Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,712 --> 00:00:07,801
[ theme song playing ]
2
00:01:56,910 --> 00:02:00,435
[ birds tweeting ]
3
00:02:11,403 --> 00:02:15,407
[ cawing ]
4
00:02:28,550 --> 00:02:30,465
What are you thinking?
5
00:02:30,509 --> 00:02:33,076
Nothing, I guess.
6
00:02:33,120 --> 00:02:34,774
Be glad to get home?
7
00:02:36,036 --> 00:02:37,907
I guess so.
8
00:02:37,951 --> 00:02:39,300
I suppose those--
9
00:02:39,344 --> 00:02:40,997
those meetings
with the cattlemen
10
00:02:41,041 --> 00:02:43,478
were pretty boring,
but...
11
00:02:43,522 --> 00:02:46,089
you did get to see
a lot of Montana,
didn't you?
12
00:02:46,133 --> 00:02:47,613
Yes.
13
00:02:49,354 --> 00:02:52,313
Daddy, it's been
a wonderful trip.
14
00:02:54,576 --> 00:02:55,925
What's troubling you?
15
00:02:55,969 --> 00:02:58,493
Look!
16
00:02:58,537 --> 00:03:01,540
Oh, isn't
she beautiful?
17
00:03:02,845 --> 00:03:05,370
You sorry
we didn't go back
18
00:03:05,413 --> 00:03:07,763
with Steve and Trampas
and the Virginian
19
00:03:07,807 --> 00:03:09,896
instead of taking
the stage?
20
00:03:11,941 --> 00:03:13,421
Then what?
21
00:03:13,465 --> 00:03:15,945
[ geese honking ]
22
00:03:17,469 --> 00:03:20,776
They're
flying home.
23
00:03:20,820 --> 00:03:22,082
I wonder
where they've been.
24
00:03:22,125 --> 00:03:25,433
Young lady, when we get
back to Medicine Bow--
25
00:03:25,477 --> 00:03:28,393
I know, sulfur
and molasses.
26
00:03:28,436 --> 00:03:30,438
[ gunshot ]
27
00:03:30,482 --> 00:03:32,571
Scavenger.
28
00:03:36,183 --> 00:03:38,011
Why did you
do that?
29
00:03:38,054 --> 00:03:40,013
There was
no sense to it.
30
00:03:40,056 --> 00:03:41,623
Maybe not to you,
no sense.
31
00:03:41,667 --> 00:03:43,364
To me there was.
32
00:03:43,408 --> 00:03:45,540
We had a garden once
for food.
33
00:03:45,584 --> 00:03:47,499
Animals like that
would come and eat--
34
00:03:47,542 --> 00:03:49,762
Come on, Lucy.
35
00:03:49,805 --> 00:03:52,808
All the sense
in the world to me.
36
00:04:25,493 --> 00:04:28,017
Say, driver,
give me a hand, will you?
37
00:04:28,061 --> 00:04:30,063
Okay.
38
00:04:30,106 --> 00:04:32,500
Watch it.
Take it easy, now.
39
00:04:32,544 --> 00:04:34,110
I'll watch it.
I'll take it easy.
40
00:04:34,154 --> 00:04:35,938
Can't be too careful
with that little honey.
41
00:04:35,982 --> 00:04:38,811
Worth her weight
in gold-- more.
42
00:04:43,816 --> 00:04:45,905
Driver, you know
how many sewing machines
43
00:04:45,948 --> 00:04:47,646
in this part
of the country?
44
00:04:47,689 --> 00:04:49,778
I never gave it
much thought, Mr. Jones.
45
00:04:49,822 --> 00:04:52,868
Jonesy. Everybody
calls me that.
46
00:04:57,699 --> 00:04:59,135
What's the matter?
47
00:04:59,179 --> 00:05:01,094
I know that man.
48
00:05:01,137 --> 00:05:02,878
Who?
Him.
49
00:05:02,922 --> 00:05:04,837
That salesman,
the drummer.
50
00:05:06,621 --> 00:05:08,667
Forget it.
51
00:05:08,710 --> 00:05:11,104
That's stupid.
52
00:05:11,147 --> 00:05:12,540
Phyllis!
53
00:05:12,584 --> 00:05:15,543
Well, that is stupid.
How can I forget it?
54
00:05:15,587 --> 00:05:18,154
No, no, you can't,
not right away.
55
00:05:20,113 --> 00:05:21,941
Where did you
know him?
56
00:05:23,725 --> 00:05:25,205
A boom city,
a tent town.
57
00:05:25,248 --> 00:05:27,207
Do you really want me
to try to remember?
58
00:05:27,250 --> 00:05:30,166
No, no. I shouldn't
have asked. I'm sorry.
59
00:05:34,127 --> 00:05:36,564
Phyllis, I love you,
60
00:05:36,608 --> 00:05:40,220
and somewhere we'll
have a better life.
61
00:05:40,263 --> 00:05:41,656
Where?
62
00:05:41,700 --> 00:05:43,223
With me.
63
00:05:43,266 --> 00:05:45,051
That's what I do--
I find you
64
00:05:45,094 --> 00:05:47,880
and fall in love with you
and arrange a better life.
65
00:05:47,923 --> 00:05:51,231
That's what I do
in this world.
66
00:05:51,274 --> 00:05:53,581
I know.
67
00:05:53,625 --> 00:05:56,758
People can start
all over again.
68
00:05:56,802 --> 00:05:58,194
Of course they can.
69
00:05:58,238 --> 00:06:00,196
No matter what they've been
or what happened to them.
70
00:06:00,240 --> 00:06:01,502
That's right.
71
00:06:01,546 --> 00:06:03,548
And I love you.
72
00:06:03,591 --> 00:06:05,288
And I'm glad.
73
00:06:05,332 --> 00:06:06,638
Folks, let's
get onboard now.
74
00:06:06,681 --> 00:06:07,900
Next stop
is Sundown.
75
00:06:07,943 --> 00:06:09,554
That's about
three hours.
76
00:06:09,597 --> 00:06:10,990
Let's get
onboard now.
77
00:06:11,033 --> 00:06:13,514
♪♪
78
00:06:25,265 --> 00:06:29,051
Everybody ready?
Hyah!
79
00:07:19,711 --> 00:07:22,714
It was in Denver,
1880 and 9.
80
00:07:22,757 --> 00:07:24,977
A widow lady thought
I was prettier
81
00:07:25,020 --> 00:07:26,848
than a gaggle
of cooked geese,
82
00:07:26,892 --> 00:07:28,589
if you can imagine.
83
00:07:28,633 --> 00:07:30,243
Wouldn't let me be,
I tell you,
84
00:07:30,286 --> 00:07:32,811
till I showed her
how to use
little honey here.
85
00:07:32,854 --> 00:07:35,291
Then she upped
and lost
all interest in me.
86
00:07:35,335 --> 00:07:37,076
Hanged out a shingle
and called herself
87
00:07:37,119 --> 00:07:39,687
a seamstress with styles
right from Wichita.
88
00:07:39,731 --> 00:07:41,689
Ain't that a thing?
89
00:07:41,733 --> 00:07:42,995
Heh heh heh.
90
00:07:44,736 --> 00:07:46,607
It's cold.
91
00:07:46,651 --> 00:07:48,304
Cold or not,
this kind of country
92
00:07:48,348 --> 00:07:50,698
always makes him
feel cold.
93
00:07:50,742 --> 00:07:54,615
Yes, John and me can
tell you about this
kind of country.
94
00:07:54,659 --> 00:07:57,009
Did you ever try
and raise crops
95
00:07:57,052 --> 00:07:59,054
in this kind
of country?
96
00:07:59,098 --> 00:08:02,841
Twenty-five years.
97
00:08:02,884 --> 00:08:06,584
Well, it's done.
98
00:09:40,982 --> 00:09:43,463
Tight as a tick
on a yellow hound, dear lady.
99
00:09:43,506 --> 00:09:45,508
I'm gonna get me
one of these someday.
100
00:09:45,552 --> 00:09:47,380
Well, there's no time
like the present.
101
00:09:47,423 --> 00:09:50,078
I can't sell this--this is
my demonstrating sample,
102
00:09:50,122 --> 00:09:52,254
but I'd be mighty pleased
to take your order.
103
00:09:52,298 --> 00:09:53,995
I said someday,
mister.
104
00:09:54,039 --> 00:09:56,215
How'd you like
your daddy to get you
105
00:09:56,258 --> 00:09:58,260
one of these
come your next birthday?
106
00:09:58,304 --> 00:09:59,740
Well, I'd like it.Betsy--
107
00:09:59,784 --> 00:10:01,437
I was just saying
to the young lady,
108
00:10:01,481 --> 00:10:03,004
there's no handier way
with a tuck
109
00:10:03,048 --> 00:10:05,528
and a hem and a pleat
than one of these here.
110
00:10:05,572 --> 00:10:07,052
She could make
her own trousseau
111
00:10:07,095 --> 00:10:08,270
from hanky to nightie.
112
00:10:08,314 --> 00:10:10,011
I'd be mighty pleased
to demonstrate it.
113
00:10:10,055 --> 00:10:11,447
We've got one
in Medicine Bow.
114
00:10:11,491 --> 00:10:13,014
Not like
this one, Daddy.
115
00:10:13,058 --> 00:10:14,799
I think we ought
to have one
116
00:10:14,842 --> 00:10:16,409
with all the latest
improvements, don't you?
117
00:10:16,452 --> 00:10:17,758
Oh, you do?
118
00:10:19,412 --> 00:10:21,414
[ water rushing ]
119
00:10:22,894 --> 00:10:24,983
[ snuffles ]
120
00:10:43,088 --> 00:10:46,265
He's with them,
all right. He's there.
121
00:10:48,223 --> 00:10:50,399
What do you think?
122
00:10:50,443 --> 00:10:53,794
Oh, I could try,
all right.
123
00:10:53,838 --> 00:10:56,536
Pretty far, though.
124
00:10:59,887 --> 00:11:00,975
Try it.
125
00:11:01,019 --> 00:11:03,064
You want to know
something funny?
126
00:11:03,108 --> 00:11:04,587
I'm in love.
127
00:11:04,631 --> 00:11:06,415
With whom?
128
00:11:06,459 --> 00:11:08,853
With everybody,
with the whole world!
129
00:11:08,896 --> 00:11:11,899
With trees and with
riding up from Wyoming
130
00:11:11,943 --> 00:11:13,466
and watching
spring happen.
131
00:11:13,509 --> 00:11:15,207
I've never seen
it happen before.
132
00:11:15,250 --> 00:11:17,122
What about
them others?
133
00:11:18,123 --> 00:11:19,254
Hmm?
134
00:11:19,298 --> 00:11:20,603
What I'm saying is
135
00:11:20,647 --> 00:11:22,823
I can't guarantee
no hit from here.
136
00:11:22,867 --> 00:11:24,477
What about them others
in the way?
137
00:11:24,520 --> 00:11:25,913
Let's try.
138
00:11:25,957 --> 00:11:27,349
Sure.See what happens.
139
00:11:30,178 --> 00:11:31,571
Daddy, you won't laugh?
140
00:11:31,614 --> 00:11:33,051
Of course not.
141
00:11:33,094 --> 00:11:36,097
I feel like
I'm gonna burst!
