All language subtitles for The Virginian - 1x30 - The Final Hour-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,309 [ theme music playing ] 2 00:01:13,421 --> 00:01:15,292 Morning, Betsy. 3 00:01:15,336 --> 00:01:17,120 What are you doin' up so early? 4 00:01:17,164 --> 00:01:18,687 I might ask the same of you. 5 00:01:18,730 --> 00:01:20,384 It so happens I got work to do. 6 00:01:20,428 --> 00:01:22,560 The truth is, you're worried about him, aren't you, Trampas? 7 00:01:24,258 --> 00:01:26,347 You go on back to bed. You shouldn't be out here like that. 8 00:01:26,390 --> 00:01:28,088 My robe is warm. 9 00:01:30,568 --> 00:01:32,657 Trampas, you'll side with him, won't you-- 10 00:01:32,701 --> 00:01:34,572 even if the others turn against him? 11 00:01:34,616 --> 00:01:36,922 Well, I am taking his pay. 12 00:01:36,966 --> 00:01:39,447 I'm sorry. That was a silly question. 13 00:01:39,490 --> 00:01:42,319 I know the pay has nothing to do with it. 14 00:01:42,363 --> 00:01:44,669 I'll go along with the Judge, Betsy. 15 00:01:44,713 --> 00:01:46,802 And he'll do what he thinks is right. 16 00:02:20,879 --> 00:02:23,186 Morning, Judge. 17 00:02:23,230 --> 00:02:24,579 Mr. Croft. 18 00:02:24,622 --> 00:02:27,190 Thought I'd have another look... 19 00:02:27,234 --> 00:02:29,453 in case I get the word today to go ahead. 20 00:02:29,497 --> 00:02:31,281 You made up your mind? 21 00:02:34,458 --> 00:02:36,286 Frankly, sir, I can't understand 22 00:02:36,330 --> 00:02:38,419 why you should have any difficult reaching a decision... 23 00:02:38,462 --> 00:02:40,551 everything considered. 24 00:02:40,595 --> 00:02:43,554 I asked the other ranchers to meet me in town 25 00:02:43,598 --> 00:02:46,209 this afternoon. 26 00:02:46,253 --> 00:02:48,733 I'll let you know after the meeting. 27 00:02:48,777 --> 00:02:51,258 Well, the whole thing is up to you. 28 00:02:52,563 --> 00:02:55,392 I don't see how their opinion really matters. 29 00:02:55,436 --> 00:02:57,438 It matters to me. 30 00:03:00,745 --> 00:03:03,313 When Betsy was a child, we used to come 31 00:03:03,357 --> 00:03:05,881 and picnic in this valley. 32 00:03:05,924 --> 00:03:08,971 It has special meaning for... 33 00:03:09,014 --> 00:03:11,234 both of us. 34 00:03:12,540 --> 00:03:16,283 Judge, you can't let memories get in the way. 35 00:03:36,303 --> 00:03:38,566 Judge! Judge Garth! 36 00:03:41,395 --> 00:03:42,874 Judge, I gotta talk to you. 37 00:03:42,918 --> 00:03:44,528 Got a meeting to make, Mr. Burns. 38 00:03:44,572 --> 00:03:46,400 That's what I want to talk to you about. 39 00:03:46,443 --> 00:03:48,053 We've discussed it many times in the past. 40 00:03:48,097 --> 00:03:49,533 I know how you feel. 41 00:03:49,577 --> 00:03:52,014 You can't stand with those other ranchers, Judge. 42 00:03:52,057 --> 00:03:53,929 You gotta think about the people of this town, 43 00:03:53,972 --> 00:03:55,670 what it'll mean to us. 44 00:03:55,713 --> 00:03:57,498 There's just no two ways about it. 45 00:03:57,541 --> 00:03:59,282 You gotta do what's right. 46 00:04:00,718 --> 00:04:02,807 I'm trying to, Mr. Burns. 47 00:04:26,004 --> 00:04:28,703 Judge Garth.Jack. 48 00:04:28,746 --> 00:04:30,095 How are you, sir? 49 00:04:30,139 --> 00:04:31,880 You just don't stop growing, do you? 50 00:04:31,923 --> 00:04:33,403 When I got big enough to whip him, 51 00:04:33,447 --> 00:04:34,578 I figured that was enough. 52 00:04:34,622 --> 00:04:36,624 Never the best day you ever saw. 53 00:04:36,667 --> 00:04:38,800 How are you, Milo?Fair enough. 54 00:04:38,843 --> 00:04:40,454 Your wife better today? 55 00:04:40,497 --> 00:04:41,977 Better, thanks. 56 00:04:42,020 --> 00:04:44,022 Well... 57 00:04:44,066 --> 00:04:45,807 looks like we're early. 58 00:04:45,850 --> 00:04:47,504 Don't worry. 59 00:04:47,548 --> 00:04:49,550 The rest will be here on time. 60 00:04:49,593 --> 00:04:52,335 Well, you know where I'll be, Dad, after the meeting. 61 00:04:52,379 --> 00:04:53,684 Good to see you again, Judge. 62 00:04:53,728 --> 00:04:54,990 Keep out of trouble. 63 00:04:55,033 --> 00:04:56,600 If there's nothin' better to do. 64 00:04:56,644 --> 00:04:58,341 Judge. 65 00:05:02,171 --> 00:05:04,434 They grow up so fast. 66 00:05:06,175 --> 00:05:08,438 Well... 67 00:05:08,482 --> 00:05:11,006 maybe it's not as fast as we think. 68 00:05:12,660 --> 00:05:16,359 But we just don't like to recognize change... 69 00:05:16,403 --> 00:05:18,709 till it's forced on us. 70 00:05:18,753 --> 00:05:20,929 Meaning... 71 00:05:20,972 --> 00:05:23,105 you've made up your mind? 72 00:05:23,148 --> 00:05:25,455 Just about, Milo. 73 00:05:25,499 --> 00:05:27,849 I'm sorry to hear that, Judge. 74 00:05:50,915 --> 00:05:53,091 There's a rumor that you're buying free lunches. 75 00:05:53,135 --> 00:05:54,571 Don't you believe it. 76 00:05:54,615 --> 00:05:55,877 Another cup. 77 00:05:57,661 --> 00:05:59,576 Figured I'd find you here on your day off. 78 00:05:59,620 --> 00:06:01,404 What else is there to do? 79 00:06:01,448 --> 00:06:03,145 I know a girl. 80 00:06:03,188 --> 00:06:05,843 You know her? What good is that gonna do me? 81 00:06:05,887 --> 00:06:07,976 Happens she's got a sister. 82 00:06:08,019 --> 00:06:09,630 Well, lead. I'll follow. 83 00:06:09,673 --> 00:06:11,109 Only trouble is... 84 00:06:11,153 --> 00:06:12,850 they live in Cheyenne. 85 00:06:12,894 --> 00:06:14,765 Oh! 86 00:06:14,809 --> 00:06:17,464 Let's see. I'll need a week off to get there and back. 87 00:06:17,507 --> 00:06:19,030 Well, that's another one that got away. 88 00:06:19,074 --> 00:06:21,685 Well, they're always best-- like fish. 89 00:06:21,729 --> 00:06:23,034 Shall some swim our way. 90 00:06:23,078 --> 00:06:24,645 [ laughs ] 91 00:06:24,688 --> 00:06:26,603 Good. 92 00:06:27,778 --> 00:06:29,432 Guess the meeting's started by now. 93 00:06:29,476 --> 00:06:30,868 Yeah. 94 00:06:30,912 --> 00:06:33,480 Any idea how the Judge will go? 95 00:06:33,523 --> 00:06:36,700 Last I heard, he was still on the fence. 96 00:06:36,744 --> 00:06:39,050 One thing for sure-- 97 00:06:39,094 --> 00:06:41,792 my dad won't budge. 98 00:06:41,836 --> 00:06:44,752 And if he's pushed, there's bound to be trouble. 99 00:06:46,884 --> 00:06:48,712 We're goin' fishing in Cheyenne 100 00:06:48,756 --> 00:06:50,453 the first week I get off. 101 00:06:51,933 --> 00:06:53,891 Hey, is she pretty? 102 00:06:53,935 --> 00:06:55,589 Huh. 103 00:06:59,506 --> 00:07:01,725 Judge, you can't go through with this. 104 00:07:01,769 --> 00:07:04,554 I was hoping you'd understand. 105 00:07:04,598 --> 00:07:06,121 We know what'll happen. 106 00:07:06,164 --> 00:07:08,863 That's right, Judge. I saw it as a kid-- 107 00:07:08,906 --> 00:07:11,735 what they did to our homestead in West Virginia. 108 00:07:11,779 --> 00:07:13,650 They'll go from ridge to ridge, 109 00:07:13,694 --> 00:07:15,565 valley to valley, tearing up the land. 110 00:07:15,609 --> 00:07:18,568 In no time at all, it won't be fit for our cattle to run on. 111 00:07:18,612 --> 00:07:22,093 Milo, I know what strip mining can do. 112 00:07:22,137 --> 00:07:25,227 Then why put a gun to every rancher's head? 113 00:07:25,270 --> 00:07:27,751 If you look at the engineer's report... 114 00:07:27,795 --> 00:07:31,538 you'll see that that coal mine 115 00:07:31,581 --> 00:07:34,149 only cuts across a corner of the range. 116 00:07:34,192 --> 00:07:36,107 That means it'll be confined 117 00:07:36,151 --> 00:07:38,196 to the Twin Oaks area adjacent to my land. 118 00:07:38,240 --> 00:07:40,503 Not much of the range land will be affected. 119 00:07:40,547 --> 00:07:43,288 Even the railroad that hauls the coal out 120 00:07:43,332 --> 00:07:45,682 won't run across any of your land, 121 00:07:45,726 --> 00:07:47,858 because I'll give them the right of way. 122 00:07:49,556 --> 00:07:52,123 Judge, who's gonna work the mine? 123 00:07:52,167 --> 00:07:54,952 Mr. Croft tells me that miners are being brought in 124 00:07:54,996 --> 00:07:57,607 from the coal fields of Pennsylvania. 125 00:07:57,651 --> 00:07:59,130 What kind of miners? 