Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,380
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:16,940 --> 00:01:19,920
[BOAT HORN SOUNDS]
3
00:01:23,000 --> 00:01:26,379
-Why do these boats always have
to dock in the cold grey shore?
4
00:01:26,380 --> 00:01:28,539
-Yeah, there oughtta be
a law making them stay out there
5
00:01:28,540 --> 00:01:29,859
'till after
breakfast anyway.
6
00:01:29,860 --> 00:01:31,039
-Don't worry, Barney,
after today
7
00:01:31,040 --> 00:01:33,269
you'll be shooting
that one-eyed monster of yours
8
00:01:33,270 --> 00:01:34,594
for Uncle Sam.
9
00:01:34,620 --> 00:01:37,069
-Yeah, you'll be seeing
plenty of cold grey dawns
10
00:01:37,070 --> 00:01:38,389
then, brother.
11
00:01:38,390 --> 00:01:41,409
-You'll find out in the signal corps
there's a lot of other things
12
00:01:41,411 --> 00:01:42,530
besides corps signals.
13
00:01:42,530 --> 00:01:45,899
-After ten years in this
racket, it'll be a vacation.
14
00:01:45,900 --> 00:01:46,830
[LAUGHTER]
15
00:01:46,831 --> 00:01:48,879
-Ah, sinful soul,
isn't he, boys.
16
00:01:48,880 --> 00:01:49,860
-Wooh!
17
00:01:49,861 --> 00:01:51,047
[LAUGHS]
18
00:02:02,660 --> 00:02:09,399
-Hmm, well what do
you think of that?
19
00:02:09,400 --> 00:02:12,038
Sounds fishy to me.
20
00:02:12,840 --> 00:02:19,578
[BOAT HORN SOUNDS TWICE]
21
00:02:24,130 --> 00:02:26,099
You're Dr. Randall, no?
22
00:02:26,032 --> 00:02:26,920
-Yes.
23
00:02:26,920 --> 00:02:29,451
You hear me,
Agatha Brewster, find her.
24
00:02:29,630 --> 00:02:31,869
-Well, I--
-Bye for now.
25
00:02:52,080 --> 00:02:53,989
You're Carter of the
Globe Tribune, aren't you?
26
00:02:53,990 --> 00:02:55,581
-Mhm-mm.
27
00:02:56,181 --> 00:02:57,577
-Say, there's a
woman on that boat
28
00:02:57,580 --> 00:02:58,910
by the name of
Agatha Brewster.
29
00:02:59,085 --> 00:02:59,785
-Yeah?
30
00:02:59,810 --> 00:03:00,760
What about her?
31
00:03:01,138 --> 00:03:02,495
- Ghost fodder.
32
00:03:03,120 --> 00:03:05,827
She's a sister of that,
uh, missing Dr. Brewster.
33
00:03:06,637 --> 00:03:07,960
Good story.
34
00:03:08,080 --> 00:03:09,569
A great story.
35
00:03:10,178 --> 00:03:11,441
The best.
36
00:03:19,617 --> 00:03:21,831
-Hey, what gives, Jeff?
37
00:03:21,963 --> 00:03:23,909
Trying to sell you
bootleg again?
38
00:03:23,910 --> 00:03:25,360
- Yeah well, a screwball, I guess.
39
00:03:33,050 --> 00:03:36,621
-That's her over there
with the perfume.
40
00:03:37,640 --> 00:03:39,953
-Agatha, I'm awfully
glad you're here.
41
00:03:41,940 --> 00:03:43,733
-Come on, Barney.
42
00:03:44,588 --> 00:03:45,370
-George, it's terrible.
43
00:03:45,370 --> 00:03:46,087
What happened?
44
00:03:46,155 --> 00:03:46,786
-Miss Brewster?
45
00:03:46,904 --> 00:03:48,631
-Yes?
-I'm from the Globe Tribune.
46
00:03:48,670 --> 00:03:49,370
-Hello.
47
00:03:49,371 --> 00:03:50,799
-Miss Brewster's too upset
over her brother
48
00:03:50,800 --> 00:03:52,059
to give an interview right now.
49
00:03:52,060 --> 00:03:53,349
-Yes, some other time.
50
00:03:53,350 --> 00:03:54,679
-Oh, well, uh, may
we have a picture?
51
00:03:54,680 --> 00:03:55,380
Go ahead, Barney.
52
00:03:55,381 --> 00:03:57,169
-A pretty smile now.
53
00:03:57,170 --> 00:03:57,870
-Smile?
54
00:03:57,871 --> 00:04:00,649
-Oh, excuse me.
55
00:04:00,650 --> 00:04:02,609
-Thanks, now about
that interview.
56
00:04:02,610 --> 00:04:03,310
When I may I see you.
57
00:04:03,311 --> 00:04:04,879
-Oh, some other day.
58
00:04:04,880 --> 00:04:05,580
Next week.
59
00:04:05,580 --> 00:04:06,280
-Where?
60
00:04:06,281 --> 00:04:09,449
-Miss Brewster will phone you.
61
00:04:09,450 --> 00:04:10,989
-Don't let her give
you the brush off.
62
00:04:10,990 --> 00:04:12,249
It's a great story.
63
00:04:12,250 --> 00:04:14,129
-Hey, what is this anyway?
64
00:04:14,130 --> 00:04:16,009
(whimpers)
65
00:04:16,010 --> 00:04:17,889
-That's all right.
66
00:04:17,890 --> 00:04:19,019
-If he'd only have
listened to me
67
00:04:19,020 --> 00:04:20,089
all this wouldn't have happened.
68
00:04:20,090 --> 00:04:21,549
-But what about the police?
69
00:04:21,550 --> 00:04:23,009
Haven't they been
able to trace him?
70
00:04:23,010 --> 00:04:24,289
-Fortunately no.
71
00:04:24,660 --> 00:04:25,603
-Fortunately?
72
00:04:25,667 --> 00:04:27,062
-Yes, very fortunately.
73
00:04:27,660 --> 00:04:30,331
Agatha, Jim was involved.
Except in this way:
74
00:04:30,901 --> 00:04:34,529
He's hidden away at
Poindale, in the old mansion.
75
00:04:34,530 --> 00:04:37,559
He'd be better off in
the family cemetery plot.
76
00:04:37,560 --> 00:04:38,599
-No.
77
00:04:38,600 --> 00:04:39,629
-Sorry, but it's true.
78
00:04:39,829 --> 00:04:40,941
-But why?
79
00:04:41,150 --> 00:04:44,469
-Six months ago, we made
an astounding discovery.
80
00:04:44,470 --> 00:04:46,439
It was so far in advance
of anything
81
00:04:46,440 --> 00:04:50,019
that's been done to
date, but Jim decided
82
00:04:50,020 --> 00:04:55,069
to be the guinea pig
for this experiment himself.
83
00:04:55,070 --> 00:04:57,529
I tried to talk him out of
it, but you know how stubborn
84
00:04:57,530 --> 00:05:01,289
he is when he
gets an idea in his head.
85
00:05:01,290 --> 00:05:04,889
We made the experiment
and unfortunately it
86
00:05:04,890 --> 00:05:07,649
was a great success.
87
00:05:07,650 --> 00:05:11,409
So great in fact that we've
been unable to counteract
88
00:05:11,410 --> 00:05:12,929
the results.
89
00:05:12,930 --> 00:05:14,509
And Jim, he's
90
00:05:14,510 --> 00:05:16,959
-He's still alive, isn't he?
91
00:05:16,960 --> 00:05:17,880
-Yes.
92
00:05:17,881 --> 00:05:20,622
-And the story of his
disappearance is a fake?
93
00:05:20,676 --> 00:05:24,111
-Yes, I put that out because of
the whole affair was sordid.
94
00:05:24,200 --> 00:05:26,679
If the worst comes
to the worst, it'll
95
00:05:26,680 --> 00:05:29,639
save him a great deal
of unpleasant notoriety.
96
00:05:29,640 --> 00:05:33,089
-George, what can we do?
97
00:05:33,090 --> 00:05:37,126
-Prepare yourself for
a great shock, Agatha.
98
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
I warn you.
99
00:06:24,651 --> 00:06:26,649
It's, it's frightening.
100
00:06:26,650 --> 00:06:28,480
-Well, where is he?
101
00:06:52,780 --> 00:06:55,760
[GORILLA SOUNDS]
102
00:06:59,230 --> 00:07:02,699
[GROANS]
103
00:07:03,122 --> 00:07:05,680
-Courage.
104
00:07:14,410 --> 00:07:15,100
(whimpers)
105
00:07:18,299 --> 00:07:19,314
-Agatha.
