunt is the scene of their crimes. 331 00:21:02,393 --> 00:21:03,393 revelling 332 00:21:04,228 --> 00:21:05,228 in death. 333 00:21:05,982 --> 00:21:06,906 -Hmm. 334 00:21:06,931 --> 00:21:09,072 That must have been what we heard when we drove up, huh? 335 00:21:09,143 --> 00:21:10,144 -Yes. 336 00:21:10,261 --> 00:21:11,572 You heard it? 337 00:21:11,672 --> 00:21:13,039 -Is it here? 338 00:21:13,210 --> 00:21:13,740 Right here? 339 00:21:14,293 --> 00:21:16,717 -Oh, no. That's what I brought from Scotland. 340 00:21:17,026 --> 00:21:18,463 A phonograph record? 341 00:21:18,534 --> 00:21:21,199 -No kidding? [LAUGHS] I thought I heard everything. 342 00:21:21,322 --> 00:21:22,939 -Would you like to hear it? 343 00:21:23,180 --> 00:21:24,670 -Well, what can we lose? 344 00:21:43,060 --> 00:21:45,549 -This here is from Scotland. 345 00:21:45,550 --> 00:21:50,406 It's known as 'The Galloping Ghost of Glen Eyrie.' 346 00:21:59,069 --> 00:22:03,398 [SCREAMING ON RECORD] 347 00:22:27,278 --> 00:22:29,109 Does it bother you, child? 348 00:22:29,110 --> 00:22:30,030 -Oh, no. 349 00:22:30,031 --> 00:22:31,409 I just won't sleep all night. 350 00:22:31,410 --> 00:22:32,330 That's all. 351 00:22:32,331 --> 00:22:34,459 -I'll go get the picture before Miss Mason passes out, 352 00:22:34,460 --> 00:22:34,880 huh? 353 00:22:34,880 --> 00:22:35,300 -Certainly. 354 00:22:35,301 --> 00:22:37,069 -Now listen, Miss Brewster, you stand right over here 355 00:22:37,070 --> 00:22:39,529 by the phonograph and, uh, you hold this record. 356 00:22:39,530 --> 00:22:40,560 Hold it like that. 357 00:22:44,760 --> 00:22:45,761 Beautiful. 358 00:22:45,858 --> 00:22:46,900 All right. Now, come on, come on. 359 00:22:46,949 --> 00:22:48,060 Get yourself together. 360 00:22:53,650 --> 00:22:55,655 Thanks very much, Miss Brewster. 361 00:22:55,810 --> 00:22:56,740 -Oh, just a moment. 362 00:22:56,740 --> 00:22:57,749 One more, seriously. 363 00:22:58,209 --> 00:22:58,340 -Oh, yes. Do you mind? Go ahead and sit down. 364 00:22:59,720 --> 00:23:01,179 I'll take the 'Galloping Ghosts.' 365 00:23:01,180 --> 00:23:03,219 Now you sit there and try and give me a, 366 00:23:03,220 --> 00:23:05,885 uh, pose like you were hunting for a ghost. 367 00:23:06,120 --> 00:23:06,900 That's it. 368 00:23:06,900 --> 00:23:07,978 Get it. 369 00:23:11,060 --> 00:23:12,659 That was very kind of you, Miss Brewster. 370 00:23:12,660 --> 00:23:14,949 I'll send you a some of those pictures. I'll bet you look great. 371 00:23:14,992 --> 00:23:16,303 Come on, honey. Let's go. 372 00:23:23,991 --> 00:23:25,709 I'll, uh, send you a copy of the article. 373 00:23:25,710 --> 00:23:27,139 I might wanna check with you later. 374 00:23:27,140 --> 00:23:28,579 May I come out again? 375 00:23:28,699 --> 00:23:30,009 -Um, I guess so. 376 00:23:30,010 --> 00:23:31,449 But please phone me first. 377 00:23:31,450 --> 00:23:32,900 -Oh, certainly, certainly. 378 00:23:32,947 --> 00:23:33,826 -Thank you very much. 379 00:23:33,869 --> 00:23:35,718 Well, uh, goodbye. 380 00:23:45,189 --> 00:23:48,269 -Jim, are you mad... to come up here? 381 00:23:48,511 --> 00:23:50,039 -What did Randall say? 382 00:23:50,167 --> 00:23:52,536 -He will not be an accomplice to a murder. 383 00:23:53,260 --> 00:23:54,050 -Hmm. 384 00:23:54,458 --> 00:23:57,277 Please let me go. You are expected. 385 00:24:03,278 --> 00:24:04,278 I sorry to be fantastic. I'm sorry. 386 00:24:11,520 --> 00:24:12,220 -Hey. 387 00:24:12,220 --> 00:24:12,920 -Huh? 388 00:24:12,921 --> 00:24:13,994 -Are you going to town? 389 00:24:14,041 --> 00:24:15,190 -Yeah. 390 00:24:15,191 --> 00:24:17,129 -Fine. 391 00:24:17,130 --> 00:24:18,090 Go right ahead. 392 00:24:22,055 --> 00:24:25,509 -Uh, that could be the galloping ghost himself, Flutters. 393 00:24:25,510 --> 00:24:28,309 -Even if I felt all right, that wouldn't get a laugh out of me. 394 00:24:28,310 --> 00:24:29,010 All right. 