All language subtitles for The Virginian - 1x22 - Vengeance Is the Spur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,886 --> 00:00:08,802 [ theme music playing ] 2 00:00:56,676 --> 00:00:57,894 [ whistle blowing ] 3 00:01:46,769 --> 00:01:48,380 The hotel, please. 4 00:02:36,776 --> 00:02:39,735 I'll have your best suite, please. 5 00:02:39,779 --> 00:02:42,303 Uh, suite? 6 00:02:42,347 --> 00:02:45,350 With one bedroom, please, since I'm alone... 7 00:02:45,393 --> 00:02:46,786 with southern exposure. 8 00:02:46,829 --> 00:02:49,310 Sorry, ma'am, but the best we got in this hotel 9 00:02:49,354 --> 00:02:51,704 is a room with its own bath. 10 00:02:51,747 --> 00:02:55,751 Oh? Well-- Well, then I'll take two adjoining rooms. 11 00:02:55,795 --> 00:02:57,927 B-B-But for yourself? 12 00:02:57,971 --> 00:02:59,364 Yes.Two bedrooms? 13 00:02:59,407 --> 00:03:02,105 I'll turn one into a sitting room. 14 00:03:02,149 --> 00:03:03,803 Oh, no trouble to the hotel. 15 00:03:03,846 --> 00:03:05,935 I'll purchase whatever furniture's necessary. 16 00:03:05,979 --> 00:03:07,807 You're going to buy your own-- 17 00:03:07,850 --> 00:03:09,069 Be careful with that trunk. 18 00:03:09,112 --> 00:03:10,853 How long you planning to stay? 19 00:03:10,897 --> 00:03:12,377 Indefinitely. 20 00:03:12,420 --> 00:03:14,944 One, two, three, four, five, six-- 21 00:03:14,988 --> 00:03:16,468 Oh, uh... 22 00:03:16,511 --> 00:03:19,775 take care of the driver, too, please. 23 00:03:19,819 --> 00:03:20,820 Thank you. 24 00:03:20,863 --> 00:03:22,387 I'm-- 25 00:03:22,430 --> 00:03:23,997 I-I-I'm going to have to charge you full rate, 26 00:03:24,040 --> 00:03:25,390 the same as two rooms. 27 00:03:25,433 --> 00:03:27,740 I'm sorry, but it's the rules of the hotel. 28 00:03:27,783 --> 00:03:28,958 That's all right. 29 00:03:29,002 --> 00:03:30,612 Here's your--Thank you. 30 00:03:30,656 --> 00:03:32,353 They're the first two rooms on the second floor 31 00:03:32,397 --> 00:03:33,659 as you turn to the right-- 32 00:03:33,702 --> 00:03:36,662 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 33 00:03:36,705 --> 00:03:38,925 Is this all your luggage? 34 00:03:38,968 --> 00:03:41,841 Oh, yes, I prefer to travel light. 35 00:03:51,024 --> 00:03:52,591 Good morning, ladies.Good morning. 36 00:03:52,634 --> 00:03:54,462 Can you tell me, where can I hire a horse? 37 00:03:54,506 --> 00:03:57,509 There's a livery stable right down the street. 38 00:03:57,552 --> 00:03:59,511 Oh, yes, thank you. 39 00:04:01,687 --> 00:04:03,993 You sure take to riding, don't you? 40 00:04:04,037 --> 00:04:05,604 Not here hardly an hour 41 00:04:05,647 --> 00:04:08,476 and already hankering to get on a horse. 42 00:04:08,520 --> 00:04:10,391 Oh, but you're mistaken. 43 00:04:10,435 --> 00:04:11,740 An hour and a quarter... 44 00:04:11,784 --> 00:04:13,002 to be exact. 45 00:04:13,046 --> 00:04:16,832 If we must observe, do let's be accurate. 46 00:04:34,154 --> 00:04:35,677 Good morning. 47 00:04:35,721 --> 00:04:36,765 Ma'am. 48 00:04:36,809 --> 00:04:38,680 I'd like to hire a horse. 49 00:04:38,724 --> 00:04:40,073 Thank you. 50 00:04:40,116 --> 00:04:42,771 Preferably a spirited one. 51 00:04:42,815 --> 00:04:45,818 Well, the only one I got with any speed's that sorrel, 52 00:04:45,861 --> 00:04:48,386 but it would take an old hand to handle him. 53 00:04:49,256 --> 00:04:53,913 Oh, well, I'm quite an old hand. 54 00:04:53,956 --> 00:04:55,567 Gosh, I don't know. 55 00:04:55,610 --> 00:04:57,960 In that getup. 56 00:04:58,004 --> 00:05:00,615 Well, I don't think the horse will mind. Do you? 57 00:05:00,659 --> 00:05:03,575 Well, it will cost you 25 cents by the hour. 58 00:05:03,618 --> 00:05:07,143 I'd like to reserve him every morning. 59 00:05:07,187 --> 00:05:08,536 Every morning? 60 00:05:08,580 --> 00:05:10,930 Mm-hmm. 61 00:05:10,973 --> 00:05:14,020 That is if he doesn't object to my attire. 62 00:05:14,063 --> 00:05:16,936 Every morning... at 9:00. 63 00:08:12,024 --> 00:08:14,069 Put that over there 64 00:08:14,113 --> 00:08:16,289 against the wall. 65 00:08:21,424 --> 00:08:23,035 Yeah, I think that'll do. 66 00:08:23,078 --> 00:08:25,298 Oh, there's a table downstairs. 67 00:08:25,341 --> 00:08:27,039 Please. 68 00:08:34,742 --> 00:08:36,135 [ sighs ] 69 00:08:38,311 --> 00:08:39,442 [ knock on door ] 70 00:08:39,486 --> 00:08:40,792 Come in. 71 00:08:41,880 --> 00:08:46,841 Uh, help me put this by the settee, please. 72 00:08:50,018 --> 00:08:51,063 Very good. 73 00:08:51,106 --> 00:08:52,673 There. 74 00:08:52,717 --> 00:08:54,806 I'm Tom Harrington. 75 00:08:54,849 --> 00:08:57,069 I'm the new owner of the Medicine Bow Banner, 76 00:08:57,112 --> 00:09:00,115 the town paper. 77 00:09:00,159 --> 00:09:01,726 I'm sorry. 78 00:09:01,769 --> 00:09:03,379 Oh, best wishes, Mr. Harrington. 79 00:09:03,423 --> 00:09:04,685 Well, thank you. 80 00:09:04,729 --> 00:09:06,774 I'm also the star reporter. 81 00:09:06,818 --> 00:09:08,820 In fact I had to buy the paper to get there. 82 00:09:08,863 --> 00:09:11,387 And you sent yourself out to find a story. 83 00:09:11,431 --> 00:09:13,433 Oh, it's a little better than that, Mrs. Frances. 84 00:09:13,476 --> 00:09:15,174 I know there's a story in your coming here. 85 00:09:15,217 --> 00:09:16,697 Oh, thank you. 86 00:09:16,741 --> 00:09:20,701 Why, it's caused all the town gossips to go wagging away, 87 00:09:20,745 --> 00:09:23,312 and it's met no end of speculation.Has it? 88 00:09:23,356 --> 00:09:25,793 Well, since you obviously know nobody here, 89 00:09:25,837 --> 00:09:28,796 not having had a visitor from the day you arrived... 90 00:09:28,840 --> 00:09:32,321 Well, I had no idea I lived in a glass bowl. 91 00:09:32,365 --> 00:09:34,976 Mrs. Frances, in Medicine Bow 92 00:09:35,020 --> 00:09:38,153 you can't make a move without somebody getting wind of it, 93 00:09:38,197 --> 00:09:42,723 like riding at 9:00 every morning without fail. 94 00:09:42,767 --> 00:09:45,247 What do you want to find out? 95 00:09:45,291 --> 00:09:46,988 Why you're here... 96 00:09:47,032 --> 00:09:48,511 if I may ask. 97 00:09:48,555 --> 00:09:52,733 Oh, you can ask all right, but I don't think I'll tell you. 98 00:09:52,777 --> 00:09:54,387 How long do you intend staying here? 99 00:09:54,430 --> 00:09:56,128 Until I leave. 100 00:09:56,171 --> 00:09:59,740 I guess there's no point in fishing, is there? 101 00:09:59,784 --> 00:10:02,395 No, I'm really not that important. 102 00:10:02,438 --> 00:10:03,831 Why, in a town of this size 103 00:10:03,875 --> 00:10:05,398 where most of the news comes from the outside, 104 00:10:05,441 --> 00:10:07,400 you're the biggest news to hit this town in years. 105 00:10:07,443 --> 00:10:10,446 I mean, here you are, a beautiful woman, 106 00:10:10,490 --> 00:10:12,753 obviously wealthy and cultured, 107 00:10:12,797 --> 00:10:15,408 suddenly showing up in Medicine Bow... 108 00:10:15,451 --> 00:10:16,888 alone. 109 00:10:16,931 --> 00:10:19,281 La femme mystère,huh? 110 00:10:19,325 --> 00:10:21,283 Now, if that's French for a woman of mystery-- 111 00:10:21,327 --> 00:10:22,371 It is. 112 00:10:22,415 --> 00:10:23,982 ...then you're it in this town. 113 00:10:24,025 --> 00:10:25,897 I think I'd like to stay that way. 114 00:10:28,334 --> 00:10:30,815 Good-bye, Mr. Harrington. 115 00:10:30,858 --> 00:10:32,381 Thank you so much for dropping by. 116 00:10:32,425 --> 00:10:33,992 Not at all, Mrs. Frances, not at all. 117 00:10:34,035 --> 00:10:36,211 If I have to be turned down, 118 00:10:36,255 --> 00:10:38,257 let it always be by a beautiful woman. 119 00:10:38,300 --> 00:10:40,738 [ speaks French ] 120 00:12:41,423 --> 00:12:44,078 Whoa. 121 00:12:49,170 --> 00:12:50,389 Don't move her, Betsy. 122 00:12:50,432 --> 00:12:52,913 I won't. I know all about broken bones. 123 00:12:55,568 --> 00:12:57,439 [ groans ]Hello. 124 00:12:57,483 --> 00:12:59,441 How do you feel? You all right? 125 00:12:59,485 --> 00:13:01,269 A little shaken up. Your horse must've thrown you. 126 00:13:01,313 --> 00:13:03,010 Yeah, I think so. He must have shied. 127 00:13:03,054 --> 00:13:04,446 Probably saw a snake. 128 00:13:04,490 --> 00:13:06,535 Must be. I've been riding him every morning. 129 00:13:06,579 --> 00:13:07,710 Yes, I know. 130 00:13:07,754 --> 00:13:09,016 You're Mrs. Frances, aren't you? 131 00:13:09,060 --> 00:13:10,104 Oh?Of course. 132 00:13:10,148 --> 00:13:11,323 There can't be another lady 133 00:13:11,366 --> 00:13:12,933 who dresses like that to get on a horse. 134 00:13:12,977 --> 00:13:14,152 We heard all about you in town. 135 00:13:14,195 --> 00:13:15,370 Betsy. 136 00:13:15,414 --> 00:13:16,589 Oh, that's all right. Don't apologize. 137 00:13:16,632 --> 00:13:17,720 I know I'm something of a-- 138 00:13:17,764 --> 00:13:19,505 [ groans ] Oh, my ankle. 139 00:13:19,548 --> 00:13:20,593 Ooh. 140 00:13:20,636 --> 00:13:22,334 Ooh, you better not try to walk on it 141 00:13:22,377 --> 00:13:23,988 till the doctor takes a look at it. 142 00:13:24,031 --> 00:13:25,250 Look, we're very close to Shiloh Ranch. 143 00:13:25,293 --> 00:13:26,425 I can drive you over, 144 00:13:26,468 --> 00:13:27,948 and we'll send someone to fetch the doctor. 145 00:13:27,992 --> 00:13:29,732 Oh, I've been enough trouble as it is. 146 00:13:29,776 --> 00:13:31,473 Oh, it's no trouble, Mrs. Frances. 147 00:13:31,517 --> 00:13:33,040 Well--No trouble at all. 148 00:13:33,084 --> 00:13:34,912 Thank you. 149 00:13:47,620 --> 00:13:51,363 Mrs. Frances can use my room. 150 00:13:51,406 --> 00:13:54,061 [ Mrs. Frances laughing ] 151 00:13:54,105 --> 00:13:55,149 I guess it's all right 152 00:13:55,193 --> 00:13:56,977 if you don't mind living in a barn. 153 00:13:57,021 --> 00:13:58,326 I thought you'd be more comfortable here 154 00:13:58,370 --> 00:14:00,241 than in the guest room, and I straightened it up. 155 00:14:00,285 --> 00:14:03,244 Oh.Oh, it's a lovely room, Betsy, 156 00:14:03,288 --> 00:14:05,029 and I've never seen one so neat. 157 00:14:05,072 --> 00:14:06,117 Hear that? 158 00:14:06,160 --> 00:14:07,161 Tell Daddy what she said. 159 00:14:07,205 --> 00:14:08,293 I will. 160 00:14:08,336 --> 00:14:09,598 Yes, it's as orderly as you could expect 161 00:14:09,642 --> 00:14:11,209 from a young lady of your age. 162 00:14:11,252 --> 00:14:12,601 Oh, Mrs. Frances, 163 00:14:12,645 --> 00:14:14,299 I'm beginning to like you more by the minute. 