142
00:11:36,141 --> 00:11:37,446
Well...
143
00:11:37,490 --> 00:11:41,146
when we get back
to Medicine Bow...
144
00:11:45,280 --> 00:11:46,847
Aah!
145
00:11:46,891 --> 00:11:49,502
Say, I need
some help here!
146
00:11:50,590 --> 00:11:52,331
[ gunshot ]
147
00:11:53,636 --> 00:11:55,247
[ gunshot ]
148
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
Hey, I need some help!
149
00:12:04,647 --> 00:12:06,475
Let's go!
150
00:12:06,519 --> 00:12:07,607
Aah!
151
00:12:07,650 --> 00:12:10,436
What we got here,
friend, is excitement.
152
00:12:10,479 --> 00:12:12,046
Hyah!
153
00:12:12,090 --> 00:12:13,569
[ gunshot ]
154
00:12:13,613 --> 00:12:18,052
Theo...
that's enough.
155
00:12:29,455 --> 00:12:32,893
Hey, Pauk, you glad
you found him, eh?
156
00:12:32,937 --> 00:12:35,243
Why don't you go
take him?
157
00:12:35,287 --> 00:12:37,158
I tell you, Theo.
158
00:12:37,202 --> 00:12:39,030
He's not alone.
159
00:12:39,073 --> 00:12:40,466
Looks like he's
160
00:12:40,509 --> 00:12:43,164
made a friend or two
might help him out.
161
00:12:43,208 --> 00:12:47,908
'Sides, don't you
want to be in on it?
162
00:12:47,952 --> 00:12:50,041
Sure.
163
00:12:50,084 --> 00:12:52,521
Not as much as you do,
but sure.
164
00:12:52,565 --> 00:12:55,176
Well, so do
all the rest.
165
00:12:55,220 --> 00:12:57,091
Let's go.
166
00:13:00,616 --> 00:13:03,576
♪♪
167
00:13:03,619 --> 00:13:05,404
Well, nobody's
coming after us.
168
00:13:05,447 --> 00:13:07,406
That's one thing,
at least.
169
00:13:12,977 --> 00:13:17,329
Now. Why did it have
to happen now?
170
00:13:19,070 --> 00:13:22,029
Will somebody please say
that it's all over,
171
00:13:22,073 --> 00:13:24,945
that nobody's hurt,
that...
172
00:13:24,989 --> 00:13:26,425
That's all there
is to it?
173
00:13:26,468 --> 00:13:28,383
That's right.
174
00:13:28,427 --> 00:13:32,213
It was some kind of mistake,
and it's all over.
175
00:13:38,480 --> 00:13:40,221
Far as I can see,
it's done.
176
00:13:40,265 --> 00:13:41,614
I don't see no one.
177
00:13:41,657 --> 00:13:44,008
We don't know
what's going on
behind those hills.
178
00:13:44,051 --> 00:13:45,183
And what?
179
00:13:45,226 --> 00:13:48,055
Well, someone shot
at us for what reason?
180
00:13:48,099 --> 00:13:49,752
Whoever did it's
behind those hills,
181
00:13:49,796 --> 00:13:51,580
maybe alone,
maybe with a regiment.
182
00:14:02,548 --> 00:14:05,072
Hey, how far
to Sundown Station?
183
00:14:05,116 --> 00:14:06,508
Not far.
Not too far.
184
00:14:06,552 --> 00:14:08,032
Well, how far?
185
00:14:08,075 --> 00:14:10,121
Half hour, about that.
186
00:14:15,039 --> 00:14:16,997
If I have to,
I'll use this gun.
187
00:14:17,041 --> 00:14:18,520
That's a good idea. Ha.
188
00:14:18,564 --> 00:14:20,131
What's the matter?
189
00:14:20,174 --> 00:14:21,349
Well, the gun.
190
00:14:21,393 --> 00:14:22,568
What about it?
191
00:14:22,611 --> 00:14:24,439
Shoots around corners.
192
00:14:24,483 --> 00:14:27,573
It must. Can't hit
nothing with it
aiming straight.
193
00:14:27,616 --> 00:14:29,314
Least that's
how I remember.
194
00:14:29,357 --> 00:14:31,446
How long since
it's been used?
195
00:14:31,490 --> 00:14:33,013
Oh, about two years.
196
00:14:33,057 --> 00:14:34,754
Tried to kill
a wounded rabbit
197
00:14:34,797 --> 00:14:36,582
with it
at 15 feet.
198
00:14:36,625 --> 00:14:38,627
My wife finally had
to beat that rabbit
199
00:14:38,671 --> 00:14:40,499
to death
with her shoe.
200
00:14:42,544 --> 00:14:44,677
Your wife got
a sewing machine?
201
00:14:48,637 --> 00:14:51,162
♪♪
202
00:15:38,296 --> 00:15:41,081
It's coming up,
the way station.
203
00:15:41,125 --> 00:15:44,432
I remember that
used to be used as
204
00:15:44,476 --> 00:15:47,087
kind of a stopover
for army prisoners.
205
00:15:47,131 --> 00:15:48,480
An arsenal, too.
206
00:15:48,523 --> 00:15:50,351
[ gunshot ]Why, mister, we--
207
00:15:52,310 --> 00:15:54,181
[ gunshots ]
208
00:17:02,641 --> 00:17:05,252
[ yawning ]
209
00:17:05,296 --> 00:17:06,471
Howdy.
210
00:17:22,487 --> 00:17:24,228
Cover the sides.
211
00:17:24,271 --> 00:17:25,751
Hyah! Hyah!
212
00:17:27,492 --> 00:17:29,407
Hyah! Hyah!
213
00:17:37,284 --> 00:17:39,460
CROFT: You folks
got here early.
214
00:17:39,504 --> 00:17:42,463
Been taking a nap.
215
00:17:42,507 --> 00:17:44,204
Then something woke me.
216
00:17:44,248 --> 00:17:45,945
The shootin'.
217
00:17:45,988 --> 00:17:48,252
That's what woke me.
218
00:17:48,295 --> 00:17:52,604
Well, yeah, that's...
that's what it were.
219
00:17:52,647 --> 00:17:54,388
Shootin'.
220
00:17:56,390 --> 00:17:58,958
You folks been shot at?
221
00:18:12,580 --> 00:18:15,104
♪♪
222
00:18:21,546 --> 00:18:23,243
Let's talk!
223
00:18:46,048 --> 00:18:48,225
You haven't got
a chance in there,
224
00:18:48,268 --> 00:18:51,358
so what I got to say,
maybe you just ride on.
225
00:18:51,402 --> 00:18:53,404
So let's talk.
226
00:19:01,977 --> 00:19:03,979
Seems a shame.
227
00:19:04,023 --> 00:19:06,852
Seems a shame
that a man was killed.
228
00:19:07,679 --> 00:19:09,855
That's the way
it had to be.
229
00:19:14,512 --> 00:19:17,863
All the rest
of you in a fright...
230
00:19:19,038 --> 00:19:21,258
when all I want
is one man.
231
00:19:22,563 --> 00:19:23,869
George.
232
00:19:23,912 --> 00:19:26,263
George Wilson.
233
00:19:29,527 --> 00:19:32,007
George!
234
00:19:32,051 --> 00:19:35,184
It's me calling
to you, Pauk...
235
00:19:35,228 --> 00:19:38,013
your old friend.
236
00:19:38,057 --> 00:19:40,015
Come out to me, George.
237
00:19:43,497 --> 00:19:44,890
George!
238
00:19:48,285 --> 00:19:50,374
George!
239
00:19:51,375 --> 00:19:53,377
I know you're in there,
240
00:19:53,420 --> 00:19:56,336
so I'll give you
a little time to think about it.
241
00:19:56,380 --> 00:19:58,904
Then you come out to me.
242
00:20:02,386 --> 00:20:06,128
Just don't be all eternity
about it, George!
243
00:20:07,260 --> 00:20:09,523
Someone here named Wilson?
244
00:20:09,567 --> 00:20:11,438
George Wilson?
245
00:20:26,148 --> 00:20:28,977
Me, I'm never called
anything but Jonesy.
246
00:20:29,021 --> 00:20:31,632
Sometimes sweet Jonesy
or dear Jonesy
247
00:20:31,676 --> 00:20:34,374
or such-and-such Jonesy,
but never anything but,
248
00:20:34,418 --> 00:20:36,115
from time I can remember.
249
00:20:41,120 --> 00:20:43,122
There's no George Wilson
in here!
250
00:20:43,165 --> 00:20:44,384
Who says?
251
00:20:44,428 --> 00:20:47,082
Garth. Judge Garth.
252
00:20:47,126 --> 00:20:48,954
He ain't in there,
you say, George ain't?
253
00:20:48,997 --> 00:20:50,390
No, he's not in here.
254
00:20:50,434 --> 00:20:54,263
Well, that makes me
a fool and a liar,
255
00:20:54,307 --> 00:20:56,483
unless a man
being lied to.
256
00:20:56,527 --> 00:20:58,485
But either way,
257
00:20:58,529 --> 00:21:01,358
doesn't leave a man much
of anything except...
258
00:21:04,404 --> 00:21:06,145
I could kill him
where he stands.
259
00:21:06,188 --> 00:21:08,495
Do it! Do it!
260
00:21:08,539 --> 00:21:10,628
You do, and none of us
will leave here alive.
261
00:21:10,671 --> 00:21:12,456
He's the leader, ain't he?
Pack leader.
262
00:21:12,499 --> 00:21:14,327
Kill him,
and the rest will run.
263
00:21:15,633 --> 00:21:18,200
You ain't gonna do it,
are you?
264
00:21:18,244 --> 00:21:20,768
It's because you're
a coward, ain't ya?
265
00:21:20,812 --> 00:21:24,250
A craven coward
with a smell to him.
266
00:21:24,293 --> 00:21:27,079
You know how I know,
how I know?
267
00:21:27,122 --> 00:21:29,168
Just take
a smell of me.
268
00:21:29,211 --> 00:21:31,431
Coward smell!
269
00:21:31,475 --> 00:21:34,391
How you figure
I stay up alive so late?
270
00:21:35,479 --> 00:21:37,655
One of you here
be George Wilson?
271
00:21:37,698 --> 00:21:40,135
Just keep on
what you're doing.
272
00:21:40,179 --> 00:21:42,137
Keep your mouth shut.
273
00:21:42,181 --> 00:21:44,531
Maybe you'll get to live
as long as me.
274
00:21:45,663 --> 00:21:47,447
It's been a long time.
275
00:21:47,491 --> 00:21:48,796
Let's talk.
276
00:21:48,840 --> 00:21:50,189
Daddy, don't.
277
00:21:50,232 --> 00:21:51,408
Don't be afraid.
278
00:21:51,451 --> 00:21:53,410
He could've killed me
here at the window
279
00:21:53,453 --> 00:21:54,672
if he wanted to.
280
00:22:08,468 --> 00:22:10,383
I'm Judge Garth.
281
00:22:10,427 --> 00:22:12,254
Me shooting at you,
282
00:22:12,298 --> 00:22:15,475
that was to make you
understand about me.
283
00:22:15,519 --> 00:22:19,348
And my not killing you,
well, that could be
284
00:22:19,392 --> 00:22:22,090
the bitterest mistake
I ever made.