126 00:07:59,174 --> 00:08:01,045 What kind? 127 00:08:01,089 --> 00:08:02,873 Experienced ones, I guess. 128 00:08:02,917 --> 00:08:05,789 I mean, Germans, Polacks, Russians? What? 129 00:08:05,833 --> 00:08:07,574 Polish. 130 00:08:07,617 --> 00:08:09,706 Bohunks. 131 00:08:09,750 --> 00:08:11,621 I remember what it was like in my hometown 132 00:08:11,665 --> 00:08:13,188 after the Polacks took over. 133 00:08:13,231 --> 00:08:16,278 In no time at all, you wouldn't know the place. 134 00:08:16,321 --> 00:08:19,629 They don't live like us or talk like us or think like us. 135 00:08:19,673 --> 00:08:22,980 They stick to themselves so you can't get to know 'em even if you want to. 136 00:08:23,024 --> 00:08:24,982 But they're different in every way! 137 00:08:25,026 --> 00:08:27,115 All right, so they're different. 138 00:08:27,158 --> 00:08:29,291 Well, you can't walk away from that! 139 00:08:29,334 --> 00:08:33,164 Sit down, Jim. 140 00:08:33,208 --> 00:08:35,036 Sit down. 141 00:08:36,864 --> 00:08:39,997 What counts is what the mine will do to the range. 142 00:08:40,041 --> 00:08:41,695 If they start tearing it up, 143 00:08:41,738 --> 00:08:42,957 there's no telling where it'll end. 144 00:08:43,000 --> 00:08:45,133 Judge, there's no room on our range 145 00:08:45,176 --> 00:08:46,830 for anything but cattle. 146 00:08:46,874 --> 00:08:49,267 It's a common range, Milo. 147 00:08:49,311 --> 00:08:52,053 They've got mineral rights from the government. 148 00:08:58,059 --> 00:09:00,278 If you won't give them the right of way 149 00:09:00,322 --> 00:09:02,193 to lay track across your land, 150 00:09:02,237 --> 00:09:05,022 they won't be able to get in to haul the coal out. 151 00:09:05,066 --> 00:09:07,285 Which means no mine! 152 00:09:07,329 --> 00:09:09,200 And the range stays as it is. 153 00:09:09,244 --> 00:09:10,724 So, why ask for trouble? 154 00:09:10,767 --> 00:09:14,075 Because nothing stands still! 155 00:09:14,118 --> 00:09:17,034 If it doesn't grow, it dies. 156 00:09:17,078 --> 00:09:18,601 That's the law of life. 157 00:09:18,645 --> 00:09:20,255 You know it and I know it. 158 00:09:22,649 --> 00:09:25,739 We've gone about as far as we can working the land. 159 00:09:27,175 --> 00:09:28,829 About all that can happen now 160 00:09:28,872 --> 00:09:30,787 is each rancher holding on to everything 161 00:09:30,831 --> 00:09:32,136 he's carved out for himself. 162 00:09:32,180 --> 00:09:34,051 What's wrong with that? 163 00:09:34,095 --> 00:09:36,401 I slaved all my life 164 00:09:36,445 --> 00:09:38,273 to save something for my son. 165 00:09:38,316 --> 00:09:39,796 I aim to keep it for him. 166 00:09:39,840 --> 00:09:41,885 Like everyone here for his family. 167 00:09:41,929 --> 00:09:43,278 [ men agreeing ] 168 00:09:43,321 --> 00:09:45,628 That's not enough. 169 00:09:45,672 --> 00:09:48,718 Like it or not, we've got a responsibility 170 00:09:48,762 --> 00:09:51,155 that goes far beyond any of us, 171 00:09:51,199 --> 00:09:53,375 or our own interests. 172 00:09:53,418 --> 00:09:55,682 There's the future-- 173 00:09:55,725 --> 00:09:57,640 of Medicine Bow, for one. 174 00:09:59,076 --> 00:10:01,949 You know what more people and another payroll 175 00:10:01,992 --> 00:10:03,820 can mean to this town? 176 00:10:03,864 --> 00:10:05,692 How it'll help it grow? 177 00:10:05,735 --> 00:10:07,694 What a mining operation in this area 178 00:10:07,737 --> 00:10:09,913 can mean to this part of Wyoming? 179 00:10:09,957 --> 00:10:13,351 All the new business and new industry it would bring? 180 00:10:13,395 --> 00:10:15,353 Out of our pockets. 181 00:10:16,703 --> 00:10:19,140 I know it'll hurt... at first. 182 00:10:19,183 --> 00:10:21,272 We'll have to cut down the size of the herds 183 00:10:21,316 --> 00:10:22,796 we run on the range. 184 00:10:22,839 --> 00:10:24,667 [ men murmuring ] 185 00:10:24,711 --> 00:10:26,408 But in time to come... 186 00:10:26,451 --> 00:10:29,759 we can only profit by that mine there. 187 00:10:31,979 --> 00:10:34,982 Because we didn't stand in the way of progress 188 00:10:35,025 --> 00:10:36,940 and get passed by. 189 00:10:38,289 --> 00:10:40,291 Judge, you're asking every rancher here 190 00:10:40,335 --> 00:10:42,946 to dig his own grave. 191 00:10:45,166 --> 00:10:47,081 [ men murmuring ] 192 00:10:50,998 --> 00:10:54,915 I'm sorry you gentlemen can only see today. 193 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 I was hoping not to have to stand up to this alone, 194 00:10:59,963 --> 00:11:01,661 but if I must... 195 00:11:03,880 --> 00:11:05,273 Good day. 196 00:11:22,507 --> 00:11:23,857 Easy, boy. 197 00:11:30,211 --> 00:11:31,473 That does it. 198 00:11:31,516 --> 00:11:33,823 Unless there's a question.No. 199 00:11:35,216 --> 00:11:37,261 Won't seem the same without you, Judge. 200 00:11:37,305 --> 00:11:39,002 First roundup you've missed that I know of. 201 00:11:39,046 --> 00:11:41,309 Yeah. Can't be helped. 202 00:11:41,352 --> 00:11:43,050 You wanted to see me, Judge? 203 00:11:43,093 --> 00:11:44,965 Yeah. About the roundup. 204 00:11:45,008 --> 00:11:47,358 You wanted me to give your foreman here a few pointers, huh? 205 00:11:47,402 --> 00:11:48,969 Such as? 206 00:11:49,012 --> 00:11:51,145 Well, how to handle a five-legged calf, 207 00:11:51,188 --> 00:11:54,061 and how to tell a cow from a bull. Ha ha ha! 208 00:11:54,104 --> 00:11:57,934 That'll have to hold off until the next roundup. 209 00:11:57,978 --> 00:12:00,763 Sorry, Professor. You're not going. 210 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 What do you mean, I'm not going? 211 00:12:02,939 --> 00:12:05,246 Judge, I don't know what brought this about, but-- 212 00:12:05,289 --> 00:12:07,074 I need you here. 213 00:12:07,117 --> 00:12:09,380 When you're short of hands on the trail? 214 00:12:11,295 --> 00:12:13,341 Must be mighty important, then. 215 00:12:13,384 --> 00:12:14,821 JUDGE: It is. 216 00:12:14,864 --> 00:12:16,213 I hope he measures up... 217 00:12:16,257 --> 00:12:17,911 at least halfway. 218 00:12:17,954 --> 00:12:19,260 Good luck, Judge. 219 00:12:19,303 --> 00:12:21,175 Make sure you know which end of the iron's hot. 220 00:12:21,218 --> 00:12:22,350 Ah... 221 00:12:28,486 --> 00:12:31,446 I suppose you know the miners are coming in tomorrow. 222 00:12:31,489 --> 00:12:33,448 Word's around. 223 00:12:33,491 --> 00:12:36,277 About as quiet as a thunderstorm, I'll bet. 224 00:12:36,320 --> 00:12:38,235 You know how the other ranchers feel. 225 00:12:38,279 --> 00:12:41,325 Yeah, well... 226 00:12:41,369 --> 00:12:43,937 those people are coming into a country 227 00:12:43,980 --> 00:12:46,113 that's totally strange to them. 228 00:12:46,156 --> 00:12:47,854 They're gonna set up camp at Twin Oaks. 229 00:12:47,897 --> 00:12:49,812 Well, I want you to stay with them. 230 00:12:49,856 --> 00:12:52,075 Help get 'em settled. 231 00:12:52,119 --> 00:12:53,860 But why me? 232 00:12:53,903 --> 00:12:55,470 Nursemaid a bunch of gophers? 233 00:12:55,513 --> 00:12:58,255 Frankly, the Virginian was my first choice, 234 00:12:58,299 --> 00:12:59,822 but I couldn't spare him. 235 00:12:59,866 --> 00:13:02,433 And since I won't be leaving Shiloh... 236 00:13:02,477 --> 00:13:04,261 You mean, you're not going on the roundup, either? 237 00:13:04,305 --> 00:13:06,611 No, I'm gonna stay right here. 238 00:13:06,655 --> 00:13:08,439 You must expect trouble. 239 00:13:08,483 --> 00:13:10,528 You think the other ranchers are gonna start something? 240 00:13:10,572 --> 00:13:13,444 I don't think so, but... 241 00:13:13,488 --> 00:13:15,446 maybe your being with them 242 00:13:15,490 --> 00:13:17,361 will help smooth the way. 243 00:13:18,972 --> 00:13:20,974 I know it's a big responsibility, 244 00:13:21,017 --> 00:13:23,106 but you can handle it. 245 00:13:25,674 --> 00:13:27,371 Thanks. 246 00:14:02,624 --> 00:14:05,105 [ train whistle blows ] 247 00:14:41,097 --> 00:14:42,925 MAN: Judge Garth. 248 00:14:42,969 --> 00:14:45,362 Oh, Mr. Croft. 