All language subtitles for The Virginian - 1x21 - The Small Parade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,058 --> 00:00:06,191 [ theme song ] 2 00:01:00,027 --> 00:01:02,334 Tell me what he's gonna say, Trampas. 3 00:01:04,684 --> 00:01:08,296 Well, uh, Judge Garth's a kindly man, Steve. 4 00:01:08,340 --> 00:01:09,950 Yeah? 5 00:01:09,993 --> 00:01:14,694 He's gonna say you drove 100 head of my cattle 150 miles. 6 00:01:14,737 --> 00:01:16,304 Yeah? 7 00:01:16,348 --> 00:01:18,741 Drove them through good country and bad, 8 00:01:18,785 --> 00:01:23,920 through heat, thunderstorms, and never lost a head. 9 00:01:23,964 --> 00:01:25,705 Yeah? 10 00:01:25,748 --> 00:01:29,230 He's gonna say, "You fellas earned yourself a rest. 11 00:01:29,274 --> 00:01:32,581 "Stay in Coyote Wells. Go to the rodeo. 12 00:01:32,625 --> 00:01:35,323 Go to the dance. Have yourself a time." 13 00:01:35,367 --> 00:01:36,324 Yeah? 14 00:01:36,368 --> 00:01:37,891 "Stay a week," he's gonna say, 15 00:01:37,934 --> 00:01:39,675 and the pay'll go right on. 16 00:01:39,719 --> 00:01:43,331 You know, there might even be a bonus at the end to top it off. 17 00:01:43,375 --> 00:01:45,594 That's what kindly old Judge Garth's gonna say? 18 00:01:45,638 --> 00:01:47,292 Sure enough? Sure enough. 19 00:01:50,904 --> 00:01:52,253 He says... 20 00:01:52,297 --> 00:01:54,864 "Straddle your saddles at the crack of dawn 21 00:01:54,908 --> 00:01:56,518 "and get on back to Shiloh. 22 00:01:56,562 --> 00:01:59,391 You can have a day off when the snow flies." 23 00:02:04,439 --> 00:02:06,702 Kindly old Judge Garth. 24 00:02:06,746 --> 00:02:07,921 Sure enough. 25 00:02:07,964 --> 00:02:09,749 Sure enough. 26 00:02:43,391 --> 00:02:44,871 Well, now that I think on it, 27 00:02:44,914 --> 00:02:47,047 I figure I'm glad I didn't get to stay for the big doin's. 28 00:02:47,090 --> 00:02:48,918 Suppose you figure that out for me. 29 00:02:48,962 --> 00:02:50,746 Probably get throwed at the rodeo. 30 00:02:50,790 --> 00:02:52,531 Probably drink too much at the dance. 31 00:02:52,574 --> 00:02:54,359 Probably get in a fight after. 32 00:02:54,402 --> 00:02:55,621 Might even get thrown in jail. 33 00:02:55,664 --> 00:02:56,796 Yeah, you're right. 34 00:02:56,839 --> 00:02:58,493 All that fun ain't good for a man, is it? 35 00:02:58,537 --> 00:02:59,712 No. 36 00:02:59,755 --> 00:03:00,713 [ chimp chattering ]Hey, look it there. 37 00:03:00,756 --> 00:03:01,888 Whoa. 38 00:03:04,978 --> 00:03:07,546 Looks like some kind of a monkey. 39 00:03:07,589 --> 00:03:10,462 Too big for a monkey. Gotta be an ape. 40 00:03:21,864 --> 00:03:24,389 [ people laughing ] 41 00:03:24,432 --> 00:03:25,607 Well, how 'bout it, Harv? 42 00:03:25,651 --> 00:03:27,914 You ever see a varmint like this before? 43 00:03:27,957 --> 00:03:33,528 He's not a varmint. He's a chimpanzee-- a pet, well-trained and gentle. 44 00:03:33,572 --> 00:03:35,617 Nah, he doesn't look gentle to me. 45 00:03:35,661 --> 00:03:36,836 All those teeth... 46 00:03:36,879 --> 00:03:39,447 [ people laughing ] 47 00:03:39,491 --> 00:03:40,796 [ imitating chimp ] 48 00:03:40,840 --> 00:03:43,059 [ laughing ] Hey, he might hurt somebody bad. 49 00:03:43,103 --> 00:03:46,585 Yeah, be doin' the town a favor to get rid of him 50 00:03:46,628 --> 00:03:47,847 before somebody gets bit.Yeah. 51 00:03:47,890 --> 00:03:48,848 [ chimp chatters ] 52 00:03:48,891 --> 00:03:50,676 Whoa. 53 00:03:50,719 --> 00:03:54,810 Now I gotta tell you, it ain't healthy to touch me. 54 00:03:54,854 --> 00:03:57,509 He's my chimp. Let him alone. 