106
00:07:21,550 --> 00:07:23,540
You shouldn't have
brought her here.
107
00:07:27,020 --> 00:07:28,649
Stop shaking, Agatha.
108
00:07:28,650 --> 00:07:30,039
I won't hurt you.
109
00:07:30,040 --> 00:07:32,619
-Oh, you poor boy.
110
00:07:32,734 --> 00:07:34,259
[SIGHS]
111
00:07:34,349 --> 00:07:35,672
-Open the door.
112
00:07:43,450 --> 00:07:44,150
Get back!
113
00:07:44,150 --> 00:07:45,020
[GORILLA GROWLS]
114
00:07:45,021 --> 00:07:47,780
[JIM GROWLS]
115
00:07:55,100 --> 00:07:56,080
Close the door.
116
00:08:27,630 --> 00:08:32,059
What a mess I've made of things.
117
00:08:32,060 --> 00:08:34,029
Look.
118
00:08:34,030 --> 00:08:35,499
-Jim.
119
00:08:35,500 --> 00:08:37,269
[GORILLA GROWLS]
120
00:08:37,270 --> 00:08:38,284
-Quiet!
121
00:09:24,570 --> 00:09:27,570
[CRYING]
122
00:09:30,560 --> 00:09:34,349
[PHONE RINGING]
123
00:09:34,350 --> 00:09:35,717
-Yeah?
124
00:09:35,771 --> 00:09:37,669
-How are you coming
with that boat yarn?
125
00:09:37,670 --> 00:09:39,419
-I couldn't get a thing
out of her at the boat.
126
00:09:39,420 --> 00:09:41,709
Now I'm going
through the morgue.
127
00:09:41,710 --> 00:09:44,009
Boy, is she a screwy dame.
128
00:09:44,010 --> 00:09:44,760
-I don't that junk.
129
00:09:44,761 --> 00:09:46,529
I want a personal interview.
130
00:09:46,530 --> 00:09:47,530
And get me some more pictures.
131
00:09:47,530 --> 00:09:48,520
Good ones.
132
00:09:48,521 --> 00:09:50,329
Barney's smell.
133
00:09:50,330 --> 00:09:52,147
I'm sending someone down
to replace him.
134
00:09:52,340 --> 00:09:53,799
Name's Billy Mason.
135
00:09:53,800 --> 00:09:55,494
-Okay, chiefy.
136
00:09:55,798 --> 00:09:57,212
-Now hop to it.
137
00:09:57,440 --> 00:09:59,849
And don't call me chiefy.
138
00:09:59,850 --> 00:10:01,006
-Okay, chiefy.
139
00:10:06,300 --> 00:10:09,159
-Going into the Army has sure
done something to Barney.
140
00:10:09,160 --> 00:10:11,909
Looks more like a ghost
than a ghost hunter to me.
141
00:10:11,910 --> 00:10:13,009
Now just what
could have happened
142
00:10:13,010 --> 00:10:13,980
to get such a piece of trash.
143
00:10:17,200 --> 00:10:19,389
-Well, it's out of focus.
144
00:10:19,390 --> 00:10:22,409
It's underexposed
and overdeveloped.
145
00:10:22,410 --> 00:10:24,779
And besides, there's two
pictures on the same negative.
146
00:10:24,780 --> 00:10:26,819
-Is that all?
147
00:10:26,820 --> 00:10:27,912
-Yes.
148
00:10:31,666 --> 00:10:34,148
-Yes sir.
-Take Miss Mason down to Carter.
149
00:10:34,150 --> 00:10:35,510
She's taking Barney's place.
150
00:10:35,510 --> 00:10:36,210
-Yes.
151
00:10:36,211 --> 00:10:37,689
-Well, thank you very
much, Mr. Martin,
152
00:10:37,690 --> 00:10:38,490
for giving me the break.
153
00:10:38,490 --> 00:10:39,460
I'm sure I can--
154
00:10:39,460 --> 00:10:40,280
-Ah, forget it.
155
00:10:40,281 --> 00:10:42,529
But remember, I'll be
satisfied with just
156
00:10:42,530 --> 00:10:44,017
one picture on each negative.
157
00:10:44,087 --> 00:10:45,833
-I'll do the very best I can.
158
00:10:56,670 --> 00:10:58,559
-Carter, Billy Mason.
159
00:10:58,560 --> 00:11:00,049
-Okay, sit down, take the
load off your feet .
160
00:11:00,050 --> 00:11:01,288
I'll be with you in a minute.
161
00:11:23,728 --> 00:11:26,245
Hmm, Opium Night.
162
00:11:26,440 --> 00:11:27,810
What went by when
I wasn't looking?
163
00:11:31,614 --> 00:11:33,215
-I see you know your perfumes.
164
00:11:33,240 --> 00:11:33,940
-I know that one.
165
00:11:33,941 --> 00:11:35,369
In fact, I never forget it.
166
00:11:35,370 --> 00:11:37,119
Or the first girl I met
that used it either.
167
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
-Was she nice?
168
00:11:38,121 --> 00:11:39,329
-Yeah, but she lied to me.
169
00:11:39,330 --> 00:11:40,205
-Oh?
170
00:11:40,291 --> 00:11:42,313
-She told me her boyfriend
was in boot camp.
171
00:11:51,327 --> 00:11:53,509
Okay, Mason, let's go.
172
00:11:54,420 --> 00:11:56,289
Mason?
173
00:11:56,290 --> 00:11:58,289
-I'm Billy Mason.
174
00:11:58,290 --> 00:11:59,280
-Huh?
175
00:11:59,281 --> 00:12:01,279
-I said, I'm Billy Mason.
176
00:12:01,280 --> 00:12:03,080
I'm taking Barney's
place, whoever he is.
177
00:12:06,210 --> 00:12:07,393
-Well, why didn't you say so?
178
00:12:07,749 --> 00:12:09,318
Come on.
Let's go.
179
00:12:26,140 --> 00:12:27,999
-Where are we
going if I may ask?
180
00:12:28,000 --> 00:12:30,286
-The Poindale, the
old Brewster home.
181
00:12:30,470 --> 00:12:33,159
Gonna interview a screwy old
dame and get some pictures.
182
00:12:33,160 --> 00:12:34,769
Good pictures, I hope.
183
00:12:34,770 --> 00:12:35,779
-Why the I hope?
184
00:12:35,780 --> 00:12:38,139
A good reporter generally
gets an interview.
185
00:12:38,140 --> 00:12:39,509
-I'm not worried about
the interview,
186
00:12:39,548 --> 00:12:41,939
it's the pictures
I'm worried about.
187
00:12:41,940 --> 00:12:43,849
-Oh, I get it.
188
00:12:43,850 --> 00:12:46,439
Well, listen, Mr. Insane,
you take care of your end of it
189
00:12:46,440 --> 00:12:48,369
and don't worry about mine.
190
00:12:48,370 --> 00:12:50,499
My pictures will be as
good as your interview.
191
00:12:50,500 --> 00:12:51,949
And maybe a little bit better.
192
00:12:51,950 --> 00:12:53,819
-Cocky little wench, aren't you?
193
00:12:53,820 --> 00:12:55,609
-Well, I've had to hold my
own against four brothers
194
00:12:55,610 --> 00:12:56,779
all my life.
195
00:12:56,780 --> 00:12:59,079
I guess I can handle a
4F like you.
196
00:12:59,080 --> 00:12:59,780
-All right.
197
00:12:59,781 --> 00:13:02,479
And what gives you the
idea I'm a 4F?
198
00:13:02,480 --> 00:13:04,119
-Well, I can't think of
any other good reason
199
00:13:04,120 --> 00:13:05,799
you're not in uniform.
200
00:13:05,800 --> 00:13:09,364
-Listen, baby, you're looking
smack dab at a 14 carat 1A.
201
00:13:09,570 --> 00:13:11,719
Totally fit, physically perfect
with a personal letter
202
00:13:11,720 --> 00:13:13,499
in his pocket from
the president.
203
00:13:13,500 --> 00:13:15,715
30 days from now
I'll be Jefferson B. Carter,
204
00:13:15,762 --> 00:13:17,189
seaman first class.
205
00:13:17,190 --> 00:13:18,619
-Oh.
206
00:13:18,620 --> 00:13:19,340
-Oh, yes.
207
00:13:19,341 --> 00:13:21,089
30 days hath
September, April,
208
00:13:21,090 --> 00:13:22,609
June, and Jefferson B. Carter.
209
00:13:22,610 --> 00:13:25,519
-Well, I'll take back the
part about 4F.
210
00:13:25,520 --> 00:13:27,259
But the rest of it still stands.
211
00:13:27,260 --> 00:13:29,889
-It makes me wish I was
in the Navy right now.