249 00:14:45,406 --> 00:14:47,930 Judge, I'd like you to meet Mr. Antek Wolski. 250 00:14:47,974 --> 00:14:49,192 Pleased to meet you. 251 00:14:49,236 --> 00:14:50,280 And his son Jan. 252 00:14:50,324 --> 00:14:51,629 Welcome to Medicine Bow. 253 00:14:51,673 --> 00:14:53,718 Thank you, thank you. My English not too good. 254 00:14:53,762 --> 00:14:55,285 Nonsense. It's good enough 255 00:14:55,329 --> 00:14:57,157 for you to act as spokesman for everyone here. 256 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 Mr. Wolski, will you please tell him 257 00:14:58,723 --> 00:15:00,377 we're ready to load up? 258 00:15:00,421 --> 00:15:02,597 [ speaking Polish ] 259 00:15:31,626 --> 00:15:33,236 Right this way. 260 00:15:33,280 --> 00:15:34,629 Hi. 261 00:15:34,672 --> 00:15:36,239 Right this way. 262 00:15:49,296 --> 00:15:51,472 Hello, miss.Oh, hello. 263 00:15:51,515 --> 00:15:54,127 Miss, uh... whatever your name is. 264 00:15:54,170 --> 00:15:55,563 Polcia. 265 00:15:55,606 --> 00:15:57,130 My name's Jack. 266 00:15:57,173 --> 00:15:59,219 Hello. 267 00:15:59,262 --> 00:16:01,264 Polcia what? 268 00:16:01,308 --> 00:16:03,701 You wouldn't be able to say it. 269 00:16:03,745 --> 00:16:05,312 Try me. 270 00:16:07,749 --> 00:16:12,101 Porzyzskisiskiporski-- 271 00:16:12,145 --> 00:16:14,277 Porzyz-- 272 00:16:15,539 --> 00:16:17,541 [ laughs ] 273 00:16:17,585 --> 00:16:19,674 And that's only the half of it. 274 00:16:19,717 --> 00:16:21,284 What's the rest of it? 275 00:16:21,328 --> 00:16:22,633 Oh, you-- 276 00:16:22,677 --> 00:16:24,548 Even I can't say it. 277 00:16:24,592 --> 00:16:26,376 Where are you from? 278 00:16:26,420 --> 00:16:27,682 Wilkes-Barre. 279 00:16:27,725 --> 00:16:29,466 Pennsylvania?Mm-hmm. 280 00:16:29,510 --> 00:16:31,294 You are a cowboy, aren't you? 281 00:16:31,338 --> 00:16:33,122 First one you've seen? 282 00:16:33,166 --> 00:16:35,211 Mm-hmm. Except out of the train window. 283 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 So, I'm the first cowhand you've spoken to. 284 00:16:37,474 --> 00:16:38,780 Mm-hmm. 285 00:16:38,823 --> 00:16:40,521 Well, then, let me be the first 286 00:16:40,564 --> 00:16:42,044 to welcome you to Medicine Bow. 287 00:16:42,088 --> 00:16:43,350 Oh, thank you. 288 00:16:48,746 --> 00:16:50,661 Give me that. Come, Polcia. 289 00:16:50,705 --> 00:16:52,663 I'll take it.I've got it. 290 00:16:52,707 --> 00:16:54,665 I said, I'll take it.Please, Jan. 291 00:16:54,709 --> 00:16:56,102 Jack. 292 00:16:59,496 --> 00:17:01,324 How about givin 'me a helping hand where I need it? 293 00:17:01,368 --> 00:17:02,804 He talks like he owns her. 294 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 That's his hard luck.Hard luck? 295 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 Did you get a look at her? 296 00:17:06,112 --> 00:17:07,591 Enough to see she's a package of trouble. 297 00:17:07,635 --> 00:17:09,506 Trouble is something I don't want, so stay away. 298 00:17:09,550 --> 00:17:12,161 All I know is, there's no ring on her finger. 299 00:17:12,205 --> 00:17:13,771 Will you get out of here? 300 00:18:35,462 --> 00:18:37,290 Kielbasa. 301 00:18:37,333 --> 00:18:39,944 It's an old Polish dish. I hope you like it. 302 00:18:39,988 --> 00:18:42,425 Uh... 303 00:18:42,469 --> 00:18:44,819 I'm sure it tastes as good as it smells. 304 00:18:44,862 --> 00:18:46,429 Thank you, ma'am. 305 00:18:48,562 --> 00:18:50,564 Polcia. 306 00:18:50,607 --> 00:18:53,132 I made it for you. 307 00:18:53,175 --> 00:18:56,831 I mean, you've done so much for all of us here. 308 00:18:56,874 --> 00:18:58,876 It's just my job, ma'am. 309 00:18:58,920 --> 00:19:01,140 Polcia. Is that hard to say? 310 00:19:01,183 --> 00:19:04,143 Polcia? That's not hard to say at all. 311 00:19:04,186 --> 00:19:07,450 Jan and his father eating with us? 312 00:19:07,494 --> 00:19:09,931 No, they took their lunch with them, like the others. 313 00:19:09,974 --> 00:19:11,802 I think I'll join them. 314 00:19:11,846 --> 00:19:12,934 Oh... 315 00:19:15,023 --> 00:19:18,374 I thought, uh, we could... 316 00:19:18,418 --> 00:19:20,507 eat over there. 317 00:19:20,550 --> 00:19:22,030 Like a picnic. 318 00:19:23,205 --> 00:19:24,815 Some other time, thanks. 319 00:19:24,859 --> 00:19:27,035 I have some things to talk over with Mr. Wolski. 320 00:19:40,048 --> 00:19:43,051 Walzchek, tell the men it's time to eat. 321 00:19:43,094 --> 00:19:44,487 All right. 322 00:19:51,842 --> 00:19:54,105 [ shouts in Polish ] 323 00:19:59,502 --> 00:20:03,680 [ shouts in Polish ] 324 00:20:46,767 --> 00:20:49,160 [ speaking Polish ] 325 00:21:03,174 --> 00:21:04,741 Kielbasa, gentlemen. 326 00:21:04,785 --> 00:21:06,439 Polcia said it never tasted better. 327 00:21:06,482 --> 00:21:07,657 Polcia? 328 00:21:07,701 --> 00:21:09,268 Yes, she, uh... 329 00:21:09,311 --> 00:21:10,921 said how it was your favorite. 330 00:21:10,965 --> 00:21:13,054 Why did not she bring? 331 00:21:15,622 --> 00:21:17,145 What's she doing? 332 00:21:17,188 --> 00:21:19,103 What do women always do? 333 00:21:19,147 --> 00:21:21,018 Keepin' busy, I guess. Heh heh. 334 00:21:23,847 --> 00:21:25,980 Hey, where you go?[ speaks Polish ] 335 00:21:26,023 --> 00:21:27,242 No, I want you to eat. 336 00:21:27,286 --> 00:21:28,983 Soon we go back to work. 337 00:21:29,026 --> 00:21:30,593 I'm not hungry. 338 00:22:41,011 --> 00:22:42,796 Hello, Polcia. 339 00:22:42,839 --> 00:22:44,188 Oh, hello. 340 00:22:44,232 --> 00:22:45,886 Jack. Remember?Mm-hmm. 341 00:22:45,929 --> 00:22:48,802 You'll find your friend where they are working-- 342 00:22:48,845 --> 00:22:50,064 near the camp. 343 00:22:50,107 --> 00:22:51,674 Oh, I didn't come here to see Trampas. 344 00:22:51,718 --> 00:22:53,284 I came here to see you. 345 00:22:53,328 --> 00:22:55,939 I'd have come sooner, only I've been riding herd. 346 00:22:58,725 --> 00:23:00,901 You know, a man could look at you forever, 347 00:23:00,944 --> 00:23:02,337 sitting there, just like that. 348 00:23:02,381 --> 00:23:04,295 I'm sorry. 349 00:23:04,339 --> 00:23:06,559 No, no, it's time I got back. 350 00:23:08,169 --> 00:23:10,040 Try this. 351 00:23:10,084 --> 00:23:11,781 It'll be wet. 352 00:23:11,825 --> 00:23:14,044 I don't think the bandana will mind. 353 00:23:17,091 --> 00:23:19,746 Jack the ankle dryer. You never heard about me? 354 00:23:19,789 --> 00:23:21,225 Your friend never mentioned it. 355 00:23:21,269 --> 00:23:23,358 Well, you ask old Trampas. 356 00:23:25,186 --> 00:23:27,710 That wouldn't do much good. 357 00:23:27,754 --> 00:23:29,756 He hardly ever speaks to me. 358 00:23:31,322 --> 00:23:33,324 Is he that way with every girl? 359 00:23:33,368 --> 00:23:35,414 Who, Trampas? 360 00:23:35,457 --> 00:23:38,112 Listen, that boy's a regular maverick. 361 00:23:38,155 --> 00:23:40,157 Let him loose where there's a pretty woman, 362 00:23:40,201 --> 00:23:42,029 and you can't even corral him. 363 00:23:42,072 --> 00:23:43,987 I remember when-- 364 00:23:44,031 --> 00:23:45,772 Yes? 365 00:23:47,121 --> 00:23:49,253 Come to think of it, I can't remember. 366 00:23:49,297 --> 00:23:51,255 How long have you known him? 367 00:23:52,953 --> 00:23:54,433 Round about four years. 368 00:23:54,476 --> 00:23:56,260 Four years. 369 00:23:56,304 --> 00:23:58,175 Then you are good friends? 370 00:23:58,219 --> 00:24:00,351 More like brothers. 371 00:24:00,395 --> 00:24:02,266 Does he have a girl? 372 00:24:02,310 --> 00:24:03,354 Trampas? 373 00:24:04,704 --> 00:24:06,270 How come you ask that? 374 00:24:06,314 --> 00:24:08,359 Well...does he? 375 00:24:09,926 --> 00:24:11,928 Not that I know of. 376 00:24:11,972 --> 00:24:13,277 Look, I came here to see you. 377 00:24:13,321 --> 00:24:15,018 All we've done is talk about Trampas. 378 00:24:15,062 --> 00:24:16,759 [ sighs ] 379 00:24:16,803 --> 00:24:19,414 Will you give me a ride back to the camp? 380 00:24:19,458 --> 00:24:21,242 I asked you something. 381 00:24:21,285 --> 00:24:23,940 Well, if you won't... 382 00:25:08,376 --> 00:25:09,769 Polcia. 