285
00:22:22,134 --> 00:22:24,658
You let us go,
and we've got no quarrel.
286
00:22:24,702 --> 00:22:26,181
I can't do that.
287
00:22:26,225 --> 00:22:29,184
You want George Wilson.
288
00:22:29,228 --> 00:22:31,709
I want George Wilson.
289
00:22:32,840 --> 00:22:34,320
Why?
290
00:22:34,363 --> 00:22:36,714
Because he ain't
fit to live.
291
00:22:37,715 --> 00:22:40,544
I told you before
he's not among us.
292
00:22:40,587 --> 00:22:43,677
Have you got some reason
for keeping him from me,
293
00:22:43,721 --> 00:22:45,679
some reason that
I don't know about?
294
00:22:45,723 --> 00:22:47,507
You want to murder him.
295
00:22:47,551 --> 00:22:49,378
That's true.
296
00:22:49,422 --> 00:22:51,511
After George and I
have had a talk,
297
00:22:51,555 --> 00:22:53,774
that's what I'll do.
298
00:22:53,818 --> 00:22:56,211
Well, then, even if
he were with us, I--
299
00:22:56,255 --> 00:22:57,778
And get yourself killed
trying to stop it?
300
00:22:57,822 --> 00:22:59,606
Now, Judge,
it seems to me
301
00:22:59,650 --> 00:23:01,521
that you're a man
got things to live for.
302
00:23:01,565 --> 00:23:03,218
I have.
303
00:23:04,263 --> 00:23:05,525
Little girl?
304
00:23:05,569 --> 00:23:07,745
I got something
I want to tell you,
little girl.
305
00:23:07,788 --> 00:23:11,357
Your daddy puts me in mind
of a man I once knew
in Chickamauga,
306
00:23:11,400 --> 00:23:13,533
a talking sort of a man,
307
00:23:13,577 --> 00:23:18,407
and brave,
brave as all get-out.
308
00:23:18,451 --> 00:23:21,585
A man like that's aiming
to get hisself killed.
309
00:23:21,628 --> 00:23:24,326
Ain't nothing
to stop him.
310
00:23:27,634 --> 00:23:29,506
What are we standing here
lipping words for
311
00:23:29,549 --> 00:23:32,639
when all needs to be done
is you send Wilson out to me?
312
00:23:32,683 --> 00:23:35,337
There's no one in there
by that name.
313
00:23:35,381 --> 00:23:38,123
Then the boy's calling
himself another name.
314
00:23:38,166 --> 00:23:39,733
Boy?
315
00:23:39,777 --> 00:23:41,256
Heart of a boy.
316
00:23:41,300 --> 00:23:44,172
Got the face of a man,
not quite making it.
317
00:23:44,216 --> 00:23:49,308
He, uh, smiles a lot.
Eager to please.
318
00:23:49,351 --> 00:23:51,571
Then he goes
and spoils it.
319
00:23:51,615 --> 00:23:53,921
He's got, uh,
320
00:23:53,965 --> 00:23:56,707
a thin sort of a frame...
321
00:23:57,838 --> 00:24:02,321
and, uh, eyes
running across your face.
322
00:24:02,364 --> 00:24:07,456
Looking. Looking
and asking is he pleasing you,
323
00:24:07,500 --> 00:24:09,415
is he doing what
you'd want him to do,
324
00:24:09,458 --> 00:24:11,678
being what you'd
want him to be?
325
00:24:11,722 --> 00:24:14,768
A woman'd take
kindly to him.
326
00:24:14,812 --> 00:24:17,684
Would there be anyone
riding coach with you
327
00:24:17,728 --> 00:24:19,512
who'd be that boy, Judge?
328
00:24:21,427 --> 00:24:23,298
No.
329
00:24:27,476 --> 00:24:29,348
I tell you what, then.
330
00:24:29,391 --> 00:24:31,698
You go in there
and take another look around,
331
00:24:31,742 --> 00:24:33,613
and then make up your mind
332
00:24:33,657 --> 00:24:35,702
that what I want
is going to happen,
333
00:24:35,746 --> 00:24:38,270
and as much killing
as needs be
334
00:24:38,313 --> 00:24:40,664
to make it happen.
335
00:24:40,707 --> 00:24:42,753
Here, I'll
scratch it out for you.
336
00:24:44,450 --> 00:24:46,626
Now, your coach is due
in North Bend
337
00:24:46,670 --> 00:24:48,802
in, what, two
and a half hours?
338
00:24:48,846 --> 00:24:51,936
All right. Now, it doesn't
get there in 3:00,
339
00:24:51,979 --> 00:24:54,286
they're gonna send
riders out to check,
340
00:24:54,329 --> 00:24:56,375
enough for a posse, maybe.
341
00:24:56,418 --> 00:24:58,682
That means...
342
00:24:58,725 --> 00:25:00,422
you got...
343
00:25:00,466 --> 00:25:04,557
five, five and a half hours,
you and us.
344
00:25:04,601 --> 00:25:06,646
Excepting that I want
time for things,
345
00:25:06,690 --> 00:25:08,648
and I want time
to get away.
346
00:25:08,692 --> 00:25:10,694
I'll tell you what.
347
00:25:10,737 --> 00:25:13,261
What you got, Judge,
is an hour.
348
00:25:13,305 --> 00:25:16,308
Now if George Wilson doesn't
come out to me in an hour,
349
00:25:16,351 --> 00:25:18,963
I'm gonna come in
and get him and kill him.
350
00:25:20,007 --> 00:25:21,879
And whoever else.
351
00:25:24,708 --> 00:25:27,928
I saw a little girl
riding in that coach, Judge.
352
00:25:27,972 --> 00:25:29,974
Would she be
anything to you?
353
00:25:33,281 --> 00:25:35,327
No need to get riled.
354
00:25:36,502 --> 00:25:37,895
I'm just asking.
355
00:25:38,983 --> 00:25:40,419
Tell him.
356
00:25:40,462 --> 00:25:42,334
Ben!
357
00:25:45,554 --> 00:25:47,731
Take a couple of you,
unhitch these horses.
358
00:25:52,910 --> 00:25:54,302
What's that for?
359
00:25:54,346 --> 00:25:55,826
Case some fool
gets a fool's notion.
360
00:25:55,869 --> 00:25:57,958
We'll just let them
roam for a while.
361
00:25:58,002 --> 00:26:00,395
You'll get 'em back,
you do like you're told.
362
00:26:22,766 --> 00:26:24,768
What'd he have
to say?
363
00:26:26,117 --> 00:26:28,815
Giving us one hour
to produce George Wilson.
364
00:26:28,859 --> 00:26:32,645
Been me out there,
been Jonesy selling him
a bill of goods,
365
00:26:32,689 --> 00:26:34,603
he'd have give us
till nightfall.
366
00:26:34,647 --> 00:26:37,824
There's heaps of things
could happen come nightfall.
367
00:26:37,868 --> 00:26:39,913
Such as--
such as what?
368
00:26:39,957 --> 00:26:43,438
Such as us getting free of him
under cover of night, old man.
369
00:26:43,482 --> 00:26:45,527
What else might happen?
370
00:26:45,571 --> 00:26:48,617
Are you sure there's
a George Wilson in here?
371
00:26:48,661 --> 00:26:51,795
He sure is
in here.
372
00:26:51,838 --> 00:26:53,361
If there is...
373
00:26:53,405 --> 00:26:55,668
If there is
a George Wilson here,
374
00:26:55,712 --> 00:26:58,715
I recommend he give
himself up to that man.
375
00:26:58,758 --> 00:27:00,804
That man means
to kill him.
376
00:27:00,847 --> 00:27:03,720
And us, if he don't
give himself up.
377
00:27:11,423 --> 00:27:13,468
Whoever he is,
378
00:27:13,512 --> 00:27:16,428
there's ways of making
a man say his name,
379
00:27:16,471 --> 00:27:19,561
make known of a man,
who he is, what he is.
380
00:27:19,605 --> 00:27:20,911
There's ways.
381
00:27:20,954 --> 00:27:23,391
How, with a gun,
Mr. Wallace?
382
00:27:23,435 --> 00:27:25,524
It's easier
with a gun, but...
383
00:27:26,699 --> 00:27:28,962
Hold on to this, Lucy.
384
00:27:29,006 --> 00:27:31,486
However, there's
other ways.
385
00:27:31,530 --> 00:27:33,053
We know.
386
00:27:33,097 --> 00:27:35,621
We saw you
murder a doe.
387
00:27:35,664 --> 00:27:39,059
I told you why.
They's destructive.
388
00:27:41,845 --> 00:27:44,586
We could all die here.
389
00:27:44,630 --> 00:27:45,979
Tsk.
390
00:27:46,023 --> 00:27:49,635
Well, I don't
want to die, no sir.
391
00:27:50,636 --> 00:27:52,769
Don't wanna die.
392
00:27:54,118 --> 00:27:55,815
Don't wanna die.
393
00:27:55,859 --> 00:27:57,469
I'm sure there
isn't anyone--
394
00:27:57,512 --> 00:27:59,123
Now, you just
listen to me.
395
00:27:59,166 --> 00:28:01,952
Now, that's
all that I ask.
396
00:28:01,995 --> 00:28:05,390
Just all of you
listen to me.
397
00:28:09,916 --> 00:28:11,962
We're listening,
Mr. Clark.
398
00:28:13,180 --> 00:28:15,704
I am Harry Clark.
399
00:28:15,748 --> 00:28:17,968
I'm 30 years of age.
400
00:28:18,011 --> 00:28:20,100
In Philadelphia,
I have a wife
401
00:28:20,144 --> 00:28:23,103
with two children, boys.
402
00:28:23,147 --> 00:28:26,454
They don't know
where I am,
403
00:28:26,498 --> 00:28:28,717
whether I'm
alive or dead.
404
00:28:29,762 --> 00:28:31,938
I... left them
405
00:28:31,982 --> 00:28:35,768
without a word
or even a touch.
406
00:28:41,774 --> 00:28:44,864
What are they gonna do
without me?
407
00:28:44,908 --> 00:28:47,432
This is gonna be good.
408
00:28:47,475 --> 00:28:49,216
Real good.
409
00:28:49,260 --> 00:28:52,741
A man stripping his soul
naked before strangers,
410
00:28:52,785 --> 00:28:54,004
all because
he's afeared--
411
00:28:54,047 --> 00:28:55,788
Let him talk,
old man.
412
00:28:55,832 --> 00:28:57,007
I mean to.
413
00:28:57,050 --> 00:28:59,748
Go ahead, mister.
Say your say.
414
00:28:59,792 --> 00:29:03,056
But the boys
are bright and strong
415
00:29:03,100 --> 00:29:06,016
and full of life and...
416
00:29:06,059 --> 00:29:08,583
and, uh...
417
00:29:08,627 --> 00:29:10,890
I, uh...
418
00:29:10,934 --> 00:29:12,761
am a dying man,
419
00:29:12,805 --> 00:29:14,633
not like the rest of you,
420
00:29:14,676 --> 00:29:18,202
but truly dying.
421
00:29:20,639 --> 00:29:24,599
Condemned to not more
than six months of life
422
00:29:24,643 --> 00:29:26,123
by a doctor,
by many doctors.