212
00:13:29,890 --> 00:13:31,119
-That makes two of us.
213
00:13:31,120 --> 00:13:31,890
All right, sailor.
214
00:13:31,890 --> 00:13:32,983
Shove off.
215
00:14:57,940 --> 00:15:00,019
-You have no idea
what I have gone
216
00:15:00,020 --> 00:15:03,509
through in the
last three months.
217
00:15:03,510 --> 00:15:05,847
Sometimes I am perfectly normal.
218
00:15:05,949 --> 00:15:07,066
But later,
219
00:15:09,557 --> 00:15:12,077
I sit for hours and hours
220
00:15:12,407 --> 00:15:13,807
looking in the mirror
221
00:15:14,727 --> 00:15:15,727
hoping
222
00:15:16,040 --> 00:15:18,750
and praying for
the slightest sign
223
00:15:18,945 --> 00:15:20,692
on my face to change.
224
00:15:23,013 --> 00:15:24,335
It doesn't come.
225
00:15:26,070 --> 00:15:31,278
And I feel myself holding back
the animal instinct.
226
00:15:31,920 --> 00:15:33,869
I try to fight it.
227
00:15:33,870 --> 00:15:38,939
And I try to fight it
with all my willpower.
228
00:15:38,940 --> 00:15:42,715
And I feel it's not limited.
229
00:15:44,180 --> 00:15:50,159
I locked myself in
there with him fearing
230
00:15:50,160 --> 00:15:52,876
that I might do
something terrible.
231
00:15:55,220 --> 00:15:58,619
Oh, I can't stand it any longer.
232
00:15:58,620 --> 00:16:00,539
I can't stand it.
233
00:16:00,540 --> 00:16:03,429
But I am the
master of me.
234
00:16:03,430 --> 00:16:08,239
I must do what I am asking him.
235
00:16:08,240 --> 00:16:12,239
-What did you ask him to do, James,
and he refused?
236
00:16:12,240 --> 00:16:16,861
-I must have human spinal
fluid injected into me.
237
00:16:17,740 --> 00:16:19,999
It's my only chance.
238
00:16:20,000 --> 00:16:23,349
Randall and I both agreed to it.
239
00:16:23,350 --> 00:16:27,499
It's the only way to counteract
the ape fluid injection.
240
00:16:27,500 --> 00:16:30,234
But he won't do it.
241
00:16:30,580 --> 00:16:31,909
Won't do it.
242
00:16:31,910 --> 00:16:33,749
-Please, James, please.
243
00:16:33,750 --> 00:16:34,710
I'll talk to George.
244
00:16:34,711 --> 00:16:37,099
I know he'll do
anything to save you.
245
00:16:37,100 --> 00:16:39,019
I'll ask him.
246
00:16:39,020 --> 00:16:42,239
-No, he won't.
247
00:16:42,240 --> 00:16:44,362
I pleaded... and begged.
248
00:16:52,910 --> 00:16:55,569
-James tells me you refused
to help him any further.
249
00:16:55,570 --> 00:16:56,859
-Did he tell you why?
250
00:16:56,860 --> 00:16:57,560
-No.
251
00:16:57,561 --> 00:16:58,839
-Then I'll tell you.
252
00:16:58,840 --> 00:17:00,449
I'd have to commit
murder to do it.
253
00:17:00,450 --> 00:17:01,150
-Murder?
254
00:17:01,151 --> 00:17:03,039
-Yes, cold blooded murder.
255
00:17:03,040 --> 00:17:05,469
You see this spinal fluid,
it might might cure him.
256
00:17:05,470 --> 00:17:07,509
And there's a great
possibility it would.
257
00:17:07,510 --> 00:17:09,619
Discuss the chance with him.
258
00:17:09,620 --> 00:17:12,399
That fluid must be taken
from a living person.
259
00:17:12,400 --> 00:17:15,249
And the taking of it
means instant death.
260
00:17:15,250 --> 00:17:16,338
-Oh.
261
00:17:22,400 --> 00:17:25,959
-Well, I must say the house
matches the old girl to a t.
262
00:17:25,960 --> 00:17:27,269
-What do you mean?
263
00:17:27,270 --> 00:17:28,579
-She's a ghost hunter?
264
00:17:28,580 --> 00:17:29,699
-Did you say ghost?
265
00:17:29,700 --> 00:17:30,400
-Yeah.
266
00:17:30,400 --> 00:17:31,260
Ever see any?
267
00:17:31,261 --> 00:17:32,699
-[LAUGHS] Don't be silly.
268
00:17:32,700 --> 00:17:33,929
-She has.
269
00:17:33,930 --> 00:17:34,630
[LAUGHS]
270
00:17:34,630 --> 00:17:35,590
No kidding.
271
00:17:35,591 --> 00:17:37,029
She's written books about them.
272
00:17:37,030 --> 00:17:38,719
She's been all over
the world poking around
273
00:17:38,720 --> 00:17:40,889
in cemeteries and
haunted houses.
274
00:17:40,919 --> 00:17:44,358
She just got back from a Cook's tour
of haunted castles in Europe.
275
00:17:44,383 --> 00:17:45,329
[CHUCKLES]
276
00:17:45,330 --> 00:17:46,871
Come on,
let's go over there.
277
00:17:51,020 --> 00:17:53,372
-Oh, I, ah, forgot my camera.
278
00:17:54,020 --> 00:17:55,519
-That's your job.
279
00:17:59,010 --> 00:17:59,800
[BANGING]
280
00:18:00,318 --> 00:18:03,151
-Shut up!
Stop that racket!
281
00:18:04,500 --> 00:18:07,490
[GORILLA SOUNDS]
282
00:18:16,470 --> 00:18:19,879
-Well, here's a chance for
you to photograph a ghost.
283
00:18:19,880 --> 00:18:21,359
-Very funny.
284
00:18:21,360 --> 00:18:22,711
Very funny.
285
00:18:38,134 --> 00:18:39,781
-Better see who it is.
286
00:18:40,130 --> 00:18:43,009
It may allay any suspicions
those screams arouse.
287
00:18:43,298 --> 00:18:46,009
Jim has probably seen who
it is in the televisor.
288
00:18:46,189 --> 00:18:47,470
He won't give himself away.
289
00:18:53,820 --> 00:18:54,790
-Hello.
290
00:18:54,791 --> 00:18:57,509
Remember me from the boat?
291
00:18:57,510 --> 00:18:58,210
Jeff Carter?
292
00:18:58,211 --> 00:18:59,669
-Oh, yes.
293
00:18:59,670 --> 00:19:00,660
-Uh, this is Billy Mason.
294
00:19:00,661 --> 00:19:03,129
I brought her along to
get some more pictures.
295
00:19:03,130 --> 00:19:06,179
The others were lou--
they weren't good.
296
00:19:06,180 --> 00:19:09,559
-Well, uh, I'm afraid it's
too dark in here for pictures.
297
00:19:09,560 --> 00:19:11,398
-Oh, no, it'll be perfectly okay.
298
00:19:11,400 --> 00:19:13,018
-Oh sure, it's okay.
299
00:19:13,110 --> 00:19:15,909
She, eh, takes pictures
in tunnels. [LAUGHS]
300
00:19:15,910 --> 00:19:16,963
-All right.
301
00:19:27,610 --> 00:19:29,109
-I'll be going, Miss Brewster.
302
00:19:29,110 --> 00:19:31,109
Just keep on with the
prescription I gave you.
303
00:19:31,110 --> 00:19:33,110
-Oh, I, I will, doctor.
304
00:19:36,500 --> 00:19:37,570
Won't you come into the library?
305
00:19:43,193 --> 00:19:44,369
-If you don't mind,
Miss Brewster,
306
00:19:44,370 --> 00:19:46,309
I'd like to know a little more
about your work, your book,
307
00:19:46,310 --> 00:19:47,300
your successes.
308
00:19:47,301 --> 00:19:48,779
I think our readers
would be interested.
309
00:19:48,780 --> 00:19:49,770
-Oh, certainly.
310
00:19:49,771 --> 00:19:51,049
Won't you sit down?
311
00:19:51,050 --> 00:19:52,116
-Thanks.
312
00:19:56,700 --> 00:19:59,179
-I hope you'll pardon the
affairs of this room.
313
00:19:59,180 --> 00:20:01,159
But I don't dare change a thing.
314
00:20:01,160 --> 00:20:05,159
The entities that haunt this
house will not appear
315
00:20:05,209 --> 00:20:07,177
if they spy a difference.
316
00:20:08,173 --> 00:20:10,839
They only want the old
familiar things.
317
00:20:11,550 --> 00:20:14,096
-You mean this house
is really haunted?