383 00:25:15,818 --> 00:25:18,386 [ speaking Polish ] 384 00:25:59,253 --> 00:26:00,950 Get down. 385 00:26:00,994 --> 00:26:02,735 You'd better get out of the way. 386 00:26:02,778 --> 00:26:04,345 Get down! 387 00:26:04,388 --> 00:26:06,042 Please let us alone. 388 00:26:06,086 --> 00:26:07,391 You heard her. 389 00:26:08,610 --> 00:26:10,743 Please go. 390 00:26:10,786 --> 00:26:12,396 I'll be with Trampas, 391 00:26:12,440 --> 00:26:15,182 if you want to go looking for me. 392 00:26:21,275 --> 00:26:23,016 I know what you are thinking, 393 00:26:23,059 --> 00:26:25,235 and I know what you are going to say. 394 00:26:25,279 --> 00:26:27,150 What do you expect me to say? 395 00:26:27,194 --> 00:26:29,022 Sneaking off the meet another man. 396 00:26:29,065 --> 00:26:31,807 I didn't meet him. He happened to be passing by. 397 00:26:31,851 --> 00:26:33,766 You expect me to believe that? 398 00:26:33,809 --> 00:26:35,071 Believe what you want. 399 00:26:35,115 --> 00:26:37,073 He was the one at the railroad station. 400 00:26:37,117 --> 00:26:39,206 All I did was talk to him. 401 00:26:39,249 --> 00:26:41,948 I catch him near you again... 402 00:26:41,991 --> 00:26:43,906 You mean you don't trust me? 403 00:26:43,950 --> 00:26:45,473 Oh, it's not that. 404 00:26:45,516 --> 00:26:48,215 What, then-- when you won't let me out of your sight? 405 00:26:48,258 --> 00:26:51,218 I know what a man feels being near you. 406 00:26:52,567 --> 00:26:54,917 I know how I feel. 407 00:26:54,961 --> 00:26:57,964 Oh, Polcia, let's not wait any longer. 408 00:26:58,007 --> 00:27:00,227 We're starting a new life here. 409 00:27:00,270 --> 00:27:01,968 Let's start it together. 410 00:27:02,011 --> 00:27:04,100 Marry me now. 411 00:27:04,144 --> 00:27:07,582 Jan, please, try to understand. 412 00:27:07,626 --> 00:27:10,411 I don't want to hurt you, but... 413 00:27:10,454 --> 00:27:13,240 I'm not ready to get married. 414 00:27:13,283 --> 00:27:17,026 After all these years, and you're still not sure? 415 00:27:17,070 --> 00:27:20,160 I don't know what it is. 416 00:27:20,203 --> 00:27:23,554 But back there in that little town, 417 00:27:23,598 --> 00:27:26,862 I hardly ever speak to someone else. 418 00:27:26,906 --> 00:27:28,995 You kept everyone away from me. 419 00:27:30,910 --> 00:27:33,477 They were too scared of what you might do. 420 00:27:33,521 --> 00:27:36,132 And I never needed anybody but you. 421 00:27:36,176 --> 00:27:37,612 I still don't. 422 00:27:37,656 --> 00:27:41,181 I do. Don't you understand that? 423 00:27:42,878 --> 00:27:45,141 I want to be free, 424 00:27:45,185 --> 00:27:48,579 to think my own thoughts, to live my own life. 425 00:27:48,623 --> 00:27:50,538 I love you, Polcia. 426 00:27:52,279 --> 00:27:54,107 That's all the life I want. 427 00:27:54,150 --> 00:27:56,326 But it isn't enough for me. 428 00:27:56,370 --> 00:27:58,894 Don't you understand that? 429 00:27:58,938 --> 00:28:00,940 For the first time, 430 00:28:00,983 --> 00:28:03,638 I feel like I am part of the world. 431 00:28:03,682 --> 00:28:05,988 The world? 432 00:28:06,032 --> 00:28:07,511 You mean him? 433 00:28:07,555 --> 00:28:09,862 No. 434 00:28:09,905 --> 00:28:12,081 Why don't you understand? 435 00:28:12,125 --> 00:28:14,170 Then you understand-- 436 00:28:14,214 --> 00:28:16,956 stay away from him. 437 00:28:16,999 --> 00:28:19,480 Back there, you could own me. 438 00:28:19,523 --> 00:28:21,482 But not here. 439 00:28:35,670 --> 00:28:38,194 I can't keep the men away from town forever. 440 00:28:38,238 --> 00:28:40,066 If they don't go there to relax, 441 00:28:40,109 --> 00:28:41,545 there'll be trouble here. 442 00:28:41,589 --> 00:28:43,373 I don't know. The way some folks in town feel-- 443 00:28:43,417 --> 00:28:45,201 I know, I know. There's a risk. 444 00:28:45,245 --> 00:28:47,203 But the longer we keep them apart, 445 00:28:47,247 --> 00:28:49,728 the more chance there is of hate building up. 446 00:28:49,771 --> 00:28:52,208 If they are ever to live together side by side, 447 00:28:52,252 --> 00:28:54,994 the sooner we try to do this, the better. 448 00:28:56,560 --> 00:28:58,040 I guess you're right. 449 00:28:58,084 --> 00:28:59,912 Let's hope there won't be any trouble. 450 00:28:59,955 --> 00:29:02,349 If there is, Judge Garth will have my scalp. 451 00:29:02,392 --> 00:29:04,264 Good night, Mr. Wolski. 452 00:29:04,307 --> 00:29:05,656 Good night, young man. 453 00:29:10,574 --> 00:29:15,710 [ speaking Polish ] 454 00:29:15,754 --> 00:29:18,278 [ all cheering ] 455 00:29:21,629 --> 00:29:24,153 ♪♪ 456 00:29:58,666 --> 00:30:00,102 What are you doin' here? 457 00:30:00,146 --> 00:30:02,322 I want to talk to you. 458 00:30:02,365 --> 00:30:04,237 If somebody saw you come in, they'd think-- 459 00:30:04,280 --> 00:30:07,718 I know. And I'm sorry to come here, but... 460 00:30:07,762 --> 00:30:10,417 there was no other way to talk to you. 461 00:30:15,683 --> 00:30:19,295 What have I done to make you angry with me? 462 00:30:19,339 --> 00:30:21,123 What makes you think that? 463 00:30:21,167 --> 00:30:23,082 Heh. You don't have to say it. 464 00:30:23,125 --> 00:30:25,780 Whenever I come near you, you make certain to leave. 465 00:30:25,824 --> 00:30:28,000 You keep avoiding me. 466 00:30:29,566 --> 00:30:31,220 You'd better go. 467 00:30:35,529 --> 00:30:38,532 Not until I know why you are angry with me. 468 00:30:40,055 --> 00:30:42,101 I don't want to cause trouble. 469 00:30:42,144 --> 00:30:44,059 And I know how Jan feels about you. 470 00:30:44,103 --> 00:30:46,322 Are you afraid of him? 471 00:30:46,366 --> 00:30:48,150 You're spoken for. 472 00:30:48,194 --> 00:30:49,673 Spoken for? 473 00:30:51,545 --> 00:30:54,504 All it needs is a preacher, and you're his wife. 474 00:30:54,548 --> 00:30:58,421 But I never told you I would marry him. 475 00:30:58,465 --> 00:31:00,597 That's not how I heard it. 476 00:31:00,641 --> 00:31:04,210 Jan says you've been spoken for since you were 15. 477 00:31:04,253 --> 00:31:06,125 No. 478 00:31:06,168 --> 00:31:09,824 Still, when a man feels you belong to him... 479 00:31:11,608 --> 00:31:14,089 But I could never help what he felt. 480 00:31:15,656 --> 00:31:17,658 I came to live with him and his father 481 00:31:17,701 --> 00:31:20,879 after my father was killed in a mine accident. 482 00:31:20,922 --> 00:31:24,665 I was his from that first day. 483 00:31:24,708 --> 00:31:26,754 I couldn't have any friends of my own-- 484 00:31:26,797 --> 00:31:28,799 girls or boys. Everyone was afraid-- 485 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 afraid of what he would do. 486 00:31:36,111 --> 00:31:39,071 There was one boy-- he wasn't afraid. 487 00:31:39,114 --> 00:31:41,334 He took me to a church dance. 488 00:31:41,377 --> 00:31:45,251 And in the middle of that dance... 489 00:31:49,777 --> 00:31:52,345 But that is all in the past. 490 00:31:53,781 --> 00:31:56,392 I left that life behind me. 491 00:32:02,137 --> 00:32:03,443 I knew. 492 00:32:06,446 --> 00:32:08,187 I knew something wonderful 493 00:32:08,230 --> 00:32:10,232 would happen to me here. 494 00:32:13,453 --> 00:32:15,411 And it has. 495 00:32:17,979 --> 00:32:20,155 First Jack, and now me. 496 00:32:20,199 --> 00:32:22,288 Jack? 497 00:32:22,331 --> 00:32:25,595 He was all mixed up when he saw you today. 498 00:32:25,639 --> 00:32:28,250 I told him he couldn't come around here anymore. 499 00:32:28,294 --> 00:32:31,123 Why did you do that? 500 00:32:32,602 --> 00:32:34,604 It's my job to keep things running smooth, 501 00:32:34,648 --> 00:32:36,302 not to stir up trouble. 502 00:32:43,004 --> 00:32:45,659 Was that the real reason? 503 00:33:07,986 --> 00:33:09,552 Go on. 504 00:33:12,729 --> 00:33:14,688 Don't come in here again. 505 00:33:29,703 --> 00:33:32,271 So, you met Jack Henderson again. 506 00:33:32,314 --> 00:33:33,968 I told you to stay away from him. 507 00:33:34,012 --> 00:33:35,578 Leave me alone. 508 00:33:53,814 --> 00:33:57,252 Well, there's nothin' like tying one on on a Saturday night. 509 00:33:57,296 --> 00:33:59,515 Especially when the boss' son is buying. 