423
00:29:26,166 --> 00:29:28,560
Now, what
I intend to do
424
00:29:28,603 --> 00:29:30,910
with this last
measure of life...
425
00:29:30,954 --> 00:29:34,479
what I intend
to do with it...
426
00:29:39,701 --> 00:29:42,139
is to live it.
427
00:29:49,537 --> 00:29:53,498
There are faces
I have never known,
428
00:29:53,541 --> 00:29:55,935
wanted to,
429
00:29:55,979 --> 00:29:59,069
feelings I have
never felt,
430
00:29:59,112 --> 00:30:03,160
and... meant to.
431
00:30:04,683 --> 00:30:08,121
There are lands
and ships and cities
432
00:30:08,165 --> 00:30:11,777
and streets and fields
that I have never walked...
433
00:30:13,692 --> 00:30:15,041
and now I will.
434
00:30:18,044 --> 00:30:20,917
There is a man here
named George Wilson.
435
00:30:29,708 --> 00:30:31,840
I vote...
436
00:30:33,625 --> 00:30:36,149
that he give
himself up.
437
00:30:36,193 --> 00:30:38,282
That's the nakedest thing
I ever heared,
438
00:30:38,325 --> 00:30:40,153
and I heared some things.
439
00:30:40,197 --> 00:30:43,200
Ha ha ha!
You win the cake, mister.
440
00:30:43,243 --> 00:30:45,985
Tooth and eye,
you win the cake,
441
00:30:46,029 --> 00:30:47,291
and you know why?
442
00:30:47,334 --> 00:30:48,988
Look around you.
443
00:30:49,032 --> 00:30:51,773
You know what this place
used to be once?
444
00:30:51,817 --> 00:30:55,081
A prison,
and me a prisoner in it.
445
00:30:55,125 --> 00:30:57,692
Oh, they call me
a trustee and all that,
446
00:30:57,736 --> 00:31:00,739
but I's a prisoner
just the same
as the rest of them.
447
00:31:00,782 --> 00:31:03,002
I've heared men
on their knees
448
00:31:03,046 --> 00:31:06,005
talking about dying,
449
00:31:06,049 --> 00:31:08,312
but you win
the cake, mister.
450
00:31:08,355 --> 00:31:11,097
Where's this door
lead to?
451
00:31:11,141 --> 00:31:13,186
In the rock,
the storeroom.
452
00:31:13,230 --> 00:31:16,363
JONESY: It seems to me
to get out of this place,
453
00:31:16,407 --> 00:31:18,148
seems to me
we need to know
454
00:31:18,191 --> 00:31:21,020
is there a George Wilson
among us?
455
00:31:21,064 --> 00:31:22,717
Oh, there is.
456
00:31:22,761 --> 00:31:23,980
You know which one?
457
00:31:24,023 --> 00:31:25,764
♪♪
458
00:31:29,768 --> 00:31:31,204
Yes.
459
00:31:33,293 --> 00:31:34,991
Then point him out.
460
00:31:35,034 --> 00:31:37,123
It's your bounden
duty to.
461
00:31:42,433 --> 00:31:45,697
That belongs
to the man himself,
462
00:31:45,740 --> 00:31:47,786
out of conscience.
463
00:31:47,829 --> 00:31:49,701
No!
464
00:31:56,969 --> 00:31:59,624
Which one of you is?
465
00:32:24,127 --> 00:32:25,780
Me.
466
00:32:25,824 --> 00:32:27,956
I'm George Wilson.
467
00:32:51,067 --> 00:32:52,503
Dead or alive,
468
00:32:52,546 --> 00:32:54,157
and if we take him alive
469
00:32:54,200 --> 00:32:56,246
he ain't but a whisper
from dying.
470
00:32:58,161 --> 00:33:00,424
Grayson hanging
account of him,
471
00:33:00,467 --> 00:33:03,862
my friend Grayson
dancing on the wind
472
00:33:03,905 --> 00:33:05,777
like...
473
00:33:05,820 --> 00:33:07,431
who knows what.
474
00:33:12,914 --> 00:33:15,047
Arno and Jayce
lying there in the dust,
475
00:33:15,091 --> 00:33:18,877
shot down like alley dogs
without a chance to run, even,
476
00:33:18,920 --> 00:33:20,879
on account of him.
477
00:33:20,922 --> 00:33:23,142
On account
of him in there.
478
00:33:23,186 --> 00:33:27,407
Pauk, what they got there
is a fort practically.
479
00:33:27,451 --> 00:33:29,366
That doesn't make
any difference.
480
00:33:29,409 --> 00:33:31,542
You think he's thinking
of that, or him,
481
00:33:31,585 --> 00:33:33,370
their brothers lying
there in the dust,
482
00:33:33,413 --> 00:33:35,067
shot dead without a...
483
00:33:39,898 --> 00:33:41,900
On account of George Wilson.
484
00:33:41,943 --> 00:33:43,989
Oh, they ain't gonna run.
485
00:33:44,032 --> 00:33:46,948
Theo, ain't nobody
gonna run from here.
486
00:33:51,431 --> 00:33:53,564
Still, Pauk, how we
gonna get at 'em?
487
00:33:53,607 --> 00:33:55,174
We couldn't even
burn 'em out,
488
00:33:55,218 --> 00:33:56,784
if that's what
we wanted.
489
00:33:56,828 --> 00:33:57,872
That's right.
490
00:33:57,916 --> 00:33:59,831
Don't you figure
they know that
491
00:33:59,874 --> 00:34:01,180
same as we know it?
492
00:34:01,224 --> 00:34:02,399
I know it, Theo.
493
00:34:04,357 --> 00:34:07,099
Well, all they got to do
is wait five, six hours.
494
00:34:07,143 --> 00:34:09,362
No, they-- no.
495
00:34:09,406 --> 00:34:11,364
Well, why not?
496
00:34:14,150 --> 00:34:15,586
Because there's
a difference
497
00:34:15,629 --> 00:34:18,110
between them in there
and us out here.
498
00:34:18,154 --> 00:34:20,112
I'm gonna tell you
something now, Theo.
499
00:34:20,156 --> 00:34:21,983
You mark it
and you believe it.
500
00:34:22,027 --> 00:34:23,376
Maybe one of these days
501
00:34:23,420 --> 00:34:25,944
it'll help you
to live a little longer.
502
00:34:25,987 --> 00:34:27,946
In there...
503
00:34:27,989 --> 00:34:30,470
In there is people.
504
00:34:32,168 --> 00:34:35,083
Do you know what
I'm saying to you, Theo?
505
00:34:36,520 --> 00:34:38,086
Hmm?
506
00:34:38,130 --> 00:34:39,262
Well...
507
00:34:39,305 --> 00:34:41,438
Yeah, a little.
508
00:34:41,481 --> 00:34:43,266
Not us.
509
00:34:43,309 --> 00:34:46,443
I mean, we walk
and we talk...
510
00:34:46,486 --> 00:34:49,620
even look like people,
but we ain't.
511
00:34:49,663 --> 00:34:51,839
I mean, there's
not a one of us
512
00:34:51,883 --> 00:34:53,145
wouldn't cut
the other's throat
513
00:34:53,189 --> 00:34:54,973
and not think
anything about it.
514
00:34:55,016 --> 00:34:56,366
[ scoffs ]
515
00:34:56,409 --> 00:35:00,065
And when you get to that,
well, living and dying,
516
00:35:00,108 --> 00:35:02,285
it just doesn't mean
the same thing
517
00:35:02,328 --> 00:35:05,462
as it does to the people.
518
00:35:05,505 --> 00:35:07,159
Well.
519
00:35:07,203 --> 00:35:08,856
I ain't got a big hankering
520
00:35:08,900 --> 00:35:10,858
to get myself killed, Pauk.
521
00:35:10,902 --> 00:35:12,295
Yeah, but you
know it, boy,
522
00:35:12,338 --> 00:35:13,992
that none of us
gonna live out our span
523
00:35:14,035 --> 00:35:15,559
the same as if
we were store clerks.
524
00:35:15,602 --> 00:35:19,476
That's a fact, Pauk.
I know that's true.
525
00:35:19,519 --> 00:35:23,306
All right. What I'm
saying to you is this.
526
00:35:23,349 --> 00:35:27,266
That people
and them in there...
527
00:35:29,312 --> 00:35:31,444
they got
a reason for living.
528
00:35:33,054 --> 00:35:34,534
And they're
not about to risk
529
00:35:34,578 --> 00:35:37,145
getting themselves
killed for scum.
530
00:35:38,538 --> 00:35:41,149
For George Wilson.
531
00:35:41,193 --> 00:35:45,023
So I betrayed them,
Pauk and the others.
532
00:35:45,066 --> 00:35:47,895
I was through
with that kind of life.
533
00:35:47,939 --> 00:35:50,158
When the gang went in
to take the bank,
534
00:35:50,202 --> 00:35:52,160
a couple of them
were killed.
535
00:35:52,204 --> 00:35:54,511
Grayson was taken;
he was hanged the next day.
536
00:35:54,554 --> 00:35:57,078
What's left of them
are out there.
537
00:35:57,122 --> 00:35:59,080
That's why they want me.
538
00:35:59,124 --> 00:36:01,344
JUDGE: Why did you
betray them?
539
00:36:01,387 --> 00:36:04,347
Found yourself
a lady love!
540
00:36:04,390 --> 00:36:06,697
Can you picture that
for a reason?
541
00:36:06,740 --> 00:36:08,220
JONESY: Not me.
542
00:36:10,483 --> 00:36:12,964
I can't picture it.
543
00:36:13,007 --> 00:36:14,531
Why didn't you
just run away?
544
00:36:14,574 --> 00:36:15,706
Wasn't that easy.
545
00:36:15,749 --> 00:36:17,534
Like you said,
I was part of them.
546
00:36:17,577 --> 00:36:19,710
If I had run, they wouldn't
have tried the robbery.
547
00:36:19,753 --> 00:36:21,407
They'd have known
something was wrong.
548
00:36:21,451 --> 00:36:23,366
After I told
the marshal he said
549
00:36:23,409 --> 00:36:25,324
do what the gang
wanted me to do--
550
00:36:25,368 --> 00:36:27,152
create a disturbance.
551
00:36:27,195 --> 00:36:30,155
A diversion
somewhere else in town?
552
00:36:30,198 --> 00:36:31,591
Yes.
553
00:36:33,071 --> 00:36:35,987
So your friends
were ambushed
and shot down
554
00:36:36,030 --> 00:36:38,337
while you were
at the other end
of town, huh?
555
00:36:38,381 --> 00:36:40,513
There's something wrong
with that story.
556
00:36:40,557 --> 00:36:42,733
That's right.Sure it's right.
557
00:36:42,776 --> 00:36:45,344
You know what's wrong
with that story; so do I.
558
00:36:45,388 --> 00:36:46,998
The lovesick man
559
00:36:47,041 --> 00:36:49,653
to take his lady
and run, just run?
560
00:36:49,696 --> 00:36:52,351
How much gold did
that town give you, son?
561
00:36:52,395 --> 00:36:54,571
Was there a reward out
for those other men?
562
00:36:54,614 --> 00:36:55,572
Was there?
563
00:36:55,615 --> 00:36:57,356
It wasn't that way!