395 00:24:29,010 --> 00:24:29,710 Let's go. 396 00:24:29,711 --> 00:24:30,880 If you've got any gas. 397 00:24:34,160 --> 00:24:35,409 -What a lot of hooey. 398 00:24:35,410 --> 00:24:37,879 This is the galloping ghost, huh? 399 00:24:37,880 --> 00:24:39,779 Wonder who thinks she's kidding. 400 00:24:39,780 --> 00:24:42,159 -Meaning what? 401 00:24:42,160 --> 00:24:43,549 -Did that racket sound like the noise 402 00:24:43,550 --> 00:24:45,169 we we heard when we drove up? 403 00:24:45,170 --> 00:24:48,549 -Come to think of it, no. 404 00:24:48,550 --> 00:24:50,479 -Darn right. 405 00:24:50,480 --> 00:24:52,819 Well, there's something screw about the whole thing. 406 00:24:52,820 --> 00:24:54,769 I feel it in my bones. 407 00:24:54,770 --> 00:24:56,509 Maybe it's rheumatism. 408 00:25:02,070 --> 00:25:03,304 -Help me. -No. 409 00:25:04,178 --> 00:25:06,130 I hear the frustration. 410 00:25:06,652 --> 00:25:08,519 Please abide by my decision. 411 00:25:09,153 --> 00:25:10,375 You won't get away with it. 412 00:25:10,400 --> 00:25:12,109 -Oh please, James, help me with it. 413 00:25:12,110 --> 00:25:14,099 -Oh, leave me alone. 414 00:25:14,586 --> 00:25:16,477 Go on. Get out. Get upstairs. 415 00:25:16,508 --> 00:25:17,508 Before you make me sick. 416 00:25:17,668 --> 00:25:18,580 -But... 417 00:25:18,581 --> 00:25:20,079 -Get out of here! 418 00:25:20,080 --> 00:25:22,236 -Oh, all right, James. 419 00:25:36,010 --> 00:25:37,509 [YELLING] 420 00:25:37,534 --> 00:25:40,366 [GORILLA SOUNDS] 421 00:27:05,150 --> 00:27:07,639 -Are you completely insane? 422 00:27:07,640 --> 00:27:09,139 How did you get here? 423 00:27:09,140 --> 00:27:12,129 -You left our experiment to start a new fiction. 424 00:27:12,130 --> 00:27:14,594 -No, I thought there was something wrong. 425 00:27:14,620 --> 00:27:16,225 Why did you take such a chance? 426 00:27:16,250 --> 00:27:19,048 I supposed I had to try something desperate. 427 00:27:19,215 --> 00:27:21,197 -You must have. -Definitely, as it looked. 428 00:27:21,274 --> 00:27:24,065 -Do you realize what you're asking me to do? 429 00:27:24,090 --> 00:27:24,790 Murder. 430 00:27:24,791 --> 00:27:26,839 -Oh, call it what you like. 431 00:27:26,840 --> 00:27:28,829 Call it what you like. 432 00:27:28,830 --> 00:27:30,829 I must have the fluid. 433 00:27:30,830 --> 00:27:32,689 It's my life against somebody else's. 434 00:27:32,690 --> 00:27:35,639 And I don't want to live the rest of my life this way. 435 00:27:35,664 --> 00:27:37,284 And I won't. 436 00:27:37,910 --> 00:27:40,070 Well... I'll-- 437 00:27:40,071 --> 00:27:41,847 [KNOCKING ON DOOR] 438 00:27:47,456 --> 00:27:48,436 -Yes? 439 00:27:48,461 --> 00:27:50,429 -Someone from police headquarters to see you, sir. 440 00:27:50,430 --> 00:27:51,779 -All right. 441 00:27:51,910 --> 00:27:53,389 Ask him to wait in the library. 442 00:27:53,390 --> 00:27:54,380 I'll be right there. 443 00:27:54,381 --> 00:27:56,212 -Very good, sir. 444 00:27:57,218 --> 00:27:59,285 -Do you suppose anybody saw you coming here? 445 00:27:59,310 --> 00:28:00,529 -No, I'm sure not. 446 00:28:00,530 --> 00:28:01,779 -Stay right here. 447 00:28:01,872 --> 00:28:03,562 Don't take a chance on leaving. 448 00:28:12,850 --> 00:28:15,599 -Oh, the captain sent me over to get some more dope on 449 00:28:15,600 --> 00:28:16,919 Brewster disappearance case. 450 00:28:16,920 --> 00:28:19,189 -But I've already told him all I know. 451 00:28:19,190 --> 00:28:22,259 -Well, there's a few things I'd like to check on. 452 00:28:22,260 --> 00:28:24,749 -Very well. 453 00:28:24,750 --> 00:28:27,235 -When was the last time you saw him? It was Thursday, is that right? 