318
00:20:14,271 --> 00:20:17,570
-Certainly, child, all
houses are haunted.
319
00:20:17,610 --> 00:20:19,488
All prisons are haunted.
320
00:20:20,292 --> 00:20:23,275
Throngs of spirits
follow us everywhere.
321
00:20:23,500 --> 00:20:26,389
We are never alone.
322
00:20:26,390 --> 00:20:30,259
This room is crowded right now.
323
00:20:30,260 --> 00:20:32,189
-I don't see anything.
324
00:20:32,190 --> 00:20:37,329
-Oh, you can't see them,
anymore than you can see the room.
325
00:20:37,330 --> 00:20:41,351
They can destroy you
just for peering through the veil.
326
00:20:42,296 --> 00:20:46,125
Some spirits are honest,
gentle and kind,
327
00:20:46,150 --> 00:20:49,579
and all they want is to
bring happiness and peace.
328
00:20:49,982 --> 00:20:53,300
But a few are evil.
329
00:20:53,520 --> 00:20:57,595
And having been wicked in
life are wicked in death.
330
00:20:58,310 --> 00:21:02,207
And they haunt
is the scene of their crimes.
331
00:21:02,393 --> 00:21:03,393
revelling
332
00:21:04,228 --> 00:21:05,228
in death.
333
00:21:05,982 --> 00:21:06,906
-Hmm.
334
00:21:06,931 --> 00:21:09,072
That must have been
what we heard when we drove up, huh?
335
00:21:09,143 --> 00:21:10,144
-Yes.
336
00:21:10,261 --> 00:21:11,572
You heard it?
337
00:21:11,672 --> 00:21:13,039
-Is it here?
338
00:21:13,210 --> 00:21:13,740
Right here?
339
00:21:14,293 --> 00:21:16,717
-Oh, no. That's what
I brought from Scotland.
340
00:21:17,026 --> 00:21:18,463
A phonograph record?
341
00:21:18,534 --> 00:21:21,199
-No kidding? [LAUGHS]
I thought I heard everything.
342
00:21:21,322 --> 00:21:22,939
-Would you like to hear it?
343
00:21:23,180 --> 00:21:24,670
-Well, what can we lose?
344
00:21:43,060 --> 00:21:45,549
-This here is from Scotland.
345
00:21:45,550 --> 00:21:50,406
It's known as
'The Galloping Ghost of Glen Eyrie.'
346
00:21:59,069 --> 00:22:03,398
[SCREAMING ON RECORD]
347
00:22:27,278 --> 00:22:29,109
Does it bother you, child?
348
00:22:29,110 --> 00:22:30,030
-Oh, no.
349
00:22:30,031 --> 00:22:31,409
I just won't sleep all night.
350
00:22:31,410 --> 00:22:32,330
That's all.
351
00:22:32,331 --> 00:22:34,459
-I'll go get the picture
before Miss Mason passes out,
352
00:22:34,460 --> 00:22:34,880
huh?
353
00:22:34,880 --> 00:22:35,300
-Certainly.
354
00:22:35,301 --> 00:22:37,069
-Now listen, Miss Brewster,
you stand right over here
355
00:22:37,070 --> 00:22:39,529
by the phonograph and, uh,
you hold this record.
356
00:22:39,530 --> 00:22:40,560
Hold it like that.
357
00:22:44,760 --> 00:22:45,761
Beautiful.
358
00:22:45,858 --> 00:22:46,900
All right.
Now, come on, come on.
359
00:22:46,949 --> 00:22:48,060
Get yourself together.
360
00:22:53,650 --> 00:22:55,655
Thanks very much, Miss Brewster.
361
00:22:55,810 --> 00:22:56,740
-Oh, just a moment.
362
00:22:56,740 --> 00:22:57,749
One more, seriously.
363
00:22:58,209 --> 00:22:58,340
-Oh, yes.
Do you mind? Go ahead and sit down.
364
00:22:59,720 --> 00:23:01,179
I'll take the 'Galloping Ghosts.'
365
00:23:01,180 --> 00:23:03,219
Now you sit there and
try and give me a,
366
00:23:03,220 --> 00:23:05,885
uh, pose like you were
hunting for a ghost.
367
00:23:06,120 --> 00:23:06,900
That's it.
368
00:23:06,900 --> 00:23:07,978
Get it.
369
00:23:11,060 --> 00:23:12,659
That was very kind of
you, Miss Brewster.
370
00:23:12,660 --> 00:23:14,949
I'll send you a some of those pictures.
I'll bet you look great.
371
00:23:14,992 --> 00:23:16,303
Come on, honey.
Let's go.
372
00:23:23,991 --> 00:23:25,709
I'll, uh, send you
a copy of the article.
373
00:23:25,710 --> 00:23:27,139
I might wanna check
with you later.
374
00:23:27,140 --> 00:23:28,579
May I come out again?
375
00:23:28,699 --> 00:23:30,009
-Um, I guess so.
376
00:23:30,010 --> 00:23:31,449
But please phone me first.
377
00:23:31,450 --> 00:23:32,900
-Oh, certainly, certainly.
378
00:23:32,947 --> 00:23:33,826
-Thank you very much.
379
00:23:33,869 --> 00:23:35,718
Well, uh, goodbye.
380
00:23:45,189 --> 00:23:48,269
-Jim, are you mad...
to come up here?
381
00:23:48,511 --> 00:23:50,039
-What did Randall say?
382
00:23:50,167 --> 00:23:52,536
-He will not be an
accomplice to a murder.
383
00:23:53,260 --> 00:23:54,050
-Hmm.
384
00:23:54,458 --> 00:23:57,277
Please let me go.
You are expected.
385
00:24:03,278 --> 00:24:04,278
I sorry to be fantastic.
I'm sorry.
386
00:24:11,520 --> 00:24:12,220
-Hey.
387
00:24:12,220 --> 00:24:12,920
-Huh?
388
00:24:12,921 --> 00:24:13,994
-Are you going to town?
389
00:24:14,041 --> 00:24:15,190
-Yeah.
390
00:24:15,191 --> 00:24:17,129
-Fine.
391
00:24:17,130 --> 00:24:18,090
Go right ahead.
392
00:24:22,055 --> 00:24:25,509
-Uh, that could be the galloping
ghost himself, Flutters.
393
00:24:25,510 --> 00:24:28,309
-Even if I felt all right, that wouldn't
get a laugh out of me.
394
00:24:28,310 --> 00:24:29,010
All right.
395
00:24:29,010 --> 00:24:29,710
Let's go.
396
00:24:29,711 --> 00:24:30,880
If you've got any gas.
397
00:24:34,160 --> 00:24:35,409
-What a lot of hooey.
398
00:24:35,410 --> 00:24:37,879
This is the
galloping ghost, huh?
399
00:24:37,880 --> 00:24:39,779
Wonder who thinks she's kidding.
400
00:24:39,780 --> 00:24:42,159
-Meaning what?
401
00:24:42,160 --> 00:24:43,549
-Did that racket
sound like the noise
402
00:24:43,550 --> 00:24:45,169
we we heard when we drove up?
403
00:24:45,170 --> 00:24:48,549
-Come to think of it, no.
404
00:24:48,550 --> 00:24:50,479
-Darn right.
405
00:24:50,480 --> 00:24:52,819
Well, there's something
screw about the whole thing.
406
00:24:52,820 --> 00:24:54,769
I feel it in my bones.
407
00:24:54,770 --> 00:24:56,509
Maybe it's rheumatism.
408
00:25:02,070 --> 00:25:03,304
-Help me.
-No.
409
00:25:04,178 --> 00:25:06,130
I hear the frustration.
410
00:25:06,652 --> 00:25:08,519
Please abide by my decision.
411
00:25:09,153 --> 00:25:10,375
You won't get away with it.
412
00:25:10,400 --> 00:25:12,109
-Oh please, James, help me with it.
413
00:25:12,110 --> 00:25:14,099
-Oh, leave me alone.
414
00:25:14,586 --> 00:25:16,477
Go on. Get out.
Get upstairs.
415
00:25:16,508 --> 00:25:17,508
Before you make me sick.
416
00:25:17,668 --> 00:25:18,580
-But...
417
00:25:18,581 --> 00:25:20,079
-Get out of here!
418
00:25:20,080 --> 00:25:22,236
-Oh, all right, James.
419
00:25:36,010 --> 00:25:37,509
[YELLING]
420
00:25:37,534 --> 00:25:40,366
[GORILLA SOUNDS]
421
00:27:05,150 --> 00:27:07,639
-Are you completely insane?
422
00:27:07,640 --> 00:27:09,139
How did you get here?
