All language subtitles for The Virginian - 1x24 - The Golden Door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,098 --> 00:00:06,840 [ theme music playing ] 2 00:00:48,664 --> 00:00:50,797 I'll race you to the Keel place, Trampas! 3 00:00:50,840 --> 00:00:52,102 Yo! 4 00:00:55,149 --> 00:00:58,500 Come on, let's move! Come on! Go! 5 00:01:03,636 --> 00:01:06,639 Come on! Yee! 6 00:01:25,658 --> 00:01:28,574 Ahh. 7 00:01:28,617 --> 00:01:30,924 [ whistles ] 8 00:01:30,967 --> 00:01:33,753 Uh, Mr. Keel? 9 00:01:33,796 --> 00:01:35,015 Mr. Keel! 10 00:01:35,058 --> 00:01:36,495 Mr. Keel? 11 00:01:45,242 --> 00:01:47,070 Mr. Keel? 12 00:02:28,851 --> 00:02:30,766 Aaah! 13 00:02:30,810 --> 00:02:32,072 Aaaaah! 14 00:02:49,872 --> 00:02:51,134 It's only a little nerve tonic. 15 00:02:51,178 --> 00:02:52,614 Just swallow it down. 16 00:02:57,401 --> 00:02:58,925 Better? 17 00:03:00,274 --> 00:03:02,058 Maybe you ought to lie down, 18 00:03:02,102 --> 00:03:03,886 try to nap a little. 19 00:03:03,930 --> 00:03:05,671 I'm afraid if I close my eyes, 20 00:03:05,714 --> 00:03:08,151 I'll see his body all twisted. 21 00:03:14,810 --> 00:03:18,640 You know, I saw Keel in town yesterday. 22 00:03:18,684 --> 00:03:19,946 He must've been killed today, 23 00:03:19,989 --> 00:03:22,122 or maybe last night. 24 00:03:22,165 --> 00:03:23,906 Why don't you ride over to the line camp, 25 00:03:23,950 --> 00:03:25,908 send some of the boys out on a search. 26 00:03:25,952 --> 00:03:27,997 All right. 27 00:03:29,129 --> 00:03:30,434 You take Hank with you, 28 00:03:30,478 --> 00:03:31,871 search along the main flats. 29 00:03:31,914 --> 00:03:32,959 Yes, sir. 30 00:03:39,835 --> 00:03:41,141 Do I have to? 31 00:03:41,184 --> 00:03:42,621 All of it. 32 00:04:25,359 --> 00:04:27,317 [ horse neighs ] 33 00:04:38,285 --> 00:04:39,503 Whoa, now. 34 00:04:39,547 --> 00:04:40,940 TRAMPAS: Take it easy. 35 00:04:40,983 --> 00:04:42,158 What do you want? 36 00:04:42,202 --> 00:04:43,943 Just want to ask some questions. 37 00:04:43,986 --> 00:04:45,422 Where'd you come from? 38 00:04:45,466 --> 00:04:47,990 Latvia. We come from Latvia. 39 00:04:48,034 --> 00:04:50,079 We have papers. 40 00:04:50,123 --> 00:04:52,473 Everything is signed. 41 00:04:52,516 --> 00:04:54,344 I will show you. 42 00:04:54,388 --> 00:04:57,957 That's all right. I meant, where'd you come from just now? 43 00:04:58,000 --> 00:05:00,220 Down the pass or across the flats back there? 44 00:05:00,263 --> 00:05:01,830 From town, that way. 45 00:05:01,874 --> 00:05:03,223 Beatty Corners? 46 00:05:04,528 --> 00:05:06,226 Trail comin' that way 47 00:05:06,269 --> 00:05:08,750 cuts right past the Keel place. 48 00:05:08,794 --> 00:05:11,448 I guess we'll have to look inside. 49 00:05:11,492 --> 00:05:12,754 Sorry, mister, but I gotta-- 50 00:05:12,798 --> 00:05:14,234 No! No way. 51 00:05:14,277 --> 00:05:15,844 You don't understand. 52 00:05:15,888 --> 00:05:18,847 I understand. I understand good now. 53 00:05:18,891 --> 00:05:21,458 When we first landed, I thought everything would be different. 54 00:05:21,502 --> 00:05:25,332 No more sound of boots. No more men with gun... 55 00:05:25,375 --> 00:05:28,030 who tell cattle worker what he must do. 56 00:05:28,074 --> 00:05:30,337 But I learned. I learned good now. 57 00:05:30,380 --> 00:05:32,078 We're not out to steal anything, 58 00:05:32,121 --> 00:05:33,819 if that's what you think. 59 00:05:33,862 --> 00:05:36,473 If we aimed to clean you, we'd have done it by now. 60 00:05:36,517 --> 00:05:38,954 Mister, that little old pea-patch gun you got there 61 00:05:38,998 --> 00:05:41,130 ain't fast enough to take two men. 62 00:05:41,174 --> 00:05:43,219 [ grunting ] 63 00:05:43,263 --> 00:05:45,221 Maria, stop! 64 00:05:45,265 --> 00:05:48,137 All right, Hank. Look through the wagon now. 65 00:05:50,879 --> 00:05:52,098 You get hurt? 66 00:05:53,577 --> 00:05:55,362 I'm sorry it come to a roughing, 67 00:05:55,405 --> 00:05:57,059 especially when there's no need for trouble. 68 00:05:57,103 --> 00:05:58,931 If you would've waited and listened, 69 00:05:58,974 --> 00:06:00,584 I would've told you that-- 70 00:06:00,628 --> 00:06:02,021 Well, it's not you folks in particular. 71 00:06:02,064 --> 00:06:04,153 I got orders to stop anybody out here, 72 00:06:04,197 --> 00:06:06,503 anywhere that's near the killing. Killing. 73 00:06:06,547 --> 00:06:08,854 An old man, about 12 miles back. 74 00:06:08,897 --> 00:06:10,333 Beaten to death and robbed clean. 75 00:06:10,377 --> 00:06:12,248 We know nothing. 76 00:06:12,292 --> 00:06:15,208 Karl, please. You tell them. 77 00:06:16,949 --> 00:06:18,385 Nothing. 78 00:06:18,428 --> 00:06:20,822 Just a mess of old cookin' pots. 79 00:06:20,866 --> 00:06:22,084 Couple of blankets. 80 00:06:22,128 --> 00:06:24,521 A sack of salt beef chips. 81 00:06:24,565 --> 00:06:27,002 I'm sorry we troubled you. 82 00:06:29,309 --> 00:06:32,051 You did say you cut straight across the flats 83 00:06:32,094 --> 00:06:35,010 from Beatty Corners? Not down the pass from Medicine Bow? 84 00:06:35,054 --> 00:06:36,316 Yeah. Why? 85 00:06:41,060 --> 00:06:42,452 It's from Harry's gun shop, all right. 86 00:06:42,496 --> 00:06:45,281 TRAMPAS: I'm certain Keel had a rifle from there. 87 00:06:45,325 --> 00:06:48,197 I'd wager sinkers to mud beer that's the one. 88 00:06:48,241 --> 00:06:50,939 I can explain you where I got the rifle from. 89 00:06:50,983 --> 00:06:53,333 You'll get a chance to explain it to the sheriff in town. 90 00:06:53,376 --> 00:06:54,508 Get back in the wagon. 91 00:06:54,551 --> 00:06:56,118 Go on!Karl! 92 00:06:56,162 --> 00:06:59,121 I'd listen real close to your wife, mister. 93 00:06:59,165 --> 00:07:01,254 Maria! 94 00:07:01,297 --> 00:07:03,169 You all right, ma'am? 95 00:07:05,171 --> 00:07:06,607 Is your wife pregnant? 96 00:07:06,650 --> 00:07:08,130 Yeah. 97 00:07:08,174 --> 00:07:09,566 Head goes around. 98 00:07:11,351 --> 00:07:12,961 MARIA: I'm all right now. 99 00:07:13,005 --> 00:07:14,397 With her in that kind of condition, 100 00:07:14,441 --> 00:07:16,138 we'd better head 'em into Shiloh. 101 00:07:16,182 --> 00:07:17,531 Help them into the wagon. 102 00:07:17,574 --> 00:07:19,446 Let's go, come on. 103 00:07:31,153 --> 00:07:34,548 I just wondered if there was anything I could do, Mrs. Rilke. 104 00:07:35,679 --> 00:07:37,377 No. 105 00:07:37,420 --> 00:07:39,422 No, thank you. 106 00:07:39,466 --> 00:07:43,992 No. But could I see Karl now, please? 107 00:07:44,036 --> 00:07:46,168 He's all right. He's downstairs with my father. 108 00:07:46,212 --> 00:07:48,127 You just rest for now. 109 00:07:48,170 --> 00:07:50,216 You've got two months yet to see through. 110 00:07:51,565 --> 00:07:53,132 You're wrong, Mr. Rilke. 111 00:07:53,175 --> 00:07:54,437 This is a free country. 112 00:07:54,481 --> 00:07:57,484 To search a man, to arrest him-- 113 00:07:57,527 --> 00:07:59,138 that is free? 114 00:07:59,181 --> 00:08:01,967 You don't understand. My men had the right to arrest you. 115 00:08:02,010 --> 00:08:04,534 They had no right. They were not officers. 116 00:08:04,578 --> 00:08:06,319 That's true. 117 00:08:06,362 --> 00:08:08,669 But in this country, any citizen can make an arrest 118 00:08:08,712 --> 00:08:11,411 if he has reason to believe that a felony has been committed. 119 00:08:13,108 --> 00:08:14,544 We were looking for a murderer. 120 00:08:14,588 --> 00:08:16,198 I'm not a murderer. 121 00:08:16,242 --> 00:08:19,593 Well...you'll have every chance. 122 00:08:20,724 --> 00:08:24,032 Here, to arrest a man, 123 00:08:24,076 --> 00:08:27,209 you can do that without wearing a uniform. 124 00:08:27,253 --> 00:08:28,950 Yeah. 125 00:08:28,994 --> 00:08:31,344 Where I come from, 126 00:08:31,387 --> 00:08:33,955 only officials take such responsibility. 127 00:08:36,088 --> 00:08:41,571 Well, that's one of the obligations in a democracy. 128 00:08:41,615 --> 00:08:45,575 To make it work, everybody must take responsibility. 129 00:08:45,619 --> 00:08:47,490 [ knock on door ] 130 00:08:51,320 --> 00:08:53,235 You alone?Yeah. 131 00:08:53,279 --> 00:08:55,585 My deputy's coming out later with the Keel boy--Johnny. 132 00:08:55,629 --> 00:08:57,370 He knows about his father? 133 00:08:57,413 --> 00:08:59,067 We hunted him down in the Silver Bow. 134 00:08:59,111 --> 00:09:01,069 He was with one of your men--Shorty Downs. 135 00:09:01,113 --> 00:09:02,723 We had to take him out to his Pa's place, 136 00:09:02,766 --> 00:09:04,116 see if anything was missing. 137 00:09:04,159 --> 00:09:05,334 How did Johnny take it? 138 00:09:05,378 --> 00:09:07,423 He sobered up real hard. 139 00:09:07,467 --> 00:09:09,208 I thought there was bad blood between them. 140 00:09:09,251 --> 00:09:12,298 Well, I guess even bad blood is thicker than water. 141 00:09:12,341 --> 00:09:14,343 Inside?Yo. 142 00:09:16,650 --> 00:09:19,609 Judge. This him? 143 00:09:19,653 --> 00:09:21,350 Karl Rilke. 144 00:09:21,394 --> 00:09:23,700 Do you understand English all right? 145 00:09:23,744 --> 00:09:26,573 Good. I've got some questions to ask you. 146 00:09:26,616 --> 00:09:28,444 I warn you--you don't have to answer them. 147 00:09:28,488 --> 00:09:30,620 Anything you say now can be used against you later. 148 00:09:30,664 --> 00:09:32,144 Warn? 149 00:09:32,187 --> 00:09:35,016 That's another peculiarity 150 00:09:35,060 --> 00:09:36,626 of our law, Mr. Rilke. 151 00:09:36,670 --> 00:09:39,020 You don't have to answer any questions if you don't want to. 152 00:09:39,064 --> 00:09:41,283 And the sheriff is required to tell you that. 153 00:09:41,327 --> 00:09:43,285 But if you do answer, 154 00:09:43,329 --> 00:09:45,722 whatever you say becomes official, 155 00:09:45,766 --> 00:09:49,552 can be used-- either against you of for you. 156 00:09:49,596 --> 00:09:51,380 Do you understand? 157 00:09:52,686 --> 00:09:54,296 I answer what I can. 158 00:09:54,340 --> 00:09:56,124 Good. Now, about the gun 159 00:09:56,168 --> 00:09:58,039 that belonged to Mr. Keel. 160 00:09:58,083 --> 00:09:59,736 Is this it? 161 00:10:01,651 --> 00:10:03,436 Trampas says you told him you bought it 162 00:10:03,479 --> 00:10:05,046 from a man along the road. 163 00:10:05,090 --> 00:10:07,135 Right? 164 00:10:07,179 --> 00:10:09,355 But you can't identify him? 165 00:10:10,573 --> 00:10:13,054 I don't know his name. 166 00:10:13,098 --> 00:10:15,274 What he looked like? What he was wearing? 