454 00:28:46,628 --> 00:28:48,779 [GRUNTING] 455 00:28:48,780 --> 00:28:50,749 [GORILLA SOUNDS] 456 00:28:50,750 --> 00:28:53,479 Come here. Come 457 00:29:02,471 --> 00:29:03,627 [DOOR BUZZER] 458 00:29:05,490 --> 00:29:06,749 Weren't you? 459 00:29:06,750 --> 00:29:07,700 -Huh? 460 00:29:07,701 --> 00:29:10,729 -Uh, you were very closely associated with Dr. Brewster, 461 00:29:10,730 --> 00:29:11,720 weren't you? 462 00:29:11,720 --> 00:29:12,913 -Oh, yes. Yes. 463 00:29:13,007 --> 00:29:14,085 -Right. 464 00:29:31,040 --> 00:29:33,549 -Hello, Townsend. 465 00:29:33,550 --> 00:29:35,649 -Dr. Brewster. 466 00:29:35,650 --> 00:29:37,389 -Yes. 467 00:29:37,390 --> 00:29:39,718 Dr. Brewster. 468 00:29:47,340 --> 00:29:50,340 [MUFFLED YELLING] 469 00:29:55,330 --> 00:29:57,010 -Hmm, I see. 470 00:30:00,426 --> 00:30:01,926 Get out! 471 00:30:11,850 --> 00:30:13,929 -Perhaps I could drop in tomorrow sometime and-- 472 00:30:13,930 --> 00:30:15,719 -Oh, there's just a few more things. 473 00:30:15,720 --> 00:30:17,710 Uh, wait till I get this down. 474 00:30:32,170 --> 00:30:33,463 Well, I guess that's all. 475 00:30:33,556 --> 00:30:35,468 Thanks a lot, doc. -Not at all. 476 00:30:36,510 --> 00:30:38,204 -Oh, if you think of anything else 477 00:30:38,212 --> 00:30:40,789 in connection with Dr. Brewster, let us know. 478 00:30:40,790 --> 00:30:42,909 Looks like we sure could use a lot of help on this one. 479 00:30:42,934 --> 00:30:43,634 -All right. I will. 480 00:30:44,738 --> 00:30:46,009 Good day. 481 00:30:46,307 --> 00:30:47,353 Goodbye. 482 00:31:29,280 --> 00:31:30,799 Get me the police. 483 00:31:30,800 --> 00:31:31,610 -Did anyone come in tonight? 484 00:31:31,611 --> 00:31:33,190 -No one, but one of your men. 485 00:31:33,252 --> 00:31:35,437 -And who was that? -I don't know. I didn't get his name. 486 00:31:35,491 --> 00:31:36,969 Came about the Brewster case. 487 00:31:37,087 --> 00:31:38,389 -When did you discover this? 488 00:31:38,390 --> 00:31:39,744 -Right after he left. 489 00:31:40,630 --> 00:31:42,549 -You mean this happened while a cop was in the house? 490 00:31:42,550 --> 00:31:44,787 -Evidently. Townsend admitted him. 491 00:31:44,906 --> 00:31:46,365 -That sounds enough. 492 00:31:46,390 --> 00:31:48,264 -Right there. 493 00:31:53,920 --> 00:31:54,900 -What's that? 494 00:31:54,900 --> 00:31:55,849 -Strangulation. 495 00:31:56,351 --> 00:31:58,053 And by someone with terrific strength 496 00:31:58,350 --> 00:31:59,450 by the looks of the marks on his throat. 497 00:32:05,035 --> 00:32:06,052 -Hmm. 498 00:32:21,170 --> 00:32:23,389 -Whoever did it sure needed a haircut. 499 00:32:23,712 --> 00:32:25,022 -Sure looks like it. 500 00:32:27,780 --> 00:32:28,711 -Hello. 501 00:32:29,000 --> 00:32:31,537 -Say, isn't that the guy we saw at Brewster's? 502 00:32:33,582 --> 00:32:35,690 -It does look like him, doesn't it? -Yeah. 503 00:32:35,799 --> 00:32:37,525 -Here are those pictures. -Okay. 504 00:32:38,612 --> 00:32:39,739 -What's happened to him? 505 00:32:39,793 --> 00:32:41,906 -Just lost his butler boy to strangulation. 506 00:32:41,953 --> 00:32:43,886 Doctor's trying to pin it on an ape. 507 00:32:43,946 --> 00:32:45,826 Do you buy that? Here. 508 00:32:47,506 --> 00:32:50,911 Well, I see you got something on the film anyway. 509 00:32:51,738 --> 00:32:53,796 -Now listen, old man River. 510 00:32:54,122 --> 00:32:55,052 -Uh oh. 511 00:32:55,083 --> 00:32:56,679 Trying to pull a Barney, huh? 512 00:32:56,953 --> 00:32:57,859 -What do you mean? 513 00:32:57,930 --> 00:33:00,372 -Two pictures for the price of one again. Look at that. 514 00:33:00,782 --> 00:33:01,783 -Where? 515 00:33:01,845 --> 00:33:03,327 -Right there. 516 00:33:06,678 --> 00:33:08,564 -Well, I never saw that before. 517 00:33:08,650 --> 00:33:10,321 -What is it? How did it get there? 518 00:33:10,611 --> 00:33:12,151 -Looks like a gorilla to me. 519 00:33:12,346 --> 00:33:14,469 -A gorilla? -Yeah. 520 00:33:15,220 --> 00:33:16,562 -How was it done? 521 00:33:16,732 --> 00:33:18,039 And what heading does that come under? 522 00:33:18,040 --> 00:33:18,840 Trick photography? 