164 00:14:14,342 --> 00:14:16,475 I feel the same way about you, Betsy. 165 00:14:16,518 --> 00:14:17,606 Now, how about something to eat? 166 00:14:17,650 --> 00:14:19,434 What would you like?Oh, nothing really. 167 00:14:19,478 --> 00:14:20,696 Well, then, what about something to drink, 168 00:14:20,740 --> 00:14:22,089 some coffee, milk? 169 00:14:22,133 --> 00:14:23,090 I know, tea. 170 00:14:23,134 --> 00:14:24,396 It will go with that riding outfit. 171 00:14:24,439 --> 00:14:26,572 No. A glass of water. 172 00:14:26,615 --> 00:14:27,660 Oh, you got it. 173 00:14:27,703 --> 00:14:29,662 I'm glad I could get you something. 174 00:14:31,098 --> 00:14:33,274 I'm terribly sorry this happened. 175 00:14:35,668 --> 00:14:37,191 Well, I'm not... 176 00:14:37,235 --> 00:14:38,497 not sorry at all. 177 00:14:38,540 --> 00:14:39,628 Oh, why? 178 00:14:39,672 --> 00:14:41,021 If you had to take a fall, 179 00:14:41,065 --> 00:14:42,588 I'm glad I was the one who came along. 180 00:14:42,631 --> 00:14:45,373 So am I. 181 00:14:49,551 --> 00:14:51,118 Does this hurt? 182 00:14:51,162 --> 00:14:53,120 No, Doctor. 183 00:14:53,164 --> 00:14:54,643 Is there any feeling of tenderness 184 00:14:54,687 --> 00:14:56,428 when I press? 185 00:14:56,471 --> 00:14:58,169 Not at all, Doctor. 186 00:15:00,823 --> 00:15:02,260 Will you please stand 187 00:15:02,303 --> 00:15:04,305 and bring all your weight to bear on your left foot? 188 00:15:04,349 --> 00:15:06,699 Oh, first I want to ask you a question. 189 00:15:06,742 --> 00:15:10,311 I understand the relationship between a doctor and a patient 190 00:15:10,355 --> 00:15:12,313 is strictly confidential. 191 00:15:12,357 --> 00:15:13,314 Is that right? 192 00:15:13,358 --> 00:15:14,663 Yes, of course. 193 00:15:14,707 --> 00:15:18,319 And I am the patient. 194 00:15:18,363 --> 00:15:19,842 Yes, even thought there's nothing wrong with you. 195 00:15:19,886 --> 00:15:22,323 I can tell that much without any further examination. 196 00:15:22,367 --> 00:15:26,066 I assure you there is nothing wrong with me. 197 00:15:26,110 --> 00:15:29,417 Young woman, after 20 hours with no sleep, 198 00:15:29,461 --> 00:15:32,072 riding more miles than I care to remember, 199 00:15:32,116 --> 00:15:34,074 I don't know what game you're playing-- 200 00:15:34,118 --> 00:15:35,336 But you will abide 201 00:15:35,380 --> 00:15:37,469 by the ethics of your profession 202 00:15:37,512 --> 00:15:40,080 and say nothing to anybody? 203 00:15:40,124 --> 00:15:42,213 If there's anything criminal involved... 204 00:15:42,256 --> 00:15:44,345 Do I look like that kind of a woman? 205 00:15:44,389 --> 00:15:46,869 [ knock on door ] 206 00:15:46,913 --> 00:15:48,523 Come in. 207 00:15:50,830 --> 00:15:53,702 How is she, Doctor? 208 00:15:53,746 --> 00:15:55,530 She's all right. 209 00:15:55,574 --> 00:15:57,445 How long will she have to stay off that foot? 210 00:15:57,489 --> 00:16:01,623 Well, that's-- that's really up to her. 211 00:16:01,667 --> 00:16:03,147 Up to her? 212 00:16:03,190 --> 00:16:04,191 Well-- 213 00:16:04,235 --> 00:16:05,758 What the doctor means is that... 214 00:16:05,801 --> 00:16:10,763 I can get up as soon as I feel better, 215 00:16:10,806 --> 00:16:13,113 and I feel much better. 216 00:16:13,157 --> 00:16:14,810 I think I'll get back to town. 217 00:16:14,854 --> 00:16:17,596 Oh, no, you've at least got to stay the weekend. 218 00:16:51,760 --> 00:16:53,893 Gone three whole days. 219 00:16:53,936 --> 00:16:55,590 Coming back with a man. 220 00:16:55,634 --> 00:16:58,637 My gracious. 221 00:16:58,680 --> 00:17:01,030 I think it's going to take those ladies weeks 222 00:17:01,074 --> 00:17:04,338 to recover from the shock. 223 00:17:04,382 --> 00:17:08,037 Oh-- oh, thank you. 224 00:17:08,081 --> 00:17:10,475 You sure you're going to be able to manage by yourself? 225 00:17:10,518 --> 00:17:11,650 Oh, perfectly, 226 00:17:11,693 --> 00:17:12,955 thanks to the cane. 227 00:17:12,999 --> 00:17:14,696 Gives me an air, don't you think? 228 00:17:14,740 --> 00:17:17,960 I shall lie in this settee and rap on the floor, 229 00:17:18,004 --> 00:17:21,312 and up will run the entire staff of the hotel. 230 00:17:21,355 --> 00:17:22,922 I think his name is Wilson. 231 00:17:24,706 --> 00:17:26,317 You know, there really was no reason 232 00:17:26,360 --> 00:17:28,580 why you couldn't stay at Shiloh for longer. 233 00:17:28,623 --> 00:17:31,409 I've imposed on your hospitality long enough. 234 00:17:31,452 --> 00:17:32,888 There wasn't a single person on the ranch 235 00:17:32,932 --> 00:17:34,325 who didn't enjoy your stay. 236 00:17:34,368 --> 00:17:35,587 Including you? 237 00:17:35,630 --> 00:17:38,067 Especially including me. 238 00:17:38,111 --> 00:17:41,419 Why don't you let me repay you a little bit 239 00:17:41,462 --> 00:17:42,463 with dinner? 240 00:17:42,507 --> 00:17:44,378 That's not necessary. 241 00:17:44,422 --> 00:17:47,599 Oh, a helpless invalid? 242 00:17:48,817 --> 00:17:50,341 I'd be delighted. 243 00:17:50,384 --> 00:17:51,733 Well, then, 244 00:17:51,777 --> 00:17:54,345 8:00 tomorrow. 245 00:17:54,388 --> 00:17:55,998 Until then. 246 00:18:21,110 --> 00:18:22,982 Now... 247 00:18:23,025 --> 00:18:24,462 how did the hotel chef 248 00:18:24,505 --> 00:18:26,768 ever learn to put together a dinner like that? 249 00:18:26,812 --> 00:18:28,596 I wonder. 250 00:18:28,640 --> 00:18:30,468 I don't. 251 00:18:31,599 --> 00:18:33,775 Well... 252 00:18:33,819 --> 00:18:34,907 calls for another toast. 253 00:18:34,950 --> 00:18:36,169 Oh, heavens, 254 00:18:36,213 --> 00:18:39,651 I thought we'd exhausted every possible toast. 255 00:18:39,694 --> 00:18:41,392 This is a very special one. 256 00:18:41,435 --> 00:18:42,480 Special? 257 00:18:42,523 --> 00:18:44,656 Mm-hmm. 258 00:18:44,699 --> 00:18:46,571 To the horse that threw you... 259 00:18:46,614 --> 00:18:48,355 and made all this possible. 260 00:18:49,748 --> 00:18:51,576 I don't think I better drink to that. 261 00:18:51,619 --> 00:18:52,620 Hmm? 262 00:18:52,664 --> 00:18:54,013 I'd be drinking to myself. 263 00:18:54,056 --> 00:18:55,928 What do you mean? 264 00:18:55,971 --> 00:18:58,583 It was premeditated. 265 00:19:00,454 --> 00:19:03,849 Y-y-you mean, finding you on the road... 266 00:19:03,892 --> 00:19:05,416 hurt? 267 00:19:05,459 --> 00:19:06,678 Oh, no, I wasn't hurt. 268 00:19:06,721 --> 00:19:09,028 As Dr. Spaulding would be the first to admit, 269 00:19:09,071 --> 00:19:12,771 if the ethics of his profession permitted him to speak. 270 00:19:14,773 --> 00:19:15,904 Why? 271 00:19:15,948 --> 00:19:19,038 I simply had to get to meet you... 272 00:19:19,081 --> 00:19:20,518 as if by chance, 273 00:19:20,561 --> 00:19:22,650 under circumstances that would... 274 00:19:22,694 --> 00:19:25,566 draw your sympathy and... 275 00:19:25,610 --> 00:19:27,742 bring your attention 276 00:19:27,786 --> 00:19:29,657 and ensure your friendship. 277 00:19:30,919 --> 00:19:34,749 You will forgive me, now, won't you? 278 00:19:34,793 --> 00:19:36,664 You still haven't told me why. 279 00:19:38,013 --> 00:19:41,843 Well, I had to bring you to the point where we are now. 280 00:19:42,975 --> 00:19:44,933 And just where are we? 281 00:19:46,152 --> 00:19:48,676 I believe you like me enough to... 282 00:19:48,720 --> 00:19:50,635 do me a favor? 283 00:19:52,550 --> 00:19:56,031 Oh, you're not angry, now, are you? 284 00:19:56,075 --> 00:19:57,468 I'm a little baffled, 285 00:19:57,511 --> 00:20:00,166 but I'm certainly not angry. 286 00:20:00,209 --> 00:20:02,473 It must be something very important to you. 287 00:20:05,127 --> 00:20:07,652 I want you to take me to Michael O'Rourke. 288 00:20:10,611 --> 00:20:13,571 Michael O'Rourke? 289 00:20:13,614 --> 00:20:15,616 Well, you're close friends, aren't you? 290 00:20:16,965 --> 00:20:18,532 I don't know how you know that, 291 00:20:18,576 --> 00:20:20,621 but you're right. 292 00:20:21,796 --> 00:20:25,496 Mike was foreman of Shiloh Ranch 293 00:20:25,539 --> 00:20:28,760 when I signed on with Judge Garth. 294 00:20:28,803 --> 00:20:30,283 That was before he got in trouble when-- 295 00:20:30,327 --> 00:20:32,459 From what I heard the trouble had nothing to do with you, 296 00:20:32,503 --> 00:20:35,070 and therefore you're still close friends, hmm? 297 00:20:36,637 --> 00:20:38,204 Yeah, I thought a lot of him. 298 00:20:38,247 --> 00:20:40,598 Then it would be possible for you to take me to see him. 299 00:20:40,641 --> 00:20:44,253 What does a woman like you want with Michael O'Rourke? 300 00:20:45,646 --> 00:20:47,692 Don't ask me that. 301 00:20:47,735 --> 00:20:49,128 Just help me. 302 00:20:49,171 --> 00:20:51,478 He's holed up in the badlands. 303 00:20:52,827 --> 00:20:54,829 I know that. 304 00:20:54,873 --> 00:20:57,005 I also know it's almost impossible 305 00:20:57,049 --> 00:20:58,746 to find them. 306 00:21:01,053 --> 00:21:03,795 Well, then, uh... 307 00:21:03,838 --> 00:21:05,536 what makes you think I can? 308 00:21:07,015 --> 00:21:08,539 You were Mike's closest friend. 309 00:21:08,582 --> 00:21:10,149 Surely if you went anywhere near the hideout, 310 00:21:10,192 --> 00:21:11,672 you'd be given safe escort. 311 00:21:13,065 --> 00:21:15,937 Well, that may be so. 312 00:21:15,981 --> 00:21:17,722 I... 313 00:21:17,765 --> 00:21:19,550 I can't guarantee the same for you. 314 00:21:21,290 --> 00:21:24,119 I'm willing to take that chance. 315 00:21:24,163 --> 00:21:26,208 Do you know Mike? 316 00:21:26,252 --> 00:21:27,340 No. 317 00:21:27,384 --> 00:21:29,951 Then why? Why risk your life? 318 00:21:31,300 --> 00:21:34,173 I believe my husband is with Michael O'Rourke. 