510 00:33:59,559 --> 00:34:01,256 Heh! If I have to haul you back, 511 00:34:01,300 --> 00:34:03,432 it'll come out of your pay. Ha ha! 512 00:34:05,869 --> 00:34:08,350 [ cheering in Polish ] 513 00:34:26,412 --> 00:34:27,674 Bohunks. 514 00:34:38,293 --> 00:34:40,469 [ cheering ] 515 00:34:40,513 --> 00:34:42,906 [ speaking Polish ] 516 00:34:45,561 --> 00:34:47,824 [ speaking Polish ] 517 00:34:51,567 --> 00:34:53,395 Hey, Jan. 518 00:34:53,439 --> 00:34:55,615 Beat him or he'll be bragging about it. 519 00:34:55,658 --> 00:34:57,965 We'll never hear the end of it. Come on! 520 00:34:58,008 --> 00:34:59,923 [ cheering ] 521 00:35:08,454 --> 00:35:10,499 Come on, Jan! Let's get him! 522 00:35:12,936 --> 00:35:15,591 MAN: Come on, Jan! Come on! 523 00:35:15,635 --> 00:35:17,854 [ all cheering ] 524 00:35:24,774 --> 00:35:28,126 Hey! Anybody want to try against Jan? 525 00:35:28,169 --> 00:35:31,303 He who beats Jan, I buy his drinks for the whole night! 526 00:35:37,178 --> 00:35:38,658 I'm your man. 527 00:35:56,937 --> 00:35:59,853 [ cheering ] 528 00:36:23,181 --> 00:36:25,139 [ cheering ] 529 00:36:29,883 --> 00:36:31,798 [ speaking Polish ] 530 00:36:31,841 --> 00:36:33,365 Jan! 531 00:36:39,719 --> 00:36:41,590 If you're lookin' for a fight, we'll settle this. 532 00:36:41,634 --> 00:36:43,113 Get yourself a gun, mister. 533 00:36:43,157 --> 00:36:47,379 From where I come, a man fights with his bare hands. 534 00:36:52,645 --> 00:36:53,950 [ overlapping chatter ] 535 00:37:02,611 --> 00:37:04,483 [ cheering ] 536 00:37:27,767 --> 00:37:28,768 No! 537 00:37:31,510 --> 00:37:33,033 He's had enough! 538 00:37:44,000 --> 00:37:46,438 Jack? Hey! 539 00:37:55,882 --> 00:37:57,710 He don't need that. 540 00:38:01,540 --> 00:38:03,019 He's dead. 541 00:39:11,436 --> 00:39:13,742 You blame me, don't you? 542 00:39:48,821 --> 00:39:50,866 [ knocks on door ] 543 00:39:55,567 --> 00:39:56,959 Come in. 544 00:39:57,003 --> 00:39:58,657 I want you to close down the right of way 545 00:39:58,700 --> 00:40:00,354 that you gave the company. 546 00:40:00,398 --> 00:40:02,356 That'll force them to shut the mine. 547 00:40:02,400 --> 00:40:04,619 With no mine to work, the miners will have to move on. 548 00:40:04,663 --> 00:40:06,752 We've got to get them out of here 549 00:40:06,795 --> 00:40:08,493 before there's more bloodshed. 550 00:40:10,059 --> 00:40:13,802 Milo, I know how your son's death has affected you. 551 00:40:13,846 --> 00:40:15,456 It was a terrible accident-- 552 00:40:15,500 --> 00:40:16,936 It was murder. Brutal murder. 553 00:40:16,979 --> 00:40:20,809 My son was deliberately beaten to death. 554 00:40:23,595 --> 00:40:26,902 At any rate, that's for a coroner's jury to decide. 555 00:40:26,946 --> 00:40:29,731 No question of how they'll find. 556 00:40:29,775 --> 00:40:32,647 There may be no question in your mind, Parker, 557 00:40:32,691 --> 00:40:34,475 but I'm sure the men on the jury 558 00:40:34,519 --> 00:40:36,390 will decide the case on the facts. 559 00:40:36,434 --> 00:40:38,697 I'm sure of that, too. 560 00:40:41,439 --> 00:40:43,789 That miner was strong. 561 00:40:43,832 --> 00:40:46,618 He deliberately provoked the fight. 562 00:40:46,661 --> 00:40:48,837 With his strength, 563 00:40:48,881 --> 00:40:51,666 Jack didn't stand a chance against him. 564 00:40:51,710 --> 00:40:54,060 He set out to kill him. 565 00:40:54,103 --> 00:40:56,454 Those are the facts. 566 00:40:56,497 --> 00:40:58,630 That's just what the jury will decide. 567 00:40:58,673 --> 00:41:00,632 PARKER: And when they charge him with murder, 568 00:41:00,675 --> 00:41:04,766 those Polacks will try to tear this town apart. I know 'em. 569 00:41:04,810 --> 00:41:07,029 That's why you've got to shut the mine down-- 570 00:41:07,073 --> 00:41:09,945 to prevent more trouble than we've ever seen. 571 00:41:12,557 --> 00:41:14,167 Well? 572 00:41:21,130 --> 00:41:23,916 I'm not closing the right of way. 573 00:41:23,959 --> 00:41:26,701 I happen to think those miners will accept 574 00:41:26,745 --> 00:41:29,138 whatever decision the jury renders. 575 00:41:29,182 --> 00:41:30,705 Those dirty Polacks will-- 576 00:41:30,749 --> 00:41:32,925 Oh, shut up, Parker! 577 00:41:37,103 --> 00:41:40,715 It was your decision that brought them here in the first place. 578 00:41:40,759 --> 00:41:44,676 I hoped that you'd use some sense to listen to reason. 579 00:41:46,678 --> 00:41:49,898 I hope you'll be able to live with yourself... 580 00:41:49,942 --> 00:41:52,466 knowing you could've stopped what's going to happen. 581 00:41:54,686 --> 00:41:56,775 JUDGE: Milo. 582 00:41:56,818 --> 00:41:59,734 You both seem to expect trouble... 583 00:41:59,778 --> 00:42:02,911 if that coroner's jury charges him with murder. 584 00:42:02,955 --> 00:42:04,913 What if they don't? 585 00:42:07,786 --> 00:42:09,962 Then there's sure to be trouble. 586 00:42:29,677 --> 00:42:32,245 I am Jan Wolski's father. 587 00:42:32,288 --> 00:42:35,161 I can only let it one at a time. 588 00:42:35,204 --> 00:42:38,164 You go in first, and tell him I'm here. 589 00:43:00,316 --> 00:43:01,970 Jan... 590 00:43:02,014 --> 00:43:06,061 [ speaking Polish ] 591 00:43:06,105 --> 00:43:07,933 Speak English, please. 592 00:43:11,893 --> 00:43:14,330 Polcia is here. 593 00:43:14,374 --> 00:43:16,811 I don't want to see her. 594 00:43:16,855 --> 00:43:21,337 Jan, I want to know what happened. 595 00:43:21,381 --> 00:43:24,210 You know what happened. 596 00:43:24,253 --> 00:43:26,038 I killed a man. 597 00:43:27,605 --> 00:43:29,868 I killed him with my bare hands. 598 00:43:29,911 --> 00:43:32,131 But I must know-- did you mean to kill him, 599 00:43:32,174 --> 00:43:34,307 or was it an accident? 600 00:43:34,350 --> 00:43:36,788 What is the difference? 601 00:43:36,831 --> 00:43:38,920 Either way, he is dead. 602 00:43:38,964 --> 00:43:41,183 Jan, they're going to hold something-- 603 00:43:41,227 --> 00:43:42,794 what they call an inquest-- 604 00:43:42,837 --> 00:43:45,187 to learn if you meant to kill him or not. 605 00:43:45,231 --> 00:43:48,974 Do you think what I say will make any difference? 606 00:43:49,017 --> 00:43:51,890 They're going to believe what they want to believe. 607 00:43:53,848 --> 00:43:55,850 Or worse. 608 00:43:55,894 --> 00:43:57,678 But I must know. 609 00:43:57,722 --> 00:44:00,376 Not for them, but for myself. 610 00:44:00,420 --> 00:44:02,291 Tell me the truth. 611 00:44:02,335 --> 00:44:04,729 Was it an accident or not? 612 00:44:06,252 --> 00:44:08,820 I could've smashed in his face 613 00:44:08,863 --> 00:44:11,605 the first minute I saw him put his hands or Polcia. 614 00:44:13,346 --> 00:44:15,914 And when I saw them together, 615 00:44:15,957 --> 00:44:18,830 and he was holding her, 616 00:44:18,873 --> 00:44:21,136 I could've killed him then. 617 00:44:23,443 --> 00:44:25,793 And that night, 618 00:44:25,837 --> 00:44:28,666 when I knew she had seen him again... 619 00:44:32,931 --> 00:44:35,847 I did not mean to kill him in that fight. 620 00:44:37,718 --> 00:44:39,938 If I knew what was going to happen, 621 00:44:39,981 --> 00:44:41,853 I would've stopped. 622 00:44:41,896 --> 00:44:44,072 So it was an accident. 623 00:44:45,726 --> 00:44:47,772 It won't make any difference. 624 00:44:47,815 --> 00:44:50,078 You know how they feel about us. 625 00:44:50,122 --> 00:44:52,733 They're going to hang me anyway. 626 00:44:52,777 --> 00:44:55,388 Jan, there is an old saying in Poland-- 627 00:44:55,431 --> 00:44:59,000 "A man is no man who will not fight for right." 628 00:45:15,060 --> 00:45:17,062 Trampas. 629 00:45:17,105 --> 00:45:19,412 I, uh-- 630 00:45:19,455 --> 00:45:21,719 I know how you feel about Jack. 631 00:45:23,155 --> 00:45:25,157 We, uh-- 632 00:45:25,200 --> 00:45:27,681 We all feel the same way. 633 00:45:45,525 --> 00:45:47,788 Jan... 634 00:45:47,832 --> 00:45:50,835 I wanted to tell you how sorry I am. 635 00:45:50,878 --> 00:45:52,967 If what I did made you-- 636 00:45:53,011 --> 00:45:54,969 Kill? 637 00:45:55,013 --> 00:45:57,363 Go ahead and say. 638 00:45:57,406 --> 00:45:59,757 I'm a murderer. 