55 00:03:57,552 --> 00:04:00,642 Feller says that varmint belongs to him, 56 00:04:00,686 --> 00:04:04,472 but it ain't wearin' no brand and it don't come when he calls it. 57 00:04:04,516 --> 00:04:05,821 Now what you think? 58 00:04:05,865 --> 00:04:07,432 I figure it's wild. 59 00:04:07,475 --> 00:04:10,391 [ laughs ] It might even be a bounty on it! 60 00:04:10,435 --> 00:04:11,653 [ all laugh ] 61 00:04:11,697 --> 00:04:13,046 Yeah, a bounty or no bounty, 62 00:04:13,089 --> 00:04:14,917 that hide ought to be worth a couple of dollars. 63 00:04:14,961 --> 00:04:16,266 Yeah. 64 00:04:16,310 --> 00:04:19,052 You pull that trigger, and I'll make you regret it 65 00:04:19,095 --> 00:04:20,923 if it's the last thing I ever do! 66 00:04:20,967 --> 00:04:22,925 Do you hear anything, Harv? 67 00:04:22,969 --> 00:04:24,971 Nothin'. Nothin' but the wind. 68 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 Yeah. 69 00:04:26,059 --> 00:04:28,540 [ all laugh ] 70 00:04:31,891 --> 00:04:34,197 What are you tryin' to do? 71 00:04:34,241 --> 00:04:37,810 You weren't really meanin' to shoot a good-lookin' chimp like that, now were ya? 72 00:04:37,853 --> 00:04:40,073 There was no reason for you to butt in. We was just foolin'. 73 00:04:40,116 --> 00:04:42,162 Glad to hear it. 74 00:04:42,205 --> 00:04:44,425 I'll see you again. 75 00:04:44,469 --> 00:04:46,035 Any time. 76 00:04:46,079 --> 00:04:48,037 Come on, boys. 77 00:04:48,081 --> 00:04:51,040 Trampas: Hey, boss man, I'm hungry. Let's get somethin' to eat. 78 00:04:51,084 --> 00:04:52,912 Virginian: Let's try the hotel. 79 00:05:38,958 --> 00:05:39,915 Howdy, gents. 80 00:05:39,959 --> 00:05:41,656 Howdy. Howdy. 81 00:05:41,700 --> 00:05:44,616 You can order, but you won't get fed till the cook gets back. 82 00:05:44,659 --> 00:05:47,227 He just ran down the street to see what all the shoutin' was about. 83 00:05:47,270 --> 00:05:49,098 Oh, we're in no hurry. 84 00:05:49,142 --> 00:05:51,753 I'll take steak, potatoes, pie, and coffee. 85 00:05:51,797 --> 00:05:53,189 Make that two. 86 00:05:53,233 --> 00:05:55,714 Well, seein' that's all you got, make it three. 87 00:05:55,757 --> 00:05:57,106 Three. 88 00:05:57,150 --> 00:06:00,196 Chimpanzee--that's what the man said it was. 89 00:06:00,240 --> 00:06:01,981 Where do you think they find an animal like that? 90 00:06:02,024 --> 00:06:03,112 Mexico. 91 00:06:03,156 --> 00:06:05,071 South America maybe, but not Mexico. 92 00:06:05,114 --> 00:06:06,681 I've been to Mexico. 93 00:06:06,725 --> 00:06:08,204 Every place in Mexico? 94 00:06:08,248 --> 00:06:09,945 Well, not every place, but places I was, 95 00:06:09,989 --> 00:06:12,034 there wasn't any chimpanzee. 96 00:06:12,078 --> 00:06:15,037 They got jungles in Mexico. You been in the jungles? 97 00:06:15,081 --> 00:06:17,170 Not me, I don't fool with no jungle. 98 00:06:17,213 --> 00:06:18,345 Mexico. 99 00:06:18,388 --> 00:06:20,739 What do you say-- South America or Mexico? 100 00:06:20,782 --> 00:06:22,175 [ chimp chattering ] 101 00:06:22,218 --> 00:06:24,003 I say let's ask the man. 102 00:06:26,135 --> 00:06:28,660 Excuse me, would you sit down with us? 103 00:06:28,703 --> 00:06:30,618 My friends and I would like to ask you 104 00:06:30,662 --> 00:06:32,664 about your chimpanzee and where he comes from. 105 00:06:32,707 --> 00:06:35,754 Well, thank you. My name is Martin Reese. 