319 00:21:34,216 --> 00:21:36,131 Your husband? 320 00:21:37,829 --> 00:21:38,830 Outlaw? 321 00:21:38,873 --> 00:21:40,222 He thinks he is. 322 00:21:50,885 --> 00:21:53,888 Seven months ago my husband had a fight with his uncle. 323 00:21:54,933 --> 00:21:56,848 They were always quarrelling, 324 00:21:56,891 --> 00:21:59,154 but this time my husband lost control. 325 00:21:59,198 --> 00:22:01,766 He struck him with a poker. 326 00:22:01,809 --> 00:22:03,724 That night he ran away from Philadelphia, 327 00:22:03,768 --> 00:22:05,204 believing that his uncle was dead. 328 00:22:07,249 --> 00:22:09,817 His uncle came out of the coma eight days later, 329 00:22:09,861 --> 00:22:11,689 and my husband is running from the consequences 330 00:22:11,732 --> 00:22:13,734 of a murder that never even happened. 331 00:22:13,778 --> 00:22:17,390 There isn't even a charge of assault against him. 332 00:22:17,434 --> 00:22:19,740 What makes you think he's with O'Rourke? 333 00:22:19,784 --> 00:22:22,264 The Pinkertons traced him to Casper, Wyoming. 334 00:22:22,308 --> 00:22:23,788 They saw him riding out of town 335 00:22:23,831 --> 00:22:25,050 with two of O'Rourke's men. 336 00:22:25,093 --> 00:22:26,573 That doesn't mean he joined them. 337 00:22:26,617 --> 00:22:29,141 Well, where else could he be? 338 00:22:29,184 --> 00:22:31,273 He was looking for some place to hide. 339 00:22:31,317 --> 00:22:34,059 If he joined O'Rourke, 340 00:22:34,102 --> 00:22:35,843 he sure found a good place. 341 00:22:35,887 --> 00:22:37,628 I don't think there's anything I can do. 342 00:22:37,671 --> 00:22:39,412 Yes. 343 00:22:39,456 --> 00:22:40,805 The sheriff in Casper, Wyoming, 344 00:22:40,848 --> 00:22:42,328 laughed at me when I asked him for help, 345 00:22:42,371 --> 00:22:43,764 but then he told me about you, 346 00:22:43,808 --> 00:22:45,636 how you and O'Rourke were close friends. 347 00:22:45,679 --> 00:22:47,289 I haven't seen Mike in years. 348 00:22:47,333 --> 00:22:49,422 Then tell me where he is. I'll go alone. 349 00:22:49,466 --> 00:22:52,077 If you go, you'll go with me. 350 00:22:52,120 --> 00:22:53,600 When? 351 00:22:53,644 --> 00:22:57,082 I don't know. I have to think about that. 352 00:23:03,262 --> 00:23:07,396 You must love this man very much. 353 00:24:19,338 --> 00:24:20,687 Wait. 354 00:24:55,417 --> 00:24:57,376 That's about as far as you go. 355 00:24:57,419 --> 00:24:59,117 I want to see Mike O'Rourke. 356 00:24:59,160 --> 00:25:00,379 That so? 357 00:25:00,422 --> 00:25:03,164 What makes you think you'll find him here? 358 00:25:03,208 --> 00:25:06,037 Tell him it's an old friend of his from Shiloh Ranch. 359 00:25:07,342 --> 00:25:08,430 You from Shiloh? 360 00:25:10,084 --> 00:25:11,433 Foxie, get his gun... 361 00:25:11,477 --> 00:25:13,305 both of them. 362 00:25:21,139 --> 00:25:24,229 You, uh... carrying any weapons, lady? 363 00:25:24,272 --> 00:25:25,360 No. 364 00:25:25,404 --> 00:25:26,405 She's not armed. 365 00:25:26,448 --> 00:25:28,146 Make sure, Foxie. 366 00:25:38,112 --> 00:25:41,115 Luke, go tell Mike he's got some company. 367 00:25:46,381 --> 00:25:49,384 He's going to be gone a little while. 368 00:25:49,428 --> 00:25:50,821 Might as well relax. 369 00:25:50,864 --> 00:25:51,909 Thank you. 370 00:25:51,952 --> 00:25:54,085 Don't thank me, lady, 371 00:25:54,128 --> 00:25:55,477 leastwise not until we find out 372 00:25:55,521 --> 00:25:57,828 what Mike wants to do with you. 373 00:27:13,468 --> 00:27:15,383 Well, if it isn't the Virginian himself. 374 00:27:15,427 --> 00:27:16,994 Mike, it's good to see you. 375 00:27:17,037 --> 00:27:17,995 Is it, now? 376 00:27:18,038 --> 00:27:19,518 Yes, it is, and I mean that. 377 00:27:19,561 --> 00:27:22,608 And it's good to see you, and that's on my mother's name. 378 00:27:22,651 --> 00:27:24,262 And who's the fair and lovely? 379 00:27:25,393 --> 00:27:26,655 This is Mrs. Frances. 380 00:27:26,699 --> 00:27:28,179 Michael O'Rourke. 381 00:27:28,222 --> 00:27:30,007 How do you do, Mr. O'Rourke? 382 00:27:30,050 --> 00:27:31,965 "Mike" will do. 383 00:27:32,009 --> 00:27:33,619 Well, pull her up a chair. Where's your manners? 384 00:27:33,662 --> 00:27:37,405 And take your hats off. You're in the presence of a lady. 385 00:27:40,757 --> 00:27:43,020 They'll be wanting something for their hunger and thirst. 386 00:27:43,063 --> 00:27:45,457 Oh, no, thank you, nothing for me. 387 00:27:45,500 --> 00:27:47,111 Or me. 388 00:27:47,154 --> 00:27:48,416 We better get on with it, Mike. 389 00:27:48,460 --> 00:27:50,418 Yes, please. 390 00:27:52,159 --> 00:27:53,682 All right, now... 391 00:27:53,726 --> 00:27:55,728 what brings you up to my roost after all these years? 392 00:27:55,772 --> 00:27:57,469 There's no social event that I can see. 393 00:27:57,512 --> 00:28:00,080 Do you know a man named James Graham? 394 00:28:00,124 --> 00:28:02,387 Never heard of him. 395 00:28:02,430 --> 00:28:07,261 Well, uh, do you have anybody here who... 396 00:28:07,305 --> 00:28:10,177 resembles this man? 397 00:28:13,441 --> 00:28:14,965 What did you say his name was? 398 00:28:15,008 --> 00:28:17,010 MRS. FRANCES: James Graham. 399 00:28:17,054 --> 00:28:18,403 He's my husband. 400 00:28:18,446 --> 00:28:19,752 Your husband. 401 00:28:19,796 --> 00:28:21,275 What would he be doing up here 402 00:28:21,319 --> 00:28:22,973 away from the likes of a woman like you? 403 00:28:23,016 --> 00:28:24,409 Hiding. 404 00:28:24,452 --> 00:28:26,411 He's under the mistaken impression he's killed a man. 405 00:28:26,454 --> 00:28:28,152 Murder. 406 00:28:28,195 --> 00:28:30,241 That's quite a mistaken notion, isn't it? 407 00:28:30,284 --> 00:28:31,416 Please, Mr. O'Rourke-- 408 00:28:31,459 --> 00:28:33,461 He's here, all right. 409 00:28:33,505 --> 00:28:34,549 Oh. 410 00:28:34,593 --> 00:28:36,551 Eddie Thorpe, he named himself. 411 00:28:36,595 --> 00:28:39,250 I never would have guessed he was married. 412 00:28:39,293 --> 00:28:40,773 Never dropped the name of a wife 413 00:28:40,817 --> 00:28:42,427 all the months he was here. 414 00:28:42,470 --> 00:28:44,124 That's the way some of the fellas are. 415 00:28:44,168 --> 00:28:45,386 The things that touch them most are-- 416 00:28:45,430 --> 00:28:46,387 Please, Mr. O'Rourke-- 417 00:28:46,431 --> 00:28:48,302 All right, all right. 418 00:28:53,655 --> 00:28:55,527 Pico, tell Thorpe I want to see him. 419 00:29:07,626 --> 00:29:09,106 Can hardly wait, can she? 420 00:29:09,149 --> 00:29:10,281 Hmm. 421 00:29:10,324 --> 00:29:12,109 Mike, it's only a matter of a few minutes. 422 00:29:12,152 --> 00:29:13,153 Couldn't we leave them alone? 423 00:29:13,197 --> 00:29:14,415 Yeah, we will. We will. 424 00:29:14,459 --> 00:29:15,982 It's just the expression on his face, 425 00:29:16,026 --> 00:29:17,288 I'm wanting to see. 426 00:29:17,331 --> 00:29:19,638 How are things at Shiloh? 427 00:29:19,681 --> 00:29:21,248 The same. 428 00:29:21,292 --> 00:29:22,467 How did you make out as foreman? 429 00:29:22,510 --> 00:29:23,729 You manage to fill my boots? 430 00:29:23,772 --> 00:29:25,513 Mighty large boots to fill, Mike, 431 00:29:25,557 --> 00:29:26,732 and how are you? 432 00:29:26,775 --> 00:29:28,299 I'm king of the roost. That's me... 433 00:29:28,342 --> 00:29:30,344 and you can tell all the good people of Medicine Bow 434 00:29:30,388 --> 00:29:32,129 that's just where I am to stay. 435 00:29:32,172 --> 00:29:34,783 All I asked was, "How are you?" 436 00:29:34,827 --> 00:29:36,698 It's just my way of saying, "Never better," 437 00:29:36,742 --> 00:29:38,352 and that's a fact. 438 00:29:38,396 --> 00:29:39,484 [ knock on door ] 439 00:29:39,527 --> 00:29:41,355 O'ROURKE: Come in. 440 00:29:41,399 --> 00:29:42,661 You wanted to see me, Mike? 441 00:29:42,704 --> 00:29:44,141 Yes, Eddie, come on in. 442 00:29:44,184 --> 00:29:46,273 What's it all about? Pico wouldn't say. 443 00:29:46,317 --> 00:29:47,448 I will. 444 00:29:52,845 --> 00:29:55,065 [ grunts ] 445 00:29:56,631 --> 00:29:58,155 Did you let her through with a gun? 446 00:29:58,198 --> 00:29:59,634 She didn't have it on her when Foxie-- 447 00:29:59,678 --> 00:30:02,072 Get him over to Jake. 448 00:30:05,292 --> 00:30:07,381 O'ROURKE: Did you know what she was up to? 449 00:30:07,425 --> 00:30:10,297 No, I didn't. 450 00:30:13,910 --> 00:30:15,694 Then I want it from you. 451 00:30:15,737 --> 00:30:17,435 I want the truth, the whole apple. 452 00:30:17,478 --> 00:30:19,393 I lead and protect my men, 453 00:30:19,437 --> 00:30:21,178 and if one of them almost gets killed, 454 00:30:21,221 --> 00:30:22,309 what do you suppose happens 455 00:30:22,353 --> 00:30:23,441 to their faith in Mike O'Rourke? 456 00:30:23,484 --> 00:30:26,618 I'm sorry I didn't kill him. 457 00:30:26,661 --> 00:30:28,359 That's what I thought. 458 00:30:28,402 --> 00:30:30,535 Now, why be aiming a gun at your husband... 459 00:30:30,578 --> 00:30:32,102 if he is your husband? 460 00:30:33,407 --> 00:30:35,757 He's not my husband. 461 00:30:35,801 --> 00:30:38,369 Then all you told me was part of your plan 462 00:30:38,412 --> 00:30:41,067 to get me to bring you up here, huh? 463 00:30:41,111 --> 00:30:43,374 So I could kill him. 464 00:30:43,417 --> 00:30:45,158 Why? 465 00:30:45,202 --> 00:30:49,249 He killed my daughter. 466 00:30:49,293 --> 00:30:53,558 She was 18. She was just 18. 467 00:30:53,601 --> 00:30:57,083 He found out... 468 00:30:57,127 --> 00:30:59,346 she was pregnant... 469 00:31:02,523 --> 00:31:04,264 and he was gone. 470 00:31:10,314 --> 00:31:11,619 I-- 471 00:31:13,534 --> 00:31:14,883 I f-- 472 00:31:16,320 --> 00:31:17,843 found her... 473 00:31:17,886 --> 00:31:21,760 with that gun in her hand, 474 00:31:21,803 --> 00:31:24,719 that beautiful face... 475 00:31:28,288 --> 00:31:30,464 I didn't even recognize. 