423
00:27:09,140 --> 00:27:12,129
-You left our experiment
to start a new fiction.
424
00:27:12,130 --> 00:27:14,594
-No, I thought there
was something wrong.
425
00:27:14,620 --> 00:27:16,225
Why did you take such a chance?
426
00:27:16,250 --> 00:27:19,048
I supposed I had
to try something desperate.
427
00:27:19,215 --> 00:27:21,197
-You must have.
-Definitely, as it looked.
428
00:27:21,274 --> 00:27:24,065
-Do you realize what
you're asking me to do?
429
00:27:24,090 --> 00:27:24,790
Murder.
430
00:27:24,791 --> 00:27:26,839
-Oh, call it what you like.
431
00:27:26,840 --> 00:27:28,829
Call it what you like.
432
00:27:28,830 --> 00:27:30,829
I must have the fluid.
433
00:27:30,830 --> 00:27:32,689
It's my life against
somebody else's.
434
00:27:32,690 --> 00:27:35,639
And I don't want to live the
rest of my life this way.
435
00:27:35,664 --> 00:27:37,284
And I won't.
436
00:27:37,910 --> 00:27:40,070
Well... I'll--
437
00:27:40,071 --> 00:27:41,847
[KNOCKING ON DOOR]
438
00:27:47,456 --> 00:27:48,436
-Yes?
439
00:27:48,461 --> 00:27:50,429
-Someone from police headquarters
to see you, sir.
440
00:27:50,430 --> 00:27:51,779
-All right.
441
00:27:51,910 --> 00:27:53,389
Ask him to wait in the library.
442
00:27:53,390 --> 00:27:54,380
I'll be right there.
443
00:27:54,381 --> 00:27:56,212
-Very good, sir.
444
00:27:57,218 --> 00:27:59,285
-Do you suppose anybody
saw you coming here?
445
00:27:59,310 --> 00:28:00,529
-No, I'm sure not.
446
00:28:00,530 --> 00:28:01,779
-Stay right here.
447
00:28:01,872 --> 00:28:03,562
Don't take a chance on leaving.
448
00:28:12,850 --> 00:28:15,599
-Oh, the captain sent me over
to get some more dope on
449
00:28:15,600 --> 00:28:16,919
Brewster disappearance case.
450
00:28:16,920 --> 00:28:19,189
-But I've already
told him all I know.
451
00:28:19,190 --> 00:28:22,259
-Well, there's a few things
I'd like to check on.
452
00:28:22,260 --> 00:28:24,749
-Very well.
453
00:28:24,750 --> 00:28:27,235
-When was the last time you saw him?
It was Thursday, is that right?
454
00:28:46,628 --> 00:28:48,779
[GRUNTING]
455
00:28:48,780 --> 00:28:50,749
[GORILLA SOUNDS]
456
00:28:50,750 --> 00:28:53,479
Come here. Come
457
00:29:02,471 --> 00:29:03,627
[DOOR BUZZER]
458
00:29:05,490 --> 00:29:06,749
Weren't you?
459
00:29:06,750 --> 00:29:07,700
-Huh?
460
00:29:07,701 --> 00:29:10,729
-Uh, you were very closely
associated with Dr. Brewster,
461
00:29:10,730 --> 00:29:11,720
weren't you?
462
00:29:11,720 --> 00:29:12,913
-Oh, yes. Yes.
463
00:29:13,007 --> 00:29:14,085
-Right.
464
00:29:31,040 --> 00:29:33,549
-Hello, Townsend.
465
00:29:33,550 --> 00:29:35,649
-Dr. Brewster.
466
00:29:35,650 --> 00:29:37,389
-Yes.
467
00:29:37,390 --> 00:29:39,718
Dr. Brewster.
468
00:29:47,340 --> 00:29:50,340
[MUFFLED YELLING]
469
00:29:55,330 --> 00:29:57,010
-Hmm, I see.
470
00:30:00,426 --> 00:30:01,926
Get out!
471
00:30:11,850 --> 00:30:13,929
-Perhaps I could
drop in tomorrow sometime and--
472
00:30:13,930 --> 00:30:15,719
-Oh, there's just
a few more things.
473
00:30:15,720 --> 00:30:17,710
Uh, wait till I get this down.
474
00:30:32,170 --> 00:30:33,463
Well, I guess that's all.
475
00:30:33,556 --> 00:30:35,468
Thanks a lot, doc.
-Not at all.
476
00:30:36,510 --> 00:30:38,204
-Oh, if you think of
anything else
477
00:30:38,212 --> 00:30:40,789
in connection with Dr. Brewster,
let us know.
478
00:30:40,790 --> 00:30:42,909
Looks like we sure could use
a lot of help on this one.
479
00:30:42,934 --> 00:30:43,634
-All right. I will.
480
00:30:44,738 --> 00:30:46,009
Good day.
481
00:30:46,307 --> 00:30:47,353
Goodbye.
482
00:31:29,280 --> 00:31:30,799
Get me the police.
483
00:31:30,800 --> 00:31:31,610
-Did anyone come in tonight?
484
00:31:31,611 --> 00:31:33,190
-No one, but one of your men.
485
00:31:33,252 --> 00:31:35,437
-And who was that?
-I don't know. I didn't get his name.
486
00:31:35,491 --> 00:31:36,969
Came about the Brewster case.
487
00:31:37,087 --> 00:31:38,389
-When did you discover this?
488
00:31:38,390 --> 00:31:39,744
-Right after he left.
489
00:31:40,630 --> 00:31:42,549
-You mean this happened
while a cop was in the house?
490
00:31:42,550 --> 00:31:44,787
-Evidently.
Townsend admitted him.
491
00:31:44,906 --> 00:31:46,365
-That sounds enough.
492
00:31:46,390 --> 00:31:48,264
-Right there.
493
00:31:53,920 --> 00:31:54,900
-What's that?
494
00:31:54,900 --> 00:31:55,849
-Strangulation.
495
00:31:56,351 --> 00:31:58,053
And by someone with
terrific strength
496
00:31:58,350 --> 00:31:59,450
by the looks of the
marks on his throat.
497
00:32:05,035 --> 00:32:06,052
-Hmm.
498
00:32:21,170 --> 00:32:23,389
-Whoever did it
sure needed a haircut.
499
00:32:23,712 --> 00:32:25,022
-Sure looks like it.
500
00:32:27,780 --> 00:32:28,711
-Hello.
501
00:32:29,000 --> 00:32:31,537
-Say, isn't that the guy we
saw at Brewster's?
502
00:32:33,582 --> 00:32:35,690
-It does look like him, doesn't it?
-Yeah.
503
00:32:35,799 --> 00:32:37,525
-Here are those pictures.
-Okay.
504
00:32:38,612 --> 00:32:39,739
-What's happened to him?
505
00:32:39,793 --> 00:32:41,906
-Just lost his
butler boy to strangulation.
506
00:32:41,953 --> 00:32:43,886
Doctor's trying to
pin it on an ape.
507
00:32:43,946 --> 00:32:45,826
Do you buy that?
Here.
508
00:32:47,506 --> 00:32:50,911
Well, I see you got
something on the film anyway.
509
00:32:51,738 --> 00:32:53,796
-Now listen, old man River.
510
00:32:54,122 --> 00:32:55,052
-Uh oh.
511
00:32:55,083 --> 00:32:56,679
Trying to pull a Barney, huh?
512
00:32:56,953 --> 00:32:57,859
-What do you mean?
513
00:32:57,930 --> 00:33:00,372
-Two pictures for the price of one again.
Look at that.
514
00:33:00,782 --> 00:33:01,783
-Where?
515
00:33:01,845 --> 00:33:03,327
-Right there.
516
00:33:06,678 --> 00:33:08,564
-Well, I never saw that before.
517
00:33:08,650 --> 00:33:10,321
-What is it?
How did it get there?
518
00:33:10,611 --> 00:33:12,151
-Looks like a gorilla to me.
519
00:33:12,346 --> 00:33:14,469
-A gorilla?
-Yeah.
520
00:33:15,220 --> 00:33:16,562
-How was it done?
521
00:33:16,732 --> 00:33:18,039
And what heading
does that come under?
522
00:33:18,040 --> 00:33:18,840
Trick photography?
523
00:33:18,841 --> 00:33:19,717
Is it a game?
524
00:33:19,834 --> 00:33:20,793
-I didn't do it.
525
00:33:20,832 --> 00:33:22,625
If it's in the picture,
it was there when I shot it.
526
00:33:22,787 --> 00:33:26,097
[LAUGHS]
527
00:33:27,987 --> 00:33:29,476
-Hey, wait a minute.