167 00:10:16,666 --> 00:10:20,366 He was big-- a big man. 168 00:10:20,409 --> 00:10:22,542 Big? Like me? 169 00:10:22,585 --> 00:10:24,283 Or him? 170 00:10:24,326 --> 00:10:26,676 I--I don't know. 171 00:10:26,720 --> 00:10:28,200 I-- 172 00:10:28,243 --> 00:10:30,767 He had a black shirt 173 00:10:30,811 --> 00:10:33,553 and a big hat and yellow hair. 174 00:10:33,596 --> 00:10:35,337 Yellow hair. Blond, huh? 175 00:10:35,381 --> 00:10:38,253 How do you know that if he was wearing a hat? 176 00:10:38,297 --> 00:10:40,212 I don't know. I-- 177 00:10:46,566 --> 00:10:48,176 Shorty, there's no need for us here. 178 00:10:48,220 --> 00:10:50,048 Let's head into the bunkhouse. 179 00:10:53,138 --> 00:10:55,401 I'll be in the bunkhouse if you need me, Johnny! 180 00:10:55,444 --> 00:10:58,839 You're pumping a little hard, aren't you, Sheriff? 181 00:10:58,882 --> 00:11:01,755 Just part of the job you people are paying me to do, Judge. 182 00:11:01,798 --> 00:11:03,670 Mr. Keel, too, for that matter. 183 00:11:04,845 --> 00:11:06,542 You say you bought the gun. 184 00:11:06,586 --> 00:11:09,328 You got a receipt?Receipt? 185 00:11:09,371 --> 00:11:11,721 A paper. 186 00:11:11,765 --> 00:11:13,897 No. 187 00:11:13,941 --> 00:11:15,421 [ knocks ] 188 00:11:15,464 --> 00:11:16,726 Take it easy, Johnny. 189 00:11:16,770 --> 00:11:20,339 [ knock on door ] 190 00:11:27,607 --> 00:11:29,739 Is that him?Johnny! 191 00:11:29,783 --> 00:11:31,741 Johnny!He killed him! 192 00:11:31,785 --> 00:11:33,569 Johnny, that's enough! 193 00:11:33,613 --> 00:11:35,397 Won't do you any good, not now. 194 00:11:35,441 --> 00:11:36,920 You saw my pa-- what's left of him. 195 00:11:36,964 --> 00:11:38,792 We're all sorry about what happened to your father. 196 00:11:38,835 --> 00:11:40,750 Then why don't you give that foreigner what's comin' to him, then? 197 00:11:40,794 --> 00:11:42,796 He hasn't even been charged with anything yet, 198 00:11:42,839 --> 00:11:44,798 much less tried and convicted. 199 00:11:44,841 --> 00:11:46,408 He had my pa's gun, didn't he? 200 00:11:46,452 --> 00:11:49,759 He had a gun from Harry's shop in Medicine Bow, 201 00:11:49,803 --> 00:11:52,632 but there are a lot of those around this stretch of country. 202 00:11:52,675 --> 00:11:54,677 Well, if you look at it, 203 00:11:54,721 --> 00:11:57,506 you'll find a pea-sized chip gone from under the stock 204 00:11:57,550 --> 00:11:58,899 right near the pump guard. 205 00:11:58,942 --> 00:12:00,422 I snuck it off once when I was a kid. 206 00:12:00,466 --> 00:12:02,250 I dropped it on a rock squirrel hunting. 207 00:12:02,294 --> 00:12:03,860 My pa laid the hide off of me for it. 208 00:12:03,904 --> 00:12:05,862 Yeah, the chip's here, all right, right where he said. 209 00:12:05,906 --> 00:12:07,908 That's proof enough he done it, ain't it? 210 00:12:07,951 --> 00:12:09,562 JUDGE: A piece of evidence. 211 00:12:09,605 --> 00:12:12,565 It isn't proof of anything. 212 00:12:12,608 --> 00:12:14,436 I bought the gun... 213 00:12:14,480 --> 00:12:17,178 with money I earned with my hands. I bought it! 214 00:12:17,222 --> 00:12:18,962 You think a man that killed somebody would turn around, 215 00:12:19,006 --> 00:12:21,182 sell all the things in the same neighborhood? 216 00:12:21,226 --> 00:12:23,402 He'd be askin' to be strung up. Now, he did it! 217 00:12:23,445 --> 00:12:26,535 He robbed him clean of a watch, a ring, and near a thousand bills, 218 00:12:26,579 --> 00:12:28,450 and half of it mine by rights from my ma! 219 00:12:28,494 --> 00:12:29,756 Johnny, we searched the wagon. 220 00:12:29,799 --> 00:12:31,192 There wasn't anything like that in it. 221 00:12:31,236 --> 00:12:32,367 Then he must've hid it. 222 00:12:32,411 --> 00:12:33,542 He done it. Who else could've? 223 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 The facts point to him, I'll say that. 224 00:12:35,631 --> 00:12:37,459 Then how come you ain't takin' him in?! 225 00:12:37,503 --> 00:12:39,809 I'm handling this. You just settle down. 226 00:12:39,853 --> 00:12:42,899 Why should I? It was my pa he killed. 227 00:12:42,943 --> 00:12:45,815 Sure, he was a hard man. Stuck tight to his own ways, 228 00:12:45,859 --> 00:12:48,470 and rock-mean when it come on him, but he my pa. 229 00:12:48,514 --> 00:12:50,298 And I know something about him. 230 00:12:50,342 --> 00:12:51,865 If it'd been me beat to death, 231 00:12:51,908 --> 00:12:53,606 he'd have seen that it was squared. 232 00:12:53,649 --> 00:12:55,869 I ain't gonna figure to let that hunkie just walk away! 233 00:12:59,351 --> 00:13:00,439 My wife? 234 00:13:00,482 --> 00:13:01,875 She's doing fine. 235 00:13:01,918 --> 00:13:04,399 Though it wouldn't hurt her any to rest over a time. 236 00:13:04,443 --> 00:13:07,315 She can stay as long as she needs. Can't she, Daddy? 237 00:13:07,359 --> 00:13:08,882 All right if I ask her a few questions? 238 00:13:08,925 --> 00:13:10,840 I think so, if you don't tire her. 239 00:13:10,884 --> 00:13:13,234 You don't talk to her. You leave her. 240 00:13:13,278 --> 00:13:15,236 No one aims to upset her. 241 00:13:15,280 --> 00:13:16,716 I said, you leave her! 242 00:13:16,759 --> 00:13:18,892 Could be to your benefit, Mr. Rilke. 243 00:13:18,935 --> 00:13:20,981 Your wife might be able to offer some information 244 00:13:21,024 --> 00:13:22,504 that would back up your story... 245 00:13:22,548 --> 00:13:23,723 of buying that gun. 246 00:13:23,766 --> 00:13:24,985 No, I said! 247 00:13:25,028 --> 00:13:27,857 She must've seen the man you bought it from. 248 00:13:27,901 --> 00:13:29,729 She has not seen him. 249 00:13:29,772 --> 00:13:33,254 I've been away from the wagon then. She knows nothing. 250 00:13:33,298 --> 00:13:35,387 You leave me no choice but to charge you and take you in. 251 00:13:37,606 --> 00:13:38,825 Oh. Jail. 252 00:13:38,868 --> 00:13:40,479 Yeah, until you come to trial. 253 00:13:40,522 --> 00:13:42,481 Come on.Is that law? 254 00:13:43,786 --> 00:13:45,397 There'll be a hearing. 255 00:13:45,440 --> 00:13:47,660 Then a trial, if you're held. 256 00:13:47,703 --> 00:13:50,576 It'll be a fair trial-- you needn't be afraid of that. 257 00:13:50,619 --> 00:13:53,883 I'm not afraid for myself. I'm afraid for my wife. 258 00:13:53,927 --> 00:13:56,799 We'll look after her. 259 00:13:59,889 --> 00:14:01,978 SHERIFF: Rilke! 260 00:14:02,022 --> 00:14:04,285 I talk to my wife. 261 00:14:04,329 --> 00:14:05,765 Then I come back. 262 00:14:10,335 --> 00:14:11,814 He'll come back. 263 00:14:31,617 --> 00:14:33,749 Karl. 264 00:14:33,793 --> 00:14:35,098 What is it? 265 00:14:35,142 --> 00:14:37,405 Is there trouble for you? 266 00:14:37,449 --> 00:14:39,015 No. 267 00:14:39,059 --> 00:14:40,887 But I have to leave you now. 268 00:14:40,930 --> 00:14:42,584 Just for a little while. 269 00:14:42,628 --> 00:14:44,456 No. 270 00:14:44,499 --> 00:14:46,327 Where do you go? 271 00:14:46,371 --> 00:14:47,676 Into town. 272 00:14:47,720 --> 00:14:50,026 Can I come with you? 273 00:14:50,070 --> 00:14:51,550 No, you rest. 274 00:14:51,593 --> 00:14:53,726 Don't you worry. I'll be all right. 275 00:14:53,769 --> 00:14:56,337 No, Karl. 276 00:14:56,381 --> 00:14:59,384 If you go, you will not come back. 277 00:14:59,427 --> 00:15:01,560 I'll be all alone. 278 00:15:01,603 --> 00:15:03,649 You won't be alone. 279 00:15:03,692 --> 00:15:06,956 I'll come back. I promise. 280 00:15:07,000 --> 00:15:09,481 Nobody will keep me away. 281 00:15:09,524 --> 00:15:11,439 Nobody. 282 00:15:37,335 --> 00:15:39,162 We found some of the old man's tools 283 00:15:39,206 --> 00:15:41,034 gathered over there by the windmill. 284 00:15:43,166 --> 00:15:44,994 He was probably on his way back to the house, 285 00:15:45,038 --> 00:15:46,779 maybe get something to eat. 286 00:15:46,822 --> 00:15:48,346 Sees this fella skulking around, 287 00:15:48,389 --> 00:15:50,391 comes over to investigate. 288 00:15:50,435 --> 00:15:53,089 Fella hits him with this rock. Got bloodstains on it. 289 00:15:53,133 --> 00:15:54,830 No chance of footprints, huh? 290 00:15:54,874 --> 00:15:57,180 No, too many people trampin' around. 291 00:15:57,224 --> 00:15:59,705 Guess things look kind of bad for Rilke. 292 00:15:59,748 --> 00:16:01,489 Take a look at that story of his 293 00:16:01,533 --> 00:16:03,839 about the cowboy that sold him the gun. 294 00:16:03,883 --> 00:16:05,841 Nothin' to back it up. 295 00:16:05,885 --> 00:16:07,452 I think somebody better tell the Judge 296 00:16:07,495 --> 00:16:09,715 to prepare his young wife for the worst. 297 00:16:33,347 --> 00:16:36,394 I understand you set next Thursday 298 00:16:36,437 --> 00:16:38,221 for the Rilke trial? 299 00:16:38,265 --> 00:16:39,875 Pretty quick, isn't it? 300 00:16:39,919 --> 00:16:42,225 Climate of the town demands it. 301 00:16:42,269 --> 00:16:44,402 So does my calendar. 302 00:16:44,445 --> 00:16:47,753 I've got a case over at Twin Rivers on the 20th. 303 00:16:47,796 --> 00:16:49,232 Have an apple, Henry. 304 00:16:49,276 --> 00:16:50,886 Oh, no, thank you. 305 00:16:50,930 --> 00:16:53,149 I was hoping to appoint Oliver Smith 306 00:16:53,193 --> 00:16:55,456 to defend Rilke. 307 00:16:55,500 --> 00:16:57,066 Why don't you? 308 00:16:57,110 --> 00:17:00,113 Laryngitis. Can't talk. 309 00:17:01,462 --> 00:17:04,247 I imagine that could be a handicap for a lawyer. 310 00:17:04,291 --> 00:17:07,120 It improves some I know. 311 00:17:11,298 --> 00:17:14,040 I suppose that leaves Charlie Steele. 312 00:17:14,083 --> 00:17:16,477 Yes, I brought it up to him this morning. 313 00:17:16,521 --> 00:17:20,089 I can't say he was exactly enthusiastic about it. 314 00:17:20,133 --> 00:17:23,789 In any case, he's overdue here right now to discuss it. 315 00:17:23,832 --> 00:17:26,269 There's nothing to discuss, actually, is there? 316 00:17:26,313 --> 00:17:28,489 He's the only other lawyer in town. 317 00:17:28,533 --> 00:17:30,012 Except you. 318 00:17:30,056 --> 00:17:32,188 Oh. 319 00:17:32,232 --> 00:17:35,191 The last case I handled was... 320 00:17:35,235 --> 00:17:36,976 years ago. 321 00:17:37,019 --> 00:17:39,326 A trust case.You win it? 322 00:17:39,369 --> 00:17:40,806 Yes. 323 00:17:40,849 --> 00:17:42,982 [ knock on door ]It's open! 324 00:17:46,899 --> 00:17:48,117 Well, I guess I'll-- 325 00:17:48,161 --> 00:17:50,250 No, Henry. Sit down. 326 00:17:50,293 --> 00:17:52,513 No need for you to run along. 327 00:17:52,557 --> 00:17:54,472 Well? 328 00:17:54,515 --> 00:17:58,345 Yes. I've given the matter considerable thought. 329 00:17:58,388 --> 00:17:59,955 I'm sure you have. 330 00:17:59,999 --> 00:18:02,262 And I'm not really sure 331 00:18:02,305 --> 00:18:04,525 that I'm the right man for the case. 332 00:18:04,569 --> 00:18:06,527 Oh? 333 00:18:06,571 --> 00:18:08,529 Well, you're not sick 334 00:18:08,573 --> 00:18:11,227 or incapacitated or anything, are you? 335 00:18:11,271 --> 00:18:14,361 You're familiar with the state criminal codes? 