106 00:06:35,797 --> 00:06:38,626 The chimpanzee answers to the name of William. 107 00:06:38,670 --> 00:06:40,019 I'm in your debt. 108 00:06:40,062 --> 00:06:41,847 I was wondering where you get an animal like that. 109 00:06:41,890 --> 00:06:44,197 Martin: Well, I got him from a sailor in San Francisco. 110 00:06:44,240 --> 00:06:46,025 He brought him from Africa. 111 00:06:46,068 --> 00:06:49,550 If William could talk, he'd like to thank you for saving his life. 112 00:06:49,594 --> 00:06:51,247 That man was ready to pull the trigger. 113 00:06:51,291 --> 00:06:53,293 Hey, I'm sorry, gents, 114 00:06:53,336 --> 00:06:56,557 but I can't go allowin' no monkey in the dinin' room. 115 00:06:56,601 --> 00:06:58,646 That's no monkey. That's our friend. 116 00:06:58,690 --> 00:07:00,169 He answers to the name of William. 117 00:07:00,213 --> 00:07:03,564 William, meet the owner of these here premises. 118 00:07:03,608 --> 00:07:05,000 All right, he's a friend of yours, 119 00:07:05,044 --> 00:07:07,829 but he's got a real hairy hide, 120 00:07:07,873 --> 00:07:10,310 and you know what'll happen if I let you feed him in here. 121 00:07:10,353 --> 00:07:14,706 Some cowboy's gonna claim that he's got just as much right to bring his pony in. 122 00:07:15,794 --> 00:07:17,970 What's wrong with a good, clean pony? 123 00:07:18,013 --> 00:07:19,841 They gotta eat outside. 124 00:07:46,389 --> 00:07:48,870 I got steak, potatoes, and pie. 125 00:07:48,914 --> 00:07:50,959 I'm a vegetarian. I don't eat meat. 126 00:07:51,003 --> 00:07:53,701 Bring us some apples, a loaf of bread, some nuts. 127 00:07:53,745 --> 00:07:54,876 Nuts? 128 00:07:54,920 --> 00:07:56,269 Oh, is that what he eats? 129 00:07:56,312 --> 00:07:57,966 We both eat nuts. 130 00:07:58,010 --> 00:07:59,664 I got nothin' more to say. 131 00:08:01,709 --> 00:08:05,278 Well, Mr. Reese, what brings you and William to Coyote Wells? 132 00:08:05,321 --> 00:08:08,150 I came here to begin a series of lectures. 133 00:08:08,194 --> 00:08:11,719 I hope to convert people to a new way of life. 134 00:08:11,763 --> 00:08:14,766 I thought that William might help me draw crowds. 135 00:08:14,809 --> 00:08:15,854 You a preacher? 136 00:08:15,897 --> 00:08:17,638 No, my interest is in health. 137 00:08:17,682 --> 00:08:18,770 So you're a doctor? 138 00:08:18,813 --> 00:08:20,119 I know a great deal about medicine. 139 00:08:20,162 --> 00:08:22,295 I made a study of it after I lost my wife 140 00:08:22,338 --> 00:08:24,645 and my two children to smallpox, 141 00:08:24,689 --> 00:08:28,257 but I am not a doctor. I'm a vegetarian. 142 00:08:28,301 --> 00:08:30,259 My purpose is to persuade people 143 00:08:30,303 --> 00:08:32,610 to give up the practice of eating meat. 144 00:08:33,872 --> 00:08:35,700 You say you're just startin'? 145 00:08:35,743 --> 00:08:40,966 I sold my farm a week ago. I make my first lecture this afternoon. 146 00:08:41,009 --> 00:08:43,316 You better be ready for a rough ride. 147 00:08:44,752 --> 00:08:46,058 Fresh out of nuts. 148 00:08:46,101 --> 00:08:47,668 Well, that's all right. 149 00:08:47,712 --> 00:08:49,235 There you are, gents. 150 00:08:49,278 --> 00:08:50,323 Thank you. 151 00:08:56,982 --> 00:09:00,768 We're talkin' about the meat-raisers, Mr. Reese. 152 00:09:00,812 --> 00:09:03,771 Practically everybody in this neck of the woods 153 00:09:03,815 --> 00:09:05,077 makes their livin' one way or another 154 00:09:05,120 --> 00:09:06,992 from raising meat for the table. 