528
00:33:29,633 --> 00:33:31,772
Maybe this is
'The Galloping Ghost of Glen Eyrie.'
529
00:33:31,775 --> 00:33:32,906
or whatever his name was
in the flesh.
530
00:33:32,985 --> 00:33:34,831
Remember those sounds?
-Yeah.
531
00:33:35,104 --> 00:33:36,505
-Isn't that the way
a gorilla sounds?
532
00:33:36,548 --> 00:33:39,159
-I'm not much of of a Tarzan,
but could be.
533
00:33:39,576 --> 00:33:43,474
So, the butler of the guy we saw there
was murdered by an ape.
534
00:33:43,833 --> 00:33:45,250
I wonder...
535
00:33:45,431 --> 00:33:47,081
-What are you gonna do?
-Try to sell the boss a bill of goods.
536
00:33:47,128 --> 00:33:49,202
-Don't you want me to go along?
-Oh, no, honey. You stay right there.
537
00:33:49,507 --> 00:33:51,753
Say, maybe
you're my lucky number.
538
00:34:10,874 --> 00:34:11,875
-Has anyone come yet?
539
00:34:11,905 --> 00:34:13,186
-No one I'm expecting.
540
00:34:13,210 --> 00:34:14,167
-Yes.
541
00:34:15,060 --> 00:34:16,373
I got it, Agatha.
542
00:34:16,550 --> 00:34:17,533
I've got it.
543
00:34:17,635 --> 00:34:18,520
-What?
544
00:34:18,522 --> 00:34:20,870
-The fluid.
The spinal fluid.
545
00:34:21,059 --> 00:34:22,544
-You know you've got it?
-Yes.
546
00:34:22,649 --> 00:34:24,473
That's why I expected him.
547
00:34:24,670 --> 00:34:26,515
-Oh, he said he wouldn't--
548
00:34:26,554 --> 00:34:28,716
-He didn't do it, I did.
549
00:34:29,145 --> 00:34:30,940
He is going to
make the injection.
550
00:34:33,880 --> 00:34:35,509
He may refuse it.
551
00:34:36,212 --> 00:34:38,196
I cannot.
Think!
552
00:34:38,933 --> 00:34:41,298
-I mean just what I said.
553
00:34:41,710 --> 00:34:43,493
[DOORBELL BUZZES]
554
00:35:01,310 --> 00:35:02,808
That's bad for him.
555
00:35:03,441 --> 00:35:06,303
Tell him he's
wanted in surgery.
556
00:35:16,809 --> 00:35:18,318
-Forgive me, but go
ahead if you want to.
557
00:35:18,349 --> 00:35:20,253
-Thanks.
-Taking Billy Mason with you?
558
00:35:20,480 --> 00:35:21,460
-Oh no.
559
00:35:21,461 --> 00:35:23,339
I might have to do
some second story work
560
00:35:23,340 --> 00:35:25,285
and she might get a
run in her stocking.
561
00:35:37,030 --> 00:35:38,057
-Jim, do you realize
what you've done?
562
00:35:38,419 --> 00:35:40,236
Do you realize what you've done?
563
00:35:40,446 --> 00:35:41,469
-Yes.
564
00:35:42,664 --> 00:35:43,664
Doctor Randall,
565
00:35:44,292 --> 00:35:45,369
I have got it.
566
00:35:45,370 --> 00:35:47,080
And I have a chance
to be cured.
567
00:35:47,340 --> 00:35:48,892
That's more important.
568
00:35:49,009 --> 00:35:51,069
-Even if it costs a man his life?
569
00:35:51,093 --> 00:35:53,747
-Yes. It's my life
I'm thinking about.
570
00:35:54,856 --> 00:35:56,811
But we are wasting time.
Look.
571
00:35:57,241 --> 00:35:59,559
Everything is ready for
you to make the injection.
572
00:36:00,100 --> 00:36:01,440
Come.
Don't sit down.
573
00:36:10,588 --> 00:36:11,580
-Jim,
574
00:36:12,408 --> 00:36:14,639
I lied to the police
to save you yesterday
575
00:36:14,640 --> 00:36:16,828
and made myself almost
as guilty as you are.
576
00:36:17,007 --> 00:36:19,413
But I won't incriminate
myself any further.
577
00:36:19,694 --> 00:36:20,928
I'm through.
578
00:36:21,209 --> 00:36:23,011
-Oh no you're not.
579
00:36:23,144 --> 00:36:24,750
-Threats will do you no good.
580
00:36:25,101 --> 00:36:28,385
If necessary I'll go to the police
and tell them the whole story.
581
00:36:28,424 --> 00:36:30,654
-You'll do as James says.
582
00:36:31,450 --> 00:36:32,952
Go on. Hurry.
583
00:36:34,150 --> 00:36:35,140
-Ready, doctor?
584
00:36:39,140 --> 00:36:42,130
[LAUGHS]
585
00:38:32,206 --> 00:38:34,493
George, it's working.
586
00:38:34,829 --> 00:38:37,900
Look, I can stand up straight.
587
00:39:33,009 --> 00:39:35,885
-Just that old pest of a
newspaper man again, Miss Brewster.
588
00:39:36,062 --> 00:39:38,249
-I thought you said you'd
phone before coming back.
589
00:39:38,366 --> 00:39:39,374
-Uh, I--I did.
590
00:39:39,410 --> 00:39:42,453
But, but, your--your phone
seemed to be always busy,
591
00:39:42,734 --> 00:39:44,884
or, uh, out of order maybe.
592
00:39:45,095 --> 00:39:46,726
Have you tried
your phone lately?
593
00:39:46,851 --> 00:39:48,042
It could be, you know.
594
00:39:48,101 --> 00:39:49,579
Oh, those things
get out of order.
595
00:39:49,580 --> 00:39:51,869
Funny thing, I know a fella
that had a telephone
596
00:39:51,870 --> 00:39:53,657
that was
always out of order.
597
00:39:54,980 --> 00:39:59,960
Well, uh, shall we, uh, go
in with the 'galloping ghosts?'
598
00:40:09,984 --> 00:40:12,436
-You haven't given me much time to go
over my notes, Mr. Carter.
599
00:40:12,514 --> 00:40:14,378
-Oh, I'm not here on
that ghost business.
600
00:40:14,520 --> 00:40:15,614
-No?
-No.
601
00:40:15,692 --> 00:40:18,006
My boss is saving that
story for a Sunday edition.
602
00:40:18,437 --> 00:40:20,868
But, he does want me to work
on your brother's case.
603
00:40:20,954 --> 00:40:23,249
Have the police had
anything definite to report?
604
00:40:23,250 --> 00:40:25,164
-No, he's
completely disappeared.
605
00:40:25,226 --> 00:40:28,605
I can't understand it myself,
but it's dreadful.
606
00:40:29,100 --> 00:40:31,125
-Yeah, suppose work had
anything to do with it?
607
00:40:31,149 --> 00:40:33,553
A nervous breakdown or amnesia?
Anything like that?
608
00:40:33,663 --> 00:40:34,669
-I don't know.
609
00:40:34,754 --> 00:40:36,689
Uh, I was in Europe as you know.
610
00:40:36,690 --> 00:40:37,899
I haven't seen him
in over a year.
611
00:40:37,969 --> 00:40:39,837
-But his work was
difficult, wasn't it?
612
00:40:40,134 --> 00:40:43,139
Seems to me I heard something
about his terrific experiments.
613
00:40:43,140 --> 00:40:45,394
-Yes, he has a very
scientific mind.
614
00:40:45,456 --> 00:40:48,225
-Eh, just like my uncle.
[CHUCKLES]
615
00:40:48,373 --> 00:40:52,286
His house was always full of
guinea pigs, and rats, even monkeys.
616
00:40:52,356 --> 00:40:53,903
Big ones, too.
617
00:40:54,130 --> 00:40:56,055
Scared the daylights
out of my aunt.
618
00:40:56,235 --> 00:40:57,202
-Oh?
619
00:40:57,205 --> 00:40:59,265
-Yeah, one day she
just up and left him.
620
00:40:59,304 --> 00:41:01,139
And I don't blame her.
621
00:41:01,475 --> 00:41:03,549
Just imagine,
opening that door right now
622
00:41:03,596 --> 00:41:06,296
and coming face to face
with a gorilla.
623
00:41:07,413 --> 00:41:10,237
Oh, but I suppose you're
used to that sort of thing.
624
00:41:11,074 --> 00:41:13,455
I understand that your
brother did a lot of work
625
00:41:13,494 --> 00:41:15,265
on gorillas and apes.
626
00:41:15,663 --> 00:41:16,917
Didn't he?
627
00:41:17,159 --> 00:41:20,609
-I wouldn't know. He never
discussed those things with me.