639 00:45:59,800 --> 00:46:01,149 Is that what you think? 640 00:46:01,193 --> 00:46:03,151 No, no, Jan. 641 00:46:03,195 --> 00:46:05,763 I did not mean to kill him. 642 00:46:07,155 --> 00:46:08,983 I know. 643 00:46:09,027 --> 00:46:11,943 I couldn't not do anything to hurt you. 644 00:46:11,986 --> 00:46:14,467 Even if it meant losing you. 645 00:46:14,510 --> 00:46:17,165 I could not kill someone you love. 646 00:46:19,211 --> 00:46:21,343 But, Jan... 647 00:46:21,387 --> 00:46:23,215 you don't understand. 648 00:46:23,258 --> 00:46:25,957 He meant nothing to me. 649 00:46:26,000 --> 00:46:27,741 Nothing? 650 00:46:29,090 --> 00:46:31,353 He was just someone to meet and talk to. 651 00:46:31,397 --> 00:46:33,094 That's all. 652 00:46:33,138 --> 00:46:35,009 Then you didn't love him? 653 00:46:35,053 --> 00:46:37,403 No. 654 00:46:37,446 --> 00:46:40,275 Then everything is still the same between us. 655 00:46:40,319 --> 00:46:42,843 Except now, when I get out of here-- 656 00:46:42,887 --> 00:46:44,366 and I will-- 657 00:46:44,410 --> 00:46:46,586 we're going to be married right away. 658 00:46:50,416 --> 00:46:52,244 Polcia... 659 00:46:52,287 --> 00:46:54,246 No. 660 00:46:54,289 --> 00:46:56,814 I'm not going to wait any more. 661 00:46:58,903 --> 00:47:01,819 Don't make this difficult for us, Jan. 662 00:47:01,862 --> 00:47:04,865 I have a deep feeling for you. 663 00:47:04,909 --> 00:47:07,259 We grew up together and shared so much. 664 00:47:09,914 --> 00:47:12,220 But it isn't love I feel for you, 665 00:47:12,264 --> 00:47:14,092 not the love you want. 666 00:47:15,963 --> 00:47:17,965 I can't help it, Jan. 667 00:47:19,924 --> 00:47:21,969 There is someone else. 668 00:47:24,885 --> 00:47:28,062 No. No one. 669 00:47:28,106 --> 00:47:31,239 There must be someone else. 670 00:47:31,283 --> 00:47:33,241 Who is it, Polcia? 671 00:47:33,285 --> 00:47:34,982 Who? 672 00:47:35,026 --> 00:47:37,028 Jan! 673 00:47:37,071 --> 00:47:38,899 You are hurting me. 674 00:47:51,085 --> 00:47:52,347 Jan... 675 00:48:47,533 --> 00:48:50,014 What are you gophers doing in town? 676 00:48:51,537 --> 00:48:53,539 We came to see my son. 677 00:48:53,582 --> 00:48:55,280 Oh, you did, did you? 678 00:48:55,323 --> 00:48:58,109 Well, you can come and claim his body after he's hung. 679 00:48:58,152 --> 00:49:01,199 Until then, we want you and your kind out of this town. 680 00:49:01,242 --> 00:49:02,417 You understand? 681 00:49:02,461 --> 00:49:03,941 Felton! 682 00:49:06,378 --> 00:49:08,119 Leave him alone. 683 00:49:08,162 --> 00:49:09,947 What's the matter with you, boy? 684 00:49:09,990 --> 00:49:12,123 I said, leave him alone. 685 00:49:12,166 --> 00:49:14,342 They're gettin' out of town, and stayin' out! 686 00:49:14,386 --> 00:49:16,127 And you stay out of this! 687 00:49:22,698 --> 00:49:25,179 [ men shouting ] 688 00:50:17,666 --> 00:50:21,061 You did not have to take our part, but you did. 689 00:50:21,105 --> 00:50:22,584 And for this we thank you. 690 00:50:22,628 --> 00:50:26,023 But now, I think it's best that you leave us. 691 00:50:29,504 --> 00:50:31,419 Well, I guess I ought to know why. 692 00:50:31,463 --> 00:50:33,073 You belong with those people, 693 00:50:33,117 --> 00:50:34,640 and yet you are with us. 694 00:50:34,683 --> 00:50:36,511 But to them, you are a traitor. 695 00:50:36,555 --> 00:50:39,514 And for a traitor, there is more hate than for anyone. 696 00:50:39,558 --> 00:50:41,168 That's one way to look at it. 697 00:50:41,212 --> 00:50:43,605 Then you will leave us, hmm?No. 698 00:50:43,649 --> 00:50:46,043 I can't help what they think. 699 00:50:46,086 --> 00:50:47,479 That's their lookout. 700 00:50:47,522 --> 00:50:49,611 Mine is to do my job. 701 00:50:49,655 --> 00:50:53,093 Each man has his own idea of what his job is. 702 00:50:53,137 --> 00:50:54,616 I know mine. 703 00:50:54,660 --> 00:50:57,706 Judge Garth told me to stay here until you were settled. 704 00:50:57,750 --> 00:51:00,231 And nobody while there's still trouble. 705 00:51:00,274 --> 00:51:02,624 And I'll only leave when it's done. 706 00:51:14,462 --> 00:51:15,811 Ow. 707 00:51:15,855 --> 00:51:17,422 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 708 00:51:17,465 --> 00:51:19,076 No, no. You didn't. 709 00:51:22,427 --> 00:51:25,256 And I'm terribly sorry about your friend jack. 710 00:51:26,779 --> 00:51:28,607 What happened wasn't your fault. 711 00:51:30,391 --> 00:51:32,132 In a way, it was. 712 00:51:34,091 --> 00:51:36,136 Perhaps if I hadn't come here 713 00:51:36,180 --> 00:51:38,095 to see you that night... 714 00:51:39,357 --> 00:51:40,836 What did that have to do with it? 715 00:51:40,880 --> 00:51:44,362 Jan thought I'd been with Jack. 716 00:51:47,713 --> 00:51:50,107 Why didn't you tell him the truth? 717 00:51:52,718 --> 00:51:54,415 Because I was afraid. 718 00:51:55,895 --> 00:51:58,158 Afraid of what Jan might do 719 00:51:58,202 --> 00:52:00,117 to a man I love. 720 00:52:06,210 --> 00:52:07,602 I knew. 721 00:52:10,388 --> 00:52:13,739 I knew almost from the beginning. 722 00:52:15,480 --> 00:52:17,656 That's the way it was for me. 723 00:52:17,699 --> 00:52:20,485 The first day I saw you at the station. 724 00:52:20,528 --> 00:52:22,530 And that wanting, afterward, to be with you, 725 00:52:22,574 --> 00:52:24,228 just to be with you. 726 00:52:26,230 --> 00:52:28,101 That night I kissed you for the first time 727 00:52:28,145 --> 00:52:30,147 and made you leave-- 728 00:52:30,190 --> 00:52:32,453 it was like tearing me apart. 729 00:52:32,497 --> 00:52:34,238 That's how I felt. 730 00:52:35,500 --> 00:52:37,415 First time in my life I-- 731 00:52:37,458 --> 00:52:39,330 I don't understand myself. 732 00:52:39,373 --> 00:52:41,680 I've never been more confused. 733 00:52:41,723 --> 00:52:44,248 I only know I feel empty when I'm not with you. 734 00:52:45,814 --> 00:52:48,165 I've never felt that way about anyone. 735 00:52:49,470 --> 00:52:51,429 Is it so hard to say... 736 00:52:51,472 --> 00:52:53,518 "I love you"? 737 00:52:53,561 --> 00:52:55,476 Only when you mean it. 738 00:52:57,609 --> 00:52:59,176 I love you. 739 00:53:01,265 --> 00:53:02,831 I love you, Trampas. 740 00:53:07,445 --> 00:53:09,142 I love you. 741 00:53:10,926 --> 00:53:12,363 Polcia. 742 00:53:14,234 --> 00:53:15,757 I want you to marry me. 743 00:53:18,630 --> 00:53:20,675 No. 744 00:53:20,719 --> 00:53:22,721 I can't do that. 745 00:53:22,764 --> 00:53:25,245 But... if you love me-- 746 00:53:25,289 --> 00:53:27,595 I can't. 747 00:53:27,639 --> 00:53:29,336 That doesn't make sense. 748 00:53:29,380 --> 00:53:31,208 Unless you're not sure. 749 00:53:31,251 --> 00:53:32,426 I am sure, but-- 750 00:53:32,470 --> 00:53:34,472 Then why not? 751 00:53:34,515 --> 00:53:36,300 Jan. 752 00:53:36,343 --> 00:53:38,215 I told him I didn't love him, 753 00:53:38,258 --> 00:53:39,738 that I could never marry him. 754 00:53:39,781 --> 00:53:41,609 It made no difference. 755 00:53:41,653 --> 00:53:44,221 He still feels I belong to him. 756 00:53:45,744 --> 00:53:48,225 And if it gets out... 757 00:53:49,878 --> 00:53:52,185 I won't let him stand in our way. 758 00:54:09,333 --> 00:54:10,986 Sheriff, I know these miners. 759 00:54:11,030 --> 00:54:12,771 I know the way they think. 760 00:54:12,814 --> 00:54:14,599 They're slow to take action, but once they take it, 761 00:54:14,642 --> 00:54:16,644 it can't be stopped except by killing them. 762 00:54:16,688 --> 00:54:18,429 All right, I'm impressed. 763 00:54:18,472 --> 00:54:20,300 You must realize how important it is 764 00:54:20,344 --> 00:54:22,215 that Jan Wolski is freed today. 765 00:54:22,259 --> 00:54:23,608 That killing was an accident. 766 00:54:23,651 --> 00:54:25,174 The miners know if he's held, 767 00:54:25,218 --> 00:54:27,264 it's for one reason and one reason only-- revenge. 768 00:54:27,307 --> 00:54:28,613 And they'll free him, come what may. 769 00:54:28,656 --> 00:54:30,397 Are you threatening me, Mr. Croft? 