564
00:36:57,400 --> 00:37:00,272
I met Phyllis
and I fell in love with her.
565
00:37:00,316 --> 00:37:03,101
I saw her
and I loved her.
566
00:37:03,144 --> 00:37:05,712
I saw you
and I loved you.
567
00:37:07,758 --> 00:37:10,108
For money,
is that how it was?
568
00:37:10,151 --> 00:37:12,110
There was a reward
for Grayson--
569
00:37:12,153 --> 00:37:14,112
But I never asked
you for money.
570
00:37:14,155 --> 00:37:15,983
I never said you
had to have money.
571
00:37:16,027 --> 00:37:17,420
All I asked
was for your love.
572
00:37:17,463 --> 00:37:19,509
I thought it would
make it easier for us.
573
00:37:19,552 --> 00:37:21,554
It would help us
to get to Mexico easier.
574
00:37:21,598 --> 00:37:24,035
After we got married,
all of it would be easier.
575
00:37:24,078 --> 00:37:25,341
Don't you see that?
576
00:37:32,739 --> 00:37:34,350
Leave her alone.
577
00:37:34,393 --> 00:37:36,003
She needs
quietin'.
578
00:37:36,047 --> 00:37:38,310
I know what she needs.
Leave her alone.
579
00:37:55,196 --> 00:37:58,417
You know, it's not
as simple as it seems.
580
00:37:58,461 --> 00:38:01,551
He's a turncoat
and a criminal, but...
581
00:38:02,682 --> 00:38:06,294
we can't send
a man out to die.
582
00:38:06,338 --> 00:38:08,645
You understand that,
don't you?
583
00:38:08,688 --> 00:38:10,821
Truly?
584
00:38:10,864 --> 00:38:12,213
Yes, Daddy.
585
00:38:12,257 --> 00:38:14,346
It's important
that you do.
586
00:38:16,479 --> 00:38:18,611
It's very difficult.
587
00:38:18,655 --> 00:38:20,570
I know.
588
00:38:20,613 --> 00:38:23,137
All these people,
they--
589
00:38:23,181 --> 00:38:24,574
they don't even
know him,
590
00:38:24,617 --> 00:38:27,141
and yet their life's
in danger because of him.
591
00:38:27,185 --> 00:38:29,405
Your life too.
592
00:38:29,448 --> 00:38:32,756
I'm not special,
with everyone else.
593
00:38:34,584 --> 00:38:36,673
JOHN: Enough thinking
about it!
594
00:38:36,716 --> 00:38:38,501
I've been thinking
about it long enough.
595
00:38:38,544 --> 00:38:42,766
Mister, you're nothing,
and I'll tell you the truth.
596
00:38:42,809 --> 00:38:45,377
Ain't nobody in the world
I'd risk my life for,
597
00:38:45,421 --> 00:38:46,770
not right now,
598
00:38:46,813 --> 00:38:48,685
and the least
of them is you.
599
00:38:48,728 --> 00:38:52,166
I'm telling you,
if you don't walk out that door,
600
00:38:52,210 --> 00:38:53,690
I'll shoot you
where you stand.
601
00:38:53,733 --> 00:38:57,433
One way or the other
you'll be dead. Now git!
602
00:39:03,700 --> 00:39:06,833
JUDGE: Mister,
put that gun down.
603
00:39:15,276 --> 00:39:17,104
Now.
604
00:39:25,765 --> 00:39:27,680
My husband never
pointed a gun
605
00:39:27,724 --> 00:39:29,682
at a man before
in his life.
606
00:39:29,726 --> 00:39:31,554
He could
no more pull trigger
607
00:39:31,597 --> 00:39:33,599
against a human
creature than...
608
00:39:35,209 --> 00:39:38,212
And he never took orders
from no man, either.
609
00:39:38,256 --> 00:39:40,563
'Twasn't you that
stopped him from shooting.
610
00:39:40,606 --> 00:39:42,695
It was the goodness in him.
611
00:39:42,739 --> 00:39:44,480
The goodness.
612
00:39:45,481 --> 00:39:47,308
You saw him
take up a gun
613
00:39:47,352 --> 00:39:48,701
and shoot a doe
that seemin'
614
00:39:48,745 --> 00:39:50,790
wasn't doing
harm to nothing,
615
00:39:50,834 --> 00:39:52,836
but it was seeing
an animal like that
616
00:39:52,879 --> 00:39:54,838
that put him in mind
of the times,
617
00:39:54,881 --> 00:39:56,622
the terrible times,
the years spent
618
00:39:56,666 --> 00:39:58,842
scrabbling for food
from the earth,
619
00:39:58,885 --> 00:40:01,758
only to see it
scavenged, trod on.
620
00:40:01,801 --> 00:40:04,456
[ crying ]
621
00:40:04,500 --> 00:40:07,590
And seeing a baby
born too soon and die.
622
00:40:07,633 --> 00:40:10,331
Lucy, what are you
telling them for?
623
00:40:10,375 --> 00:40:12,159
They ain't nothing to us,
624
00:40:12,203 --> 00:40:15,162
no kin, no help,
no nothing.
625
00:40:15,206 --> 00:40:16,816
We're people alone.
626
00:40:16,860 --> 00:40:19,297
Not now we're not.
627
00:40:19,340 --> 00:40:23,170
Twenty-five years,
him and me,
628
00:40:23,214 --> 00:40:25,695
trying to get living
off a piece of land
629
00:40:25,738 --> 00:40:29,525
that only gave birth
to stones and rocks.
630
00:40:29,568 --> 00:40:32,484
Twenty-five years.
631
00:40:33,485 --> 00:40:35,705
And now...
632
00:40:35,748 --> 00:40:37,402
And now,
633
00:40:37,445 --> 00:40:40,361
there's nothing more
to worry about.
634
00:40:40,405 --> 00:40:42,320
John and me,
we're on our way
635
00:40:42,363 --> 00:40:44,235
to the land
of plenty.
636
00:40:44,278 --> 00:40:46,933
A kin died in Tulsa,
Oklahoma territory,
637
00:40:46,977 --> 00:40:49,501
and left me $100,000.
638
00:40:49,545 --> 00:40:51,329
Well over that, John.
639
00:40:51,372 --> 00:40:52,722
A mite.
640
00:40:52,765 --> 00:40:54,680
And that's where
we're on our way to.
641
00:40:54,724 --> 00:40:57,204
Get the money
and live citified.
642
00:40:58,641 --> 00:40:59,859
And...
643
00:41:02,253 --> 00:41:03,863
And it's gonna
happen, mister,
644
00:41:03,907 --> 00:41:05,778
and you ain't
gonna stop it,
645
00:41:05,822 --> 00:41:07,475
not scum like you,
nobody!
646
00:41:07,519 --> 00:41:08,607
Come on!
647
00:41:12,263 --> 00:41:13,786
Please.
648
00:41:13,830 --> 00:41:16,746
♪♪
649
00:41:36,983 --> 00:41:39,333
How much more time?
650
00:41:39,377 --> 00:41:41,335
About a half hour.
651
00:41:41,379 --> 00:41:43,381
Have a kind of
question to ask you.
652
00:41:43,424 --> 00:41:44,904
Would you say
that man out there
653
00:41:44,948 --> 00:41:46,863
you talked to
is a reasonable man?
654
00:41:46,906 --> 00:41:48,560
He's a murderer.
655
00:41:48,604 --> 00:41:50,823
I know that,
but is he reasonable?
656
00:41:50,867 --> 00:41:51,868
Why?
657
00:41:51,911 --> 00:41:53,521
Well, I gotta
talk to him,
658
00:41:53,565 --> 00:41:55,480
and if you were
a salesman like me,
659
00:41:55,523 --> 00:41:57,656
you'd now it's better
you know a little bit
660
00:41:57,700 --> 00:41:59,658
about a person
before you talk to them.
661
00:41:59,702 --> 00:42:00,790
About what?
662
00:42:00,833 --> 00:42:03,967
Well, my sewing machine's
out there.
663
00:42:06,056 --> 00:42:08,798
I figure we got
a little less
than a half hour
664
00:42:08,841 --> 00:42:10,451
to come to
a decision here.
665
00:42:10,495 --> 00:42:12,802
Now, I guess what we could do
is take a vote,
666
00:42:12,845 --> 00:42:15,718
each one of us
searching his own conscience
667
00:42:15,761 --> 00:42:17,937
and deciding whether
to send that man out.
668
00:42:22,376 --> 00:42:24,857
I don't think we've
got a right to do that.
669
00:42:24,901 --> 00:42:25,989
Why not?
670
00:42:26,032 --> 00:42:28,600
Has something to do
with morality.
671
00:42:28,644 --> 00:42:30,863
We're not a court of law.
672
00:42:30,907 --> 00:42:33,866
I don't think the law
has anything to do with it.
673
00:42:33,910 --> 00:42:35,868
It's not the kind
of law in books,
674
00:42:35,912 --> 00:42:39,829
and I think we all
should take a vote here.
675
00:42:39,872 --> 00:42:43,528
There are eight lives
at stake...
676
00:42:49,012 --> 00:42:51,014
and I vote yes.
677
00:42:51,057 --> 00:42:52,319
That's right.
678
00:42:56,410 --> 00:42:58,369
Well, I guess
I got a say-so.
679
00:42:58,412 --> 00:43:00,980
I'm a man that's soldiered
to Chickamauga,
680
00:43:01,024 --> 00:43:04,462
so I'd advise you all
to pay attention
681
00:43:04,505 --> 00:43:07,421
because I look at
the practical side of things,
682
00:43:07,465 --> 00:43:10,511
and I'm gonna show you
what they are.
683
00:43:27,703 --> 00:43:28,965
There's three rifles
684
00:43:29,008 --> 00:43:30,967
and about 50 rounds
of ammunition,
685
00:43:31,010 --> 00:43:33,056
and they've got
good cover and all,
686
00:43:33,099 --> 00:43:36,015
but there's how many
out there, you figure?
687
00:43:36,059 --> 00:43:37,887
Ten.
688
00:43:37,930 --> 00:43:40,106
At least that,
maybe more.
689
00:43:40,150 --> 00:43:42,152
Well, seeing as some
of us got sidearms,
690
00:43:42,195 --> 00:43:45,111
what we've got here is
a shooting piece for each man.
691
00:43:45,155 --> 00:43:47,635
Like I said,
692
00:43:47,679 --> 00:43:50,029
being
an experienced soldier,
693
00:43:50,073 --> 00:43:54,991
I calculate things
like how good our chances be.
694
00:43:55,034 --> 00:43:56,862
Well, they ain't good,
695
00:43:56,906 --> 00:44:00,866
so voting formal or not,
I say throw him out.
696
00:44:00,910 --> 00:44:07,699
[ Croft laughing ]
697
00:44:13,574 --> 00:44:17,056
Looks like we've heard
from four of you.
698
00:44:17,100 --> 00:44:19,580
Anybody else?
699
00:44:22,018 --> 00:44:24,411
Mr. Jones
votes no.
700
00:44:30,591 --> 00:44:33,856
Looks like they
voted anyway, Betsy.
701
00:44:36,249 --> 00:44:38,512
You've got a vote.
702
00:44:42,995 --> 00:44:44,649
I vote no.