336 00:18:14,404 --> 00:18:16,972 Thoroughly familiar with them, forward and back. 337 00:18:17,016 --> 00:18:20,193 Well, then I don't quite understand 338 00:18:20,236 --> 00:18:23,413 why you find yourself unfitted for this case. 339 00:18:23,457 --> 00:18:25,154 It's not that, exactly. 340 00:18:25,198 --> 00:18:28,157 It's simply... in undertaking this case, 341 00:18:28,201 --> 00:18:31,334 I'd be doing it against my better judgment. 342 00:18:31,378 --> 00:18:33,075 Against your better judgment? 343 00:18:33,119 --> 00:18:36,339 Frankly, he's not the sort of client 344 00:18:36,383 --> 00:18:38,994 that I could feel, uh, comfortable with. 345 00:18:39,038 --> 00:18:41,910 Why? Because he's an immigrant? 346 00:18:41,954 --> 00:18:43,912 I wouldn't put it that bluntly. 347 00:18:43,956 --> 00:18:45,566 How would you put it? 348 00:18:45,610 --> 00:18:47,263 Now, see here. 349 00:18:47,307 --> 00:18:50,179 I have a certain position to maintain in this district. 350 00:18:50,223 --> 00:18:53,139 Yes, I know you've got your sights set on running for office. 351 00:18:53,182 --> 00:18:55,271 That I can understand. 352 00:18:55,315 --> 00:18:57,273 But what I can't understand is a lawyer 353 00:18:57,317 --> 00:18:59,188 who doesn't believe in the law. 354 00:18:59,232 --> 00:19:00,929 But there's no case. 355 00:19:00,973 --> 00:19:03,192 From the bare facts, he's obviously guilty. 356 00:19:03,236 --> 00:19:06,195 That doesn't deny him the right to a fair trial. 357 00:19:06,239 --> 00:19:07,980 I don't think you see my point. 358 00:19:08,023 --> 00:19:09,372 Oh, yes, I do. 359 00:19:09,416 --> 00:19:11,157 There's no need in becoming personal about it. 360 00:19:11,200 --> 00:19:15,248 Oh. I feel personal, Charlie. 361 00:19:15,291 --> 00:19:19,339 If it was my decision, I wouldn't let you defend Rilke! 362 00:19:19,382 --> 00:19:21,559 Not if you were the last lawyer in the state. 363 00:19:21,602 --> 00:19:23,952 I happen to be the last lawyer in this town. 364 00:19:23,996 --> 00:19:25,258 No, you're not. 365 00:19:25,301 --> 00:19:27,477 I haven't practiced in 12 years, 366 00:19:27,521 --> 00:19:30,393 but I don't think I could do any worse for Rilke than you would. 367 00:19:30,437 --> 00:19:32,265 I'll defend him myself! 368 00:19:32,308 --> 00:19:33,919 Uh-- 369 00:19:35,616 --> 00:19:38,271 I don't know if I jumped or I was pushed. 370 00:19:42,057 --> 00:19:44,277 But I have a notion you know. 371 00:19:46,453 --> 00:19:48,629 [ Judge laughs ] 372 00:19:48,673 --> 00:19:51,023 Where did you make camp before that? 373 00:19:52,198 --> 00:19:54,026 [ sighs ] In the open. 374 00:19:54,069 --> 00:19:56,071 Where? Near a stream? On a hill? Near trees? 375 00:19:56,115 --> 00:19:58,117 I don't remember. Why do you ask that? 376 00:19:58,160 --> 00:20:00,336 'Cause that's what the prosecutor's gonna do. 377 00:20:00,380 --> 00:20:03,122 Oh, please. No more. 378 00:20:03,165 --> 00:20:05,254 We have just one day left 379 00:20:05,298 --> 00:20:07,082 to prepare some kind of case. 380 00:20:07,126 --> 00:20:09,650 I have to ask you questions. 381 00:20:15,003 --> 00:20:17,049 Let's go back to the rifle. 382 00:20:18,572 --> 00:20:21,270 Did you test it before you bought it? 383 00:20:21,314 --> 00:20:23,403 Yes.Fire it? 384 00:20:23,446 --> 00:20:24,622 No. 385 00:20:24,665 --> 00:20:26,362 Why not? 386 00:20:26,406 --> 00:20:28,451 Because I hate guns! 387 00:20:28,495 --> 00:20:30,149 Still, you bought a gun. 388 00:20:31,585 --> 00:20:33,413 I thought I might have needed it. 389 00:20:33,456 --> 00:20:35,458 I thought I-- 390 00:20:35,502 --> 00:20:38,157 Oh, please, no more. I-- 391 00:20:40,246 --> 00:20:42,030 I want to see my Maria. 392 00:20:43,641 --> 00:20:45,077 I know. 393 00:20:46,339 --> 00:20:47,645 Is she well? 394 00:20:49,255 --> 00:20:51,213 She's staying at a hotel now... 395 00:20:51,257 --> 00:20:54,042 to be near the doctor. She's all right. 396 00:20:58,177 --> 00:21:00,701 It's you, Karl. 397 00:21:00,745 --> 00:21:02,660 You don't seem to realize 398 00:21:02,703 --> 00:21:05,010 you're being tried for murder. 399 00:21:06,272 --> 00:21:07,708 You can hang. 400 00:21:10,624 --> 00:21:13,148 I think of it. 401 00:21:13,192 --> 00:21:15,194 And I think of my son, 402 00:21:15,237 --> 00:21:17,413 whom I never will see. 403 00:21:21,330 --> 00:21:23,506 And I wonder why-- 404 00:21:23,550 --> 00:21:26,205 why I came to America. 405 00:21:28,120 --> 00:21:29,599 For this. 406 00:21:35,867 --> 00:21:38,696 Doesn't matter for me. 407 00:21:38,739 --> 00:21:41,568 Only for my son. 408 00:21:41,611 --> 00:21:44,614 It mustn't be like this for him. 409 00:21:46,355 --> 00:21:48,183 It'll be a fair trial. 410 00:21:48,227 --> 00:21:50,577 An honest jury. You'll have every chance. 411 00:21:50,620 --> 00:21:52,448 No. 412 00:21:52,492 --> 00:21:54,624 No, I can see them. 413 00:21:57,758 --> 00:22:00,065 I can see them right now from here. 414 00:22:02,458 --> 00:22:05,287 They look at me as if I'm guilty. 415 00:22:06,854 --> 00:22:08,813 And they think it. 416 00:22:12,730 --> 00:22:14,470 Do you think it, too? 417 00:22:16,255 --> 00:22:18,431 Now, you listen to me. 418 00:22:18,474 --> 00:22:20,346 It doesn't matter what I think, 419 00:22:20,389 --> 00:22:22,391 what anybody thinks. 420 00:22:22,435 --> 00:22:24,219 Right now, you're innocent, 421 00:22:24,263 --> 00:22:26,526 because that's the way our law is. 422 00:22:26,569 --> 00:22:29,398 A man is innocent until he's proved guilty 423 00:22:29,442 --> 00:22:31,444 beyond a reasonable doubt. 424 00:22:35,796 --> 00:22:38,799 And that's my job, Karl-- 425 00:22:38,843 --> 00:22:42,237 to try to find that reasonable doubt. 426 00:22:43,761 --> 00:22:46,328 And to make it stick in a jury's mind. 427 00:22:48,548 --> 00:22:50,550 You understand me, Karl? 428 00:23:05,217 --> 00:23:06,696 This court is now in session. 429 00:23:06,740 --> 00:23:08,742 The Honorable Judge Wickersham presiding. 430 00:23:10,526 --> 00:23:13,442 When you first approached the defendant, 431 00:23:13,486 --> 00:23:15,531 what was his attitude? Friendly? 432 00:23:15,575 --> 00:23:17,882 No, not friendly. 433 00:23:19,797 --> 00:23:21,799 Was it hostile? 434 00:23:21,842 --> 00:23:23,844 Yes, sir. 435 00:23:23,888 --> 00:23:27,761 Well, uh...perhaps you threatened him? 436 00:23:27,805 --> 00:23:30,590 No, sir. We asked if we could talk to him. 437 00:23:30,633 --> 00:23:33,288 He didn't seem to understand at first. 438 00:23:33,332 --> 00:23:35,856 He could speak English. 439 00:23:35,900 --> 00:23:37,379 Yes, sir. 440 00:23:39,338 --> 00:23:42,428 When the defendant first saw you, 441 00:23:42,471 --> 00:23:46,911 he reacted hostilely, guiltily. 442 00:23:46,954 --> 00:23:49,522 And when you spoke to him, he pretended not to understand you. 443 00:23:49,565 --> 00:23:51,480 Objection. 444 00:23:51,524 --> 00:23:55,223 Witness did not say "pretend" or "guiltily". 445 00:23:55,267 --> 00:23:58,183 Prosecutor is putting words into his mouth. 446 00:23:58,226 --> 00:24:00,315 Objection sustained. 447 00:24:00,359 --> 00:24:03,971 The jury is instructed to disregard the words "pretend" and "guiltily". 448 00:24:04,015 --> 00:24:05,886 Strike them from the record. 449 00:24:05,930 --> 00:24:08,584 And no more verbal shenanigans, Mr. Kane. 450 00:24:08,628 --> 00:24:09,977 We're trying to get at the truth here. 451 00:24:10,021 --> 00:24:11,283 Yes, Your Honor. 452 00:24:11,326 --> 00:24:13,372 Go on with your questions. 453 00:24:13,415 --> 00:24:17,463 When you tried to search the defendant's wagon... 454 00:24:17,506 --> 00:24:19,204 did he resist you? 455 00:24:19,247 --> 00:24:22,207 If you call pulling a rifle resisting, yeah. 456 00:24:24,383 --> 00:24:27,734 So, the defendant held a rifle on you. 457 00:24:29,257 --> 00:24:31,869 But you forcibly overcame his resistance 458 00:24:31,912 --> 00:24:33,653 and took the rifle from him. 459 00:24:33,696 --> 00:24:36,482 This rifle.Yes, sir. 460 00:24:36,525 --> 00:24:39,267 Which we have established 461 00:24:39,311 --> 00:24:41,661 as belonging to the murdered man. 462 00:24:43,750 --> 00:24:47,536 You asked the defendant where he got the rifle, did you not? 463 00:24:47,580 --> 00:24:48,929 Yes, sir. 464 00:24:48,973 --> 00:24:51,497 What did he say? 465 00:24:51,540 --> 00:24:54,456 He said he bought it from a man on the road. 466 00:24:54,500 --> 00:24:56,371 For how much? 467 00:24:57,720 --> 00:24:58,852 $5. 468 00:24:58,896 --> 00:25:00,506 [ laughter ]$5! 469 00:25:00,549 --> 00:25:03,291 For a hand-tooled rifle. 470 00:25:03,335 --> 00:25:05,554 Order in this court! 471 00:25:07,426 --> 00:25:10,908 I understand you're well-acquainted in these parts. 472 00:25:10,951 --> 00:25:13,606 I know most of the people hereabouts, yes. 473 00:25:13,649 --> 00:25:18,524 But, as for this phantom of the open road, 474 00:25:18,567 --> 00:25:22,441 this philanthropist who goes around selling rifles for $5-- 475 00:25:22,484 --> 00:25:23,833 have you ever seen-- 476 00:25:23,877 --> 00:25:26,358 Objection! Prosecutor is-- 477 00:25:26,401 --> 00:25:27,620 Sustained. 478 00:25:27,663 --> 00:25:29,013 Rephrase your question. 479 00:25:30,928 --> 00:25:33,974 Did you recognize anyone in this vicinity 480 00:25:34,018 --> 00:25:36,977 from the defendant's description of the man on the road? 481 00:25:37,021 --> 00:25:38,457 TRAMPAS: No, sir. 482 00:25:40,502 --> 00:25:42,287 Your witness. 483 00:25:52,862 --> 00:25:53,994 Heh. 484 00:25:54,038 --> 00:25:57,606 You say you know everyone around here? 485 00:25:57,650 --> 00:25:59,565 Uh, more or less. 486 00:25:59,608 --> 00:26:02,524 Oh, I see. You know everyone "more or less". 487 00:26:05,049 --> 00:26:07,007 But, from time to time, 488 00:26:07,051 --> 00:26:09,314 you have met strangers on the road 489 00:26:09,357 --> 00:26:10,968 who you've never seen again, haven't you? 490 00:26:11,011 --> 00:26:13,622 Sure. And more than once. 491 00:26:13,666 --> 00:26:15,581 Then there could've been such a man 492 00:26:15,624 --> 00:26:17,800 as the one the defendant described. 493 00:26:17,844 --> 00:26:21,891 Objection. That calls for an opinion from the witness. 494 00:26:21,935 --> 00:26:23,502 Sustained. 495 00:26:23,545 --> 00:26:25,634 Now, Trampas... 496 00:26:25,678 --> 00:26:28,898 you told my young colleague 497 00:26:28,942 --> 00:26:33,077 that when the defendant first saw you, he was-- 498 00:26:33,120 --> 00:26:37,864 to use the word he so kindly provided you with-- 499 00:26:37,907 --> 00:26:39,822 hostile. 