476 00:31:35,774 --> 00:31:37,471 Foxie.Yes, Mike. 477 00:31:37,515 --> 00:31:38,864 I want Thorpe here right away, 478 00:31:38,907 --> 00:31:40,605 and I mean right away. 479 00:31:40,648 --> 00:31:42,215 Yup. 480 00:31:46,611 --> 00:31:48,439 I'm sorry I had to be so rough on you, 481 00:31:48,482 --> 00:31:51,485 but I had to know the truth. 482 00:31:52,834 --> 00:31:55,141 I can't have people go around shooting at my men. 483 00:31:56,925 --> 00:31:58,666 Next time don't be using a Derringer 484 00:31:58,710 --> 00:32:01,365 because past two feet you couldn't hit the side of a barn. 485 00:32:01,408 --> 00:32:04,150 It's a lucky accident you even nicked him in the shoulder. 486 00:32:05,499 --> 00:32:07,545 That's the same gun she used. 487 00:32:10,809 --> 00:32:13,594 I'm all right. It's not bad. 488 00:32:13,638 --> 00:32:14,943 It's a pity she missed you. 489 00:32:14,987 --> 00:32:16,554 What's that supposed to mean? 490 00:32:16,597 --> 00:32:18,599 Any man who would take an 18-year-old girl and do what you-- 491 00:32:18,643 --> 00:32:20,253 What is this? What are you talking about? 492 00:32:20,297 --> 00:32:21,863 I'm talking about her daughter. That's what I'm talking about. 493 00:32:21,907 --> 00:32:23,735 This is the gun she killed herself with after you-- 494 00:32:23,778 --> 00:32:25,650 But she never had a daughter. 495 00:32:27,347 --> 00:32:29,175 She's taking you in. Can't you see that? 496 00:32:29,219 --> 00:32:31,003 Trying to win your sympathy, Mike. 497 00:32:31,047 --> 00:32:32,874 I guess there's no limit 498 00:32:32,918 --> 00:32:35,921 how far someone will go for revenge. 499 00:32:35,964 --> 00:32:38,576 And what would she be revenging herself for? 500 00:32:38,619 --> 00:32:40,839 I drifted into Philadelphia about a year ago. 501 00:32:40,882 --> 00:32:43,320 I was on my uppers when I met her, 502 00:32:43,363 --> 00:32:47,019 a rich widow, plenty of money to cover my bad checks, 503 00:32:47,063 --> 00:32:49,282 and she would've kept on covering, 504 00:32:49,326 --> 00:32:51,241 no matter how much. 505 00:32:51,284 --> 00:32:53,634 Only I got tired of her, 506 00:32:53,678 --> 00:32:54,940 and I dumped her for someone else 507 00:32:54,983 --> 00:32:57,769 younger and prettier. 508 00:32:57,812 --> 00:33:00,511 I knew she was jealous, 509 00:33:00,554 --> 00:33:03,383 but I never figured she'd be gunning for me 510 00:33:03,427 --> 00:33:04,863 clear across the country. 511 00:33:04,906 --> 00:33:07,735 Why don't you admit how you carried on 512 00:33:07,779 --> 00:33:09,520 when you found out I was done with you, 513 00:33:09,563 --> 00:33:12,349 how you threatened to kill yourself 514 00:33:12,392 --> 00:33:14,394 and that girl I picked up with? 515 00:33:15,395 --> 00:33:17,876 Go on, admit it. 516 00:33:17,919 --> 00:33:19,443 You're not fooling anybody around here 517 00:33:19,486 --> 00:33:21,227 with that story about a daughter. 518 00:33:22,359 --> 00:33:25,318 Everything I said was true. 519 00:33:25,362 --> 00:33:27,538 My men know better than to lie to me, 520 00:33:27,581 --> 00:33:28,974 so unless you can prove this... 521 00:33:29,017 --> 00:33:31,411 There's a suitcase 522 00:33:31,455 --> 00:33:33,892 in my hotel room in Medicine Bow. 523 00:33:33,935 --> 00:33:36,764 Inside it is a scrapbook. 524 00:33:38,505 --> 00:33:40,377 It contains a clipping 525 00:33:40,420 --> 00:33:43,075 with a picture of the two of them together 526 00:33:43,119 --> 00:33:46,034 the day he-- 527 00:33:46,078 --> 00:33:47,906 promised to marry her. 528 00:33:47,949 --> 00:33:49,995 You don't believe that, do you? 529 00:33:50,038 --> 00:33:52,389 I can send one of my men to fetch that scrapbook, 530 00:33:52,432 --> 00:33:53,738 see who's the liar. 531 00:33:53,781 --> 00:33:57,481 Good. That should prove it once and for all. 532 00:33:57,524 --> 00:34:01,006 Get back to the bunk house. Stay there. 533 00:34:01,049 --> 00:34:02,703 I hope you're sending for that scrapbook. 534 00:34:02,747 --> 00:34:03,922 That's for me to decide. 535 00:34:03,965 --> 00:34:05,619 Now, do as I say. Stay by the bunkhouse. 536 00:34:20,808 --> 00:34:22,854 This the key to your hotel room? 537 00:34:22,897 --> 00:34:24,725 Yes. 538 00:34:24,769 --> 00:34:26,901 I'll send a man there and fetch that scrapbook, 539 00:34:26,945 --> 00:34:29,077 not that it matters if you're telling the truth. 540 00:34:29,121 --> 00:34:32,603 I'm wanting to know if one of my men is telling a lie. 541 00:34:32,646 --> 00:34:35,127 Well, in that case, 542 00:34:35,171 --> 00:34:36,346 I don't think there's any reason 543 00:34:36,389 --> 00:34:37,738 for us to stay around here any longer. 544 00:34:37,782 --> 00:34:39,436 I think we had better get started. 545 00:34:39,479 --> 00:34:41,351 No, I want to stay here. 546 00:34:41,394 --> 00:34:44,136 Oh, so it's the never-give-up kind we are, is it? 547 00:34:44,180 --> 00:34:45,529 You're thinking if you stay around, 548 00:34:45,572 --> 00:34:48,053 you might get a chance to take another crack at him. 549 00:34:48,096 --> 00:34:50,055 Well, you've had your chance, and you missed, 550 00:34:50,098 --> 00:34:52,710 not that I'm one to turn away a stranger, 551 00:34:52,753 --> 00:34:55,147 so if you're wanting to sleep over the night, you're welcome 552 00:34:55,191 --> 00:34:56,583 on one condition-- 553 00:34:56,627 --> 00:34:59,934 we hear no more about your grand feud. 554 00:34:59,978 --> 00:35:01,980 That's closed, Missus, uh-- 555 00:35:02,023 --> 00:35:04,983 what is your real name? 556 00:35:05,026 --> 00:35:06,376 Graham. 557 00:35:06,419 --> 00:35:08,378 Mrs. what Graham? 558 00:35:08,421 --> 00:35:11,337 Mrs. Graham will do nicely. 559 00:35:11,381 --> 00:35:13,121 No, it won't do at all. 560 00:35:13,165 --> 00:35:15,776 Frances, the Virginian call you, 561 00:35:15,820 --> 00:35:17,648 so Frances it'll be. 562 00:35:17,691 --> 00:35:18,823 That's because you make me think 563 00:35:18,866 --> 00:35:20,477 of a colleen called Frances. 564 00:35:21,478 --> 00:35:23,828 Now, Frances, do we understand each other? 565 00:35:23,871 --> 00:35:25,003 There will be no more talk 566 00:35:25,046 --> 00:35:26,396 about who's telling the truth 567 00:35:26,439 --> 00:35:28,354 and who's lying. 568 00:35:40,540 --> 00:35:41,889 Cold out there on those rocks, Whitey. 569 00:35:41,933 --> 00:35:43,543 I'll bet it is. 570 00:35:52,204 --> 00:35:54,772 This is my room, but you're welcome to it. 571 00:35:54,815 --> 00:35:56,730 Thank you. 572 00:35:59,603 --> 00:36:01,953 There's water in the pitcher and, uh... 573 00:36:03,607 --> 00:36:05,043 there's plenty of towels. 574 00:36:05,086 --> 00:36:06,653 Thank you. I'll manage. 575 00:36:19,710 --> 00:36:21,059 Well, if you need anything, just holler. 576 00:36:21,102 --> 00:36:23,975 I'll be right outside all night. 577 00:36:24,018 --> 00:36:25,542 That's just in case you have any ideas 578 00:36:25,585 --> 00:36:27,674 about getting at Eddie Thorpe. 579 00:36:29,807 --> 00:36:31,896 Well, that's Mike O'Rourke for you, 580 00:36:31,939 --> 00:36:34,986 protects his men even against beautiful women. 581 00:36:36,596 --> 00:36:38,555 Good night. 582 00:36:52,917 --> 00:36:54,788 [ weeping ] 583 00:37:06,191 --> 00:37:07,671 O'ROURKE: No. 584 00:37:07,714 --> 00:37:09,368 No. 585 00:37:09,412 --> 00:37:11,327 I tell you, no. 586 00:37:11,370 --> 00:37:13,764 I tell you, no. 587 00:37:13,807 --> 00:37:15,940 You're lying in your teeth, the lot of you. 588 00:37:15,983 --> 00:37:17,376 You're lying. 589 00:37:17,420 --> 00:37:18,812 Lying--Mike. 590 00:37:18,856 --> 00:37:21,119 Huh? 591 00:37:21,162 --> 00:37:23,251 You were having a nightmare, Mike. 592 00:37:25,863 --> 00:37:28,344 Find out about all the women in my life, did you? 593 00:37:28,387 --> 00:37:30,346 I found out enough. 594 00:37:30,389 --> 00:37:33,000 There's some things a man can't forget. 595 00:37:33,044 --> 00:37:35,351 Or won't forget. 596 00:37:35,394 --> 00:37:39,050 Mike, this life you're leading, 597 00:37:39,093 --> 00:37:41,008 a man like you... 598 00:37:41,052 --> 00:37:44,011 all I can say is, 599 00:37:44,055 --> 00:37:46,231 revenge is a pretty dusty answer. 600 00:37:46,274 --> 00:37:49,016 You know, you're too young to lecture me. 601 00:38:15,826 --> 00:38:17,784 [ knock on door ] 602 00:38:17,828 --> 00:38:19,220 Come in. 603 00:38:21,048 --> 00:38:22,093 Morning, Frances. 604 00:38:22,136 --> 00:38:23,224 Morning. 605 00:38:23,268 --> 00:38:24,443 There's no need to be doing that. 606 00:38:24,487 --> 00:38:27,011 I'll only be mussing it up again tonight. 607 00:38:27,054 --> 00:38:29,230 Did you get any rest? 608 00:38:29,274 --> 00:38:31,189 Oh, yes, thank you. 609 00:38:31,232 --> 00:38:32,930 It doesn't let you sleep, does it, 610 00:38:32,973 --> 00:38:34,845 your vendetta? 611 00:38:34,888 --> 00:38:36,237 Thought we weren't going to talk about that. 612 00:38:36,281 --> 00:38:37,456 Oh, that's right. 613 00:38:37,500 --> 00:38:39,110 Well, I came to escort you to breakfast. 614 00:38:39,153 --> 00:38:40,241 The Virginian's waiting for us. 615 00:38:40,285 --> 00:38:41,417 Oh, thank you, but I-- 616 00:38:41,460 --> 00:38:43,027 No, I won't take "but" for an answer. 617 00:38:43,070 --> 00:38:45,246 That's unless you want cold steak, potatoes, 618 00:38:45,290 --> 00:38:47,161 bacon, pancakes, eggs, coffee. 619 00:38:47,205 --> 00:38:49,294 Coffee, that will do. 620 00:38:57,084 --> 00:38:58,956 Mike.What's wrong? 621 00:38:58,999 --> 00:39:01,262 Thorpe's not in his bunk or anywhere else.What? 622 00:39:01,306 --> 00:39:03,134 Nobody's seen him since the boys turned in last night. 623 00:39:03,177 --> 00:39:04,831 He must've lit out while everyone was asleep. 624 00:39:04,875 --> 00:39:06,398 You didn't have him guarded? 625 00:39:06,442 --> 00:39:08,052 Tell the boys to saddle up and pan out. 626 00:39:08,095 --> 00:39:10,402 I don't want him to leave the badlands, and I want him back. 627 00:39:10,446 --> 00:39:12,317 Dead or alive? 628 00:39:12,360 --> 00:39:14,450 O'ROURKE: If there's any choice, alive. 629 00:39:21,282 --> 00:39:22,936 Come on before that grub freezes. 