703
00:44:48,087 --> 00:44:50,611
So do I.
704
00:44:50,655 --> 00:44:53,832
Near as I can count it,
we're even.
705
00:44:53,876 --> 00:44:55,878
Four and four.
706
00:44:57,227 --> 00:44:59,925
How much time
we got?
707
00:45:06,105 --> 00:45:08,891
You understand
what's happening here?
708
00:45:08,934 --> 00:45:10,457
Do you, mister?
709
00:45:10,501 --> 00:45:11,589
Yes.
710
00:45:11,632 --> 00:45:13,460
I doubt it.
711
00:45:13,504 --> 00:45:16,115
You really expect me
to walk out of here
to them?
712
00:45:16,159 --> 00:45:17,813
Yes.
713
00:45:21,120 --> 00:45:22,730
Would you do it?
714
00:45:25,124 --> 00:45:27,648
Why? I'd like
to know why.
715
00:45:27,692 --> 00:45:29,737
To save the life
of somebody you love?
716
00:45:31,696 --> 00:45:35,178
Well, you can't love someone
who doesn't love you.
717
00:45:35,221 --> 00:45:37,093
And I'm not noble.
718
00:45:37,136 --> 00:45:38,616
A couple of days ago,
719
00:45:38,659 --> 00:45:40,618
I was a thief
and dedicated to it.
720
00:45:40,661 --> 00:45:42,533
I guess that's all
I'll ever be.
721
00:45:43,926 --> 00:45:46,058
They can't get us,
not in this place.
722
00:45:46,102 --> 00:45:48,844
All we have to do
is wait five or six hours.
723
00:45:48,887 --> 00:45:50,976
We've got guns
and ammunition.
724
00:45:52,151 --> 00:45:54,893
Me, I'm getting
out of here.
725
00:45:54,937 --> 00:45:57,896
Not that I'm not enjoying
the talk, you understand,
726
00:45:57,940 --> 00:45:59,942
because I'm a man
with a good ear,
727
00:45:59,985 --> 00:46:01,900
and I figure years from now
728
00:46:01,944 --> 00:46:04,598
I'm gonna enjoy telling it
just the way it happened.
729
00:46:04,642 --> 00:46:07,210
Oh, uh, begging
you ladies' pardon.
730
00:46:09,342 --> 00:46:11,779
Now, I'm a drummer,
as you know.
731
00:46:11,823 --> 00:46:13,694
I make
my living talking,
732
00:46:13,738 --> 00:46:16,001
and that's just
what I aim on doing
733
00:46:16,045 --> 00:46:17,829
right this minute.
734
00:46:17,873 --> 00:46:19,918
About 15 minutes
to shooting time?
735
00:46:19,962 --> 00:46:21,702
About that.
736
00:46:22,965 --> 00:46:24,923
Well, I got
some talking to do.
737
00:46:24,967 --> 00:46:26,751
You turning
coward, boy?
738
00:46:26,794 --> 00:46:28,100
Surrendering?
739
00:46:28,144 --> 00:46:29,972
Old man, what we are
is hostages.
740
00:46:30,015 --> 00:46:31,669
Don't you know that?
741
00:46:31,712 --> 00:46:32,844
Ain't no surrendering.
742
00:46:32,888 --> 00:46:34,106
This ain't
Chickamauga--
743
00:46:34,150 --> 00:46:35,716
I didn't surrender
at Chickamauga!
744
00:46:37,718 --> 00:46:39,807
I did what
any man'd do.
745
00:46:39,851 --> 00:46:41,679
Don't you see?
746
00:46:41,722 --> 00:46:44,160
The important thing
is staying alive.
747
00:46:44,203 --> 00:46:46,162
Prison ain't so bad,
748
00:46:46,205 --> 00:46:49,078
once you set
your mind to it.
749
00:46:49,121 --> 00:46:51,080
A hero's just a coward
750
00:46:51,123 --> 00:46:52,995
too scared
to be called a coward
751
00:46:53,038 --> 00:46:54,997
to my way of thinking.
752
00:46:58,000 --> 00:47:03,048
All them men leaping up
and clutching theirselves.
753
00:47:04,615 --> 00:47:07,139
Blotting out all sight
of anything...
754
00:47:10,316 --> 00:47:14,103
All I ask is a kindness.
755
00:47:14,146 --> 00:47:16,105
[ door opens ]
756
00:47:22,981 --> 00:47:26,158
Didn't I tell you
they'd get frantic?
757
00:47:26,202 --> 00:47:28,204
Hey! You
want to talk?
758
00:47:28,247 --> 00:47:29,901
That's right!
759
00:47:29,945 --> 00:47:32,686
That ain't the same one
you talked to before.
760
00:47:32,730 --> 00:47:34,340
Maybe that's good.
761
00:47:34,384 --> 00:47:36,081
Come on.
762
00:47:44,263 --> 00:47:45,699
Howdy.
763
00:47:45,743 --> 00:47:47,266
Howdy.
764
00:47:49,181 --> 00:47:50,878
Ahem.
765
00:47:50,922 --> 00:47:52,184
Kind of chilly out here.
766
00:47:52,228 --> 00:47:54,099
Don't see how
you fellows stand it.
767
00:47:54,143 --> 00:47:56,362
Don't you worry
none about us, mister.
768
00:47:56,406 --> 00:47:58,016
We'll stand it.
769
00:47:58,060 --> 00:48:00,758
Well, that's your job.
770
00:48:00,801 --> 00:48:03,935
And that's what
you're gonna have
to keep on doing.
771
00:48:03,979 --> 00:48:05,197
You made up your mind?
772
00:48:05,241 --> 00:48:06,938
That's right,
there was a vote.
773
00:48:06,982 --> 00:48:08,244
You ain't getting
George Wilson.
774
00:48:08,287 --> 00:48:10,289
You're gonna have
to shoot your way to him.
775
00:48:12,335 --> 00:48:14,163
If it was me,
I'd spit on a rock
776
00:48:14,206 --> 00:48:15,816
in disgust
and ride away.
777
00:48:17,905 --> 00:48:19,995
You can't shoot your way
through stone, mister.
778
00:48:20,038 --> 00:48:22,214
Ain't you smart enough
to know that?
779
00:48:22,258 --> 00:48:23,781
What do you want?
780
00:48:23,824 --> 00:48:24,956
Tell me the truth--
781
00:48:25,000 --> 00:48:26,392
you're gonna try
to shoot your way in?
782
00:48:26,436 --> 00:48:27,611
In five minutes.
783
00:48:27,654 --> 00:48:29,743
I asked you a question.
What do you want?
784
00:48:29,787 --> 00:48:31,093
My sewing machine.
785
00:48:34,096 --> 00:48:35,184
It's on the stage.
786
00:48:35,227 --> 00:48:37,273
All those bullets
flying around,
787
00:48:37,316 --> 00:48:39,275
chances are harm
will come to it.
788
00:48:39,318 --> 00:48:41,929
Don't know a sewing machine yet
will stand up to bullets.
789
00:48:41,973 --> 00:48:43,322
He's loco.
790
00:48:43,366 --> 00:48:47,065
I'm a drummer.
I sell those things.
791
00:48:47,109 --> 00:48:49,937
The shooting gets over,
whatever happens happens,
792
00:48:49,981 --> 00:48:52,244
and I go about
my business again.
793
00:48:52,288 --> 00:48:53,854
I'd appreciate it.
794
00:48:55,900 --> 00:48:57,032
How?
795
00:48:57,075 --> 00:48:59,382
Why, I don't know how.
796
00:48:59,425 --> 00:49:01,123
Except when I tell about
797
00:49:01,166 --> 00:49:02,907
what happened here
at Sundown Station,
798
00:49:02,950 --> 00:49:04,865
I'll put in
a good word for you.
799
00:49:04,909 --> 00:49:07,346
Well, you're one,
all right.
800
00:49:07,390 --> 00:49:08,739
I'm deep.
801
00:49:08,782 --> 00:49:10,088
I enjoy.
802
00:49:10,132 --> 00:49:12,003
I like things to happen.
803
00:49:12,047 --> 00:49:13,135
Cause them to sometime.
804
00:49:13,178 --> 00:49:15,093
Collect them,
tell about them.
805
00:49:15,137 --> 00:49:17,748
Makes it easier
to sell sewing machines.
806
00:49:19,141 --> 00:49:21,143
All right, go ahead.
Get it.
807
00:49:21,186 --> 00:49:22,448
Well--
808
00:49:22,492 --> 00:49:25,016
Well what?
809
00:49:25,060 --> 00:49:26,148
It's heavy.
810
00:49:26,191 --> 00:49:29,107
I'm gonna need some help
taking it down.
811
00:49:29,151 --> 00:49:32,850
Yeah, you're a one,
ain't he now?
812
00:49:32,893 --> 00:49:34,069
Call me Jonesy.
813
00:49:34,112 --> 00:49:35,113
Jonesy, huh?
814
00:49:36,854 --> 00:49:40,205
Theo, help Jonesy.
815
00:49:42,033 --> 00:49:43,165
Do you hear me?
816
00:49:43,208 --> 00:49:44,340
Wait a minute.
817
00:49:44,383 --> 00:49:45,515
Now, go on.
818
00:49:45,558 --> 00:49:48,083
Help Jonesy get
his sewing machine down.
819
00:49:48,126 --> 00:49:50,215
Thank you.
820
00:49:50,259 --> 00:49:52,870
You can call me
Jonesy too.
821
00:49:56,874 --> 00:49:58,789
Give me a hand, will you?
822
00:49:58,832 --> 00:50:01,879
I'm gonna need some help
taking it down.
823
00:50:20,419 --> 00:50:22,247
That's real nice of you!
824
00:50:26,295 --> 00:50:28,993
Jonesy.
Open up!
825
00:50:33,171 --> 00:50:36,392
Chickamauga.
Chickamauga.
826
00:50:36,435 --> 00:50:38,002
That's where
it happened.
827
00:50:38,045 --> 00:50:40,222
At least that's
what they tell me,
828
00:50:40,265 --> 00:50:42,093
'cause I didn't
wait to see.
829
00:50:42,137 --> 00:50:43,486
I ran
830
00:50:43,529 --> 00:50:46,097
and I hid
and I whimpered.
831
00:50:46,141 --> 00:50:48,882
Well, I'm a coward.
832
00:50:48,926 --> 00:50:52,538
I beg the pardon
of all of you.
833
00:50:52,582 --> 00:50:54,366
When they caught me,
834
00:50:54,410 --> 00:50:56,934
I asked them for
a little kindness.
835
00:50:56,977 --> 00:50:59,197
They didn't shoot me.
836
00:50:59,241 --> 00:51:01,243
Sent me to prison.
837
00:51:01,286 --> 00:51:06,204
One prison to another,
nearly 30 years,
838
00:51:06,248 --> 00:51:10,252
then here, this one,
the last one.
839
00:51:10,295 --> 00:51:12,428
In 1880 and 9,
840
00:51:12,471 --> 00:51:15,257
Montana came
into the Union.
841
00:51:15,300 --> 00:51:18,216
They stopped using it
for a territorial prison.
842
00:51:18,260 --> 00:51:20,305
Knocked down the cells
843
00:51:20,349 --> 00:51:23,178
and turned it
into a way station...