500 00:26:39,866 --> 00:26:41,824 He was. 501 00:26:43,957 --> 00:26:48,048 If you were a stranger in open country, alone, 502 00:26:48,092 --> 00:26:50,137 with your young wife, 503 00:26:50,181 --> 00:26:53,662 and two armed horsemen appeared, 504 00:26:53,706 --> 00:26:55,838 suddenly galloped toward you, 505 00:26:55,882 --> 00:26:58,363 what do you think you'd do? 506 00:26:58,406 --> 00:27:00,843 I object, Your Honor. 507 00:27:00,887 --> 00:27:04,543 The defense counsel insists upon calling for an opinion. 508 00:27:04,586 --> 00:27:05,935 Objection sustained. 509 00:27:10,114 --> 00:27:12,768 You said Carl Rilke resisted you 510 00:27:12,812 --> 00:27:14,509 when you tried to search his wagon. 511 00:27:14,553 --> 00:27:15,902 Yes, he did. 512 00:27:15,945 --> 00:27:18,078 Did you explain that you were acting as citizens 513 00:27:18,122 --> 00:27:20,689 investigating a capital crime? 514 00:27:20,733 --> 00:27:23,692 That you had the legal right to stop and search him? 515 00:27:23,736 --> 00:27:27,044 Well, no. I just told him there'd been a killing. 516 00:27:27,087 --> 00:27:30,395 You told him. When? Before he resisted you or afterwards? 517 00:27:30,438 --> 00:27:32,440 Well, bef-- 518 00:27:35,182 --> 00:27:36,923 I guess it was afterwards. 519 00:27:36,966 --> 00:27:39,056 Thank you. 520 00:27:39,099 --> 00:27:40,796 No further questions. 521 00:27:45,888 --> 00:27:47,890 I call John Keel. 522 00:27:47,934 --> 00:27:49,588 That's you, Johnny. 523 00:28:00,164 --> 00:28:02,514 You say there were other articles of value 524 00:28:02,557 --> 00:28:03,950 missing from your father's house. 525 00:28:03,993 --> 00:28:05,517 There sure are. 526 00:28:05,560 --> 00:28:07,910 A ring with a ruby stone in it. 527 00:28:07,954 --> 00:28:10,957 That big gold watch my old man had that rang the hours. 528 00:28:11,000 --> 00:28:13,960 Close to $1,000 in old, dirty bills. 529 00:28:14,003 --> 00:28:17,224 Are you positive your father had this money? 530 00:28:17,268 --> 00:28:18,921 Dead positive. 531 00:28:18,965 --> 00:28:21,185 Half of it was rightly mine. My ma left it. 532 00:28:21,228 --> 00:28:23,100 Are you sure he had it in the house. 533 00:28:23,143 --> 00:28:24,666 It was there, all right. 534 00:28:24,710 --> 00:28:27,016 Leastways the last time I was out there. 535 00:28:27,060 --> 00:28:29,106 The night before that hunkie kill him! 536 00:28:30,542 --> 00:28:31,934 I warned you about that. 537 00:28:31,978 --> 00:28:33,762 Strike it from the record. 538 00:28:33,806 --> 00:28:36,200 Now, I expect you to hold this witness in check. 539 00:28:36,243 --> 00:28:37,940 Yes, sir. 540 00:28:37,984 --> 00:28:41,074 Now, as for the rifle. 541 00:28:41,118 --> 00:28:42,815 This rifle. 542 00:28:46,514 --> 00:28:48,995 Do you think... 543 00:28:49,038 --> 00:28:50,953 that it was possible for your father 544 00:28:50,997 --> 00:28:52,912 to give this to anyone? 545 00:28:52,955 --> 00:28:55,697 My old man give something away? 546 00:28:55,741 --> 00:28:58,047 He wouldn't give the scruff hair from a dead prairie rat. 547 00:28:58,091 --> 00:28:59,919 Anybody in town could tell you that. 548 00:28:59,962 --> 00:29:01,877 [ chuckling ] 549 00:29:01,921 --> 00:29:03,923 But he never asked nobody for nothin', either. 550 00:29:03,966 --> 00:29:06,143 Your witness. 551 00:29:08,014 --> 00:29:09,842 No questions. 552 00:29:11,670 --> 00:29:13,628 So, when I told him he ought to get a lawyer, 553 00:29:13,672 --> 00:29:15,282 he said he didn't have any money to pay for one. 554 00:29:15,326 --> 00:29:17,937 What did you do then? Lock him up? 555 00:29:17,980 --> 00:29:19,808 No, sir. I searched him first. 556 00:29:19,852 --> 00:29:21,245 What did you find? 557 00:29:21,288 --> 00:29:24,683 It's there on the table-- all the marked property. 558 00:29:27,990 --> 00:29:29,601 These articles here? 559 00:29:29,644 --> 00:29:31,211 Yes, sir. 560 00:29:31,255 --> 00:29:33,082 And so, you found on the person 561 00:29:33,126 --> 00:29:36,173 of this poor, indigent immigrant 562 00:29:36,216 --> 00:29:39,611 one pen knife-- made in Germany-- 563 00:29:39,654 --> 00:29:42,309 one nickel-plated pocket watch, 564 00:29:42,353 --> 00:29:44,833 one ten-cent magnetic compass, 565 00:29:44,877 --> 00:29:48,141 and one bandana containing... 566 00:29:48,185 --> 00:29:51,840 two health certificates and two immigration certificates. 567 00:29:51,884 --> 00:29:53,973 And a leather wallet. 568 00:29:55,844 --> 00:30:00,066 Containing $885 in United States currency! 569 00:30:00,109 --> 00:30:02,590 [ murmuring ] 570 00:30:02,634 --> 00:30:05,027 I repeat-- 571 00:30:05,071 --> 00:30:08,117 This poor, indigent immigrant 572 00:30:08,161 --> 00:30:10,076 had, on his person when arrested, 573 00:30:10,119 --> 00:30:12,818 $885-- 574 00:30:12,861 --> 00:30:15,299 as Mr. Keel so aptly put it-- 575 00:30:15,342 --> 00:30:17,562 in old, dirty bills. 576 00:30:20,695 --> 00:30:22,088 Correct, Sheriff? 577 00:30:22,131 --> 00:30:24,177 Yes, sir. 578 00:30:24,221 --> 00:30:26,919 No further questions. 579 00:30:33,882 --> 00:30:38,060 Sheriff, when you were at the Keel house investigating, 580 00:30:38,104 --> 00:30:40,889 did you find any evidence that the defendant 581 00:30:40,933 --> 00:30:44,284 had been on the premises? Any footprints, anything at all? 582 00:30:44,328 --> 00:30:47,069 That area around there had been pretty much tramped down. 583 00:30:47,113 --> 00:30:50,638 And there were no signs of the defendant's presence 584 00:30:50,682 --> 00:30:51,770 in the house, either? 585 00:30:51,813 --> 00:30:53,293 Somebody sure had been there. 586 00:30:53,337 --> 00:30:55,382 The place was torn apart like a tornado struck it. 587 00:30:55,426 --> 00:30:57,210 I didn't ask that. 588 00:30:57,254 --> 00:31:00,953 Was there anything to prove that the defendant, Karl Rilke, 589 00:31:00,996 --> 00:31:02,824 was in the house? 590 00:31:02,868 --> 00:31:04,086 No, sir. 591 00:31:05,697 --> 00:31:07,176 That's all. 592 00:31:07,220 --> 00:31:08,613 You may go. 593 00:31:10,963 --> 00:31:12,747 That's our case, Your Honor. 594 00:31:12,791 --> 00:31:14,140 The prosecution rests. 595 00:31:14,183 --> 00:31:17,622 Judge Garth, we are ready for the defense. 596 00:31:17,665 --> 00:31:21,190 First, however, the court will take a short recess. 597 00:31:23,976 --> 00:31:27,153 $800. How about that? 598 00:31:27,196 --> 00:31:29,329 A man could go to Denver and blow the roof clean off of it 599 00:31:29,373 --> 00:31:32,027 with that much money. Ha ha ha! 600 00:31:32,071 --> 00:31:34,334 Do you think the judge is gonna give it to you, Johnny? 601 00:31:34,378 --> 00:31:36,293 He's got to. 602 00:31:36,336 --> 00:31:37,990 Unless the jury lets him off. 603 00:31:38,033 --> 00:31:39,774 They'd better not. 604 00:31:39,818 --> 00:31:43,125 Except he's still got Judge Garth to defend him. 605 00:31:43,169 --> 00:31:44,736 What business does Garth have 606 00:31:44,779 --> 00:31:46,172 stickin' his nose into this anyway? 607 00:31:46,215 --> 00:31:48,653 Tryin' to twist the facts every which way. 608 00:31:48,696 --> 00:31:50,785 I'll tell you one thing sure-- 609 00:31:50,829 --> 00:31:52,352 if that hunkie does get let off, 610 00:31:52,396 --> 00:31:54,354 I'll quick enough do something about it. 611 00:31:54,398 --> 00:31:57,836 Just, uh...what would you do about it? 612 00:31:59,403 --> 00:32:01,143 If it comes to that, you'll see. 613 00:32:02,362 --> 00:32:04,408 I hope not.He's guilty. 614 00:32:04,451 --> 00:32:06,105 He didn't give my pa chance, did he? 615 00:32:06,148 --> 00:32:07,802 Just killed him straight out. 616 00:32:07,846 --> 00:32:10,936 If the law don't fix him for it, there's other ways. 617 00:32:10,979 --> 00:32:13,155 That's dangerous talk. 618 00:32:13,199 --> 00:32:15,984 I got a right to talk any way I feel. 619 00:32:16,028 --> 00:32:17,986 Yeah. 620 00:32:18,030 --> 00:32:20,206 As long as that's all it stays-- 621 00:32:20,249 --> 00:32:22,164 just talk-- 622 00:32:22,208 --> 00:32:23,949 that's fine. 623 00:32:26,255 --> 00:32:28,083 Hey, court's startin' up again! 624 00:32:28,127 --> 00:32:29,781 Come on, boys! 625 00:32:36,004 --> 00:32:39,138 And there was no reason for you to leave the trail 626 00:32:39,181 --> 00:32:40,922 from Beatty Corner? 627 00:32:42,402 --> 00:32:44,448 No. No reason. 628 00:32:46,275 --> 00:32:48,277 Now, Karl... 629 00:32:48,321 --> 00:32:51,063 this money that the sheriff took from you-- 630 00:32:51,106 --> 00:32:53,979 this $885-- 631 00:32:54,022 --> 00:32:55,894 was all of it yours? 632 00:32:57,243 --> 00:32:58,766 No. 633 00:33:00,072 --> 00:33:02,509 I see. This wasn't yours. 634 00:33:02,553 --> 00:33:05,251 Did you steal it? Did you take it from Mr. Keel? 635 00:33:06,470 --> 00:33:07,949 No. 636 00:33:07,993 --> 00:33:09,777 Where did you get it? 637 00:33:09,821 --> 00:33:11,779 In your own words, Karl. 638 00:33:14,260 --> 00:33:17,350 The place where I come from... 639 00:33:17,394 --> 00:33:19,918 is not a big country. 640 00:33:19,961 --> 00:33:21,963 And it's different. 641 00:33:23,443 --> 00:33:25,793 When the father plows the field, 642 00:33:25,837 --> 00:33:27,534 the son must plow, too. 643 00:33:27,578 --> 00:33:29,754 And his son. 644 00:33:31,277 --> 00:33:33,018 There's no change. 645 00:33:34,846 --> 00:33:38,850 Maria was going to have a child. 646 00:33:38,893 --> 00:33:41,983 But the soldiers came. 647 00:33:42,027 --> 00:33:44,986 They took our shop. 648 00:33:45,030 --> 00:33:47,772 They put us out on the street. 649 00:33:49,513 --> 00:33:51,950 Maria lost her child. 650 00:33:51,993 --> 00:33:54,953 You might not understand, but I-- 651 00:33:54,996 --> 00:33:56,824 I went mad. 652 00:33:56,868 --> 00:34:00,088 I cursed at them. 653 00:34:00,132 --> 00:34:03,004 I threw bricks at the officers. I-- 654 00:34:05,529 --> 00:34:07,182 They beat me. 655 00:34:07,226 --> 00:34:09,184 They put me away to jail. 656 00:34:09,228 --> 00:34:11,099 Your Honor... 657 00:34:11,143 --> 00:34:13,841 is this really relevant to the case we're trying? 658 00:34:13,885 --> 00:34:15,364 Judge Garth? 659 00:34:15,408 --> 00:34:17,279 It is relevant. 660 00:34:17,323 --> 00:34:19,456 Prosecutor has introduced the money on this table 661 00:34:19,499 --> 00:34:21,109 as evidence. 662 00:34:21,153 --> 00:34:22,850 Implied that Karl Rilke stole it 663 00:34:22,894 --> 00:34:24,809 from Andrew Keel. 664 00:34:24,852 --> 00:34:27,289 The testimony of my client will explain this money, 665 00:34:27,333 --> 00:34:29,117 show that he did not steal it. 666 00:34:29,161 --> 00:34:30,945 More, that given the kind of man he was, 667 00:34:30,989 --> 00:34:32,425 he could not have stolen it. 668 00:34:32,469 --> 00:34:35,123 You may continue with your questions. 