630 00:39:31,554 --> 00:39:33,120 Thanks. 631 00:39:35,079 --> 00:39:36,254 I don't want to impose, 632 00:39:36,297 --> 00:39:38,909 but if I could just stay a little longer 633 00:39:38,952 --> 00:39:40,388 until I know what's happened to him. 634 00:39:40,432 --> 00:39:43,957 What difference will that make if you know? 635 00:39:44,001 --> 00:39:45,176 I can't explain, 636 00:39:45,219 --> 00:39:48,222 but I must know where he is. 637 00:39:48,266 --> 00:39:50,573 And if he's taken alive, what then? 638 00:39:50,616 --> 00:39:53,097 You think I'll set him up so you can kill him? 639 00:39:53,140 --> 00:39:54,315 I'm not tracking him down 640 00:39:54,359 --> 00:39:55,969 for what you want to do to him, Frances, 641 00:39:56,013 --> 00:39:57,405 but for what he did to me. 642 00:39:57,449 --> 00:39:58,972 All right, Mike, so he lied to you. 643 00:39:59,016 --> 00:40:01,105 Why not just let him go and leave him alone? 644 00:40:01,148 --> 00:40:03,107 Because he knows too much to be tearing around loose. 645 00:40:03,150 --> 00:40:05,544 He cheated me, so he's not to be trusted. That's for sure. 646 00:40:05,588 --> 00:40:07,111 It may take you days to find him 647 00:40:07,154 --> 00:40:08,286 if you find him at all. 648 00:40:08,329 --> 00:40:09,592 Oh, we'll find him, 649 00:40:09,635 --> 00:40:11,332 and you can figure on staying till we do. 650 00:40:11,376 --> 00:40:12,551 Thanks, Mike. 651 00:40:12,595 --> 00:40:14,161 Not for your reasons, Frances. 652 00:40:14,205 --> 00:40:16,250 I just don't want both of you walking into an ambush. 653 00:40:16,294 --> 00:40:17,904 If he finds out you're gunning for him, 654 00:40:17,948 --> 00:40:19,427 he might want to return the compliment. 655 00:40:19,471 --> 00:40:22,343 Uh, if you'll excuse me. 656 00:40:22,387 --> 00:40:23,910 You'll never get to be a big girl 657 00:40:23,954 --> 00:40:25,390 on the little you eat, Frances. 658 00:40:25,433 --> 00:40:28,524 Well, I'm not very hungry. I have this terrible headache. 659 00:40:28,567 --> 00:40:29,742 If you'll excuse me. 660 00:40:29,786 --> 00:40:31,831 You're planning to leave the table, are you? 661 00:40:31,875 --> 00:40:34,312 Well... I slept so little. 662 00:40:34,355 --> 00:40:36,314 I have such a bad headache. 663 00:40:36,357 --> 00:40:38,229 If I could just lie down and rest. 664 00:40:38,272 --> 00:40:39,447 Well, I'll fetch you a coffee. 665 00:40:39,491 --> 00:40:42,450 No need. I need absolute solitude. 666 00:40:55,028 --> 00:40:57,248 It's a shame, such a lovely woman. 667 00:40:57,291 --> 00:40:58,423 A shame? 668 00:41:00,077 --> 00:41:01,382 Living just for revenge, 669 00:41:01,426 --> 00:41:02,862 what kind of a life is that? 670 00:41:02,906 --> 00:41:05,169 Well, that's a fine thing to be saying, Michael, 671 00:41:05,212 --> 00:41:06,344 coming from you. 672 00:41:06,387 --> 00:41:08,564 No, with me it's different. You know-- 673 00:41:12,045 --> 00:41:13,307 You stay there. I'll fetch her. 674 00:41:47,690 --> 00:41:50,083 Frances. 675 00:41:50,127 --> 00:41:51,476 [ grunts ]I'm sorry I had to do that. 676 00:41:51,519 --> 00:41:52,825 I'm all right. 677 00:41:52,869 --> 00:41:54,261 You best let Doc O'Rourke take a look at you. 678 00:41:54,305 --> 00:41:55,393 No, it's all right.Is it now? 679 00:41:55,436 --> 00:41:57,134 It's just my wrist. 680 00:41:57,177 --> 00:41:59,136 Yeah, and hurt it must, like the very devil.No, it doesn't! 681 00:41:59,179 --> 00:42:00,224 Well, it hurts me. Now, sit down 682 00:42:00,267 --> 00:42:04,532 while I make myself feel better. 683 00:42:04,576 --> 00:42:06,491 So you had a headache, did you? 684 00:42:06,534 --> 00:42:09,233 Why, it's the queen of liars, you are, and that's for sure. 685 00:42:09,276 --> 00:42:11,104 Tell me something. 686 00:42:11,148 --> 00:42:13,106 What did you plan to do if you found the man 687 00:42:13,150 --> 00:42:14,368 when you didn't have a gun? 688 00:42:14,412 --> 00:42:15,543 I'd find a way. 689 00:42:15,587 --> 00:42:17,284 To get the man's blood on your hands? 690 00:42:17,328 --> 00:42:18,982 That would make you happy, wouldn't it? 691 00:42:19,025 --> 00:42:20,113 It isn't a question of happiness. 692 00:42:20,157 --> 00:42:21,985 That died with my daughter. 693 00:42:22,028 --> 00:42:23,377 Well, hate won't bring your daughter back. 694 00:42:23,421 --> 00:42:24,901 Hate will kill him. 695 00:42:24,944 --> 00:42:27,077 What kind of a life are you wishing for yourself? 696 00:42:27,120 --> 00:42:28,731 Tell me that. No, I'll tell you. 697 00:42:28,774 --> 00:42:30,210 Living for revenge, 698 00:42:30,254 --> 00:42:32,256 that's as empty as a dried-out well. 699 00:42:32,299 --> 00:42:34,432 You should talk. What about your own life? 700 00:42:34,475 --> 00:42:36,652 A hunted man, an outlaw. 701 00:42:36,695 --> 00:42:38,262 I have a good reason for what I-- 702 00:42:38,305 --> 00:42:40,003 What reason could you have? 703 00:42:40,046 --> 00:42:41,744 Everything I ever had in the world, 704 00:42:41,787 --> 00:42:43,615 everything I believed in, they took away from me 705 00:42:43,659 --> 00:42:46,139 when they threw me in jail for something I had nothing to do with. 706 00:42:46,183 --> 00:42:47,445 All the good people of Medicine Bow 707 00:42:47,488 --> 00:42:49,142 will tell you I had it coming to me 708 00:42:49,186 --> 00:42:50,448 for being on a drunken party 709 00:42:50,491 --> 00:42:51,928 that turned into murder 710 00:42:51,971 --> 00:42:53,712 when one of the fellas started to shoot up the town, 711 00:42:53,756 --> 00:42:56,454 but I just happened along by accident, 712 00:42:56,497 --> 00:42:57,760 and nobody thought I had a right 713 00:42:57,803 --> 00:43:00,327 to be so careless about the company I kept. 714 00:43:00,371 --> 00:43:02,155 Do you wonder I want to get my own 715 00:43:02,199 --> 00:43:04,462 back on that double-dealing, lying, twofaced world? 716 00:43:04,505 --> 00:43:06,725 I can't blame you, 717 00:43:06,769 --> 00:43:09,206 but at least grant me the same. 718 00:43:09,249 --> 00:43:11,295 Well, it's not the same as what you're living for, 719 00:43:11,338 --> 00:43:14,080 to throw away your life for the killing of a snake, 720 00:43:14,124 --> 00:43:16,387 a woman who has so much beauty 721 00:43:16,430 --> 00:43:18,128 with so much to give 722 00:43:18,171 --> 00:43:20,478 and so much to get back. 723 00:43:39,802 --> 00:43:41,412 [ horse neighs ] 724 00:43:57,820 --> 00:43:58,821 Any word of him? 725 00:43:58,864 --> 00:44:00,561 No. You all right? 726 00:44:00,605 --> 00:44:02,781 Fell off her horse. You better have Jake take a look at her. 727 00:44:02,825 --> 00:44:05,305 Oh, that's all right. Thank you. 728 00:44:15,620 --> 00:44:17,535 [ sighs ] 729 00:44:17,578 --> 00:44:20,538 Fascinating woman, isn't she, Mike? 730 00:44:20,581 --> 00:44:22,148 How long's her husband been dead and gone? 731 00:44:22,192 --> 00:44:23,759 I don't know. 732 00:44:23,802 --> 00:44:26,413 I wonder why some man hasn't done something about it. 733 00:44:26,457 --> 00:44:28,067 Done something? 734 00:44:28,111 --> 00:44:29,286 A woman like that should be married 735 00:44:29,329 --> 00:44:30,635 and settled down in a home 736 00:44:30,678 --> 00:44:32,332 with a good man to look after her. 737 00:44:32,376 --> 00:44:34,552 What's keeping you? 738 00:44:34,595 --> 00:44:37,163 It's not a wife I need if that's what you mean? 739 00:44:40,906 --> 00:44:43,474 How about a game of chess? 740 00:44:43,517 --> 00:44:45,215 For Auld Lang Syne? 741 00:44:58,141 --> 00:45:00,230 Yeah, fascinating woman 742 00:45:00,273 --> 00:45:02,319 in every respect, especially stubbornness. 743 00:45:02,362 --> 00:45:03,886 She won't give up. That's certain. 744 00:45:03,929 --> 00:45:06,410 There's one woman no man will budge. 745 00:45:06,453 --> 00:45:08,455 You never know till you try. 746 00:45:08,499 --> 00:45:10,370 Are you wanting to gab or play? 747 00:45:10,414 --> 00:45:11,632 It's your move. 748 00:45:13,634 --> 00:45:15,898 Mike, I've been meaning to speak to you 749 00:45:15,941 --> 00:45:17,595 about something for a long time now. 750 00:45:17,638 --> 00:45:19,379 And what makes you think you've got the right? 751 00:45:19,423 --> 00:45:21,599 Well, I never had an older brother. 752 00:45:21,642 --> 00:45:24,776 I always figured you were about as close to that as anybody could be. 753 00:45:24,820 --> 00:45:26,604 I think that gives me the right. 754 00:45:26,647 --> 00:45:28,780 All right, little brother, you get it over with. 755 00:45:28,824 --> 00:45:31,261 Mike, you've been carrying on a personal war 756 00:45:31,304 --> 00:45:33,872 with the whole world for a long time now 757 00:45:33,916 --> 00:45:36,744 because some people on a jury made a mistake. 758 00:45:36,788 --> 00:45:38,877 Good people and true, let's not be forgetting that. 759 00:45:38,921 --> 00:45:40,661 Do you think people are infallible 760 00:45:40,705 --> 00:45:42,750 just because they've chosen to serve on a jury? 761 00:45:42,794 --> 00:45:44,883 The jury made a mistake in your case. 762 00:45:44,927 --> 00:45:46,580 There's no doubt about that. 763 00:45:46,624 --> 00:45:48,713 Those people aren't the whole world, 764 00:45:48,756 --> 00:45:50,410 even the whole state of Wyoming. 765 00:45:50,454 --> 00:45:52,282 Would you be letting me think about my next move? 766 00:45:52,325 --> 00:45:54,850 After one last word, if you don't mind. 767 00:45:54,893 --> 00:45:56,373 All right, get on with it. 768 00:45:56,416 --> 00:45:57,896 As far as I know 769 00:45:57,940 --> 00:45:59,898 there's nothing you can be charged with right now 770 00:45:59,942 --> 00:46:01,682 except cattle rustling, 771 00:46:01,726 --> 00:46:04,685 and one of these days it might be something far more serious, 772 00:46:04,729 --> 00:46:06,296 like murder. 773 00:46:06,339 --> 00:46:08,472 Well, that's one thing they'll never put around my neck. 774 00:46:08,515 --> 00:46:11,431 Don't wait till they might. 