523 00:33:18,841 --> 00:33:19,717 Is it a game? 524 00:33:19,834 --> 00:33:20,793 -I didn't do it. 525 00:33:20,832 --> 00:33:22,625 If it's in the picture, it was there when I shot it. 526 00:33:22,787 --> 00:33:26,097 [LAUGHS] 527 00:33:27,987 --> 00:33:29,476 -Hey, wait a minute. 528 00:33:29,633 --> 00:33:31,772 Maybe this is 'The Galloping Ghost of Glen Eyrie.' 529 00:33:31,775 --> 00:33:32,906 or whatever his name was in the flesh. 530 00:33:32,985 --> 00:33:34,831 Remember those sounds? -Yeah. 531 00:33:35,104 --> 00:33:36,505 -Isn't that the way a gorilla sounds? 532 00:33:36,548 --> 00:33:39,159 -I'm not much of of a Tarzan, but could be. 533 00:33:39,576 --> 00:33:43,474 So, the butler of the guy we saw there was murdered by an ape. 534 00:33:43,833 --> 00:33:45,250 I wonder... 535 00:33:45,431 --> 00:33:47,081 -What are you gonna do? -Try to sell the boss a bill of goods. 536 00:33:47,128 --> 00:33:49,202 -Don't you want me to go along? -Oh, no, honey. You stay right there. 537 00:33:49,507 --> 00:33:51,753 Say, maybe you're my lucky number. 538 00:34:10,874 --> 00:34:11,875 -Has anyone come yet? 539 00:34:11,905 --> 00:34:13,186 -No one I'm expecting. 540 00:34:13,210 --> 00:34:14,167 -Yes. 541 00:34:15,060 --> 00:34:16,373 I got it, Agatha. 542 00:34:16,550 --> 00:34:17,533 I've got it. 543 00:34:17,635 --> 00:34:18,520 -What? 544 00:34:18,522 --> 00:34:20,870 -The fluid. The spinal fluid. 545 00:34:21,059 --> 00:34:22,544 -You know you've got it? -Yes. 546 00:34:22,649 --> 00:34:24,473 That's why I expected him. 547 00:34:24,670 --> 00:34:26,515 -Oh, he said he wouldn't-- 548 00:34:26,554 --> 00:34:28,716 -He didn't do it, I did. 549 00:34:29,145 --> 00:34:30,940 He is going to make the injection. 550 00:34:33,880 --> 00:34:35,509 He may refuse it. 551 00:34:36,212 --> 00:34:38,196 I cannot. Think! 552 00:34:38,933 --> 00:34:41,298 -I mean just what I said. 553 00:34:41,710 --> 00:34:43,493 [DOORBELL BUZZES] 554 00:35:01,310 --> 00:35:02,808 That's bad for him. 555 00:35:03,441 --> 00:35:06,303 Tell him he's wanted in surgery. 556 00:35:16,809 --> 00:35:18,318 -Forgive me, but go ahead if you want to. 557 00:35:18,349 --> 00:35:20,253 -Thanks. -Taking Billy Mason with you? 558 00:35:20,480 --> 00:35:21,460 -Oh no. 559 00:35:21,461 --> 00:35:23,339 I might have to do some second story work 560 00:35:23,340 --> 00:35:25,285 and she might get a run in her stocking. 561 00:35:37,030 --> 00:35:38,057 -Jim, do you realize what you've done? 562 00:35:38,419 --> 00:35:40,236 Do you realize what you've done? 563 00:35:40,446 --> 00:35:41,469 -Yes. 564 00:35:42,664 --> 00:35:43,664 Doctor Randall, 565 00:35:44,292 --> 00:35:45,369 I have got it. 566 00:35:45,370 --> 00:35:47,080 And I have a chance to be cured. 567 00:35:47,340 --> 00:35:48,892 That's more important. 568 00:35:49,009 --> 00:35:51,069 -Even if it costs a man his life? 569 00:35:51,093 --> 00:35:53,747 -Yes. It's my life I'm thinking about. 570 00:35:54,856 --> 00:35:56,811 But we are wasting time. Look. 571 00:35:57,241 --> 00:35:59,559 Everything is ready for you to make the injection. 572 00:36:00,100 --> 00:36:01,440 Come. Don't sit down. 573 00:36:10,588 --> 00:36:11,580 -Jim, 574 00:36:12,408 --> 00:36:14,639 I lied to the police to save you yesterday 575 00:36:14,640 --> 00:36:16,828 and made myself almost as guilty as you are. 576 00:36:17,007 --> 00:36:19,413 But I won't incriminate myself any further. 577 00:36:19,694 --> 00:36:20,928 I'm through. 578 00:36:21,209 --> 00:36:23,011 -Oh no you're not. 579 00:36:23,144 --> 00:36:24,750 -Threats will do you no good. 580 00:36:25,101 --> 00:36:28,385 If necessary I'll go to the police and tell them the whole story. 581 00:36:28,424 --> 00:36:30,654 -You'll do as James says. 582 00:36:31,450 --> 00:36:32,952 Go on. Hurry. 583 00:36:34,150 --> 00:36:35,140 -Ready, doctor? 584 00:36:39,140 --> 00:36:42,130 [LAUGHS] 585 00:38:32,206 --> 00:38:34,493 George, it's working. 