669 00:34:35,167 --> 00:34:36,516 Thank you. 670 00:34:36,560 --> 00:34:38,518 Now, Karl... 671 00:34:40,215 --> 00:34:43,131 what happened when they let you out of jail? 672 00:34:43,175 --> 00:34:45,525 I wanted to leave my country. 673 00:34:47,353 --> 00:34:49,311 I dreamed of-- 674 00:34:49,355 --> 00:34:51,270 of freedom... 675 00:34:51,313 --> 00:34:54,186 and of the country which could give it to us-- 676 00:34:54,229 --> 00:34:56,493 America. 677 00:34:58,320 --> 00:35:00,845 I started a new shop, 678 00:35:00,888 --> 00:35:03,412 and I worked day and night. 679 00:35:03,456 --> 00:35:06,981 Maria and I tried to save money, but... 680 00:35:07,025 --> 00:35:09,418 it wasn't enough. 681 00:35:09,462 --> 00:35:11,246 It's so far. 682 00:35:11,290 --> 00:35:13,510 Where did you get the money to come out here? 683 00:35:13,553 --> 00:35:15,860 Friends. 684 00:35:15,903 --> 00:35:19,037 People who felt like I did. 685 00:35:19,080 --> 00:35:22,214 We all put money in, each of us a little. 686 00:35:22,257 --> 00:35:26,000 Together, almost $1,000. 687 00:35:27,611 --> 00:35:29,874 And then we drew straws. 688 00:35:31,963 --> 00:35:33,399 I won. 689 00:35:33,442 --> 00:35:35,619 It was like a miracle. 690 00:35:35,662 --> 00:35:38,535 I was to go. 691 00:35:38,578 --> 00:35:42,016 But for everyone. 692 00:35:42,060 --> 00:35:45,411 "You are a craftsman, Karl," my friend said. 693 00:35:45,454 --> 00:35:48,196 You'll find work in America, and money, 694 00:35:48,240 --> 00:35:51,199 and you'll send money back for the next of us to come. 695 00:35:51,243 --> 00:35:53,550 That's how they wanted it to happen. 696 00:35:53,593 --> 00:35:55,987 One would bring one, 697 00:35:56,030 --> 00:35:58,293 and two would bring two. 698 00:36:00,382 --> 00:36:02,080 A dream. 699 00:36:03,516 --> 00:36:05,300 Only a dream. 700 00:36:05,344 --> 00:36:07,259 There's no work here. 701 00:36:07,302 --> 00:36:11,480 Each day I walked, I looked, I searched. 702 00:36:11,524 --> 00:36:13,657 Nothing. 703 00:36:13,700 --> 00:36:17,225 We even decided to go back, but... 704 00:36:17,269 --> 00:36:21,490 to have a dream for so long a time inside, 705 00:36:21,534 --> 00:36:23,580 to come so close to it-- 706 00:36:23,623 --> 00:36:26,670 you just can't let it die. 707 00:36:26,713 --> 00:36:28,976 So, we decided to stay. 708 00:36:31,065 --> 00:36:33,590 But we wanted to go far west... 709 00:36:35,330 --> 00:36:37,115 where all is new. 710 00:36:37,158 --> 00:36:39,291 All new. 711 00:36:39,334 --> 00:36:43,251 And so, you bought a wagon and supplies. 712 00:36:43,295 --> 00:36:46,603 No. In the beginning, we walked. 713 00:36:48,082 --> 00:36:49,954 But it was too hard for Maria. 714 00:36:51,303 --> 00:36:53,218 So I bought a wagon to ride in. 715 00:36:53,261 --> 00:36:57,265 You spent the money your friends put up for you? 716 00:36:57,309 --> 00:37:00,268 No. Only my own money. 717 00:37:00,312 --> 00:37:02,009 Just a bit of theirs. 718 00:37:02,053 --> 00:37:05,404 The rest I kept to buy tools, 719 00:37:05,447 --> 00:37:08,625 to start a new shop again, 720 00:37:08,668 --> 00:37:11,671 so I could work and make money 721 00:37:11,715 --> 00:37:13,673 to send it back to my friends. 722 00:37:13,717 --> 00:37:15,632 I see. 723 00:37:15,675 --> 00:37:18,678 So, when the sheriff searched you, 724 00:37:18,722 --> 00:37:22,029 you had $885 725 00:37:22,073 --> 00:37:24,641 that you were keeping in trust for your friends. 726 00:37:24,684 --> 00:37:26,077 Yes, sir. 727 00:37:28,079 --> 00:37:29,428 Thank you, Karl. 728 00:37:29,471 --> 00:37:31,299 Your witness. 729 00:37:41,353 --> 00:37:44,399 Now, that's a very interesting story, Mr. Rilke. 730 00:37:45,705 --> 00:37:48,055 How do we know that that isn't... 731 00:37:48,099 --> 00:37:51,319 just what it is-- a story, not the truth? 732 00:37:51,363 --> 00:37:53,191 It is the truth. 733 00:37:53,234 --> 00:37:59,153 Do you have a paper, a contract? 734 00:37:59,197 --> 00:38:02,679 Some document, signed by yourself and your friends? 735 00:38:02,722 --> 00:38:05,551 Something to show your indebtedness to them? 736 00:38:05,594 --> 00:38:07,509 A paper? 737 00:38:07,553 --> 00:38:09,686 I didn't need a paper. 738 00:38:09,729 --> 00:38:11,513 They are my friends. 739 00:38:11,557 --> 00:38:13,690 They knew I would keep my promise. 740 00:38:15,082 --> 00:38:16,214 I see. 741 00:38:18,172 --> 00:38:21,088 Then we'll have to take the witness at his word-- 742 00:38:21,132 --> 00:38:24,483 that under oath, he is telling the truth. 743 00:38:26,137 --> 00:38:28,530 Correct, Mr. Rilke?Yes, sir. 744 00:38:28,574 --> 00:38:30,358 Very well. 745 00:38:30,402 --> 00:38:32,230 Now, Mr. Rilke, 746 00:38:32,273 --> 00:38:34,754 you stated that, when stopped and arrested, 747 00:38:34,798 --> 00:38:37,539 you had come directly from Beatty's Corner, 748 00:38:37,583 --> 00:38:40,281 over the mountain, to the point where you were apprehended. 749 00:38:40,325 --> 00:38:41,456 Yes, sir. 750 00:38:48,246 --> 00:38:52,119 Do you now want to change that statement under oath? 751 00:38:52,163 --> 00:38:53,730 No, sir. 752 00:38:58,430 --> 00:39:01,172 And you did not stop anywhere 753 00:39:01,215 --> 00:39:03,783 or go away from the road for any distance? 754 00:39:03,827 --> 00:39:05,567 No. Just for sleeping. 755 00:39:05,611 --> 00:39:08,701 You never left the vicinity of the road, 756 00:39:08,745 --> 00:39:10,834 you made no side trips, 757 00:39:10,877 --> 00:39:12,836 and you stopped only for sleeping? 758 00:39:12,879 --> 00:39:14,707 Yes, sir. 759 00:39:14,751 --> 00:39:17,231 Mr. Rilke... 760 00:39:17,275 --> 00:39:19,494 it means that you were never closer 761 00:39:19,538 --> 00:39:21,583 to the house of the murdered man 762 00:39:21,627 --> 00:39:23,542 than about ten miles. 763 00:39:25,326 --> 00:39:26,850 But, Mr. Rilke... 764 00:39:26,893 --> 00:39:29,591 when the sheriff and his men searched the area, 765 00:39:29,635 --> 00:39:31,768 they found ashes from a campfire 766 00:39:31,811 --> 00:39:34,248 where someone had camped for at least two days-- 767 00:39:34,292 --> 00:39:37,121 less than a mile from Mr. Keel's house! 768 00:39:37,164 --> 00:39:39,776 And in that same campfire, Mr. Rilke, 769 00:39:39,819 --> 00:39:42,474 where the tracks of a wagon with iron rims-- 770 00:39:42,517 --> 00:39:44,432 that did not quite come together 771 00:39:44,476 --> 00:39:46,260 where they were nailed at the wheels-- 772 00:39:46,304 --> 00:39:49,350 rims exactly like the ones found on your wagon! 773 00:39:50,787 --> 00:39:53,659 These empty jars were found in that camp. 774 00:39:53,702 --> 00:39:56,705 They were purchased in St. Louis. 775 00:39:56,749 --> 00:39:59,796 They are identical to unopened jars 776 00:39:59,839 --> 00:40:01,667 found in your wagon. 777 00:40:01,710 --> 00:40:04,235 Mr. Kane is bringing in new evidence! 778 00:40:04,278 --> 00:40:05,714 This should've been introduced 779 00:40:05,758 --> 00:40:07,847 when the prosecution was presenting its case! 780 00:40:07,891 --> 00:40:09,849 It was deliberately withheld 781 00:40:09,893 --> 00:40:11,938 to surprise and entrap the witness! 782 00:40:11,982 --> 00:40:13,940 I agree, Judge Garth. 783 00:40:13,984 --> 00:40:16,813 This procedure is entirely out of line, Mr. Kane, and you know it. 784 00:40:16,856 --> 00:40:19,859 I could call a mistrial on the basis of what you-- 785 00:40:19,903 --> 00:40:22,819 It is true. I was there. 786 00:40:22,862 --> 00:40:24,690 But I was afraid. 787 00:40:24,733 --> 00:40:27,475 Afraid you would think I'm guilty. 788 00:40:27,519 --> 00:40:29,738 I lied, yes. 789 00:40:29,782 --> 00:40:31,871 But I did not murder him. 790 00:40:31,915 --> 00:40:34,700 I--I just asked him for a job, 791 00:40:34,743 --> 00:40:37,616 and he wouldn't give me work, so I went away. 792 00:40:37,659 --> 00:40:39,879 But I did not murder him! 793 00:40:39,923 --> 00:40:43,187 Please believe me! I did not murder him! 794 00:40:45,015 --> 00:40:46,843 This court stands adjourned 795 00:40:46,886 --> 00:40:49,367 until 10:00 tomorrow morning. 796 00:41:03,337 --> 00:41:04,861 I'm sorry. I-- 797 00:41:04,904 --> 00:41:07,689 I lied, but I was afraid. 798 00:41:09,300 --> 00:41:10,954 I hope you can understand. 799 00:41:12,781 --> 00:41:15,436 I can understand. 800 00:41:19,614 --> 00:41:20,920 Kane. 801 00:41:22,966 --> 00:41:25,882 These are cheap, vicious... 802 00:41:25,925 --> 00:41:28,536 peanut gallery tactics. 803 00:41:28,580 --> 00:41:30,495 Tactics, sir? 804 00:41:32,018 --> 00:41:33,977 I thought I was just doing my job, 805 00:41:34,020 --> 00:41:35,630 bringing the facts before the court. 806 00:41:35,674 --> 00:41:39,547 I think you were trying to buy one step 807 00:41:39,591 --> 00:41:42,768 up a paper ladder... 808 00:41:42,811 --> 00:41:44,944 with a man's life. 809 00:41:44,988 --> 00:41:48,252 It can be a long fall. 810 00:41:49,644 --> 00:41:51,603 You got trapped, and now you're squirming. 811 00:41:51,646 --> 00:41:52,734 Is that it, Judge? 812 00:41:52,778 --> 00:41:55,650 Well, you had just as much chance 813 00:41:55,694 --> 00:41:57,696 to uncover that evidence as I did. 814 00:41:57,739 --> 00:42:01,656 More, in fact, since one of your own men gave it to me. 815 00:42:24,244 --> 00:42:25,680 Judge? 816 00:42:27,769 --> 00:42:31,034 I was wondering where you'd got to. 817 00:42:33,862 --> 00:42:37,040 You ever felt completely empty? 818 00:42:38,998 --> 00:42:40,173 Yeah. 819 00:42:42,001 --> 00:42:43,524 I suppose I have. 820 00:42:46,005 --> 00:42:49,139 There's a man waiting over there behind those barred windows 821 00:42:49,182 --> 00:42:51,619 for his life to end. 822 00:42:54,709 --> 00:42:56,885 Down at the hotel is a woman... 823 00:42:58,278 --> 00:43:01,064 waiting for a life to begin. 824 00:43:01,107 --> 00:43:04,241 The fate of all three is my hands. 825 00:43:08,723 --> 00:43:12,118 Unless some little seed drops... 826 00:43:12,162 --> 00:43:14,729 from out of heaven tonight... 827 00:43:17,819 --> 00:43:20,953 I haven't the slightest idea what I'm gonna do 828 00:43:20,997 --> 00:43:22,999 in that courtroom tomorrow. 829 00:43:25,784 --> 00:43:27,873 He didn't give you much help. 830 00:43:29,744 --> 00:43:33,357 Oh, the man's frightened, confused. 831 00:43:33,400 --> 00:43:35,185 He clutches at anything-- 832 00:43:35,228 --> 00:43:37,187 a stupid lie to save himself. 833 00:43:37,230 --> 00:43:39,667 Could've happened to anybody. 834 00:43:39,711 --> 00:43:41,582 Maybe it's my own fault 835 00:43:41,626 --> 00:43:43,802 for not hammering the lie out of him beforehand. 