844
00:51:24,179 --> 00:51:27,138
the same time
my pardon came.
845
00:51:27,182 --> 00:51:29,096
So I stayed.
846
00:51:29,140 --> 00:51:32,012
Got used to it and stayed.
847
00:51:33,971 --> 00:51:35,886
Why, I'm a station master.
848
00:51:37,279 --> 00:51:39,019
There's something
to be said for that.
849
00:51:39,063 --> 00:51:40,412
Ain't there?
850
00:51:40,456 --> 00:51:42,109
Yes.
851
00:51:42,153 --> 00:51:43,285
Thank you, ma'am.
852
00:51:43,328 --> 00:51:45,287
[ gunshot ]
853
00:51:45,330 --> 00:51:46,331
[ glass breaking ]
854
00:51:46,375 --> 00:51:49,160
George?
855
00:51:49,204 --> 00:51:52,642
George Wilson,
come out here!
856
00:51:52,685 --> 00:51:54,339
Well, it's come.
857
00:51:55,427 --> 00:51:57,473
I'm not afraid, Daddy,
858
00:51:57,516 --> 00:52:00,563
if that's what
you want to know.
859
00:52:48,219 --> 00:52:49,568
[ shatters ]
860
00:53:00,231 --> 00:53:02,277
Pauk?
861
00:53:02,320 --> 00:53:03,582
What?
862
00:53:03,626 --> 00:53:05,497
They ain't panicking.
863
00:53:23,167 --> 00:53:25,343
John, it's different now.
864
00:53:25,387 --> 00:53:28,390
Before it was to kill
a man in cold blood,
865
00:53:28,433 --> 00:53:30,261
but it's not that way now.
866
00:53:30,305 --> 00:53:33,177
They're shooting at us,
trying to kill us.
867
00:53:35,266 --> 00:53:37,268
What I'm saying
is that if you're not
868
00:53:37,312 --> 00:53:38,574
gonna use that rifle,
869
00:53:38,617 --> 00:53:40,576
and I'm not telling you
to do it,
870
00:53:40,619 --> 00:53:42,534
I'm gonna use it myself.
871
00:53:44,623 --> 00:53:45,972
No.
872
00:54:08,081 --> 00:54:10,127
I killed a man.
873
00:54:20,224 --> 00:54:22,313
John!
874
00:54:34,238 --> 00:54:36,196
He's dead.
875
00:54:47,294 --> 00:54:49,209
Because of you!
876
00:55:28,597 --> 00:55:30,468
Croft!
877
00:55:33,428 --> 00:55:34,516
Croft!
878
00:55:35,865 --> 00:55:38,345
[ gunfire continues ]
879
00:56:08,288 --> 00:56:09,507
How many?
880
00:56:09,551 --> 00:56:11,117
Three.
881
00:56:11,161 --> 00:56:13,293
We lost that many, huh?
882
00:56:13,337 --> 00:56:16,166
Ben and Chappy--All right.
883
00:56:16,209 --> 00:56:17,602
Just telling you
is all.
884
00:56:17,646 --> 00:56:18,995
All right.
885
00:56:20,736 --> 00:56:22,999
Pauk.
886
00:56:23,042 --> 00:56:24,348
Hmm?
887
00:56:24,391 --> 00:56:27,482
I think we made a mistake
by fighting it out here.
888
00:56:27,525 --> 00:56:30,659
You know what, Theo?
It ain't over yet.
889
00:56:30,702 --> 00:56:32,661
What's your thinking?
890
00:56:33,662 --> 00:56:35,751
Whatever it is,
I got some advice.
891
00:56:37,317 --> 00:56:38,580
Oh?
892
00:56:39,798 --> 00:56:41,670
Set your mind to knowing
893
00:56:41,713 --> 00:56:44,237
we ain't gonna shoot
our way in there.
894
00:56:45,761 --> 00:56:48,241
You're right, Theo.
895
00:56:48,285 --> 00:56:50,330
Garth!
896
00:56:50,374 --> 00:56:52,115
Garth, I need to talk.
897
00:56:52,158 --> 00:56:53,725
I'll talk to you.
898
00:56:53,769 --> 00:56:56,119
Lower your gun
and come on.
899
00:56:58,861 --> 00:57:02,517
They want to talk,
they're in more trouble
than we are.
900
00:57:02,560 --> 00:57:04,736
♪♪
901
00:57:27,585 --> 00:57:29,718
What do you want
to talk about?
902
00:57:32,547 --> 00:57:36,202
I've lost three men.
How 'bout you?
903
00:57:36,246 --> 00:57:38,727
We know you lost one.
904
00:57:38,770 --> 00:57:40,555
More than that?
905
00:57:40,598 --> 00:57:43,558
Probably more. I've been
noticing your firing power
906
00:57:43,601 --> 00:57:45,472
isn't as much as at first.
907
00:57:45,516 --> 00:57:47,736
What do you want
to talk about?
908
00:57:47,779 --> 00:57:51,217
You figuring on going
through this, aren't you?
909
00:57:51,261 --> 00:57:52,871
Yes.
910
00:57:52,915 --> 00:57:54,307
Well, then,
you're a fool.
911
00:57:54,351 --> 00:57:56,483
Now wait.
912
00:57:56,527 --> 00:57:58,355
Don't feel too bad
about that,
913
00:57:58,398 --> 00:57:59,835
'cause I'm a fool too.
914
00:57:59,878 --> 00:58:02,228
And I want to tell
you about that.
915
00:58:02,272 --> 00:58:04,187
You know what he did?
916
00:58:04,230 --> 00:58:06,406
I know.
917
00:58:06,450 --> 00:58:08,626
Now, if that's true,
it's plain foolish of me
918
00:58:08,670 --> 00:58:10,759
to try and reason
with a man like you.
919
00:58:10,802 --> 00:58:12,456
What's on your mind?
920
00:58:13,631 --> 00:58:15,198
Garth, I got a sorry case
921
00:58:15,241 --> 00:58:16,721
trying to shoot you
out of there.
922
00:58:16,765 --> 00:58:18,288
I'm convinced of that.
923
00:58:18,331 --> 00:58:20,464
Why don't you
just go away?
924
00:58:20,507 --> 00:58:21,726
I can't do that.
925
00:58:21,770 --> 00:58:24,642
I'm coming in
and I'm taking George Wilson,
926
00:58:24,686 --> 00:58:26,296
and then
I'm gonna kill him.
927
00:58:26,339 --> 00:58:29,647
I'm still going
to do that.
How?
928
00:58:29,691 --> 00:58:31,475
Look over there.
929
00:58:31,518 --> 00:58:33,259
At the hill.
930
00:58:34,652 --> 00:58:36,872
You can't shoot at us none,
we come from the hill.
931
00:58:36,915 --> 00:58:40,615
You have a good time
sitting on that roof until--
932
00:58:40,658 --> 00:58:42,442
That's right, only we
ain't planning on
933
00:58:42,486 --> 00:58:43,879
just sitting on that roof.
934
00:58:43,922 --> 00:58:49,232
Now, you got two windows
this side of station.
935
00:58:49,275 --> 00:58:51,408
Now, we pour enough fire
through those windows,
936
00:58:51,451 --> 00:58:54,411
and then we send a man
down the side of that hill
937
00:58:54,454 --> 00:58:56,500
with, say, something
that'll explode real fine,
938
00:58:56,543 --> 00:59:00,678
and he drops that something
through one of those windows.
939
00:59:00,722 --> 00:59:03,202
Garth, you ever
see the mess
940
00:59:03,246 --> 00:59:04,769
that a canteen
filled with bullets,
941
00:59:04,813 --> 00:59:06,641
gunpowder,
and what-all can make?
942
00:59:06,684 --> 00:59:09,339
Was used in
the Johnson County War.
943
00:59:09,382 --> 00:59:11,471
Why are you
telling me all this?
944
00:59:11,515 --> 00:59:14,736
I don't enjoy killing
very much,
945
00:59:14,779 --> 00:59:18,522
but I want George Wilson
and you won't give him to me.
946
00:59:18,565 --> 00:59:20,698
I thought maybe it'd
change your mind some
947
00:59:20,742 --> 00:59:22,918
if you was to know that
in about ten minutes
948
00:59:22,961 --> 00:59:25,181
you were gonna have a room
full of screaming people,
949
00:59:25,224 --> 00:59:26,486
'cause those
that ain't killed
950
00:59:26,530 --> 00:59:28,663
are gonna find themselves
suddenly cripples.
951
00:59:28,706 --> 00:59:30,490
They'd be
ducks in a barrel.
952
00:59:33,015 --> 00:59:35,321
About ten minutes, Garth?
953
00:59:35,365 --> 00:59:39,717
♪♪
954
00:59:56,865 --> 00:59:58,736
What did he want?
955
01:00:02,261 --> 01:00:04,873
Wanted to let us know
we don't have a chance.
956
01:00:04,916 --> 01:00:06,657
Why not?
957
01:00:06,701 --> 01:00:09,442
They're gonna make a bomb.
958
01:00:16,580 --> 01:00:18,843
Throw it through one
of those windows over there.
959
01:00:18,887 --> 01:00:21,890
Oh, can't we do
anything to stop them?
960
01:00:21,933 --> 01:00:23,543
I don't think so.
961
01:00:23,587 --> 01:00:25,502
I mean, can't we
block up the window
962
01:00:25,545 --> 01:00:26,938
or do something?
963
01:00:26,982 --> 01:00:29,593
We could,
964
01:00:29,636 --> 01:00:31,638
but they could
just as easily
965
01:00:31,682 --> 01:00:33,466
blow a hole
through the roof
966
01:00:33,510 --> 01:00:35,425
and let the bomb in
through there.
967
01:00:37,732 --> 01:00:39,734
We got about
ten minutes.
968
01:00:41,648 --> 01:00:43,650
To me it doesn't
make very much difference
969
01:00:43,694 --> 01:00:45,652
anymore what we do now.
970
01:00:45,696 --> 01:00:47,480
Matter of fact...
971
01:00:47,524 --> 01:00:50,005
Matter of fact
I'd just as soon stay,
972
01:00:50,048 --> 01:00:52,355
let them do
what they're gonna do,
973
01:00:52,398 --> 01:00:53,922
have the rest
of you all dead
974
01:00:53,965 --> 01:00:55,880
the way he's dead.
975
01:00:55,924 --> 01:00:59,318
It's only right
that it should
not come to an end
976
01:00:59,362 --> 01:01:01,538
until you all
suffer for it.
977
01:01:01,581 --> 01:01:04,584
I think you've all
lost your reason.
978
01:01:04,628 --> 01:01:08,501
Look, does the idea of dying
appeal to you so much that--
979
01:01:10,416 --> 01:01:12,897
It's murder.
980
01:01:12,941 --> 01:01:15,813
Garth, you're murdering
your own daughter, and why?
981
01:01:15,857 --> 01:01:17,989
Because of him,
the killer of us all?
982
01:01:20,862 --> 01:01:22,777
Listen, I'm a dying man,
983
01:01:22,820 --> 01:01:25,388
and nobody
knows better than I
984
01:01:25,431 --> 01:01:28,391
how precious life is.
985
01:01:28,434 --> 01:01:32,047
It's wrong
to want to die.