775 00:46:11,475 --> 00:46:13,346 Give yourself up, Mike. 776 00:46:15,871 --> 00:46:17,307 Turn yourself in. 777 00:46:17,350 --> 00:46:18,612 A few more years in jail 778 00:46:18,656 --> 00:46:19,787 with time off for good behavior, 779 00:46:19,831 --> 00:46:21,441 you wouldn't be in for very long. 780 00:46:21,485 --> 00:46:22,921 You'll be tried in Medicine Bow. 781 00:46:22,965 --> 00:46:24,314 You know the Judge would stand up 782 00:46:24,357 --> 00:46:25,489 for a character witness for you. 783 00:46:25,532 --> 00:46:26,664 So would I. 784 00:46:26,707 --> 00:46:28,405 Have you forgotten how he swore up and down 785 00:46:28,448 --> 00:46:31,234 what a good man I was, fit to be his foreman? 786 00:46:31,277 --> 00:46:33,453 "Character witness--" I've been through all that, I have. 787 00:46:33,497 --> 00:46:34,672 What you haven't been through 788 00:46:34,715 --> 00:46:36,761 is a Federal force moving in on you, 789 00:46:36,804 --> 00:46:38,458 and that's bound to happen sooner or later. 790 00:46:38,502 --> 00:46:39,982 Well, I'll be out of here long before that 791 00:46:40,025 --> 00:46:40,983 with all I want. 792 00:46:41,026 --> 00:46:44,638 Come on, Mike. 793 00:46:44,682 --> 00:46:46,205 You know as well as I do. 794 00:46:46,249 --> 00:46:47,903 When it comes to this way of making a living, 795 00:46:47,946 --> 00:46:49,382 it's a lot easier to get started 796 00:46:49,426 --> 00:46:50,557 than it is to quit, 797 00:46:50,601 --> 00:46:52,472 but it's not too late right now. 798 00:46:52,516 --> 00:46:54,735 Well, it's too late for them, the world-- 799 00:46:54,779 --> 00:46:56,172 all right, people. 800 00:46:56,215 --> 00:46:58,783 They don't live by the law. They try to get around it. 801 00:46:58,826 --> 00:46:59,958 The only difference is 802 00:47:00,002 --> 00:47:01,873 that I live outside and off it. 803 00:47:01,917 --> 00:47:04,441 You tell me I'm guilty of rustling? 804 00:47:04,484 --> 00:47:06,965 What about all the honest, decent, law-respecting people 805 00:47:07,009 --> 00:47:09,750 that buy the cattle I steal so they can make a dollar? 806 00:47:09,794 --> 00:47:11,796 Would you tell me the difference between them and me? 807 00:47:11,839 --> 00:47:13,624 None, not a bit. 808 00:47:13,667 --> 00:47:15,234 Then why doesn't the law apply to them? 809 00:47:15,278 --> 00:47:16,235 It does. 810 00:47:16,279 --> 00:47:18,716 Sure, on the books, 811 00:47:18,759 --> 00:47:20,022 but a dollar in the right place 812 00:47:20,065 --> 00:47:21,414 and everybody looks the other way, 813 00:47:21,458 --> 00:47:22,589 and you know why? 814 00:47:22,633 --> 00:47:24,548 Because there's no real law in the world. 815 00:47:24,591 --> 00:47:26,724 Yes, there is, Mike. 816 00:47:26,767 --> 00:47:28,726 It's what people really think is right and true 817 00:47:28,769 --> 00:47:30,423 inside themselves. 818 00:47:32,948 --> 00:47:34,993 You know what your trouble is, my friend? 819 00:47:35,037 --> 00:47:37,387 You've got a lot bigger sense of right and justice 820 00:47:37,430 --> 00:47:39,041 than most men do. 821 00:47:39,084 --> 00:47:42,435 That's what makes you strike back so hard at injustice. 822 00:47:42,479 --> 00:47:44,742 Can't you think of your case 823 00:47:44,785 --> 00:47:47,614 as the mistake it truly was and close it? 824 00:47:47,658 --> 00:47:50,008 A few more years, that's not much out of a man's life. 825 00:47:50,052 --> 00:47:51,923 They've already taken four years too many. 826 00:47:51,967 --> 00:47:53,490 I'm not thinking of giving them another day, 827 00:47:53,533 --> 00:47:55,318 and don't be telling me the time will go fast 828 00:47:55,361 --> 00:47:56,580 because when you're behind bars, 829 00:47:56,623 --> 00:47:58,277 every second crawls. 830 00:47:59,670 --> 00:48:02,586 I have nothing more to say, Mike. 831 00:48:06,720 --> 00:48:08,461 Well, I have. 832 00:48:10,376 --> 00:48:11,769 Checkmate. 833 00:48:24,825 --> 00:48:26,784 [ knock on door ] 834 00:48:31,789 --> 00:48:34,052 We got him. 835 00:48:34,096 --> 00:48:36,315 What are you going to do? 836 00:48:36,359 --> 00:48:38,622 I'll ask you to step out back for a moment. 837 00:48:38,665 --> 00:48:40,711 You, too. 838 00:48:42,800 --> 00:48:44,845 Come on, keep each other company. 839 00:48:53,811 --> 00:48:55,595 Bring him in, Pico. 840 00:48:55,639 --> 00:48:57,423 Roxie. 841 00:49:00,513 --> 00:49:01,949 All right, leave us alone. 842 00:49:06,824 --> 00:49:08,478 Now, what have you got to say for yourself? 843 00:49:08,521 --> 00:49:09,783 Be quick about it. 844 00:49:09,827 --> 00:49:11,350 Look, Mike, I know I shouldn't have lit out. 845 00:49:11,394 --> 00:49:12,830 And tell me why. 846 00:49:12,873 --> 00:49:14,832 I know the rules. No man can leave without your say-so. 847 00:49:14,875 --> 00:49:16,486 Because? 848 00:49:16,529 --> 00:49:18,836 Well, it's up to you if you can trust a man to leave, 849 00:49:18,879 --> 00:49:20,577 but I wouldn't have said anything about this place. 850 00:49:20,620 --> 00:49:21,665 You can trust me. 851 00:49:21,708 --> 00:49:23,232 Can I... 852 00:49:23,275 --> 00:49:25,756 with you stealing out in the middle of the night like that? 853 00:49:25,799 --> 00:49:28,106 Why, I guess I got panicky for some reason. 854 00:49:28,150 --> 00:49:30,674 Could it be she was telling the truth and your were the liar? 855 00:49:30,717 --> 00:49:32,502 No.Then what, then? 856 00:49:32,545 --> 00:49:33,851 Well, the truth is, 857 00:49:33,894 --> 00:49:35,418 I was scared I wouldn't have a chance 858 00:49:35,461 --> 00:49:36,680 once she turned it on. 859 00:49:36,723 --> 00:49:38,682 So that was a lie about you and her daughter? 860 00:49:38,725 --> 00:49:40,640 I told you, she never had a daughter. 861 00:49:40,684 --> 00:49:42,903 Why don't I hear the truth from you? 862 00:49:42,947 --> 00:49:45,167 I'm telling you the truth. 863 00:49:45,210 --> 00:49:46,820 She's in love with me. 864 00:49:46,864 --> 00:49:49,040 She'd sooner see me dead if she can't have me. 865 00:49:49,084 --> 00:49:50,911 That's a lie. 866 00:49:53,000 --> 00:49:54,567 You're a liar! 867 00:50:04,099 --> 00:50:06,666 [ grunts ] 868 00:50:18,200 --> 00:50:20,593 Here you go, Foxie. 869 00:50:22,726 --> 00:50:24,945 Lock him in the storage bin and guard him at all times. 870 00:50:24,989 --> 00:50:26,686 FOXIE: What are you going to do with him? 871 00:50:26,730 --> 00:50:29,124 I haven't decided yet. 872 00:50:41,614 --> 00:50:43,964 I'd like to speak to the young lady alone for a minute. 873 00:50:44,008 --> 00:50:46,097 Sure. 874 00:50:50,188 --> 00:50:52,451 Where is he? What did you do with him? 875 00:50:52,495 --> 00:50:54,453 I beat him up for you. Is that enough? 876 00:50:54,497 --> 00:50:56,151 No. 877 00:50:59,110 --> 00:51:00,764 I'm not going to kill him for you. 878 00:51:00,807 --> 00:51:02,940 I want to kill him myself. 879 00:51:02,983 --> 00:51:04,768 I know how you feel. Believe me, I know, 880 00:51:04,811 --> 00:51:06,465 but you've got to learn to live with it 881 00:51:06,509 --> 00:51:09,512 without the memory of it tearing you up. 882 00:51:09,555 --> 00:51:12,079 Have you ever lost anyone? 883 00:51:13,820 --> 00:51:15,692 Have you? 884 00:51:18,085 --> 00:51:20,479 There was a colleen in Ireland. 885 00:51:20,523 --> 00:51:21,698 Yes? 886 00:51:21,741 --> 00:51:22,960 I was going to send for her 887 00:51:23,003 --> 00:51:24,179 when I had saved up enough money 888 00:51:24,222 --> 00:51:26,659 to buy a farm of our own. 889 00:51:26,703 --> 00:51:29,184 She died? 890 00:51:29,227 --> 00:51:31,795 While I was in prison. 891 00:51:31,838 --> 00:51:33,797 The knowing of it helped kill her. 892 00:51:33,840 --> 00:51:37,192 You found no one to replace her. 893 00:51:38,323 --> 00:51:40,064 Well, maybe I haven't looked. 894 00:51:40,107 --> 00:51:43,807 Even if you had, you would've have found anybody 895 00:51:43,850 --> 00:51:47,941 because no one on Earth replaces another... 896 00:51:49,856 --> 00:51:54,513 least of all a child. 897 00:52:08,048 --> 00:52:09,746 That's quite a beating you gave Thorpe. 898 00:52:13,837 --> 00:52:16,318 You always that rough on your men? 899 00:52:16,361 --> 00:52:19,712 He got what was coming to him, no more, no less. 900 00:52:29,069 --> 00:52:31,028 Aren't you going to turn in? 901 00:52:31,071 --> 00:52:32,551 Mike? 902 00:52:33,335 --> 00:52:35,554 I heard you. 903 00:52:41,734 --> 00:52:44,128 Did the Judge ever say how long a man the likes of me 904 00:52:44,171 --> 00:52:46,261 would be breaking rocks? 905 00:52:49,655 --> 00:52:52,049 It would be six years, I guess. 906 00:52:52,092 --> 00:52:53,703 Six years? 907 00:52:53,746 --> 00:52:56,880 He'd get out in three if he didn't give them any trouble. 908 00:52:56,923 --> 00:52:58,011 Why? 909 00:52:58,055 --> 00:53:00,057 Did something get through to him? 910 00:53:00,100 --> 00:53:01,711 Nothing that was said. 911 00:53:01,754 --> 00:53:04,975 There's a woman he can't say good-bye to. 912 00:53:06,106 --> 00:53:07,586 Is he in love with her? 913 00:53:07,630 --> 00:53:10,328 All he knows is he can't have her walking out of his life, 914 00:53:10,372 --> 00:53:12,199 and the only way is to walk into hers. 915 00:53:12,243 --> 00:53:14,071 Nothing to stop him. 916 00:53:14,114 --> 00:53:16,073 Except three years in jail. 917 00:53:16,116 --> 00:53:18,075 Anyway, a beauty the likes of her 918 00:53:18,118 --> 00:53:19,816 wouldn't be waiting around for him, 919 00:53:19,859 --> 00:53:21,731 so let's forget it. 920 00:53:23,776 --> 00:53:24,908 If you ever change your mind, 921 00:53:24,951 --> 00:53:26,126 you can come down to Shiloh Ranch 922 00:53:26,170 --> 00:53:28,085 and give yourself up to the Judge and me. 923 00:53:28,128 --> 00:53:30,827 We'd be proud to ride beside you 924 00:53:30,870 --> 00:53:32,611 to the U.S. Marshall's office. 925 00:53:32,655 --> 00:53:35,310 Well, I wouldn't be holding my breath for that event. 926 00:53:38,791 --> 00:53:40,793 Good night.Good night. 