586 00:38:34,829 --> 00:38:37,900 Look, I can stand up straight. 587 00:39:33,009 --> 00:39:35,885 -Just that old pest of a newspaper man again, Miss Brewster. 588 00:39:36,062 --> 00:39:38,249 -I thought you said you'd phone before coming back. 589 00:39:38,366 --> 00:39:39,374 -Uh, I--I did. 590 00:39:39,410 --> 00:39:42,453 But, but, your--your phone seemed to be always busy, 591 00:39:42,734 --> 00:39:44,884 or, uh, out of order maybe. 592 00:39:45,095 --> 00:39:46,726 Have you tried your phone lately? 593 00:39:46,851 --> 00:39:48,042 It could be, you know. 594 00:39:48,101 --> 00:39:49,579 Oh, those things get out of order. 595 00:39:49,580 --> 00:39:51,869 Funny thing, I know a fella that had a telephone 596 00:39:51,870 --> 00:39:53,657 that was always out of order. 597 00:39:54,980 --> 00:39:59,960 Well, uh, shall we, uh, go in with the 'galloping ghosts?' 598 00:40:09,984 --> 00:40:12,436 -You haven't given me much time to go over my notes, Mr. Carter. 599 00:40:12,514 --> 00:40:14,378 -Oh, I'm not here on that ghost business. 600 00:40:14,520 --> 00:40:15,614 -No? -No. 601 00:40:15,692 --> 00:40:18,006 My boss is saving that story for a Sunday edition. 602 00:40:18,437 --> 00:40:20,868 But, he does want me to work on your brother's case. 603 00:40:20,954 --> 00:40:23,249 Have the police had anything definite to report? 604 00:40:23,250 --> 00:40:25,164 -No, he's completely disappeared. 605 00:40:25,226 --> 00:40:28,605 I can't understand it myself, but it's dreadful. 606 00:40:29,100 --> 00:40:31,125 -Yeah, suppose work had anything to do with it? 607 00:40:31,149 --> 00:40:33,553 A nervous breakdown or amnesia? Anything like that? 608 00:40:33,663 --> 00:40:34,669 -I don't know. 609 00:40:34,754 --> 00:40:36,689 Uh, I was in Europe as you know. 610 00:40:36,690 --> 00:40:37,899 I haven't seen him in over a year. 611 00:40:37,969 --> 00:40:39,837 -But his work was difficult, wasn't it? 612 00:40:40,134 --> 00:40:43,139 Seems to me I heard something about his terrific experiments. 613 00:40:43,140 --> 00:40:45,394 -Yes, he has a very scientific mind. 614 00:40:45,456 --> 00:40:48,225 -Eh, just like my uncle. [CHUCKLES] 615 00:40:48,373 --> 00:40:52,286 His house was always full of guinea pigs, and rats, even monkeys. 616 00:40:52,356 --> 00:40:53,903 Big ones, too. 617 00:40:54,130 --> 00:40:56,055 Scared the daylights out of my aunt. 618 00:40:56,235 --> 00:40:57,202 -Oh? 619 00:40:57,205 --> 00:40:59,265 -Yeah, one day she just up and left him. 620 00:40:59,304 --> 00:41:01,139 And I don't blame her. 621 00:41:01,475 --> 00:41:03,549 Just imagine, opening that door right now 622 00:41:03,596 --> 00:41:06,296 and coming face to face with a gorilla. 623 00:41:07,413 --> 00:41:10,237 Oh, but I suppose you're used to that sort of thing. 624 00:41:11,074 --> 00:41:13,455 I understand that your brother did a lot of work 625 00:41:13,494 --> 00:41:15,265 on gorillas and apes. 626 00:41:15,663 --> 00:41:16,917 Didn't he? 627 00:41:17,159 --> 00:41:20,609 -I wouldn't know. He never discussed those things with me. 628 00:41:21,741 --> 00:41:24,586 Well, I guess if you can't be any help to me, 629 00:41:24,588 --> 00:41:27,573 I'll, uh, just have to dig up what I can for myself. 630 00:41:27,947 --> 00:41:29,189 Good night. 631 00:41:33,290 --> 00:41:34,779 Oh, by the way, uh, Miss Brewster, 632 00:41:34,780 --> 00:41:36,179 did your brother have a laboratory here 633 00:41:36,180 --> 00:41:37,600 in the house where he worked? 634 00:41:37,790 --> 00:41:38,990 -Not that I know of. 635 00:41:39,130 --> 00:41:41,691 -Okay. I thought maybe I'd find something there 636 00:41:41,693 --> 00:41:43,222 that might give me a lead. 637 00:41:43,363 --> 00:41:45,655 Well, thanks and goodbye. 638 00:41:45,787 --> 00:41:47,733 -Goodbye, Mr. Carter. 639 00:41:48,480 --> 00:41:49,900 [DOOR CLOSES] 640 00:41:53,220 --> 00:41:55,501 A very clever young man that. 641 00:41:55,696 --> 00:41:57,448 -Yes, I heard. 