836 00:43:43,845 --> 00:43:48,154 On top of it all, for it be one of my own men 837 00:43:48,198 --> 00:43:51,375 who wouldn't come to me with what he knew. 838 00:43:51,418 --> 00:43:54,204 I'm puzzled about that some. 839 00:43:54,247 --> 00:43:55,988 According to our worksheets, 840 00:43:56,032 --> 00:43:57,729 the only one we had anywhere near the Keel place 841 00:43:57,772 --> 00:43:59,252 about that time was Shorty Downs. 842 00:43:59,296 --> 00:44:01,820 But why didn't the prosecutor put him on the stand, 843 00:44:01,863 --> 00:44:03,169 make him tell it out straight? 844 00:44:03,213 --> 00:44:04,910 He made more of an impact 845 00:44:04,953 --> 00:44:06,825 bludgeoning it out of Rilke. 846 00:44:06,868 --> 00:44:09,088 Maybe. But let me ask you this. 847 00:44:09,132 --> 00:44:11,699 If the prosecutor had done it the other way around, 848 00:44:11,743 --> 00:44:14,050 he'd have had to put him on the stand. Yeah. 849 00:44:14,093 --> 00:44:15,834 Then you'd have got a crack at him. 850 00:44:15,877 --> 00:44:18,228 Maybe even before, because you'd have known he'd be a witness 851 00:44:18,271 --> 00:44:21,013 and you could've questioned him, right? Yeah. 852 00:44:21,057 --> 00:44:23,711 It looks like the prosecutor didn't want that. 853 00:44:23,755 --> 00:44:25,713 Doesn't that follow? 854 00:44:25,757 --> 00:44:27,933 Oh, it could. 855 00:44:27,976 --> 00:44:29,630 I've thought of it in that light. 856 00:44:29,674 --> 00:44:31,806 Then, on the other hand, it could be a trap. 857 00:44:33,025 --> 00:44:34,896 Unless... 858 00:44:38,161 --> 00:44:39,988 Maybe. 859 00:44:41,860 --> 00:44:43,862 Maybe this is that little seed 860 00:44:43,905 --> 00:44:45,820 I've been praying for. 861 00:44:45,864 --> 00:44:48,736 Come back to the hotel with me. 862 00:44:48,780 --> 00:44:52,131 We'll water it, nourish it... 863 00:44:52,175 --> 00:44:54,438 with a lot of good thought. 864 00:44:54,481 --> 00:44:56,440 Maybe by morning, we can make it sprout. 865 00:44:56,483 --> 00:44:57,832 Ha ha ha! 866 00:45:03,011 --> 00:45:04,970 BAILIFF: Court is now in session. 867 00:45:08,756 --> 00:45:10,671 Judge Garth. 868 00:45:15,807 --> 00:45:19,419 The defense calls Rufus Downs to the stand. 869 00:45:26,905 --> 00:45:28,863 Shorty, I want you to tell the court 870 00:45:28,907 --> 00:45:32,084 what you were doing around the time Mr. Keel was killed. 871 00:45:32,128 --> 00:45:33,694 During that week, say. 872 00:45:33,738 --> 00:45:35,131 Remember, you're under oath. 873 00:45:36,523 --> 00:45:38,873 How can you expect me to remember that? 874 00:45:38,917 --> 00:45:40,701 Workin', I guess. 875 00:45:40,745 --> 00:45:42,964 You were setting bear traps. 876 00:45:43,008 --> 00:45:45,228 Yeah, I guess.Where? 877 00:45:45,271 --> 00:45:47,926 Uh... 878 00:45:47,969 --> 00:45:49,841 well, I was-- 879 00:45:49,884 --> 00:45:51,190 Can't seem to remember. 880 00:45:51,234 --> 00:45:53,845 It was around the Keel place, wasn't it? 881 00:45:53,888 --> 00:45:55,238 Or do you want to see the worksheets 882 00:45:55,281 --> 00:45:57,022 to help refresh your memory? 883 00:45:57,065 --> 00:45:59,851 Yeah, sure, it was close to the Keel place. 884 00:45:59,894 --> 00:46:02,070 Now, Johnny Keel testified 885 00:46:02,114 --> 00:46:04,029 that he was at his father's house 886 00:46:04,072 --> 00:46:06,423 the day before he was killed. 887 00:46:06,466 --> 00:46:08,381 You want to back him up on that? 888 00:46:08,425 --> 00:46:10,166 Yeah, sure. That's when it was. 889 00:46:10,209 --> 00:46:12,168 You were there with him. Yes, sir. 890 00:46:13,560 --> 00:46:15,432 About what time of day was it 891 00:46:15,475 --> 00:46:18,478 when you went to the Keel house with Johnny? 892 00:46:18,522 --> 00:46:21,351 Well, let's see. I-- 893 00:46:21,394 --> 00:46:23,440 I don't seem to be able to remember that. 894 00:46:23,483 --> 00:46:26,225 Well, approximately. Was it evening? 895 00:46:26,269 --> 00:46:28,358 Afternoon? Before lunch? 896 00:46:28,401 --> 00:46:31,361 Yeah, that's when it was--before lunch. It was in the morning. 897 00:46:31,404 --> 00:46:33,537 And Mr. Keel was there? 898 00:46:33,580 --> 00:46:34,886 Sure. 899 00:46:34,929 --> 00:46:37,367 You're lying, Shorty. 900 00:46:37,410 --> 00:46:39,282 [ murmuring ] 901 00:46:46,289 --> 00:46:47,899 What? 902 00:46:47,942 --> 00:46:49,901 You didn't see Mr. Keel that morning 903 00:46:49,944 --> 00:46:52,556 because he wasn't there. He was in town then. 904 00:46:52,599 --> 00:46:55,428 Because I, for one, saw him in town. 905 00:46:57,213 --> 00:47:01,129 Oh. Well, I guess I must've forgot. 906 00:47:01,173 --> 00:47:03,958 You forgot... 907 00:47:04,002 --> 00:47:07,223 that it was the morning of the day Mr. Keel was killed 908 00:47:07,266 --> 00:47:09,399 that you and Johnny went out to his house. 909 00:47:09,442 --> 00:47:11,314 Isn't that what you forgot, Shorty? 910 00:47:11,357 --> 00:47:12,576 Well, uh-- 911 00:47:12,619 --> 00:47:14,534 Or did you go out there by yourself? 912 00:47:14,578 --> 00:47:16,797 Oh, no. Johnny was with me. 913 00:47:19,147 --> 00:47:23,108 Then you and Johnny were at Mr. Keel's house 914 00:47:23,151 --> 00:47:24,849 the day he was killed. 915 00:47:24,892 --> 00:47:26,329 Uh... 916 00:47:26,372 --> 00:47:27,895 yes, sir. 917 00:47:27,939 --> 00:47:30,115 What happened, Shorty? 918 00:47:30,158 --> 00:47:34,119 Well, him and Johnny had kind of a go-around. 919 00:47:34,162 --> 00:47:37,122 You saying that Johnny and his father had an argument? 920 00:47:37,165 --> 00:47:38,515 Yes, sir. 921 00:47:38,558 --> 00:47:40,821 About what? 922 00:47:40,865 --> 00:47:42,867 Well, it was about the money 923 00:47:42,910 --> 00:47:45,086 Johnny claimed his ma left him. 924 00:47:45,130 --> 00:47:47,393 But they was always arguing about that, Judge. 925 00:47:47,437 --> 00:47:49,352 What else did Johnny say? 926 00:47:51,919 --> 00:47:54,313 He said that-- 927 00:47:54,357 --> 00:47:56,141 Well, he said this was... 928 00:47:56,184 --> 00:47:58,143 the last time he was gonna ask him about it. 929 00:47:58,186 --> 00:47:59,231 Go on. 930 00:48:00,580 --> 00:48:02,321 And, uh... 931 00:48:02,365 --> 00:48:07,935 he said that if his pa didn't give it to him, 932 00:48:07,979 --> 00:48:10,242 he was gonna do something about it. 933 00:48:10,286 --> 00:48:12,636 And then what happened? 934 00:48:12,679 --> 00:48:15,334 I don't know exactly, because it was gettin' kind of late, 935 00:48:15,378 --> 00:48:16,944 and I went to set my traps. 936 00:48:18,642 --> 00:48:21,514 You left Johnny there alone, 937 00:48:21,558 --> 00:48:23,299 fighting with his father? 938 00:48:23,342 --> 00:48:25,039 Objection! 939 00:48:25,083 --> 00:48:26,519 The witness did not say "fighting". 940 00:48:26,563 --> 00:48:28,304 Sustained. 941 00:48:28,347 --> 00:48:31,219 All right, you left him alone, arguing with his father. 942 00:48:33,221 --> 00:48:35,920 Yes, sir. 943 00:48:35,963 --> 00:48:37,443 But he come along no more than three minutes later. 944 00:48:37,487 --> 00:48:39,184 And even if he did kill him, 945 00:48:39,227 --> 00:48:41,012 he couldn't have messed up the place the way they found it. 946 00:48:41,055 --> 00:48:42,187 Not in three minutes. 947 00:48:42,230 --> 00:48:44,015 But the last thing you heard 948 00:48:44,058 --> 00:48:46,147 before you left them there alone 949 00:48:46,191 --> 00:48:49,368 was Johnny saying that if his father didn't give him the money, 950 00:48:49,412 --> 00:48:51,588 he'd do something about it. 951 00:48:58,072 --> 00:48:59,509 Yes, sir. 952 00:48:59,552 --> 00:49:02,033 That's all. 953 00:49:06,080 --> 00:49:08,431 You're twistin' it all around. 954 00:49:08,474 --> 00:49:10,171 I just asked the old man for my money. 955 00:49:10,215 --> 00:49:12,086 He wouldn't give it to me, so I went about my business. 956 00:49:12,130 --> 00:49:14,262 Why did you testify under oath 957 00:49:14,306 --> 00:49:16,917 that you went to your father's house on Tuesday 958 00:49:16,961 --> 00:49:19,529 instead of on the day he was killed? Why did you lie? 959 00:49:19,572 --> 00:49:21,357 I didn't. 960 00:49:21,400 --> 00:49:23,054 I was nervous, that's all. 961 00:49:23,097 --> 00:49:25,230 With your people badgering me, I got my days mixed up. 962 00:49:25,273 --> 00:49:26,927 Just an oversight? 963 00:49:26,971 --> 00:49:28,581 That's right, Judge. 964 00:49:28,625 --> 00:49:30,627 Then why did you promise Shorty money 965 00:49:30,670 --> 00:49:32,411 if he'd keep his mouth shut? 966 00:49:32,455 --> 00:49:34,108 He told you that? 967 00:49:42,595 --> 00:49:46,077 All right, I did. 'Cause I was afraid 968 00:49:46,120 --> 00:49:48,253 people would do what you just did-- make something out of it. 969 00:49:50,211 --> 00:49:51,996 If they knew I had an argument with my old man, 970 00:49:52,039 --> 00:49:54,085 they might think I had something to do with the killin'. 971 00:49:54,128 --> 00:49:56,217 Did you, Johnny? 972 00:49:56,261 --> 00:49:58,698 Did you have something to do with it? 973 00:49:58,742 --> 00:50:00,570 Judge Garth, it-- 974 00:50:00,613 --> 00:50:05,009 it seems to me that you are deliberately leading the witness 975 00:50:05,052 --> 00:50:07,185 into possible self-entrapment. 976 00:50:07,228 --> 00:50:09,361 Under said circumstances, 977 00:50:09,405 --> 00:50:11,450 he has the right to be warned 978 00:50:11,494 --> 00:50:13,713 that he need not answer any question 979 00:50:13,757 --> 00:50:15,454 that might incriminate him. 980 00:50:15,498 --> 00:50:17,021 Judge? 981 00:50:19,153 --> 00:50:21,678 I beg your pardon, Your Honor. 982 00:50:21,721 --> 00:50:26,073 But this has everything to do with my case. 983 00:50:26,117 --> 00:50:29,033 The defendant is on trial for his life, 984 00:50:29,076 --> 00:50:32,036 based on evidence which is entirely circumstantial. 985 00:50:32,079 --> 00:50:34,342 No one saw him commit the crime. 986 00:50:34,386 --> 00:50:36,344 It's only been proved that he was in the area 987 00:50:36,388 --> 00:50:37,563 where the crime was committed 988 00:50:37,607 --> 00:50:40,305 and that he had in his possession 989 00:50:40,348 --> 00:50:43,221 certain properties that belonged to the deceased. 990 00:50:43,264 --> 00:50:45,441 Now, in questioning John Keel, 991 00:50:45,484 --> 00:50:48,269 my intention to show that he, too, 992 00:50:48,313 --> 00:50:50,489 was in the area where the crime was committed. 993 00:50:50,533 --> 00:50:53,318 That he had a much stronger motive for killing his father. 994 00:50:53,361 --> 00:50:56,016 And that, in fact, he threatened to do so. 995 00:50:56,060 --> 00:50:57,496 And further than that... 996 00:50:57,540 --> 00:51:00,281 it's my intention to show 997 00:51:00,325 --> 00:51:03,589 that if Johnny Keel were on trial here today, 998 00:51:03,633 --> 00:51:07,288 based on such circumstantial evidence, 999 00:51:07,332 --> 00:51:10,683 the prosecution would have a much stronger case against him 1000 00:51:10,727 --> 00:51:13,033 than it has against Karl Rilke. 