927 00:53:40,837 --> 00:53:42,708 Mike? 928 00:53:47,713 --> 00:53:48,975 Why don't you talk to her? 929 00:54:03,250 --> 00:54:05,122 [ knock on door ] 930 00:54:05,165 --> 00:54:07,951 It's me, Mike. 931 00:54:07,994 --> 00:54:09,648 Come in. 932 00:54:18,396 --> 00:54:20,050 You're leaving... 933 00:54:20,093 --> 00:54:22,182 first thing in the morning. 934 00:54:22,226 --> 00:54:24,097 Why? Why can't I stay? 935 00:54:24,141 --> 00:54:25,272 For what reason, 936 00:54:25,316 --> 00:54:27,405 to be killing one of my men? 937 00:54:27,449 --> 00:54:29,799 Well, I'll not be party to murder, 938 00:54:29,842 --> 00:54:32,671 and that's the only thing that's keeping you here, isn't it? 939 00:54:34,717 --> 00:54:38,808 Oh, no-- no, that isn't all. 940 00:54:38,851 --> 00:54:40,853 What do you mean? 941 00:54:42,812 --> 00:54:45,728 What other reason could I possibly have for staying? 942 00:54:47,207 --> 00:54:49,035 You expect me to believe that. 943 00:54:50,210 --> 00:54:52,038 Well, isn't that what you were trying to tell me 944 00:54:52,082 --> 00:54:54,171 when you kissed me... 945 00:54:54,214 --> 00:54:56,391 that I wasn't dead inside? 946 00:54:58,480 --> 00:55:00,830 I was. 947 00:55:00,873 --> 00:55:02,875 I was until... 948 00:55:02,919 --> 00:55:04,399 you kissed me. 949 00:55:07,184 --> 00:55:09,099 It's wrong you were about... 950 00:55:09,142 --> 00:55:10,840 no one on Earth replacing another. 951 00:55:10,883 --> 00:55:13,190 I mean, they don't exactly, 952 00:55:13,233 --> 00:55:17,237 but you remember that colleen I told you about? 953 00:55:17,281 --> 00:55:19,152 Well, now that's you, 954 00:55:19,196 --> 00:55:22,025 and everything I wanted for her and with her 955 00:55:22,068 --> 00:55:24,070 I'm wanting with you. 956 00:55:25,245 --> 00:55:26,943 Then I don't have to leave. 957 00:55:28,988 --> 00:55:30,120 No, I'm not letting you stay. 958 00:55:30,163 --> 00:55:31,904 But, Mike, you said-- 959 00:55:31,948 --> 00:55:34,385 Because it's the death of him you want and not the love of me. 960 00:55:34,429 --> 00:55:37,214 Well, isn't it? Isn't it? 961 00:55:37,257 --> 00:55:39,346 Yes. 962 00:57:20,491 --> 00:57:22,449 Has he given you any trouble, Pete? 963 00:57:22,493 --> 00:57:24,408 No, everything's fine, Mike. 964 00:58:18,244 --> 00:58:19,768 Mike. 965 00:58:22,379 --> 00:58:24,337 The men want to know about tomorrow. 966 00:58:24,381 --> 00:58:25,730 They figure with those two gone, 967 00:58:25,774 --> 00:58:28,603 you'll want to go ahead with your plans. 968 00:58:28,646 --> 00:58:30,430 I'll let them know. 969 00:58:30,474 --> 00:58:32,476 Just say the word. 970 00:58:35,261 --> 00:58:40,223 It's a shame she had to leave. 971 00:58:40,266 --> 00:58:42,486 Even if she didn't say two words to the rest of us, 972 00:58:42,529 --> 00:58:46,446 it was right good, her being here. 973 00:58:49,188 --> 00:58:51,713 Just knowing there was a woman around 974 00:58:51,756 --> 00:58:54,541 made a difference. 975 00:58:54,585 --> 00:58:56,369 You let us know. 976 00:59:10,906 --> 00:59:13,386 Hey, Pete. 977 00:59:13,430 --> 00:59:15,214 Oh, what's up? 978 00:59:15,258 --> 00:59:16,781 Mike wants to see you. 979 00:59:16,825 --> 00:59:18,696 What about Thorpe? Just leave him? 980 00:59:18,740 --> 00:59:21,525 I don't know. He just said, "Round everybody up." 981 00:59:21,568 --> 00:59:23,353 You got him locked up, haven't you? 982 00:59:23,396 --> 00:59:24,484 There's no windows. 983 00:59:24,528 --> 00:59:25,877 How's he going to get out of there. 984 00:59:25,921 --> 00:59:27,313 Go on. Whitey? 985 00:59:27,357 --> 00:59:30,273 If Mike says so. 986 00:59:45,288 --> 00:59:47,551 Come in. 987 00:59:47,594 --> 00:59:48,726 They're all here, Mike, 988 00:59:48,770 --> 00:59:50,641 like you said, even the one standing guard. 989 00:59:50,685 --> 00:59:53,688 I'll be right out, Pico. 990 00:59:53,731 --> 00:59:55,820 All right, sit down. 991 00:59:55,864 --> 00:59:57,561 [ men chattering ] 992 01:00:18,408 --> 01:00:20,715 I wanted all of you to be here 993 01:00:20,758 --> 01:00:23,326 because it will take every man to be speaking for himself 994 01:00:23,369 --> 01:00:25,720 when you hear what I have to put up to you. 995 01:00:25,763 --> 01:00:26,808 What's our understanding 996 01:00:26,851 --> 01:00:28,418 if a man wants to quit the Bunch? 997 01:00:28,461 --> 01:00:30,420 [ muttering ] 998 01:00:30,463 --> 01:00:32,378 Pico. 999 01:00:32,422 --> 01:00:34,859 Well, you know it as well as anyone else, Mike. 1000 01:00:34,903 --> 01:00:36,339 Anybody can leave the Bunch 1001 01:00:36,382 --> 01:00:38,297 as long as you figure they can be trusted 1002 01:00:38,341 --> 01:00:39,777 not to give the rest of us away. 1003 01:00:39,821 --> 01:00:40,865 That's right. 1004 01:00:40,909 --> 01:00:42,432 That's right.That's right. 1005 01:00:42,475 --> 01:00:44,042 And it worked fine, didn't it, now, 1006 01:00:44,086 --> 01:00:45,522 with the two that up and left? 1007 01:00:45,565 --> 01:00:48,655 Evans had enough and went to California, 1008 01:00:48,699 --> 01:00:50,483 and Willis found himself a fair colleen 1009 01:00:50,527 --> 01:00:52,572 and made tracks for the preacher, 1010 01:00:52,616 --> 01:00:54,052 and I had all the say-so 1011 01:00:54,096 --> 01:00:55,662 whether they could take their leave or not. 1012 01:00:55,706 --> 01:00:56,968 What are you driving at? 1013 01:00:57,012 --> 01:00:59,971 Who wants to leave, except maybe Thorpe? 1014 01:01:00,015 --> 01:01:01,016 I do. 1015 01:01:01,059 --> 01:01:02,800 You do? You do? 1016 01:01:02,844 --> 01:01:05,020 Now, who's got the say-so on that? 1017 01:01:05,063 --> 01:01:06,282 I can't walk out on you 1018 01:01:06,325 --> 01:01:08,458 just by asking myself permission, 1019 01:01:08,501 --> 01:01:10,808 so I'm putting it up to each of you, 1020 01:01:10,852 --> 01:01:13,637 and that's another thing I want to tell you. 1021 01:01:13,680 --> 01:01:15,639 When I give myself up, 1022 01:01:15,682 --> 01:01:18,424 I'll have to tell them where I holed up with the Bunch, 1023 01:01:18,468 --> 01:01:19,817 which means you'll have to find another hideout 1024 01:01:19,861 --> 01:01:20,818 or break up. 1025 01:01:20,862 --> 01:01:23,038 They'll shoot you on site. 1026 01:01:23,081 --> 01:01:25,780 You won't get a chance to open your mouth. 1027 01:01:25,823 --> 01:01:28,783 I'll ride into Shiloh and give myself up to Judge Garth. 1028 01:01:28,826 --> 01:01:30,785 He'll take me to the U.S. Marshall. 1029 01:01:32,656 --> 01:01:33,918 Well, what's the word? 1030 01:01:33,962 --> 01:01:36,355 You letting me go or not? 1031 01:01:36,399 --> 01:01:39,358 Well, Mike... 1032 01:01:39,402 --> 01:01:41,491 there's something we've been holding back on you, 1033 01:01:41,534 --> 01:01:43,623 figuring that you wouldn't go along, 1034 01:01:43,667 --> 01:01:45,538 but now that you put it up to us, well... 1035 01:01:47,932 --> 01:01:49,107 Go ahead and tell him, Pico. 1036 01:01:49,151 --> 01:01:51,544 Yeah, tell him.Tell him, Pico. 1037 01:01:51,588 --> 01:01:53,677 [ men clamoring ] 1038 01:01:53,720 --> 01:01:55,461 Well, for a long time now, 1039 01:01:55,505 --> 01:01:56,723 the boys and myself 1040 01:01:56,767 --> 01:01:58,464 have been thinking about pulling up stakes 1041 01:01:58,508 --> 01:02:00,336 and getting out, 1042 01:02:00,379 --> 01:02:01,903 getting out while we can. 1043 01:02:01,946 --> 01:02:03,469 With this country growing like it is, 1044 01:02:03,513 --> 01:02:04,819 it's not going to be too long 1045 01:02:04,862 --> 01:02:07,038 before they'll be sending in the state militia 1046 01:02:07,082 --> 01:02:09,649 or maybe even the army to drive us out of here. 1047 01:02:09,693 --> 01:02:11,782 And besides, some of us want to head out 1048 01:02:11,826 --> 01:02:13,479 and try our luck someplace else, 1049 01:02:13,523 --> 01:02:15,917 maybe Mexico or South America. 1050 01:02:15,960 --> 01:02:18,876 So Mike, if you want to give yourself up, 1051 01:02:18,920 --> 01:02:21,966 there's no man here that's going to say no to you. 1052 01:02:23,533 --> 01:02:26,884 Well, that's sweet music to my ears. 1053 01:02:26,928 --> 01:02:28,581 I'll be leaving at sun-up. 1054 01:02:28,625 --> 01:02:31,671 Until then, I want each and every one of you 1055 01:02:31,715 --> 01:02:33,673 to be the guests of Mike O'Rourke in a farewell ball 1056 01:02:33,717 --> 01:02:34,936 he's giving for the Badlands Bunch. 1057 01:02:34,979 --> 01:02:36,633 [ cheering ] 1058 01:02:40,942 --> 01:02:43,683 Except the unfortunate ones who drew guard duty tonight. 1059 01:02:43,727 --> 01:02:46,121 Oh, come on, Mike. 1060 01:02:46,164 --> 01:02:47,862 If you can't be with us in the body, 1061 01:02:47,905 --> 01:02:49,428 at least be with us in the spirit. 1062 01:02:49,472 --> 01:02:51,039 Help yourself out. 1063 01:02:51,082 --> 01:02:52,867 [ muffled chattering ] 1064 01:02:52,910 --> 01:02:54,520 Hey, Pete. 1065 01:02:54,564 --> 01:02:55,695 Pete! 1066 01:02:55,739 --> 01:03:00,048 Easy there. I'm coming. 1067 01:03:00,091 --> 01:03:01,876 I'm coming. 1068 01:03:08,752 --> 01:03:10,493 Sit down. 1069 01:03:13,539 --> 01:03:14,845 Now, what do you want? 1070 01:03:14,889 --> 01:03:16,542 What's the celebration all about? 1071 01:03:16,586 --> 01:03:18,936 The Bunch is breaking up. 1072 01:03:18,980 --> 01:03:20,938 It is? What brought that on? 1073 01:03:20,982 --> 01:03:21,983 Mike quitting. 1074 01:03:22,026 --> 01:03:23,245 Quitting? 1075 01:03:23,288 --> 01:03:26,552 He's turning himself in down in Medicine Bow. 1076 01:03:26,596 --> 01:03:28,032 Why? 1077 01:03:28,076 --> 01:03:29,729 Ask him. 1078 01:03:32,602 --> 01:03:34,560 What happens to me? Did he say? 1079 01:03:34,604 --> 01:03:38,042 No, but maybe he'll have you shot 1080 01:03:38,086 --> 01:03:41,002 at sun-up when he leaves. 1081 01:04:19,736 --> 01:04:20,955 [ man shouts mirthfully ] 1082 01:04:31,139 --> 01:04:33,750 Here you are, Pico. 1083 01:04:33,793 --> 01:04:36,883 [ slurring ] Remember the time when Whitey hit this man. 1084 01:04:39,016 --> 01:04:42,672 Whitey hit this guy... 1085 01:04:42,715 --> 01:04:45,109 Did you get what I sent you for? 1086 01:04:45,153 --> 01:04:47,546 That scrapbook's in there... 