155 00:09:07,035 --> 00:09:10,386 They're not gonna take to the likes of a man 156 00:09:10,430 --> 00:09:13,302 who wants to change the country over to vegetables-- put everybody out of work. 157 00:09:13,346 --> 00:09:16,828 I expect difficulty, and I hope to overcome it. 158 00:09:16,871 --> 00:09:22,398 And now my friends, I hope you won't think me unfriendly or ungrateful, 159 00:09:22,442 --> 00:09:26,707 but if you have no objections, I think that William and I will be going now. 160 00:09:26,751 --> 00:09:28,143 Suit yourself. 161 00:09:28,187 --> 00:09:33,279 You see, I do feel sincerely and strongly 162 00:09:33,322 --> 00:09:36,369 about the practice of eating meat. 163 00:09:36,412 --> 00:09:40,112 Ladies and gentlemen, I burn these things 164 00:09:40,155 --> 00:09:43,724 to demonstrate my absolute sincerity. 165 00:09:43,768 --> 00:09:45,726 I burn all of these things today-- 166 00:09:45,770 --> 00:09:51,950 each item to stand as proof that I believe what I say. 167 00:09:51,993 --> 00:09:54,169 Well, you can't tell me he's not a looney. 168 00:09:54,213 --> 00:09:55,997 The ape's got more sense. 169 00:09:56,041 --> 00:09:58,130 Ladies and gentlemen, 170 00:09:58,173 --> 00:10:01,960 I want you to share with me a great discovery-- 171 00:10:02,003 --> 00:10:05,877 a discovery that can bring you great health and happiness. 172 00:10:05,920 --> 00:10:08,923 Think of it, ladies and gentlemen-- 173 00:10:08,967 --> 00:10:11,839 new health and new happiness! 174 00:10:11,883 --> 00:10:15,103 Is this not worth a few moments of your time? 175 00:10:15,147 --> 00:10:16,975 Listen to me. 176 00:10:17,018 --> 00:10:19,020 This is my discovery. 177 00:10:19,064 --> 00:10:25,200 It is not beneficial, it is not necessary 178 00:10:25,244 --> 00:10:28,377 for human beings to eat the flesh of animals. 179 00:10:28,421 --> 00:10:30,205 [ all clamoring ] 180 00:10:30,249 --> 00:10:32,860 It is, in fact, bad for human health. 181 00:10:32,904 --> 00:10:35,384 Oh, what are you talkin' about, mister?! 182 00:10:35,428 --> 00:10:36,995 There ain't nothin' under the sun 183 00:10:37,038 --> 00:10:38,823 better for a man than good beef. 184 00:10:38,866 --> 00:10:40,085 [ all agree ] 185 00:10:40,128 --> 00:10:42,174 A year ago, I would have agreed with you, 186 00:10:42,217 --> 00:10:43,523 but now I know better. 187 00:10:43,566 --> 00:10:46,265 I know somethin' too. You ain't right in the head! 188 00:10:46,308 --> 00:10:48,876 [ all laugh ] 189 00:10:48,920 --> 00:10:50,399 I say it again-- 190 00:10:50,443 --> 00:10:53,794 it is not necessary, it is not beneficial 191 00:10:53,838 --> 00:10:55,274 to eat the flesh of animals. 192 00:10:55,317 --> 00:10:58,581 And I say a man can't get along without plenty of meat! 193 00:10:58,625 --> 00:11:00,540 And I say you're a lunatic! 194 00:11:00,583 --> 00:11:03,021 You're all intelligent men and women. 195 00:11:03,064 --> 00:11:04,805 Let me explain myself. 196 00:11:04,849 --> 00:11:08,243 Vegetation builds the great size of our cattle. 197 00:11:08,287 --> 00:11:12,117 Vegetation builds the great strength of our horses. 198 00:11:12,160 --> 00:11:16,904 Vegetation builds the high order of intelligence of the ape. 199 00:11:16,948 --> 00:11:22,214 If there is health, strength, size, and intelligence 200 00:11:22,257 --> 00:11:24,390 for animals in vegetation, 201 00:11:24,433 --> 00:11:26,218 why is there not for us? 202 00:11:26,261 --> 00:11:28,263 There is, ladies and gentlemen, 203 00:11:28,307 --> 00:11:29,830 and I can prove it! 204 00:11:29,874 --> 00:11:33,834 For the last year, I have lived on vegetation alone, 205 00:11:33,878 --> 00:11:36,532 never tasting the flesh of animals. 