1001 00:51:13,077 --> 00:51:16,733 Johnny Keel could be found guilty of the crime 1002 00:51:16,776 --> 00:51:19,170 just as well as the defendant. 1003 00:51:19,213 --> 00:51:21,172 I never killed him! I swear it! 1004 00:51:21,215 --> 00:51:23,348 Sure, my pa and me-- we never got on! 1005 00:51:23,391 --> 00:51:26,046 Sure, he had his ways, and I had mine, but he was my pa! 1006 00:51:26,090 --> 00:51:29,093 He taught me how to sit on a horse, how to hold a gun. 1007 00:51:29,136 --> 00:51:32,183 And once, when I wasn't more than belt-high, he strapped me raw. 1008 00:51:32,226 --> 00:51:35,229 But then he stayed up all night rubbin' lard on me when I cried. 1009 00:51:35,273 --> 00:51:37,667 Why would I kill him? I loved him. He was my own blood. 1010 00:51:37,710 --> 00:51:42,585 I object to the defense counsel's entire line of questioning! 1011 00:51:42,628 --> 00:51:45,326 John Keel is not on trial! 1012 00:51:45,370 --> 00:51:47,372 No! 1013 00:51:47,415 --> 00:51:49,243 Karl Rilke is! 1014 00:51:51,202 --> 00:51:54,335 But if John Keel were on trial here-- 1015 00:51:54,379 --> 00:51:58,383 Suppose he'd gone to his father's house two hours later. 1016 00:51:58,426 --> 00:52:00,472 Suppose he left alone, 1017 00:52:00,516 --> 00:52:03,257 with no one to vouch for his whereabouts. 1018 00:52:03,301 --> 00:52:06,696 Suppose he were afraid, alone-- 1019 00:52:06,739 --> 00:52:08,741 a stranger! 1020 00:52:10,264 --> 00:52:14,094 Suppose he didn't have that so-called witness, 1021 00:52:14,138 --> 00:52:16,619 just as Karl Rilke had none. 1022 00:52:18,534 --> 00:52:20,623 How would you vote then? 1023 00:52:44,560 --> 00:52:46,213 You just looked at your watch 1024 00:52:46,257 --> 00:52:47,867 a couple of seconds ago. 1025 00:52:47,911 --> 00:52:50,740 Almost four hours now. 1026 00:52:50,783 --> 00:52:53,220 Is that good or bad? 1027 00:52:53,264 --> 00:52:55,309 I wish I knew. 1028 00:53:11,630 --> 00:53:13,501 [ door opens ] 1029 00:53:22,554 --> 00:53:24,208 Is it time? 1030 00:53:24,251 --> 00:53:26,471 No, the jury's still out. 1031 00:53:26,514 --> 00:53:29,256 The judge gave permission for your wife to visit you. 1032 00:53:46,926 --> 00:53:48,711 You are thin. 1033 00:53:50,582 --> 00:53:51,888 Don't you eat? 1034 00:53:53,541 --> 00:53:54,804 I'm all right. 1035 00:53:54,847 --> 00:53:56,414 And you? 1036 00:53:58,677 --> 00:54:00,374 You made this? 1037 00:54:00,418 --> 00:54:02,333 Yes. 1038 00:54:02,376 --> 00:54:04,248 For our son. 1039 00:54:05,684 --> 00:54:07,512 Something from my hands. 1040 00:54:07,555 --> 00:54:09,514 It's not finished yet. 1041 00:54:09,557 --> 00:54:12,343 I might not have the time. 1042 00:54:12,386 --> 00:54:14,301 No. 1043 00:54:14,345 --> 00:54:16,695 We will be together always. 1044 00:54:16,739 --> 00:54:18,784 You and our child... 1045 00:54:18,828 --> 00:54:20,525 and me. 1046 00:54:26,792 --> 00:54:29,229 Maria, I-- 1047 00:54:29,273 --> 00:54:31,841 I've thought-- 1048 00:54:31,884 --> 00:54:34,365 thought very much. 1049 00:54:34,408 --> 00:54:35,932 After I-- 1050 00:54:37,890 --> 00:54:40,719 Better go back to our country. 1051 00:54:40,763 --> 00:54:42,852 You will have friends there. 1052 00:54:42,895 --> 00:54:45,419 Promise you'll go back? 1053 00:54:46,769 --> 00:54:49,510 There is no need to promise. 1054 00:54:49,554 --> 00:54:51,730 I know they will free you. 1055 00:54:51,774 --> 00:54:53,514 I feel it. 1056 00:54:53,558 --> 00:54:54,733 No. 1057 00:54:58,911 --> 00:55:00,739 No. 1058 00:55:00,783 --> 00:55:02,654 They won't free me... 1059 00:55:02,698 --> 00:55:04,525 because I'm guilty. 1060 00:55:08,878 --> 00:55:11,619 What do you mean, guilty? 1061 00:55:12,795 --> 00:55:14,884 I did kill him. 1062 00:55:14,927 --> 00:55:17,321 Karl... 1063 00:55:17,364 --> 00:55:19,366 that isn't possible. 1064 00:55:19,410 --> 00:55:20,803 I did. 1065 00:55:20,846 --> 00:55:23,283 [ door opens ] 1066 00:55:27,592 --> 00:55:30,290 All right, Rilke. Jury's coming in. 1067 00:56:11,027 --> 00:56:13,551 Has the jury reached a verdict? 1068 00:56:14,944 --> 00:56:16,510 We have, Your Honor. 1069 00:56:16,554 --> 00:56:19,339 The defendant will please rise 1070 00:56:19,383 --> 00:56:21,341 and face the jury. 1071 00:56:26,129 --> 00:56:27,913 What is your verdict? 1072 00:56:27,957 --> 00:56:30,655 We find the defendant not guilty. 1073 00:56:30,698 --> 00:56:32,962 [ people murmuring ] 1074 00:56:34,006 --> 00:56:36,008 The prisoner is discharged. 1075 00:56:36,052 --> 00:56:39,795 The case against Karl Rilke is closed. 1076 00:56:48,412 --> 00:56:50,544 You're free, Karl. 1077 00:56:52,068 --> 00:56:53,547 Free? 1078 00:57:01,555 --> 00:57:03,993 You have nothing more to worry about now. 1079 00:57:26,885 --> 00:57:28,582 Hey, up there! 1080 00:57:30,149 --> 00:57:32,412 You hunkie greenhorn! 1081 00:57:35,938 --> 00:57:38,201 You hunkie greenhorn! 1082 00:57:38,244 --> 00:57:39,898 Stick your head out here! 1083 00:57:39,942 --> 00:57:41,030 You skunked that yellow jury, 1084 00:57:41,073 --> 00:57:42,509 but you ain't gonna skunk me! 1085 00:57:42,553 --> 00:57:44,468 I say you're guilty, you hear? 1086 00:57:45,773 --> 00:57:48,733 You killed my old man! You're gonna pay for it! 1087 00:57:48,776 --> 00:57:50,648 Now, hunkie, stick your head out the window 1088 00:57:50,691 --> 00:57:51,910 and take what's comin' to you! 1089 00:57:51,954 --> 00:57:53,781 Don't stay there. 1090 00:57:59,222 --> 00:58:00,832 Are you hurt? 1091 00:58:00,876 --> 00:58:03,530 It is nothing. 1092 00:58:03,574 --> 00:58:05,750 See? 1093 00:58:05,793 --> 00:58:07,143 Hey, hunkie! 1094 00:58:10,842 --> 00:58:12,757 MARIA: Karl! 1095 00:58:12,800 --> 00:58:14,237 Come on, Johnny, give us the gun. 1096 00:58:14,280 --> 00:58:16,152 Nobody takes this gun away from me. 1097 00:58:20,069 --> 00:58:23,681 If anybody tries, I'll put a hole in him. 1098 00:58:29,034 --> 00:58:30,949 [ grunts ] 1099 00:58:41,829 --> 00:58:43,831 Rilke! Rilke! 1100 00:58:45,181 --> 00:58:47,879 Let him go! You want to kill him? 1101 00:59:12,817 --> 00:59:14,732 [ grunts ] 1102 00:59:21,957 --> 00:59:23,175 Karl? 1103 00:59:25,134 --> 00:59:27,136 We must leave now, Maria. 1104 00:59:27,179 --> 00:59:29,225 [ groans ] 1105 00:59:29,268 --> 00:59:30,704 Karl! 1106 00:59:33,794 --> 00:59:35,840 It is the baby. 1107 00:59:35,883 --> 00:59:37,668 Get the doctor. 1108 00:59:37,711 --> 00:59:39,235 All right. All right. 1109 00:59:49,114 --> 00:59:51,595 [ singing in Latvian ] 1110 01:00:11,006 --> 01:00:12,355 MARIA: Like you. 1111 01:00:12,398 --> 01:00:13,965 KARL: The Judge says he's a citizen-- 1112 01:00:14,009 --> 01:00:16,707 right now, from the beginning. 1113 01:00:23,105 --> 01:00:25,281 What is it, Karl? 1114 01:00:25,324 --> 01:00:27,805 They'll find out one day. 1115 01:00:30,112 --> 01:00:32,244 And they'll take away citizenship from him. 1116 01:00:32,288 --> 01:00:34,116 No! 1117 01:00:34,159 --> 01:00:36,901 You must not think of it now. 1118 01:00:36,944 --> 01:00:39,208 But I do think. 1119 01:00:39,251 --> 01:00:42,211 I think that here is justice for all men. 1120 01:00:42,254 --> 01:00:44,735 But they tell the truth. 1121 01:00:45,997 --> 01:00:47,607 And I lied. 1122 01:00:50,132 --> 01:00:52,221 At night I wake up... 1123 01:00:52,264 --> 01:00:54,745 I have fear... 1124 01:00:54,788 --> 01:00:56,268 and shame. 1125 01:00:58,053 --> 01:01:01,186 Maria, I must tell them. I must speak with-- 1126 01:01:01,230 --> 01:01:03,797 Oh, no, Karl!I must! 1127 01:01:03,841 --> 01:01:06,626 We will go away. 1128 01:01:06,670 --> 01:01:09,368 We will not stay here. 1129 01:01:09,412 --> 01:01:11,762 But I cannot live with it! 1130 01:01:11,805 --> 01:01:13,851 Oh, go! 1131 01:01:13,894 --> 01:01:15,244 Tell them you're guilty! 1132 01:01:15,287 --> 01:01:17,159 They will hang you! 1133 01:01:17,202 --> 01:01:20,379 You think I work and I plan 1134 01:01:20,423 --> 01:01:23,121 to raise a child alone, no father? 1135 01:01:26,168 --> 01:01:29,127 You think I can live without you? 1136 01:01:29,171 --> 01:01:30,998 No! 1137 01:01:38,136 --> 01:01:39,920 [ baby crying ] 1138 01:01:41,400 --> 01:01:44,099 Boy, isn't he loud. 1139 01:01:44,142 --> 01:01:46,275 He'll wake up half of Wyoming. 1140 01:01:46,318 --> 01:01:49,147 Only a week, and he's grown already. 1141 01:01:49,191 --> 01:01:51,932 That's the nature of babies, I understand. 1142 01:01:54,326 --> 01:01:56,415 How is he?Fine. 1143 01:01:56,459 --> 01:01:59,114 Let her settle the baby down to sleep first. 1144 01:01:59,157 --> 01:02:02,334 Your wife's been through a very hard stretch, Mr. Rilke. 1145 01:02:02,378 --> 01:02:04,075 In a few weeks, we'll have her 1146 01:02:04,119 --> 01:02:05,381 completely back on her feet again. 1147 01:02:05,424 --> 01:02:07,165 Thank you very much. 1148 01:02:09,167 --> 01:02:10,690 A few weeks? 1149 01:02:11,865 --> 01:02:13,824 I have to go on. 1150 01:02:13,867 --> 01:02:16,392 We have to find a place where to live, where I can work. 1151 01:02:16,435 --> 01:02:19,743 Why not do some work around here in Medicine Bow? 1152 01:02:19,786 --> 01:02:22,180 The town could do with some touching up here and there. 1153 01:02:22,224 --> 01:02:25,923 I've tried. But it's no use. 1154 01:02:25,966 --> 01:02:27,403 A stair that is broken, 1155 01:02:27,446 --> 01:02:29,883 a door that doesn't hang on its hinge-- 1156 01:02:29,927 --> 01:02:32,190 I could fix it. 1157 01:02:32,234 --> 01:02:34,192 But no, they say. 1158 01:02:34,236 --> 01:02:36,151 No matter what the jury says. 1159 01:02:36,194 --> 01:02:38,196 They don't trust me. 1160 01:02:38,240 --> 01:02:41,808 Well, maybe some people will feel like that, 1161 01:02:41,852 --> 01:02:44,376 but not all of them. Let me ask around. 1162 01:02:44,420 --> 01:02:46,900 I think I can turn up some work. 1163 01:02:46,944 --> 01:02:48,380 Betsy? 1164 01:02:48,424 --> 01:02:50,339 Thank you. 1165 01:02:50,382 --> 01:02:52,906 I don't deserve it, but... 1166 01:02:52,950 --> 01:02:55,039 thank you very much. 1167 01:02:57,259 --> 01:02:58,869 Good-bye. 1168 01:03:10,533 --> 01:03:12,883 How long do you think it'll take to settle this account? 1169 01:03:12,926 --> 01:03:15,233 We should have it cleared through the bank in Cheyenne 1170 01:03:15,277 --> 01:03:17,017 by the first of the week. 1171 01:03:17,061 --> 01:03:18,236 [ hammering ] 1172 01:03:18,280 --> 01:03:20,760 You hired him? 1173 01:03:23,328 --> 01:03:26,375 Well, uh... not exactly. 1174 01:03:26,418 --> 01:03:30,074 Judge Garth sort of asked if I'd give him some repair work. 1175 01:03:31,423 --> 01:03:34,252 I don't really see anything wrong in it. 1176 01:03:34,296 --> 01:03:35,949 Well, maybe. 