642 00:42:04,350 --> 00:42:07,881 -George, do you think the fluid will cure James 643 00:42:07,883 --> 00:42:10,245 completely and harmlessly? 644 00:42:10,533 --> 00:42:11,989 -I don't know, 645 00:42:12,251 --> 00:42:15,268 but it's useless for him to look to me for any more help. 646 00:42:15,425 --> 00:42:18,359 I warn you, I'll go to the police first. 647 00:43:13,155 --> 00:43:15,604 -I can not straighten up. 648 00:43:22,045 --> 00:43:23,145 Oh no! 649 00:43:26,039 --> 00:43:27,172 It wasn't enough! 650 00:43:28,424 --> 00:43:29,626 It wasn't enough. 651 00:43:31,630 --> 00:43:32,788 I need more. 652 00:43:39,380 --> 00:43:40,636 George! 653 00:43:41,396 --> 00:43:42,544 Agatha! 654 00:43:43,755 --> 00:43:45,318 I must have more! 655 00:43:55,040 --> 00:43:56,020 That's it! 656 00:43:56,130 --> 00:43:57,506 I need more! 657 00:44:04,191 --> 00:44:06,205 [GORILLA SOUNDS] 658 00:44:14,691 --> 00:44:15,691 -There. 659 00:45:06,771 --> 00:45:09,860 [SCREAMS] 660 00:45:26,300 --> 00:45:28,894 -I wouldn't go down that way if I were you. 661 00:45:29,448 --> 00:45:32,243 -But why? -Well, don't ask questions. Come on. 662 00:45:33,652 --> 00:45:36,060 -There have been three murders committed in this precinct. 663 00:45:36,240 --> 00:45:39,362 And not one single suspect brought it. 664 00:45:39,722 --> 00:45:40,933 Where's that put us? 665 00:45:41,081 --> 00:45:42,799 Right on the spot. 666 00:45:42,950 --> 00:45:45,685 -They all look like they were committed by the same person, captain. 667 00:45:45,987 --> 00:45:48,575 Outside of that, we haven't got a single thing to go on. 668 00:45:48,622 --> 00:45:49,837 -Not a thing, captain. 669 00:45:49,876 --> 00:45:53,595 -I suppose you expect the killer to come in and give himself up, huh? 670 00:45:54,730 --> 00:45:57,679 Now listen, get out and get that guy. 671 00:45:57,937 --> 00:45:59,982 Or I'll transfer you to so far back in the sticks 672 00:46:00,192 --> 00:46:01,944 the birds will be chasing you out of the trees. 673 00:46:02,139 --> 00:46:04,970 Come on now. Get out. Get out. 674 00:46:08,514 --> 00:46:09,709 [DOOR CLOSES] 675 00:46:13,476 --> 00:46:14,773 -Comfortable? 676 00:46:14,929 --> 00:46:16,586 -Well, hello, stranger. 677 00:46:16,631 --> 00:46:17,632 Where have you been all week? 678 00:46:17,634 --> 00:46:19,554 I thought your draft board caught up with you. 679 00:46:19,594 --> 00:46:21,719 -I've been parked in the bushes outside the Brewster home 680 00:46:21,720 --> 00:46:23,285 so long I nearly took root. 681 00:46:23,465 --> 00:46:25,513 -Waiting for the galloping ghosts to go by. 682 00:46:25,583 --> 00:46:29,003 No, I've got a hunch there's something screwier than ghosts in that joint. 683 00:46:29,313 --> 00:46:31,100 -Well, why didn't you let me in on it? 684 00:46:31,225 --> 00:46:35,307 -Cause if my hunch is correct, it's no place for a babe-in-the-woods like you. 685 00:46:36,197 --> 00:46:38,425 Oh, by the way, if you need any more bobby pins 686 00:46:38,427 --> 00:46:40,433 you'll find mine in the second drawer. 687 00:46:40,750 --> 00:46:42,512 -[MOCK LAUGHS] Thanks. 688 00:47:17,180 --> 00:47:18,618 -Do you see what we got? 689 00:47:19,164 --> 00:47:20,855 Plenty of it this time! 690 00:47:20,959 --> 00:47:21,986 Plenty! 691 00:47:22,406 --> 00:47:24,336 [GORILLA GROWLS] 692 00:47:27,076 --> 00:47:29,607 -But George, it's his only chance to become-- 693 00:47:29,609 --> 00:47:30,788 -Absolutely, no. 694 00:47:30,827 --> 00:47:32,278 And, don't call me again. 695 00:47:32,388 --> 00:47:34,669 The police have been here several times this week. 696 00:47:34,670 --> 00:47:36,160 They may trace the call. 697 00:47:52,460 --> 00:47:54,725 -Well, what did he say? 698 00:47:54,930 --> 00:47:56,282 How soon will he be here? 699 00:47:56,407 --> 00:47:58,361 -He's not coming. 700 00:47:59,624 --> 00:48:00,646 -He's not coming? 