206 00:11:36,576 --> 00:11:38,143 What'd you eat? Grass? 207 00:11:38,186 --> 00:11:40,188 [ all laugh ] 208 00:11:40,232 --> 00:11:43,409 I commend this way of life to you. 209 00:11:43,452 --> 00:11:46,542 I ask you to join me and others like me. 210 00:11:46,586 --> 00:11:50,851 This is the final demonstration of my sincerity. 211 00:11:52,940 --> 00:11:56,944 There is no need for animal products. 212 00:11:56,988 --> 00:11:59,033 I condemn them all! 213 00:12:01,035 --> 00:12:02,558 [ all laugh ] 214 00:12:05,300 --> 00:12:07,259 Hey, that's a $30 saddle! 215 00:12:07,302 --> 00:12:09,174 No use wastin' it now. 216 00:12:14,701 --> 00:12:16,877 You can save that for your next show. 217 00:12:16,921 --> 00:12:19,880 Take my advice, though, you straddle it and you get out of town. 218 00:12:19,924 --> 00:12:23,101 That's good advice, Mr. Reese. You're up against a stone wall here. 219 00:12:23,144 --> 00:12:25,103 These people won't even listen to you. 220 00:12:25,146 --> 00:12:27,409 No, I've made up my mind, 221 00:12:27,453 --> 00:12:29,542 and no trapper's gonna make me change it. 222 00:12:29,585 --> 00:12:33,415 Well, if it was me and I was just startin' out like you said, 223 00:12:33,459 --> 00:12:36,331 it seems to me I'd try it first somewhere 224 00:12:36,375 --> 00:12:38,333 where the goin' might be a little easier-- 225 00:12:38,377 --> 00:12:39,595 like Canada maybe. 226 00:12:39,639 --> 00:12:40,945 Canada? 227 00:12:40,988 --> 00:12:42,555 There's a lot of wheat country up there. 228 00:12:42,598 --> 00:12:47,429 A man who grows wheat's likely to take to your ideas quicker. 229 00:12:47,473 --> 00:12:49,910 Well, maybe you've got a point. 230 00:12:49,954 --> 00:12:51,433 I wouldn't want them to think I'm scared. 231 00:12:51,477 --> 00:12:53,261 Well, it would be just till you really got started. 232 00:12:53,305 --> 00:12:54,480 Then you could work your way back... 233 00:12:54,523 --> 00:12:56,395 slowly. 234 00:12:56,438 --> 00:12:58,963 Yeah, maybe even stay in Canada. 235 00:12:59,006 --> 00:13:01,530 You know, convince the whole country. 236 00:13:01,574 --> 00:13:04,055 You fellas are pretty good convincers yourselves. 237 00:13:04,098 --> 00:13:07,014 Trail's good to the north. You can make time easy. 238 00:13:07,058 --> 00:13:10,104 About 150 miles, you'll come to our hometown of Medicine Bow. 239 00:13:10,148 --> 00:13:12,106 Uh, but don't stop. 240 00:13:12,150 --> 00:13:15,327 There's more meat eaters there than there are here. 241 00:13:16,763 --> 00:13:18,330 Well, I'll think it over. 242 00:13:23,335 --> 00:13:26,164 I don't see no call for you to take out this time of night. 243 00:13:26,207 --> 00:13:28,557 No cause to stay. Couldn't sleep, that's sure. 244 00:13:28,601 --> 00:13:30,081 Well, if you want anything else, 245 00:13:30,124 --> 00:13:32,039 you just leave the pay and help yourself. 246 00:13:32,083 --> 00:13:35,216 I got gals to spark and dancin' to do! 247 00:13:35,260 --> 00:13:36,565 Thank you. 248 00:13:36,609 --> 00:13:39,394 Make yourself comfortable. We got a long way to go. 249 00:14:11,165 --> 00:14:13,602 It's that trapper. He's the one who broke up 250 00:14:13,646 --> 00:14:15,430 that looney's speechmaking yesterday. 