770 00:54:30,441 --> 00:54:32,747 No, Sheriff, I'm making a simple statement of fact. 771 00:54:32,791 --> 00:54:34,140 Why to me? 772 00:54:34,183 --> 00:54:36,316 It's your job to keep the peace, isn't it? 773 00:54:36,360 --> 00:54:38,144 If you can influence that verdict today, 774 00:54:38,187 --> 00:54:41,060 it'll be in the interest of peace as well as justice. 775 00:54:41,103 --> 00:54:43,628 I think the coroner can reach a very just verdict 776 00:54:43,671 --> 00:54:45,630 without anyone holding a gun at his head. 777 00:54:45,673 --> 00:54:47,240 Sheriff, let's be realistic. 778 00:54:47,284 --> 00:54:48,459 The coroner is a native son. 779 00:54:48,502 --> 00:54:50,156 His jury is comprised of native sons, 780 00:54:50,199 --> 00:54:51,549 and a native son was killed. 781 00:54:51,592 --> 00:54:53,202 Accidentally, but killed nonetheless, 782 00:54:53,246 --> 00:54:55,161 by an outsider. 783 00:54:55,204 --> 00:54:57,250 An outsider, Sheriff. One of a group 784 00:54:57,294 --> 00:55:00,122 disliked and distrusted by all native sons, even hated by some. 785 00:55:00,166 --> 00:55:02,734 You tell me what chance that man has for a fair hearing. 786 00:55:02,777 --> 00:55:04,779 Oh, people like you! 787 00:55:04,823 --> 00:55:07,086 You see spooks in back of every door. 788 00:55:07,129 --> 00:55:09,349 Everyone is a crook except you. 789 00:55:09,393 --> 00:55:11,177 And we've got some of you on the other side, too. 790 00:55:11,220 --> 00:55:12,309 What do you mean? 791 00:55:12,352 --> 00:55:13,832 They were in here just ahead of you. 792 00:55:13,875 --> 00:55:15,747 Had the same thing to say, just the other way around. 793 00:55:15,790 --> 00:55:17,792 We hold Jan Wolski to hang, 794 00:55:17,836 --> 00:55:20,317 or they'll grab up the land where the miners live 795 00:55:20,360 --> 00:55:22,710 and shake 'em out like a blanket full of snakes. 796 00:55:22,754 --> 00:55:24,495 Well, what did you tell them? 797 00:55:24,538 --> 00:55:26,366 Just what I'm gonna tell you. 798 00:55:26,410 --> 00:55:28,412 Whatever verdict that jury finds, 799 00:55:28,455 --> 00:55:30,588 I'm gonna back 'em up against all comin'. 800 00:55:30,631 --> 00:55:33,286 With fist, boot, or gun. 801 00:55:33,330 --> 00:55:35,375 And if you stick your long nose into this thing, 802 00:55:35,419 --> 00:55:37,290 I'm gonna twist it off. 803 00:55:38,639 --> 00:55:41,250 You know where the door is. 804 00:56:21,943 --> 00:56:23,423 A short one. 805 00:56:34,216 --> 00:56:36,262 You, Trampas. 806 00:56:36,305 --> 00:56:38,351 You're in the wrong place. 807 00:56:38,395 --> 00:56:39,700 That so? 808 00:56:39,744 --> 00:56:41,659 Well, look around, boy! 809 00:56:41,702 --> 00:56:44,357 You don't see any Polacks in here, do you? 810 00:56:45,706 --> 00:56:47,752 Why don't you just go on outside with them 811 00:56:47,795 --> 00:56:50,363 where you belong, huh? 812 00:56:54,498 --> 00:56:56,456 Hold it! 813 00:56:56,500 --> 00:56:58,284 Let's don't waste our muscle 814 00:56:58,327 --> 00:57:00,286 hitting each other. 815 00:57:00,329 --> 00:57:01,809 Go on out. 816 00:57:01,853 --> 00:57:03,681 Put your head in a horse trough. 817 00:57:03,724 --> 00:57:05,552 You've had a couple too many. 818 00:57:13,908 --> 00:57:16,476 Have a drink with me. 819 00:57:18,652 --> 00:57:20,654 Got one I'm workin' on, thanks. 820 00:57:23,222 --> 00:57:24,571 Trampas... 821 00:57:24,615 --> 00:57:26,660 you were Jack's best friend. 822 00:57:28,314 --> 00:57:30,272 Yes, I was. 823 00:57:32,361 --> 00:57:35,539 I know how you feel about what happened. 824 00:57:35,582 --> 00:57:38,672 It's times like these that bring people together. 825 00:57:40,369 --> 00:57:43,242 Felton--he thinks you're standing up for the Polacks. 826 00:57:43,285 --> 00:57:44,635 I know better. 827 00:57:44,678 --> 00:57:46,506 You're one of us. 828 00:57:46,550 --> 00:57:49,509 You'll stand up with us when trouble comes. 829 00:57:49,553 --> 00:57:51,337 I'm depending on that. 830 00:57:51,380 --> 00:57:53,470 You expecting trouble? 831 00:57:53,513 --> 00:57:56,951 Yes. I am. 832 00:57:56,995 --> 00:57:59,214 When the coroner's jury finds 833 00:57:59,258 --> 00:58:01,478 that Jack was murdered, 834 00:58:01,521 --> 00:58:04,829 it means that Jan Wolski will be held for trial. 835 00:58:04,872 --> 00:58:07,614 The miners are not going to like that. 836 00:58:07,658 --> 00:58:08,963 No, they won't. 837 00:58:09,007 --> 00:58:10,617 Now, I'm expecting a fight... 838 00:58:10,661 --> 00:58:13,925 and I need every able-bodied man 839 00:58:13,968 --> 00:58:16,536 to make a line where the miners can see us. 840 00:58:16,580 --> 00:58:18,582 Show enough strength. 841 00:58:18,625 --> 00:58:21,323 And more than likely, they'll turn tail and run, 842 00:58:21,367 --> 00:58:23,325 without a shot being fired. 843 00:58:23,369 --> 00:58:26,546 I'm not sure they'll fight. 844 00:58:26,590 --> 00:58:29,723 But if one started, they won't run from an army. 845 00:58:29,767 --> 00:58:31,899 Oh, we may have to kill off a few 846 00:58:31,943 --> 00:58:34,554 to run 'em out of the country. But they'll run... 847 00:58:34,598 --> 00:58:36,251 from us. 848 00:58:37,514 --> 00:58:39,037 You're with us, aren't you? 849 00:58:39,080 --> 00:58:41,648 No. 850 00:58:43,998 --> 00:58:45,565 You can't be with them. 851 00:58:45,609 --> 00:58:47,349 Not that kind. 852 00:58:47,393 --> 00:58:49,787 And just what kind are they? 853 00:58:49,830 --> 00:58:52,572 You've lived with them, boy. 854 00:58:52,616 --> 00:58:54,400 Are they anything like us? 855 00:58:54,443 --> 00:58:55,923 The truth, now. 856 00:58:55,967 --> 00:58:57,708 Can you eat their slop? 857 00:58:57,751 --> 00:59:00,406 Or understand how they think or even talk? 858 00:59:00,449 --> 00:59:02,887 They sound like a pack of monkeys, now, don't they? 859 00:59:02,930 --> 00:59:05,846 They're just as much my kind as you are. 860 00:59:10,372 --> 00:59:12,897 You stand up with them, 861 00:59:12,940 --> 00:59:15,856 you'll have to take what they take. 862 00:59:15,900 --> 00:59:18,467 And give what they give. 863 00:59:18,511 --> 00:59:20,469 I don't want that, either. 864 00:59:22,820 --> 00:59:24,952 Walk easy, Mr. Henderson. 865 00:59:26,867 --> 00:59:28,826 So Jack can rest easy. 866 01:00:08,909 --> 01:00:10,911 Did you men reach a verdict? 867 01:00:10,955 --> 01:00:12,652 Yes, we did, Hiram. 868 01:00:12,696 --> 01:00:13,958 How say you? 869 01:00:14,001 --> 01:00:16,134 We'd like to tell everybody 870 01:00:16,177 --> 01:00:18,702 just how we came to decide the way we did. 871 01:00:18,745 --> 01:00:20,834 I don't suppose that's according to the book, Hiram, 872 01:00:20,878 --> 01:00:22,401 but is that all right with you? 873 01:00:22,444 --> 01:00:23,663 It's all right with me. 874 01:00:25,056 --> 01:00:28,537 We tried to take everything into account. 875 01:00:28,581 --> 01:00:30,844 We talked about how strong Jan Wolski was, 876 01:00:30,888 --> 01:00:33,499 how he must've known he could lick Jack easy-- 877 01:00:33,542 --> 01:00:35,675 even kill him if the fight went on long enough. 878 01:00:35,719 --> 01:00:38,069 We paid close attention to the fact 879 01:00:38,112 --> 01:00:40,811 that Dr. Martin said the death resulted from bleeding in the brain, 880 01:00:40,854 --> 01:00:43,509 caused by a hard blow or a series of blows. 881 01:00:43,552 --> 01:00:47,382 All it takes to make it murder 882 01:00:47,426 --> 01:00:49,515 is the intention to kill. 883 01:00:49,558 --> 01:00:51,822 Isn't that right, Hiram? 884 01:00:51,865 --> 01:00:53,606 Yes, it is. 885 01:00:53,650 --> 01:00:56,696 We've all seen hard fighting, 886 01:00:56,740 --> 01:00:59,786 seen men hit in the head with fists and clubs and pistol butts. 887 01:00:59,830 --> 01:01:01,701 All that happens is, they pass out 888 01:01:01,745 --> 01:01:03,964 and wake up the next day with a headache. 