701 00:48:00,747 --> 00:48:02,332 -That's what he said. 702 00:48:02,580 --> 00:48:03,603 -He must. 703 00:48:04,405 --> 00:48:05,455 The fluid is all ready. 704 00:48:05,680 --> 00:48:07,050 It won't keep! 705 00:48:07,502 --> 00:48:09,697 Go. Summon him, quick! 706 00:48:09,931 --> 00:48:12,148 -It won't do any good. He won't do it. 707 00:48:12,970 --> 00:48:13,983 -Won't do it? 708 00:48:16,557 --> 00:48:18,103 All right, then. 709 00:48:20,961 --> 00:48:22,897 Alright... this... is better. 710 00:48:23,020 --> 00:48:25,067 -James, what are you going to do? 711 00:48:25,536 --> 00:48:28,653 -If he won't come here, I am going to him. 712 00:48:28,676 --> 00:48:30,508 -But you mustn't the police are watching him. 713 00:48:31,020 --> 00:48:32,356 -I don't care. I'm going. 714 00:48:38,452 --> 00:48:39,601 -James, please! 715 00:48:39,643 --> 00:48:40,532 -Let me go. 716 00:48:40,610 --> 00:48:42,065 -They'll kill you! 717 00:48:42,090 --> 00:48:44,036 - Oh, let me go! 718 00:48:44,457 --> 00:48:46,903 [GRUNTING] 719 00:49:07,389 --> 00:49:08,625 -Oh, it's you. 720 00:49:08,841 --> 00:49:11,448 -Yeah. Were you expecting someone else? 721 00:49:11,589 --> 00:49:14,406 -No. No, that is, uh... come in. 722 00:49:18,697 --> 00:49:19,549 -Hm-hmm. 723 00:49:19,596 --> 00:49:21,354 Little touch up on the hair, a new pair of lips, 724 00:49:21,356 --> 00:49:22,776 and you're as good as new. 725 00:49:22,893 --> 00:49:23,820 -Where are you going? 726 00:49:23,899 --> 00:49:25,132 -Back to my listening post. 727 00:49:25,148 --> 00:49:26,442 -Brewster's? -Uh huh. 728 00:49:26,528 --> 00:49:28,006 -Can I go with you? -Nu huh. 729 00:49:28,146 --> 00:49:30,387 -Well, why not? -No place for little girls. 730 00:49:30,614 --> 00:49:32,624 There's so many snakes, frogs, and lizards. 731 00:49:32,718 --> 00:49:34,622 Big ones, big as alligators. 732 00:49:34,770 --> 00:49:37,397 And besides, if I have to run, I don't wanna wait for you. 733 00:49:37,632 --> 00:49:40,454 Oh, uh, don't wait up for me. 734 00:49:44,697 --> 00:49:46,579 [GORILLA SOUNDS] 735 00:49:51,777 --> 00:49:54,897 [GORILLA COOING] 736 00:49:58,968 --> 00:50:00,939 [GORILLA GROWLS] 737 00:50:10,546 --> 00:50:13,306 -We're no nearer to the killer than we were before. 738 00:50:14,113 --> 00:50:15,199 Yes sir. 739 00:50:16,134 --> 00:50:17,644 All right, we're coming in. 740 00:50:19,207 --> 00:50:20,207 C'mon Tim. 741 00:50:29,700 --> 00:50:30,690 -Goodnight, doc. 742 00:50:30,690 --> 00:50:31,650 -Goodnight, gentlemen. 743 00:50:31,682 --> 00:50:32,690 -Goodnight. 744 00:50:44,890 --> 00:50:45,937 -All right. Let's go. 745 00:50:46,768 --> 00:50:49,004 -No, I've got a hunch he's expecting somebody. 746 00:50:49,066 --> 00:50:50,258 Let's wait around and see. 747 00:51:04,290 --> 00:51:06,561 -I could kill you before they got here. 748 00:51:06,740 --> 00:51:07,942 So be careful. 749 00:51:08,220 --> 00:51:09,722 It's here, George. 750 00:51:09,840 --> 00:51:10,830 Plenty of it. 751 00:51:10,830 --> 00:51:11,820 Look. 752 00:51:11,913 --> 00:51:13,910 It's enough for half-a-dozen injections. 753 00:51:14,558 --> 00:51:16,162 And can't fail. 754 00:51:16,666 --> 00:51:18,559 Come on. Hurry. 755 00:51:34,691 --> 00:51:37,397 You are going to do it, you hear me? 756 00:51:37,984 --> 00:51:39,100 -All right. 757 00:51:39,213 --> 00:51:40,361 -Good. 758 00:51:40,979 --> 00:51:41,983 Here. 759 00:51:59,137 --> 00:52:02,482 [GROWLING] 760 00:52:02,544 --> 00:52:03,825 [YELLING] 761 00:52:08,816 --> 00:52:09,816 [KNOCKING] 762 00:52:14,290 --> 00:52:16,353 [WINDOW SHATTERING] 763 00:52:40,216 --> 00:52:41,255 Is he dead? 764 00:52:42,040 --> 00:52:43,234 -Neck's broken. 765 00:52:47,037 --> 00:52:48,732 -Jim's going to-- 766 00:52:48,786 --> 00:52:49,757 Oh... 767 00:52:53,018 --> 00:52:54,744 -Who's going to what? 768 00:52:55,298 --> 00:52:56,298 Ah... 769 00:53:09,343 --> 00:53:12,800 [GORILLA SOUNDS] 770 00:53:18,828 --> 00:53:20,945 [GORILLA CONTINUES] 771 00:57:02,840 --> 00:57:04,427 -Jeff. 772 00:57:05,631 --> 00:57:06,830 Oh, Jeff! 773 00:57:06,830 --> 00:57:07,830 Jeff, honey! 