628
00:41:21,741 --> 00:41:24,586
Well, I guess if you can't
be any help to me,
629
00:41:24,588 --> 00:41:27,573
I'll, uh, just have to dig
up what I can for myself.
630
00:41:27,947 --> 00:41:29,189
Good night.
631
00:41:33,290 --> 00:41:34,779
Oh, by the way,
uh, Miss Brewster,
632
00:41:34,780 --> 00:41:36,179
did your brother have
a laboratory here
633
00:41:36,180 --> 00:41:37,600
in the house
where he worked?
634
00:41:37,790 --> 00:41:38,990
-Not that I know of.
635
00:41:39,130 --> 00:41:41,691
-Okay. I thought
maybe I'd find something there
636
00:41:41,693 --> 00:41:43,222
that might give me a lead.
637
00:41:43,363 --> 00:41:45,655
Well, thanks and goodbye.
638
00:41:45,787 --> 00:41:47,733
-Goodbye, Mr. Carter.
639
00:41:48,480 --> 00:41:49,900
[DOOR CLOSES]
640
00:41:53,220 --> 00:41:55,501
A very clever young man that.
641
00:41:55,696 --> 00:41:57,448
-Yes, I heard.
642
00:42:04,350 --> 00:42:07,881
-George, do you think
the fluid will cure James
643
00:42:07,883 --> 00:42:10,245
completely and harmlessly?
644
00:42:10,533 --> 00:42:11,989
-I don't know,
645
00:42:12,251 --> 00:42:15,268
but it's useless for him to
look to me for any more help.
646
00:42:15,425 --> 00:42:18,359
I warn you,
I'll go to the police first.
647
00:43:13,155 --> 00:43:15,604
-I can not
straighten up.
648
00:43:22,045 --> 00:43:23,145
Oh no!
649
00:43:26,039 --> 00:43:27,172
It wasn't enough!
650
00:43:28,424 --> 00:43:29,626
It wasn't enough.
651
00:43:31,630 --> 00:43:32,788
I need more.
652
00:43:39,380 --> 00:43:40,636
George!
653
00:43:41,396 --> 00:43:42,544
Agatha!
654
00:43:43,755 --> 00:43:45,318
I must have more!
655
00:43:55,040 --> 00:43:56,020
That's it!
656
00:43:56,130 --> 00:43:57,506
I need more!
657
00:44:04,191 --> 00:44:06,205
[GORILLA SOUNDS]
658
00:44:14,691 --> 00:44:15,691
-There.
659
00:45:06,771 --> 00:45:09,860
[SCREAMS]
660
00:45:26,300 --> 00:45:28,894
-I wouldn't go down that way
if I were you.
661
00:45:29,448 --> 00:45:32,243
-But why?
-Well, don't ask questions. Come on.
662
00:45:33,652 --> 00:45:36,060
-There have been three murders
committed in this precinct.
663
00:45:36,240 --> 00:45:39,362
And not one single
suspect brought it.
664
00:45:39,722 --> 00:45:40,933
Where's that put us?
665
00:45:41,081 --> 00:45:42,799
Right on the spot.
666
00:45:42,950 --> 00:45:45,685
-They all look like they were committed
by the same person, captain.
667
00:45:45,987 --> 00:45:48,575
Outside of that,
we haven't got a single thing to go on.
668
00:45:48,622 --> 00:45:49,837
-Not a thing, captain.
669
00:45:49,876 --> 00:45:53,595
-I suppose you expect the killer
to come in and give himself up, huh?
670
00:45:54,730 --> 00:45:57,679
Now listen, get out
and get that guy.
671
00:45:57,937 --> 00:45:59,982
Or I'll transfer you
to so far back in the sticks
672
00:46:00,192 --> 00:46:01,944
the birds will be
chasing you out of the trees.
673
00:46:02,139 --> 00:46:04,970
Come on now.
Get out. Get out.
674
00:46:08,514 --> 00:46:09,709
[DOOR CLOSES]
675
00:46:13,476 --> 00:46:14,773
-Comfortable?
676
00:46:14,929 --> 00:46:16,586
-Well, hello, stranger.
677
00:46:16,631 --> 00:46:17,632
Where have you been all week?
678
00:46:17,634 --> 00:46:19,554
I thought your draft board
caught up with you.
679
00:46:19,594 --> 00:46:21,719
-I've been parked in the bushes
outside the Brewster home
680
00:46:21,720 --> 00:46:23,285
so long I nearly took root.
681
00:46:23,465 --> 00:46:25,513
-Waiting for the
galloping ghosts to go by.
682
00:46:25,583 --> 00:46:29,003
No, I've got a hunch there's something
screwier than ghosts in that joint.
683
00:46:29,313 --> 00:46:31,100
-Well, why didn't
you let me in on it?
684
00:46:31,225 --> 00:46:35,307
-Cause if my hunch is correct, it's
no place for a babe-in-the-woods like you.
685
00:46:36,197 --> 00:46:38,425
Oh, by the way, if
you need any more bobby pins
686
00:46:38,427 --> 00:46:40,433
you'll find mine
in the second drawer.
687
00:46:40,750 --> 00:46:42,512
-[MOCK LAUGHS]
Thanks.
688
00:47:17,180 --> 00:47:18,618
-Do you see what we got?
689
00:47:19,164 --> 00:47:20,855
Plenty of it this time!
690
00:47:20,959 --> 00:47:21,986
Plenty!
691
00:47:22,406 --> 00:47:24,336
[GORILLA GROWLS]
692
00:47:27,076 --> 00:47:29,607
-But George,
it's his only chance to become--
693
00:47:29,609 --> 00:47:30,788
-Absolutely, no.
694
00:47:30,827 --> 00:47:32,278
And, don't call me again.
695
00:47:32,388 --> 00:47:34,669
The police have been here
several times this week.
696
00:47:34,670 --> 00:47:36,160
They may trace the call.
697
00:47:52,460 --> 00:47:54,725
-Well, what did he say?
698
00:47:54,930 --> 00:47:56,282
How soon will he be here?
699
00:47:56,407 --> 00:47:58,361
-He's not coming.
700
00:47:59,624 --> 00:48:00,646
-He's not coming?
701
00:48:00,747 --> 00:48:02,332
-That's what he said.
702
00:48:02,580 --> 00:48:03,603
-He must.
703
00:48:04,405 --> 00:48:05,455
The fluid is all ready.
704
00:48:05,680 --> 00:48:07,050
It won't keep!
705
00:48:07,502 --> 00:48:09,697
Go. Summon him, quick!
706
00:48:09,931 --> 00:48:12,148
-It won't do any good.
He won't do it.
707
00:48:12,970 --> 00:48:13,983
-Won't do it?
708
00:48:16,557 --> 00:48:18,103
All right, then.
709
00:48:20,961 --> 00:48:22,897
Alright... this...
is better.
710
00:48:23,020 --> 00:48:25,067
-James, what are
you going to do?
711
00:48:25,536 --> 00:48:28,653
-If he won't come here,
I am going to him.
712
00:48:28,676 --> 00:48:30,508
-But you mustn't the
police are watching him.
713
00:48:31,020 --> 00:48:32,356
-I don't care.
I'm going.
714
00:48:38,452 --> 00:48:39,601
-James, please!
715
00:48:39,643 --> 00:48:40,532
-Let me go.
716
00:48:40,610 --> 00:48:42,065
-They'll kill you!
717
00:48:42,090 --> 00:48:44,036
- Oh, let me go!
718
00:48:44,457 --> 00:48:46,903
[GRUNTING]
719
00:49:07,389 --> 00:49:08,625
-Oh, it's you.
720
00:49:08,841 --> 00:49:11,448
-Yeah. Were you
expecting someone else?
721
00:49:11,589 --> 00:49:14,406
-No. No, that is, uh...
come in.
722
00:49:18,697 --> 00:49:19,549
-Hm-hmm.
723
00:49:19,596 --> 00:49:21,354
Little touch up on the
hair, a new pair of lips,
724
00:49:21,356 --> 00:49:22,776
and you're as good as new.
725
00:49:22,893 --> 00:49:23,820
-Where are you going?
726
00:49:23,899 --> 00:49:25,132
-Back to my listening post.
727
00:49:25,148 --> 00:49:26,442
-Brewster's?
-Uh huh.
728
00:49:26,528 --> 00:49:28,006
-Can I go with you?
-Nu huh.
729
00:49:28,146 --> 00:49:30,387
-Well, why not?
-No place for little girls.
730
00:49:30,614 --> 00:49:32,624
There's so many snakes,
frogs, and lizards.
731
00:49:32,718 --> 00:49:34,622
Big ones,
big as alligators.