986
01:01:32,090 --> 01:01:34,789
Wrong.
987
01:01:45,103 --> 01:01:47,627
This is gonna be
a thing, ain't it?
988
01:01:47,671 --> 01:01:49,804
That's what it's
gonna be, Theo.
989
01:02:01,903 --> 01:02:04,296
Like I tell anybody
who wants to know,
990
01:02:04,340 --> 01:02:05,689
I'm deep.
991
01:02:05,732 --> 01:02:07,734
I think about things,
992
01:02:07,778 --> 01:02:10,302
and I'm not afraid
of what's gonna happen.
993
01:02:10,346 --> 01:02:12,783
Sorrier than a shoat
with a cut snout,
994
01:02:12,827 --> 01:02:15,090
but not afraid.
995
01:02:15,133 --> 01:02:16,700
Far as I'm concerned,
996
01:02:16,743 --> 01:02:19,485
we made a decision
because we believed it.
997
01:02:19,529 --> 01:02:23,620
Far as I'm concerned,
ain't nothing's changed.
998
01:02:23,663 --> 01:02:26,144
What do you think, Judge?
999
01:02:27,493 --> 01:02:32,237
Garth?
All finished, Garth!
1000
01:02:32,281 --> 01:02:35,762
There's not much time
to make up your mind!
1001
01:02:35,806 --> 01:02:38,200
You hear me?
1002
01:02:40,811 --> 01:02:43,248
'Course you hear me.
1003
01:02:43,292 --> 01:02:44,597
Well.
1004
01:02:45,903 --> 01:02:48,514
I happen to agree
with Mr. Jones in that--
1005
01:02:48,558 --> 01:02:50,429
Jonesy.
1006
01:02:50,473 --> 01:02:52,605
With Jonesy.
1007
01:02:53,650 --> 01:02:57,480
That basically
nothing's changed.
1008
01:02:59,743 --> 01:03:02,180
Everything inside me
cries out against
1009
01:03:02,224 --> 01:03:04,661
sending a man out
to his death.
1010
01:03:06,184 --> 01:03:08,404
Because we don't
have the right.
1011
01:03:08,447 --> 01:03:11,842
'Cept one thing
is changed.
1012
01:03:13,539 --> 01:03:15,628
That's where
Jonesy's wrong.
1013
01:03:15,672 --> 01:03:18,936
One thing
has changed.
1014
01:03:18,980 --> 01:03:21,286
Before we had
a pretty good chance
1015
01:03:21,330 --> 01:03:24,550
of getting out
of here alive, but...
1016
01:03:24,594 --> 01:03:26,813
now we have almost
no chance at all.
1017
01:03:26,857 --> 01:03:28,554
BETSY: I don't understand.
1018
01:03:28,598 --> 01:03:30,643
HARRY: Garth,
you're murdering
your own daughter.
1019
01:03:31,906 --> 01:03:34,212
Isn't that what
you're trying
to tell her?
1020
01:03:34,256 --> 01:03:36,171
What you said
is not true.
1021
01:03:36,214 --> 01:03:38,434
It's true, Betsy.
1022
01:03:38,477 --> 01:03:41,741
A few hours ago
you were just a girl
1023
01:03:41,785 --> 01:03:43,787
on a stagecoach ride.
1024
01:03:43,830 --> 01:03:45,528
Now?
1025
01:03:45,571 --> 01:03:47,834
Look.
1026
01:03:47,878 --> 01:03:49,575
Whose fault is that?
1027
01:03:49,619 --> 01:03:52,622
Not my father's.
It's everybody's!
1028
01:03:54,406 --> 01:03:57,496
It's nobody's.
1029
01:03:57,540 --> 01:04:00,630
I made my choice the same
as everybody else did.
1030
01:04:00,673 --> 01:04:02,284
I did.
1031
01:04:04,025 --> 01:04:06,897
Betsy, you're
so young.
1032
01:04:06,941 --> 01:04:11,336
That means you have
so much life ahead of you.
1033
01:04:14,731 --> 01:04:16,907
I think maybe...
1034
01:04:16,951 --> 01:04:21,303
Then you will be a murderer
if you send that man out there.
1035
01:04:26,438 --> 01:04:28,571
Yes.
1036
01:04:32,879 --> 01:04:36,448
We've got about
five minutes.
1037
01:04:51,637 --> 01:04:56,729
Mister, something was said
a while ago by her.
1038
01:04:56,773 --> 01:04:59,558
She said she
wanted your love.
1039
01:04:59,602 --> 01:05:01,778
Isn't that
what you said?
1040
01:05:01,821 --> 01:05:03,736
Yes.
1041
01:05:03,780 --> 01:05:06,522
You gonna kill her?
1042
01:05:07,958 --> 01:05:10,352
Lady?
1043
01:05:11,353 --> 01:05:13,398
Don't touch her!
1044
01:05:13,442 --> 01:05:15,574
You remember me,
don't ya?
1045
01:05:15,618 --> 01:05:17,924
A tent city
called Albemarle.
1046
01:05:17,968 --> 01:05:19,578
"Jonesy," you said,
1047
01:05:19,622 --> 01:05:21,406
and I remember it
clear as anything,
1048
01:05:21,450 --> 01:05:25,323
"Jonesy, I never
met a nicer man
than you before."
1049
01:05:25,367 --> 01:05:27,543
You remember
you said that?
1050
01:05:28,631 --> 01:05:30,763
Sure you remember.
1051
01:05:30,807 --> 01:05:33,984
And I told you something
pretty right back.
1052
01:05:34,028 --> 01:05:36,465
We laughed a lot
that night.
1053
01:05:36,508 --> 01:05:37,988
Do you remember that?
1054
01:05:38,032 --> 01:05:41,296
Later you asked me
not to leave,
1055
01:05:41,339 --> 01:05:43,298
but I had to,
1056
01:05:43,341 --> 01:05:45,604
'cause I had
sewing machines to sell.
1057
01:05:45,648 --> 01:05:49,739
But I tell you this,
and it's true--
1058
01:05:49,782 --> 01:05:51,654
since that time,
1059
01:05:51,697 --> 01:05:53,786
I never forgot
about you.
1060
01:05:57,834 --> 01:05:59,923
I'm not looking
at your lovey-doo,
1061
01:05:59,966 --> 01:06:03,492
but I'd wager all he's doing
is looking at me angry,
1062
01:06:03,535 --> 01:06:06,321
not pointing his gun
at me or nothing manly.
1063
01:06:14,590 --> 01:06:16,983
Dearie, what do you have
with a man like that,
1064
01:06:17,027 --> 01:06:18,681
a chickenheart of a man
1065
01:06:18,724 --> 01:06:21,727
afraid to go
to his dying alone?
1066
01:06:21,771 --> 01:06:23,860
I'm sorry for him,
1067
01:06:23,903 --> 01:06:26,428
and I love him.
1068
01:06:26,471 --> 01:06:28,343
Then there's
nothing I can say,
1069
01:06:28,386 --> 01:06:31,694
except you're lucky
not having to spend
a lifetime with him.
1070
01:06:34,523 --> 01:06:35,654
Truly?
1071
01:06:40,094 --> 01:06:42,096
Till now
you never said it.
1072
01:06:43,706 --> 01:06:46,361
Till now I never
said it to any man.
1073
01:06:48,841 --> 01:06:51,627
I never felt sorry
for a man before.
1074
01:06:51,670 --> 01:06:52,889
I guess I needed
1075
01:06:52,932 --> 01:06:54,673
to feel that
to feel love.
1076
01:06:54,717 --> 01:06:57,067
It's your last chance,
Garth!
1077
01:06:57,111 --> 01:06:59,069
Time's all run out.
1078
01:07:02,464 --> 01:07:04,161
Time's all gone.
1079
01:07:04,205 --> 01:07:07,730
Dearie, no.
He won't do it.
1080
01:07:09,688 --> 01:07:12,648
I'm telling you,
he won't do it.
1081
01:07:17,957 --> 01:07:20,569
[ gunfire ]
1082
01:07:36,672 --> 01:07:38,587
[ explosion ]
1083
01:07:39,675 --> 01:07:41,416
Wilson!
1084
01:09:28,827 --> 01:09:29,959
Pauk!
1085
01:09:31,003 --> 01:09:32,222
Unh!
1086
01:09:49,370 --> 01:09:51,154
Let him go.
1087
01:10:05,255 --> 01:10:09,651
By Hector,
we won us a war.
1088
01:10:15,657 --> 01:10:17,746
Some of us did.
1089
01:10:51,388 --> 01:10:53,347
Give us a hand,
will you?
1090
01:10:57,960 --> 01:10:59,788
I could use
a little help.
1091
01:11:02,965 --> 01:11:04,401
Easy. Take it easy, Judge.
1092
01:11:04,445 --> 01:11:06,055
Little honey
ain't scratched yet.
1093
01:11:06,098 --> 01:11:08,187
Ain't no reason
to scratch her now.
1094
01:11:08,231 --> 01:11:10,102
Now, uh, Jonesy?
1095
01:11:11,103 --> 01:11:12,801
About this gadget.
1096
01:11:12,844 --> 01:11:14,368
Ain't a gadget, Judge.
1097
01:11:14,411 --> 01:11:15,760
Oh, sorry.
1098
01:11:15,804 --> 01:11:18,197
It's a sewing machine.
Nips, tucks, hems.
1099
01:11:18,241 --> 01:11:20,678
I understand it sews on
buttons, too.
1100
01:11:20,722 --> 01:11:22,680
Tighter than a tick
on a yellow hound.
1101
01:11:22,724 --> 01:11:25,030
Well.What's on your mind, Judge?
1102
01:11:25,074 --> 01:11:27,250
Betsy tells me
the one we have
1103
01:11:27,293 --> 01:11:29,644
in Medicine Bow
can't sew on buttons.
1104
01:11:29,687 --> 01:11:31,950
Well, I take that
as a formal invitation
1105
01:11:31,994 --> 01:11:33,865
to drop in
and demonstrate.
1106
01:11:33,909 --> 01:11:36,172
Well, you'll be
mighty welcome anytime.
1107
01:11:36,215 --> 01:11:37,782
Well, thank you, Judge.
1108
01:11:37,826 --> 01:11:39,044
As a matter of fact,
1109
01:11:39,088 --> 01:11:41,307
I was planning
to drop in anyhow.
1110
01:11:41,351 --> 01:11:42,961
[ laughing ]
1111
01:11:47,749 --> 01:11:51,187
Judge Garth,
I want to say something,
1112
01:11:51,230 --> 01:11:55,234
something I learned
before it was almost too late.
1113
01:11:55,278 --> 01:11:59,195
Life is a very precious thing.
1114
01:11:59,238 --> 01:12:01,676
One mustn't run away from it.
1115
01:12:03,329 --> 01:12:07,159
I'm going home...
1116
01:12:07,203 --> 01:12:08,813
to my family.
1117
01:12:19,215 --> 01:12:22,000
Well, Betsy, we've
been a long time away.
1118
01:12:23,872 --> 01:12:26,178
Tomorrow we'll be home.
1119
01:12:53,554 --> 01:12:56,426
[ urging horses ]
1120
01:13:18,535 --> 01:13:21,495
[ theme song playing ]
75748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.