774 00:57:07,831 --> 00:57:09,329 I didn't know it was you. 775 00:57:09,330 --> 00:57:10,829 Jeff, please wake up. 776 00:57:10,830 --> 00:57:12,516 Jeff, talk to me. 777 00:57:12,641 --> 00:57:15,319 Jeff, I didn't mean it. Forgive me. 778 00:57:15,320 --> 00:57:16,261 Jeff! 779 00:57:16,881 --> 00:57:18,988 [SCREAMING] 780 00:57:22,277 --> 00:57:24,930 Oh, help! Help! 781 00:57:25,650 --> 00:57:26,970 [SCREAMING] 782 00:57:42,410 --> 00:57:43,707 -Billy? 783 00:57:47,356 --> 00:57:49,713 Bill-- 784 00:58:43,479 --> 00:58:45,228 Come on, baby... Give me the police! 785 00:58:45,630 --> 00:58:47,419 Yeah, yeah, yeah. Hurry up, hurry up! 786 00:58:55,352 --> 00:58:57,657 -You came to Randall to warn him about someone. 787 00:58:57,805 --> 00:58:58,694 Now who was it? 788 00:58:58,719 --> 00:59:02,704 [PHONE RINGING] 789 00:59:03,450 --> 00:59:04,929 O'Brien speaking. 790 00:59:04,930 --> 00:59:06,034 What? 791 00:59:06,890 --> 00:59:07,909 What?! 792 00:59:08,650 --> 00:59:10,228 Okay. Okay! 793 00:59:11,881 --> 00:59:13,782 -Get over to the Brewster home as quick as you can. 794 00:59:13,819 --> 00:59:14,934 There's trouble over there. 795 00:59:14,973 --> 00:59:16,178 Take her with you. -Come on, lady. 796 00:59:16,180 --> 00:59:17,393 -Come on, hurry up. 797 00:59:37,541 --> 00:59:38,853 [SCREAMING] 798 00:59:46,530 --> 00:59:47,653 -Jeff! 799 00:59:49,555 --> 00:59:51,382 -Billy? Billy! 800 01:00:04,000 --> 01:00:05,100 -I'll kill you! 801 01:00:05,102 --> 01:00:07,271 [SCREAMING] 802 01:00:12,480 --> 01:00:14,150 -Don't worry, I'm coming into ya. 803 01:00:16,770 --> 01:00:17,868 -Help! 804 01:00:28,950 --> 01:00:32,939 [GORILLA SOUNDS] 805 01:00:32,940 --> 01:00:35,429 -Go back in there. 806 01:00:35,533 --> 01:00:36,729 Go back in there! 807 01:00:36,730 --> 01:00:37,796 Run! 808 01:00:41,420 --> 01:00:44,410 [GROWLING] 809 01:01:05,655 --> 01:01:06,683 -Billy! 810 01:01:12,360 --> 01:01:13,873 -Get off. 811 01:01:14,350 --> 01:01:15,590 -Help! Help! 812 01:01:15,851 --> 01:01:19,501 -Billy, there's a button back there or a loose panel or something. 813 01:01:19,556 --> 01:01:22,359 -Jeff! Please help me! Get me out! 814 01:01:22,633 --> 01:01:25,113 [GROWLING] 815 01:01:25,238 --> 01:01:26,238 Help! 816 01:01:26,806 --> 01:01:27,806 Ahh! 817 01:01:28,586 --> 01:01:30,678 -[GROWLS] -[SHE SHRIEKS] [HE SCREAMS] 818 01:01:39,300 --> 01:01:40,889 [SCREAMING] 819 01:01:43,518 --> 01:01:44,489 [SCREAMS] 820 01:01:44,680 --> 01:01:45,822 Oh, Jeff! 821 01:01:45,892 --> 01:01:46,983 Help! 822 01:01:50,950 --> 01:01:52,118 [SCREAMING] 823 01:01:57,836 --> 01:02:01,470 -Fagin, stay here. Macy, cover the back. Go on. 824 01:02:04,980 --> 01:02:07,078 -He took her down in there and I can't open that thing. 825 01:02:07,393 --> 01:02:08,542 She knows how it works. 826 01:02:08,596 --> 01:02:10,289 Come on. Make her open it up quick! 827 01:02:10,375 --> 01:02:13,150 -Jeff! [GORILLA SOUNDS] 828 01:02:13,179 --> 01:02:14,840 -Alright, open it up. 829 01:02:20,135 --> 01:02:21,819 -Oh, Jeff! 830 01:02:21,820 --> 01:02:23,981 [GORILLA SOUNDS] 831 01:02:56,260 --> 01:02:59,549 [CRYING] 832 01:02:59,726 --> 01:03:00,733 -Jim! 833 01:03:08,206 --> 01:03:12,478 -You know, I should put you over my knee and paddle you good. 834 01:03:12,532 --> 01:03:13,770 -Don't be a chump. 835 01:03:13,887 --> 01:03:14,887 (THUMP) 836 01:03:16,908 --> 01:03:19,590 -Hey, what are you doing it my car? 837 01:03:20,305 --> 01:03:21,596 Who are you anyway? 838 01:03:21,705 --> 01:03:24,772 -Me? Oh, I'm the author of the story. 839 01:03:25,925 --> 01:03:27,474 Screwy idea, wasn't it? 840 01:03:27,956 --> 01:03:28,958 [LAUGHS] 77071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.