732
00:49:34,770 --> 00:49:37,397
And besides, if I have to run,
I don't wanna wait for you.
733
00:49:37,632 --> 00:49:40,454
Oh, uh, don't wait up for me.
734
00:49:44,697 --> 00:49:46,579
[GORILLA SOUNDS]
735
00:49:51,777 --> 00:49:54,897
[GORILLA COOING]
736
00:49:58,968 --> 00:50:00,939
[GORILLA GROWLS]
737
00:50:10,546 --> 00:50:13,306
-We're no nearer to the
killer than we were before.
738
00:50:14,113 --> 00:50:15,199
Yes sir.
739
00:50:16,134 --> 00:50:17,644
All right, we're coming in.
740
00:50:19,207 --> 00:50:20,207
C'mon Tim.
741
00:50:29,700 --> 00:50:30,690
-Goodnight, doc.
742
00:50:30,690 --> 00:50:31,650
-Goodnight, gentlemen.
743
00:50:31,682 --> 00:50:32,690
-Goodnight.
744
00:50:44,890 --> 00:50:45,937
-All right. Let's go.
745
00:50:46,768 --> 00:50:49,004
-No, I've got a hunch
he's expecting somebody.
746
00:50:49,066 --> 00:50:50,258
Let's wait around and see.
747
00:51:04,290 --> 00:51:06,561
-I could kill you
before they got here.
748
00:51:06,740 --> 00:51:07,942
So be careful.
749
00:51:08,220 --> 00:51:09,722
It's here, George.
750
00:51:09,840 --> 00:51:10,830
Plenty of it.
751
00:51:10,830 --> 00:51:11,820
Look.
752
00:51:11,913 --> 00:51:13,910
It's enough for
half-a-dozen injections.
753
00:51:14,558 --> 00:51:16,162
And can't fail.
754
00:51:16,666 --> 00:51:18,559
Come on. Hurry.
755
00:51:34,691 --> 00:51:37,397
You are going to do it,
you hear me?
756
00:51:37,984 --> 00:51:39,100
-All right.
757
00:51:39,213 --> 00:51:40,361
-Good.
758
00:51:40,979 --> 00:51:41,983
Here.
759
00:51:59,137 --> 00:52:02,482
[GROWLING]
760
00:52:02,544 --> 00:52:03,825
[YELLING]
761
00:52:08,816 --> 00:52:09,816
[KNOCKING]
762
00:52:14,290 --> 00:52:16,353
[WINDOW SHATTERING]
763
00:52:40,216 --> 00:52:41,255
Is he dead?
764
00:52:42,040 --> 00:52:43,234
-Neck's broken.
765
00:52:47,037 --> 00:52:48,732
-Jim's going to--
766
00:52:48,786 --> 00:52:49,757
Oh...
767
00:52:53,018 --> 00:52:54,744
-Who's going to what?
768
00:52:55,298 --> 00:52:56,298
Ah...
769
00:53:09,343 --> 00:53:12,800
[GORILLA SOUNDS]
770
00:53:18,828 --> 00:53:20,945
[GORILLA CONTINUES]
771
00:57:02,840 --> 00:57:04,427
-Jeff.
772
00:57:05,631 --> 00:57:06,830
Oh, Jeff!
773
00:57:06,830 --> 00:57:07,830
Jeff, honey!
774
00:57:07,831 --> 00:57:09,329
I didn't know it was you.
775
00:57:09,330 --> 00:57:10,829
Jeff, please wake up.
776
00:57:10,830 --> 00:57:12,516
Jeff, talk to me.
777
00:57:12,641 --> 00:57:15,319
Jeff, I didn't mean it.
Forgive me.
778
00:57:15,320 --> 00:57:16,261
Jeff!
779
00:57:16,881 --> 00:57:18,988
[SCREAMING]
780
00:57:22,277 --> 00:57:24,930
Oh, help! Help!
781
00:57:25,650 --> 00:57:26,970
[SCREAMING]
782
00:57:42,410 --> 00:57:43,707
-Billy?
783
00:57:47,356 --> 00:57:49,713
Bill--
784
00:58:43,479 --> 00:58:45,228
Come on, baby...
Give me the police!
785
00:58:45,630 --> 00:58:47,419
Yeah, yeah, yeah.
Hurry up, hurry up!
786
00:58:55,352 --> 00:58:57,657
-You came to Randall to
warn him about someone.
787
00:58:57,805 --> 00:58:58,694
Now who was it?
788
00:58:58,719 --> 00:59:02,704
[PHONE RINGING]
789
00:59:03,450 --> 00:59:04,929
O'Brien speaking.
790
00:59:04,930 --> 00:59:06,034
What?
791
00:59:06,890 --> 00:59:07,909
What?!
792
00:59:08,650 --> 00:59:10,228
Okay. Okay!
793
00:59:11,881 --> 00:59:13,782
-Get over to the Brewster
home as quick as you can.
794
00:59:13,819 --> 00:59:14,934
There's trouble over there.
795
00:59:14,973 --> 00:59:16,178
Take her with you.
-Come on, lady.
796
00:59:16,180 --> 00:59:17,393
-Come on, hurry up.
797
00:59:37,541 --> 00:59:38,853
[SCREAMING]
798
00:59:46,530 --> 00:59:47,653
-Jeff!
799
00:59:49,555 --> 00:59:51,382
-Billy? Billy!
800
01:00:04,000 --> 01:00:05,100
-I'll kill you!
801
01:00:05,102 --> 01:00:07,271
[SCREAMING]
802
01:00:12,480 --> 01:00:14,150
-Don't worry,
I'm coming into ya.
803
01:00:16,770 --> 01:00:17,868
-Help!
804
01:00:28,950 --> 01:00:32,939
[GORILLA SOUNDS]
805
01:00:32,940 --> 01:00:35,429
-Go back
in there.
806
01:00:35,533 --> 01:00:36,729
Go back in there!
807
01:00:36,730 --> 01:00:37,796
Run!
808
01:00:41,420 --> 01:00:44,410
[GROWLING]
809
01:01:05,655 --> 01:01:06,683
-Billy!
810
01:01:12,360 --> 01:01:13,873
-Get off.
811
01:01:14,350 --> 01:01:15,590
-Help! Help!
812
01:01:15,851 --> 01:01:19,501
-Billy, there's a button back there
or a loose panel or something.
813
01:01:19,556 --> 01:01:22,359
-Jeff! Please help me!
Get me out!
814
01:01:22,633 --> 01:01:25,113
[GROWLING]
815
01:01:25,238 --> 01:01:26,238
Help!
816
01:01:26,806 --> 01:01:27,806
Ahh!
817
01:01:28,586 --> 01:01:30,678
-[GROWLS]
-[SHE SHRIEKS] [HE SCREAMS]
818
01:01:39,300 --> 01:01:40,889
[SCREAMING]
819
01:01:43,518 --> 01:01:44,489
[SCREAMS]
820
01:01:44,680 --> 01:01:45,822
Oh, Jeff!
821
01:01:45,892 --> 01:01:46,983
Help!
822
01:01:50,950 --> 01:01:52,118
[SCREAMING]
823
01:01:57,836 --> 01:02:01,470
-Fagin, stay here.
Macy, cover the back. Go on.
824
01:02:04,980 --> 01:02:07,078
-He took her down in there and
I can't open that thing.
825
01:02:07,393 --> 01:02:08,542
She knows how it works.
826
01:02:08,596 --> 01:02:10,289
Come on.
Make her open it up quick!
827
01:02:10,375 --> 01:02:13,150
-Jeff!
[GORILLA SOUNDS]
828
01:02:13,179 --> 01:02:14,840
-Alright, open it up.
829
01:02:20,135 --> 01:02:21,819
-Oh, Jeff!
830
01:02:21,820 --> 01:02:23,981
[GORILLA SOUNDS]
831
01:02:56,260 --> 01:02:59,549
[CRYING]
832
01:02:59,726 --> 01:03:00,733
-Jim!
833
01:03:08,206 --> 01:03:12,478
-You know, I should put you
over my knee and paddle you good.
834
01:03:12,532 --> 01:03:13,770
-Don't be a chump.
835
01:03:13,887 --> 01:03:14,887
(THUMP)
836
01:03:16,908 --> 01:03:19,590
-Hey, what are you
doing it my car?
837
01:03:20,305 --> 01:03:21,596
Who are you anyway?
838
01:03:21,705 --> 01:03:24,772
-Me?
Oh, I'm the author of the story.
839
01:03:25,925 --> 01:03:27,474
Screwy idea, wasn't it?
840
01:03:27,956 --> 01:03:28,958
[LAUGHS]
77071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.