1177 01:03:35,993 --> 01:03:37,473 He came around to my feed store 1178 01:03:37,516 --> 01:03:39,214 looking for carpentry work. 1179 01:03:42,565 --> 01:03:44,436 To tell you the truth, 1180 01:03:44,480 --> 01:03:48,048 jury or not, I just wouldn't feel safe with him around. 1181 01:03:49,311 --> 01:03:50,442 Well... 1182 01:03:56,535 --> 01:03:59,408 It's all right?Sure, sure. 1183 01:03:59,451 --> 01:04:01,453 Look, you don't have to redo the whole thing. 1184 01:04:01,497 --> 01:04:03,412 Just so it holds solid, is all. 1185 01:04:03,455 --> 01:04:05,414 It has to be right, 1186 01:04:05,457 --> 01:04:07,111 so it looks beautiful. 1187 01:04:07,154 --> 01:04:08,460 A shutter? 1188 01:04:08,504 --> 01:04:10,984 All wood has beauty. It's my trade. 1189 01:04:13,160 --> 01:04:15,380 Looks like they caught the real one, huh? 1190 01:04:15,424 --> 01:04:18,601 But for the grace of God and you, Judge... 1191 01:04:18,644 --> 01:04:19,993 Karl Rilke would've been hung 1192 01:04:20,037 --> 01:04:21,299 about three weeks ago today. 1193 01:04:21,343 --> 01:04:23,127 Hey, there he is. 1194 01:04:23,170 --> 01:04:24,389 Hey! Karl! 1195 01:04:24,433 --> 01:04:26,348 Over here! 1196 01:04:26,391 --> 01:04:27,914 [ whistles ] Hey! 1197 01:04:38,882 --> 01:04:40,884 Look, they found him. 1198 01:04:42,189 --> 01:04:43,452 I don't understand. 1199 01:04:43,495 --> 01:04:45,323 They arrested a man 1200 01:04:45,367 --> 01:04:47,020 for the murder of Mr. Keel. 1201 01:04:47,064 --> 01:04:49,284 Must be the same one that sold you Keel's rifle. 1202 01:04:49,327 --> 01:04:51,155 They found all the stolen stuff on him. 1203 01:04:51,198 --> 01:04:53,157 Rings, watch, everything. 1204 01:04:53,200 --> 01:04:54,550 And they will-- 1205 01:04:54,593 --> 01:04:56,639 they will try him, like me? 1206 01:04:56,682 --> 01:04:59,424 Same court, same charge--murder. 1207 01:04:59,468 --> 01:05:01,078 Murder? 1208 01:05:02,514 --> 01:05:04,603 I-- 1209 01:05:04,647 --> 01:05:06,953 Sorry, I-- 1210 01:05:06,997 --> 01:05:09,304 I finish later.Sure. 1211 01:05:12,481 --> 01:05:14,483 I guess some of us, including me, 1212 01:05:14,526 --> 01:05:16,354 feel kind of small by now-- 1213 01:05:16,398 --> 01:05:19,966 treating him like he was guilty even after the trial. 1214 01:05:20,010 --> 01:05:22,665 What do you sort of think we can do, Judge, 1215 01:05:22,708 --> 01:05:24,319 to make it up to him? 1216 01:05:24,362 --> 01:05:26,582 Well, for a start, you might try treating him 1217 01:05:26,625 --> 01:05:29,019 like you would any other law-abiding citizen 1218 01:05:29,062 --> 01:05:30,629 who wants to do an honest day's work 1219 01:05:30,673 --> 01:05:32,979 and support his family. 1220 01:05:35,330 --> 01:05:37,332 [ baby cooing ] 1221 01:05:50,345 --> 01:05:53,086 Karl? Can't you sleep? 1222 01:05:53,130 --> 01:05:55,915 No. I cannot sleep. 1223 01:05:57,439 --> 01:05:59,528 Like him in his jail. 1224 01:05:59,571 --> 01:06:02,182 I know he doesn't sleep. 1225 01:06:02,226 --> 01:06:04,924 The morning is his trial. 1226 01:06:06,578 --> 01:06:08,580 Maria, I'm afraid. 1227 01:06:10,277 --> 01:06:13,063 But even more, ashamed. 1228 01:06:13,106 --> 01:06:15,500 This country has given us everything. 1229 01:06:17,415 --> 01:06:19,591 And I've given back nothing but lies. 1230 01:06:19,635 --> 01:06:21,637 What shall I do, Maria? 1231 01:06:21,680 --> 01:06:24,074 Nothing. 1232 01:06:24,117 --> 01:06:26,729 They will let him go free at the trial. 1233 01:06:26,772 --> 01:06:28,470 Same as you. 1234 01:06:39,045 --> 01:06:42,397 That's a fancy enough job to be sure, Jonas. 1235 01:06:42,440 --> 01:06:44,399 Thank you. The work is done. 1236 01:06:44,442 --> 01:06:46,357 Looks just fine. 1237 01:06:46,401 --> 01:06:49,099 I've got a casing around back that needs squaring. 1238 01:06:49,142 --> 01:06:51,057 Wait a second, Jonas. 1239 01:06:51,101 --> 01:06:52,972 You can't take all his time. 1240 01:06:53,016 --> 01:06:55,148 Mr. Rilke, I've got some shelves down in my store 1241 01:06:55,192 --> 01:06:57,237 that I've been meaning for some time to have reworked. 1242 01:06:57,281 --> 01:06:59,283 You know what I think, Mr. Rilke? 1243 01:06:59,326 --> 01:07:02,025 Why don't you just settle right down here in Medicine Bow? 1244 01:07:02,068 --> 01:07:04,157 The whole town would be pleased. 1245 01:07:04,201 --> 01:07:06,377 You think about it some, all right? 1246 01:07:06,421 --> 01:07:07,639 Thank you. 1247 01:07:08,727 --> 01:07:10,381 Thank you very much. 1248 01:07:48,550 --> 01:07:50,508 [ baby cooing ] 1249 01:07:58,908 --> 01:08:00,562 Karl? 1250 01:08:13,575 --> 01:08:14,924 Karl? 1251 01:08:24,803 --> 01:08:26,805 Oh-- 1252 01:08:26,849 --> 01:08:29,547 You have heard the testimony. 1253 01:08:29,591 --> 01:08:33,551 You have heard the defendant admit 1254 01:08:33,595 --> 01:08:36,075 that he went there, 1255 01:08:36,119 --> 01:08:41,428 that he stole the money and the property, 1256 01:08:41,472 --> 01:08:44,910 that he, in fact, went there with that very intent. 1257 01:08:44,954 --> 01:08:47,652 There's very little, then, for you to consider. 1258 01:08:47,696 --> 01:08:53,789 This man brutally and coldly murdered Mr. Keel. 1259 01:08:53,832 --> 01:08:56,052 The state now asks 1260 01:08:56,095 --> 01:09:02,449 that you return a verdict of murder in the first degree. 1261 01:09:02,493 --> 01:09:04,626 No! 1262 01:09:04,669 --> 01:09:06,584 That is not the truth. 1263 01:09:06,628 --> 01:09:08,673 That man did not kill. 1264 01:09:10,588 --> 01:09:12,547 I killed him. 1265 01:09:12,590 --> 01:09:14,374 I'm the one who's guilty. 1266 01:09:14,418 --> 01:09:16,333 I killed Mr. Keel. 1267 01:09:24,123 --> 01:09:26,082 Should you swear him in, Your Honor? 1268 01:09:29,999 --> 01:09:32,088 Go on. 1269 01:09:33,611 --> 01:09:34,960 Please... 1270 01:09:36,788 --> 01:09:39,530 if you still can believe me now, 1271 01:09:39,574 --> 01:09:41,793 I did not mean to kill him. 1272 01:09:41,837 --> 01:09:43,969 Not murder. 1273 01:09:44,013 --> 01:09:46,537 And that is the truth. 1274 01:09:47,799 --> 01:09:50,367 Maria felt sick, so we stopped. 1275 01:09:50,410 --> 01:09:54,632 And I was afraid if I used more of my friends' money, 1276 01:09:54,676 --> 01:09:57,809 I wouldn't have enough left to open a new shop, 1277 01:09:57,853 --> 01:10:00,159 to start a new life. 1278 01:10:00,203 --> 01:10:04,947 So, I went to Mr. Keel, asked him for work. 1279 01:10:04,990 --> 01:10:07,558 He hired me-- 1280 01:10:07,602 --> 01:10:10,648 for $5 to repair his windmill. 1281 01:10:10,692 --> 01:10:14,478 I worked all of that day, all the next. 1282 01:10:14,521 --> 01:10:17,089 When I finished, 1283 01:10:17,133 --> 01:10:19,657 I asked him the money. He said no. 1284 01:10:19,701 --> 01:10:21,572 He wouldn't pay me. 1285 01:10:21,616 --> 01:10:23,443 I didn't do a good job. 1286 01:10:23,487 --> 01:10:25,532 But I'm a craftsman! 1287 01:10:25,576 --> 01:10:28,535 I'm proud of what I do with my hands. 1288 01:10:28,579 --> 01:10:32,104 I said, "Please, you owe me $5." 1289 01:10:33,497 --> 01:10:35,064 He pushed me. 1290 01:10:35,107 --> 01:10:38,633 He called me names. 1291 01:10:38,676 --> 01:10:40,678 But I'm no dirt! 1292 01:10:40,722 --> 01:10:43,420 No animal! No hunkie! 1293 01:10:43,463 --> 01:10:45,814 I'm a man! I wouldn't leave a place 1294 01:10:45,857 --> 01:10:48,555 without the money I earned with my hands! 1295 01:10:48,599 --> 01:10:52,690 He picked up a rifle, and I grabbed him. 1296 01:10:52,734 --> 01:10:55,475 He hit me, and I hit him back. 1297 01:10:55,519 --> 01:10:57,956 And hit him back, and hit him, and hit him! 1298 01:10:58,000 --> 01:10:59,479 And-- 1299 01:11:03,048 --> 01:11:07,052 He fell down and hit his head on a rock. 1300 01:11:08,488 --> 01:11:10,055 I looked down at him. 1301 01:11:11,622 --> 01:11:12,841 He was dead. 1302 01:11:14,973 --> 01:11:17,715 I might've killed him with my hands... 1303 01:11:17,759 --> 01:11:20,109 or when he fell down. 1304 01:11:21,632 --> 01:11:22,851 I don't know. 1305 01:11:25,027 --> 01:11:27,594 It's hard to remember afterwards. 1306 01:11:30,597 --> 01:11:35,472 He owed me money, so I took the rifle. 1307 01:11:35,515 --> 01:11:38,127 I knew it was wrong, a foolish thing to do. 1308 01:11:38,170 --> 01:11:41,260 But...I didn't think. 1309 01:11:41,304 --> 01:11:44,263 I went back to Maria 1310 01:11:44,307 --> 01:11:47,832 and told her that I'd met a man on the road 1311 01:11:47,876 --> 01:11:49,791 who sold me the rifle. 1312 01:11:52,619 --> 01:11:54,230 This is how it happened. 1313 01:12:06,068 --> 01:12:07,678 Mr. Rilke... 1314 01:12:07,722 --> 01:12:10,812 would you be willing to repeat that statement 1315 01:12:10,855 --> 01:12:12,509 under oath? 1316 01:12:14,076 --> 01:12:15,860 Yes, sir. 1317 01:12:17,296 --> 01:12:19,995 Your Honor, I move that the charge of murder 1318 01:12:20,038 --> 01:12:22,127 against Vincent Engel be dropped. 1319 01:12:22,171 --> 01:12:23,607 WICKERSHAM: Granted. 1320 01:12:23,650 --> 01:12:26,131 The defendant is herewith discharged. 1321 01:12:26,175 --> 01:12:28,612 But he will be bound over to the sheriff 1322 01:12:28,655 --> 01:12:30,570 on the charge of robbery. 1323 01:12:30,614 --> 01:12:33,530 The court thanks the prosecutor. 1324 01:12:33,573 --> 01:12:35,575 The jury is dismissed. 1325 01:12:35,619 --> 01:12:37,839 This case is closed. 1326 01:12:40,189 --> 01:12:42,234 You may go, Mr. Rilke. 1327 01:12:51,026 --> 01:12:52,723 Why? 1328 01:12:52,767 --> 01:12:54,551 Don't they believe me? 1329 01:12:56,161 --> 01:12:57,815 They believe you, Karl. 1330 01:12:57,859 --> 01:12:59,643 Then what must I do? 1331 01:13:03,168 --> 01:13:05,562 You must take Maria and your son 1332 01:13:05,605 --> 01:13:08,217 and find a place to work. 1333 01:13:08,260 --> 01:13:09,740 Just like you planned. 1334 01:13:09,784 --> 01:13:11,568 But I don't understand. 1335 01:13:11,611 --> 01:13:13,613 I am guilty. 1336 01:13:13,657 --> 01:13:15,659 No, you're not, Karl. 1337 01:13:15,702 --> 01:13:17,574 Not if it happened the way you said. 1338 01:13:17,617 --> 01:13:20,577 Yes. It happened that way. 1339 01:13:21,839 --> 01:13:24,015 Then it was self-defense, not murder. 1340 01:13:26,844 --> 01:13:28,759 So, they will-- 1341 01:13:28,803 --> 01:13:30,761 they will try me again. 1342 01:13:32,154 --> 01:13:36,027 No, that's another of our peculiarities. 1343 01:13:36,071 --> 01:13:38,682 In America, no man can be tried twice 1344 01:13:38,725 --> 01:13:40,205 for the same crime. 1345 01:14:15,284 --> 01:14:17,939 [ theme music playing ] 93306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.