889 01:01:04,008 --> 01:01:08,577 Now, Jack's fight with Jan Wolski-- as far as it went-- 890 01:01:08,621 --> 01:01:10,579 was no worse than a lot. 891 01:01:10,623 --> 01:01:12,712 Wasn't even as bad as some. 892 01:01:14,148 --> 01:01:17,543 We can't say that Jan Wolski 893 01:01:17,586 --> 01:01:19,023 meant Jack any more harm 894 01:01:19,066 --> 01:01:20,851 than just to knock him out or make him quit-- 895 01:01:20,894 --> 01:01:23,418 things that usually happen. 896 01:01:23,462 --> 01:01:25,507 If he meant more, 897 01:01:25,551 --> 01:01:27,988 Jack died before Wolski could get to him-- 898 01:01:28,032 --> 01:01:29,729 died by accident. 899 01:01:29,773 --> 01:01:31,905 [ overlapping chatter ] 900 01:01:37,694 --> 01:01:39,870 That's our verdict. 901 01:01:39,913 --> 01:01:42,611 Jack's death was accidental. 902 01:01:42,655 --> 01:01:43,743 [ overlapping chatter ] 903 01:01:43,787 --> 01:01:46,485 [ speaking Polish ] 904 01:01:57,104 --> 01:01:59,454 ♪♪ 905 01:02:42,193 --> 01:02:44,238 [ song ends, cheering ] 906 01:02:49,635 --> 01:02:51,985 ♪♪ 907 01:02:57,991 --> 01:02:59,906 Who were you looking for? 908 01:02:59,950 --> 01:03:01,560 I don't know what you mean. 909 01:03:01,603 --> 01:03:02,866 While we were dancing. 910 01:03:02,909 --> 01:03:04,998 Nobody.I know you were. 911 01:03:07,174 --> 01:03:09,089 Sorry. I can't help it. 912 01:03:30,632 --> 01:03:32,156 Polcia? 913 01:03:32,199 --> 01:03:34,332 Have you seen our friend Trampas? 914 01:03:34,375 --> 01:03:35,724 No. 915 01:03:37,030 --> 01:03:38,771 Why do you ask me? 916 01:03:38,815 --> 01:03:40,729 Canvas walls are thin. 917 01:03:53,873 --> 01:03:55,614 [ knock on door ] 918 01:03:56,876 --> 01:03:58,225 Come in. 919 01:04:07,104 --> 01:04:09,889 Hank said you wanted to see me. 920 01:04:09,933 --> 01:04:13,284 Yeah. You won't be going back to the mining camp. 921 01:04:16,287 --> 01:04:19,029 If there's a reason, I might want to know why, 922 01:04:19,072 --> 01:04:21,074 seeing as how my job's far from done. 923 01:04:21,118 --> 01:04:23,947 I need you here, that's why. 924 01:04:25,818 --> 01:04:27,298 You expect trouble 925 01:04:27,341 --> 01:04:29,256 now that the verdict didn't go Milo's way? 926 01:04:29,300 --> 01:04:31,389 Expect it? I know it. 927 01:04:32,869 --> 01:04:34,783 And I don't want you in the middle. 928 01:04:34,827 --> 01:04:37,264 Do you know what Milo's gonna do and when? 929 01:04:37,308 --> 01:04:40,093 If I knew, I'd have the sheriff stop him. 930 01:04:40,137 --> 01:04:43,662 All I know is, it's just a matter of time. 931 01:04:46,970 --> 01:04:48,928 Where are you going? 932 01:04:48,972 --> 01:04:51,757 As I said, Judge, my job's far from done. 933 01:04:51,800 --> 01:04:54,325 You'd take on Milo and the whole bunch? 934 01:04:54,368 --> 01:04:56,370 The sheriff won't stop 'em. 935 01:04:56,414 --> 01:04:58,111 He can't. 936 01:04:58,155 --> 01:05:00,244 Not until they make the first move. 937 01:05:00,287 --> 01:05:01,941 By then, it'll be too late. 938 01:05:01,985 --> 01:05:03,116 Trampas-- 939 01:05:03,160 --> 01:05:04,988 You can't hold me, Judge. 940 01:05:05,031 --> 01:05:07,077 Not even if it means my job. 941 01:05:07,120 --> 01:05:10,080 To protect Jan Wolski? 942 01:05:12,734 --> 01:05:15,085 Or is there another reason? 943 01:05:16,216 --> 01:05:18,001 Both, I guess. 944 01:05:19,393 --> 01:05:20,960 Take care. 945 01:05:22,135 --> 01:05:23,876 Good night, Judge. 946 01:05:49,032 --> 01:05:51,208 Anybody up?Come in. 947 01:05:52,383 --> 01:05:54,776 Good morning. 948 01:05:54,820 --> 01:05:57,040 Good morning, Mr. Wolski. 949 01:05:57,083 --> 01:05:59,999 We missed you at the party last night. 950 01:06:00,043 --> 01:06:02,001 Where were you? 951 01:06:02,045 --> 01:06:03,481 I had to ride out to Shiloh, 952 01:06:03,524 --> 01:06:05,874 where I got news of trouble. It's heading your way. 953 01:06:05,918 --> 01:06:07,180 The boy's father? 954 01:06:07,224 --> 01:06:10,879 And some ranchers out to set the law right. 955 01:06:10,923 --> 01:06:12,881 When will they be here? 956 01:06:12,925 --> 01:06:15,972 They're not saying. If they did, the sheriff would be on their tail. 957 01:06:16,015 --> 01:06:18,017 Jan, I think it'd be a good idea 958 01:06:18,061 --> 01:06:19,497 if you left for a while, 959 01:06:19,540 --> 01:06:21,890 came back when Milo got back to himself. 960 01:06:21,934 --> 01:06:23,370 I won't run and hide. 961 01:06:23,414 --> 01:06:25,764 We have enough men and guns to protect Jan. 962 01:06:25,807 --> 01:06:28,462 You start buttin' heads, and there'll be blood on both sides. 963 01:06:28,506 --> 01:06:30,377 Let them come. 964 01:06:30,421 --> 01:06:32,901 If we kill a few, maybe they will leave us alone. 965 01:06:32,945 --> 01:06:35,078 You sound like you want a fight. 966 01:06:35,121 --> 01:06:37,384 And they want to butcher... 967 01:06:37,428 --> 01:06:40,779 burn us out, cut our throats. 968 01:06:44,087 --> 01:06:45,784 What are you going to do? 969 01:06:47,177 --> 01:06:50,049 If I can't stop you, maybe Jack's father will listen. 970 01:06:50,093 --> 01:06:52,965 You keep your men here while I ride out to his range. 971 01:07:05,325 --> 01:07:07,240 POLCIA: Trampas! 972 01:07:07,284 --> 01:07:08,502 Trampas! 973 01:07:08,546 --> 01:07:10,243 Where is he going?Why? 974 01:07:10,287 --> 01:07:11,549 I want to know where he's going. 975 01:07:11,592 --> 01:07:12,985 And I want to know why. 976 01:07:13,029 --> 01:07:14,073 Has something happened? 977 01:07:14,117 --> 01:07:15,335 The ranchers want to kill me. 978 01:07:15,379 --> 01:07:16,989 He's going to try to stop them. 979 01:07:17,033 --> 01:07:19,035 And you let him go alone?! 980 01:09:09,275 --> 01:09:12,191 Turn around and head back. 981 01:09:12,235 --> 01:09:14,106 This is as far as you go. 982 01:09:17,370 --> 01:09:19,459 I'm gonna kill that man... 983 01:09:19,503 --> 01:09:21,200 come what may. 984 01:09:21,244 --> 01:09:23,594 Run the rest of them out of here. 985 01:09:23,637 --> 01:09:25,683 Then you'll have to start with me. 986 01:09:27,206 --> 01:09:28,947 You'd fight us all? 987 01:09:28,990 --> 01:09:31,645 I don't want to fight anyone. 988 01:09:31,689 --> 01:09:33,604 I just mean to stop you. 989 01:09:33,647 --> 01:09:36,694 Get out of the way. I don't want you hurt. 990 01:09:45,746 --> 01:09:47,574 You heard him, Trampas. 991 01:09:47,618 --> 01:09:49,620 You'd better get out of the way. 992 01:10:10,467 --> 01:10:12,120 Darling. 993 01:10:13,731 --> 01:10:16,212 No. No. 994 01:10:28,615 --> 01:10:30,791 Polcia... 995 01:10:30,835 --> 01:10:32,663 Polcia... 996 01:10:47,286 --> 01:10:49,375 Polcia... 997 01:11:01,126 --> 01:11:03,041 Is that enough... 998 01:11:03,084 --> 01:11:04,695 blood for you? 999 01:11:04,738 --> 01:11:07,872 Or...do you want more? 1000 01:11:11,745 --> 01:11:14,705 Well, there's the man you want. 1001 01:11:14,748 --> 01:11:16,707 Go on. 1002 01:11:16,750 --> 01:11:18,709 Shoot him down! 1003 01:11:18,752 --> 01:11:21,625 And then keep on goin' and kill all the rest of 'em! 1004 01:11:24,367 --> 01:11:26,456 That'll bring your son back, won't it? 1005 01:11:31,461 --> 01:11:33,724 [ sobbing ] 1006 01:11:38,381 --> 01:11:40,383 [ sobbing ] 1007 01:12:17,855 --> 01:12:20,727 We'd better be getting back to the ranch. 1008 01:12:20,771 --> 01:12:22,773 I'll ride with you. 1009 01:12:28,344 --> 01:12:29,780 I know. 1010 01:12:32,435 --> 01:12:34,828 When you lose someone, it's as if-- 1011 01:12:40,268 --> 01:12:43,359 It might be some help to you 1012 01:12:43,402 --> 01:12:46,579 if you try to understand... 1013 01:12:46,623 --> 01:12:49,626 that, in a way, what happened-- 1014 01:12:52,237 --> 01:12:54,544 that her death has... 1015 01:12:54,587 --> 01:12:58,199 brought a measure of peace 1016 01:12:58,243 --> 01:13:00,332 to this valley. 1017 01:13:01,681 --> 01:13:03,422 Oh, I know it'll be some time 1018 01:13:03,466 --> 01:13:06,730 before either side knows or understands the other. 1019 01:13:09,733 --> 01:13:11,648 But that'll come. 1020 01:13:15,216 --> 01:13:17,697 Because of this tragedy. 1021 01:13:21,962 --> 01:13:24,400 Try to understand that. 1022 01:13:48,511 --> 01:13:52,253 [ theme music playing ] 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.