1087 01:04:47,590 --> 01:04:48,547 all of it. 1088 01:04:48,591 --> 01:04:49,722 MAN #1: Hey, Luke, come on. 1089 01:04:49,766 --> 01:04:51,550 We got a lot of catching up to do. 1090 01:04:51,594 --> 01:04:53,030 MAN #2: Come on, Luke, come on! 1091 01:04:53,074 --> 01:04:54,727 [ chatter continues ] 1092 01:05:21,102 --> 01:05:22,973 Boys... 1093 01:05:23,017 --> 01:05:25,062 There's a little change of plans. 1094 01:05:25,106 --> 01:05:27,717 I won't be waiting till sun-up. 1095 01:05:27,760 --> 01:05:29,153 Anyway, it would be a waste booze 1096 01:05:29,197 --> 01:05:32,026 with me getting more sober with every drink I take, 1097 01:05:32,069 --> 01:05:34,985 so I'll just be saying good-bye... 1098 01:05:35,029 --> 01:05:36,987 and good luck to all of you. 1099 01:05:37,031 --> 01:05:39,033 Good luck.See ya, Mike. 1100 01:05:44,342 --> 01:05:47,084 Mike. 1101 01:05:47,128 --> 01:05:48,868 What do you want us to do with Thorpe? 1102 01:05:48,912 --> 01:05:51,088 Turn him loose when you break up. 1103 01:05:51,132 --> 01:05:52,916 He's not worth the rope to string him up. 1104 01:05:53,917 --> 01:05:56,876 I propose a toast. 1105 01:05:56,920 --> 01:05:58,748 Here's to the last three years. 1106 01:05:58,791 --> 01:06:01,272 We had it good, and we didn't kill nobody, 1107 01:06:01,316 --> 01:06:04,580 and we all know who we can blame for that. 1108 01:06:10,151 --> 01:06:11,848 Here's to Mike. 1109 01:06:11,891 --> 01:06:13,719 To Mike.To Mike. 1110 01:06:27,516 --> 01:06:30,823 Before you go, why not stop at Shiloh for a few days? 1111 01:06:30,867 --> 01:06:32,216 Betsy would love to see you. 1112 01:06:32,260 --> 01:06:34,871 Hmm, I'd love to see her. 1113 01:06:34,914 --> 01:06:38,918 You must know that Betsy reminds me of my daughter. 1114 01:06:38,962 --> 01:06:41,138 I imagine she does. 1115 01:06:41,182 --> 01:06:44,402 Did you think you would make me forget? 1116 01:06:44,446 --> 01:06:46,143 If I could do anything to make you forget, 1117 01:06:46,187 --> 01:06:47,884 I'd do it, 1118 01:06:47,927 --> 01:06:49,146 but that wasn't my intention. 1119 01:06:49,190 --> 01:06:51,453 I'd love to.Good. 1120 01:07:02,203 --> 01:07:03,639 That's O'Rourke, Sheriff. 1121 01:07:03,682 --> 01:07:05,641 All right, boys, remember what I told you. 1122 01:07:05,684 --> 01:07:08,600 There's a lot of us and only one of him. I want him alive. 1123 01:07:08,644 --> 01:07:10,167 We'll never take him alive, not Mike O'Rourke. 1124 01:07:10,211 --> 01:07:12,038 When he sees how much he's outnumbered? 1125 01:07:12,082 --> 01:07:13,257 He'll still try to shoot his way out. 1126 01:07:13,301 --> 01:07:14,519 I heard him say so when he talked over 1127 01:07:14,563 --> 01:07:15,999 what he was going to do with the Bunch. 1128 01:07:16,042 --> 01:07:17,348 You'll have to kill him, 1129 01:07:17,392 --> 01:07:19,089 or some of us are going to get killed for sure. 1130 01:07:19,133 --> 01:07:20,960 I got to try to make him give himself up. 1131 01:07:21,004 --> 01:07:22,614 He won't do it, Sheriff. Believe me, he won't. 1132 01:07:22,658 --> 01:07:24,660 There's going to be a lot of blood spilled for no reason. 1133 01:07:24,703 --> 01:07:26,488 Why don't I ride out and meet him, 1134 01:07:26,531 --> 01:07:28,054 as if by accident? 1135 01:07:28,098 --> 01:07:29,186 He won't be suspicious of me, 1136 01:07:29,230 --> 01:07:30,492 and I can get the drop on him, 1137 01:07:30,535 --> 01:07:33,190 and then you can move in and disarm him. 1138 01:07:33,234 --> 01:07:35,932 Well, I guess when he sees you, he won't run. 1139 01:07:35,975 --> 01:07:37,586 Remember, I want him alive. 1140 01:07:37,629 --> 01:07:39,196 Oh, don't worry. 1141 01:07:39,240 --> 01:07:41,285 That'll be easy enough for me since he won't suspect anything. 1142 01:07:44,375 --> 01:07:46,203 Go ahead. 1143 01:07:47,378 --> 01:07:48,945 Now, hold your fire, men. 1144 01:07:48,988 --> 01:07:51,121 There should be no need to shoot. 1145 01:07:56,474 --> 01:07:58,346 Hello, Mike. I busted out. 1146 01:07:58,389 --> 01:07:59,695 Well, now, you didn't have to. 1147 01:07:59,738 --> 01:08:01,610 Didn't I? I heard you were going to have me shot. 1148 01:08:01,653 --> 01:08:04,569 And waste a bullet. I told the boys to let you out. 1149 01:08:04,613 --> 01:08:07,398 Even so, Mike, I didn't want to take a chance of missing you, 1150 01:08:07,442 --> 01:08:09,531 pay you back for the going-over you gave me. 1151 01:08:09,574 --> 01:08:11,141 Hold it. I'm not armed. 1152 01:08:11,185 --> 01:08:13,622 I figured you wouldn't be, riding in to give yourself up. 1153 01:08:29,290 --> 01:08:32,380 SHERIFF: I said not to fire. 1154 01:08:32,423 --> 01:08:34,991 He's not armed. 1155 01:08:35,034 --> 01:08:36,079 Well, I thought he was. 1156 01:08:36,122 --> 01:08:37,428 Looked like he was reaching for a gun. 1157 01:08:37,472 --> 01:08:40,257 How is he, still alive? 1158 01:08:40,301 --> 01:08:41,606 No thanks to you. 1159 01:08:41,650 --> 01:08:44,261 Go get Doc Spaulding. He's in town. 1160 01:08:44,305 --> 01:08:45,741 We're close to Shiloh Ranch. 1161 01:08:45,784 --> 01:08:48,004 I think that's as far as we better take him. 1162 01:08:48,047 --> 01:08:49,353 Where are you going? 1163 01:08:49,397 --> 01:08:51,529 You said I could leave once you got Mike O'Rourke. 1164 01:08:52,791 --> 01:08:54,271 I said alive. 1165 01:08:54,315 --> 01:08:55,490 If he doesn't pull out of this, 1166 01:08:55,533 --> 01:08:57,100 you're going to lead us to the roost. 1167 01:08:57,143 --> 01:08:58,493 You stick close. 1168 01:08:58,536 --> 01:09:00,582 Right. 1169 01:09:37,445 --> 01:09:39,621 Miss Betsy, is the Judge home? We got a wounded man here. 1170 01:09:39,664 --> 01:09:41,057 No, but you can bring him in. 1171 01:09:41,100 --> 01:09:43,668 All right, boys. 1172 01:09:46,367 --> 01:09:47,716 That's Mike O'Rourke, isn't it? 1173 01:09:47,759 --> 01:09:49,283 Yeah. 1174 01:09:54,679 --> 01:09:55,767 How badly hurt is he? 1175 01:09:55,811 --> 01:09:57,203 Couple of bullets in the shoulder. 1176 01:09:57,247 --> 01:09:59,162 I'm afraid he's lost a lot of blood on the way. 1177 01:09:59,205 --> 01:10:00,598 I'll send one of the men for the do-- 1178 01:10:00,642 --> 01:10:01,730 I've already sent for him.Oh. 1179 01:10:01,773 --> 01:10:04,646 You stick close. 1180 01:10:04,689 --> 01:10:06,474 What's he got to do with this? 1181 01:10:06,517 --> 01:10:07,518 You know him? 1182 01:10:07,562 --> 01:10:09,651 He's one of the Bunch. 1183 01:10:09,694 --> 01:10:12,610 Some day you'll have to tell me how you knew that. 1184 01:10:16,571 --> 01:10:18,094 In here. 1185 01:10:47,906 --> 01:10:49,865 It's bad. 1186 01:10:49,908 --> 01:10:51,649 All right, fellas, there's nothing more we can do 1187 01:10:51,693 --> 01:10:53,259 till Doc Spaulding gets here. 1188 01:10:53,303 --> 01:10:54,522 Suppose you wait outside, huh? 1189 01:11:31,820 --> 01:11:34,257 Can you tell me how this happened, Mark? 1190 01:11:34,300 --> 01:11:35,824 Suppose you tell him. 1191 01:11:37,782 --> 01:11:40,263 Well, I heard Mike say he was riding to Shiloh 1192 01:11:40,306 --> 01:11:41,699 to steal the Judge's payroll. 1193 01:11:41,743 --> 01:11:43,309 That's a lie. 1194 01:11:43,353 --> 01:11:44,876 It's what I heard him tell the Bunch. 1195 01:11:44,920 --> 01:11:47,444 I was riding in to give myself up to the Judge. 1196 01:11:47,488 --> 01:11:49,533 That's not true. I heard him tell the rest of the boys-- 1197 01:11:49,577 --> 01:11:51,448 No matter what he tells you, you can believe this. 1198 01:11:51,492 --> 01:11:53,929 I was with Mike a day or two ago, 1199 01:11:53,972 --> 01:11:56,453 and he offered to ride in and give himself up at Shiloh. 1200 01:11:56,497 --> 01:11:58,412 You don't expect the Sheriff to believe that. 1201 01:11:58,455 --> 01:12:00,544 Why would Mike O'Rourke give himself up? 1202 01:12:01,980 --> 01:12:03,547 For the love of a woman... 1203 01:12:03,591 --> 01:12:07,638 to serve out his time and set himself free. 1204 01:12:09,248 --> 01:12:10,685 No. 1205 01:12:12,469 --> 01:12:15,385 I promised you I wouldn't miss the next time. 1206 01:12:16,647 --> 01:12:18,214 Don't. 1207 01:12:20,869 --> 01:12:22,218 [ clicks ] 1208 01:12:22,261 --> 01:12:24,350 Frances, don't. 1209 01:12:24,394 --> 01:12:26,614 You can't bring back what's gone. 1210 01:12:26,657 --> 01:12:29,486 You'll only be destroying what might be ahead. 1211 01:12:31,836 --> 01:12:34,535 It was love of you that brought me here. 1212 01:12:34,578 --> 01:12:36,580 If you have any love for me, 1213 01:12:36,624 --> 01:12:38,887 you won't be pulling that trigger 1214 01:12:38,930 --> 01:12:42,281 'cause it's me you'll be taking dead aim on. 1215 01:13:14,575 --> 01:13:16,925 I can understand shooting an unarmed man once 1216 01:13:16,968 --> 01:13:18,448 thinking he tried to draw, 1217 01:13:18,492 --> 01:13:20,624 but a second bullet in his shoulder, 1218 01:13:20,668 --> 01:13:22,626 that adds up to attempted murder. 1219 01:13:22,670 --> 01:13:25,455 You're under arrest. 1220 01:13:28,719 --> 01:13:31,505 I think they can do without us for a while, too. Come on. 1221 01:13:37,946 --> 01:13:40,339 Better not be trying that when I'm up and around. 1222 01:13:40,383 --> 01:13:41,689 Yes, darling. 1223 01:13:41,732 --> 01:13:43,299 Rest. 1224 01:13:43,342 --> 01:13:45,301 Frances.What? 1225 01:13:45,344 --> 01:13:46,998 Do you think you can wait three years? 1226 01:13:48,652 --> 01:13:50,698 Oh, Michael. 1227 01:13:50,741 --> 01:13:52,264 But tell me something. 1228 01:13:52,308 --> 01:13:53,570 What? 1229 01:13:53,614 --> 01:13:54,963 What's your real name? 1230 01:13:55,006 --> 01:13:57,705 No, no, don't tell me 1231 01:13:57,748 --> 01:13:59,576 'cause if it's not Frances, 1232 01:13:59,620 --> 01:14:01,273 I'd be disappointed. 1233 01:14:04,450 --> 01:14:05,887 Frances, it is. 86993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.