251 00:14:18,477 --> 00:14:19,957 You find him? 252 00:14:20,000 --> 00:14:23,221 Yep. Came to get our horses, and he was lyin' right there. 253 00:14:23,264 --> 00:14:25,266 Nasty piece of work. 254 00:14:25,310 --> 00:14:28,443 The ax is layin' over by the water trough. 255 00:14:28,487 --> 00:14:31,011 Seen him in town the last few days. 256 00:14:31,055 --> 00:14:32,273 I don't have his name. 257 00:14:32,317 --> 00:14:34,449 Names Bandit. Jack Bandit. 258 00:14:34,493 --> 00:14:36,712 The fella that runs with him named Lembeck. 259 00:14:36,756 --> 00:14:40,020 See if you can locate Lembeck, Dell. Bring him here. 260 00:14:40,064 --> 00:14:41,021 Sheriff. 261 00:14:41,065 --> 00:14:42,588 Well, if you ask me, 262 00:14:42,631 --> 00:14:45,025 that fella Reese is the man you're lookin' for. 263 00:14:45,069 --> 00:14:46,113 Why? 264 00:14:46,157 --> 00:14:47,810 Well, he's crazy, that's why! 265 00:14:47,854 --> 00:14:50,422 Crazier than a drunkin' Indian! Ask anybody! 266 00:14:50,465 --> 00:14:52,467 Standin' up there yesterday, 267 00:14:52,511 --> 00:14:55,209 tellin' everybody to quit eatin' beef and start eatin' grass! 268 00:14:55,253 --> 00:14:56,428 I believe you're right. 269 00:14:56,471 --> 00:14:57,733 Anybody know where Reese is? 270 00:14:57,777 --> 00:14:59,431 He left town. 271 00:14:59,474 --> 00:15:00,606 How do you know? 272 00:15:00,649 --> 00:15:02,564 He got me out of the dance late last night. 273 00:15:02,608 --> 00:15:05,350 Trade me his horse and buggy for a saddle horse and a pack horse. 274 00:15:05,393 --> 00:15:06,655 I helped him pack. 275 00:15:06,699 --> 00:15:08,483 Had to leave right in the middle of the night. 276 00:15:08,527 --> 00:15:10,050 Did he say where he was goin'? 277 00:15:10,094 --> 00:15:12,139 Uh, he wouldn't talk hardly at all. 278 00:15:12,183 --> 00:15:14,141 There's a crazy man loose, 279 00:15:14,185 --> 00:15:16,448 and I got a family out there all by theirselves! 280 00:15:22,106 --> 00:15:23,716 This here's Lembeck, sheriff. 281 00:15:23,759 --> 00:15:25,283 You hear what happened? 282 00:15:25,326 --> 00:15:29,330 Sure, he told me. It's the first I heard anything about it. 283 00:15:29,374 --> 00:15:33,465 That's terrible. Who'd do a thing like that? 284 00:15:33,508 --> 00:15:36,729 I tell ya, you don't have to look any further than that crazy Reese! 285 00:15:36,772 --> 00:15:38,687 If you could have seen him, sheriff! 286 00:15:38,731 --> 00:15:42,735 I saw him... right after these two dumped the water on him. 287 00:15:42,778 --> 00:15:45,346 He seemed all right to me. 288 00:15:45,390 --> 00:15:47,087 A lot of reasons for leavin' town 289 00:15:47,131 --> 00:15:48,480 besides killin' a man, you know. 290 00:15:48,523 --> 00:15:50,351 Come on. 291 00:15:53,224 --> 00:15:55,226 [ all clamoring ] 292 00:15:57,271 --> 00:16:00,492 Well, let's get the body here. You men get ready to ride. 293 00:16:15,681 --> 00:16:18,858 Ben. Ben! Ben, come quick! 294 00:16:34,526 --> 00:16:35,614 What's the trouble? 295 00:16:35,657 --> 00:16:37,746 I thought maybe it was that Reese. 296 00:16:37,790 --> 00:16:39,879 Told my woman to come runnin' when she see anybody. 297 00:16:39,922 --> 00:16:41,620 I ain't takin' no chances. 298 00:16:41,663 --> 00:16:44,579 Well, the sheriff's sendin' a posse out from town for Reese. 299 00:16:44,623 --> 00:16:47,452 Well, that's all right. In the mean time, it don't help us none. 300 00:16:47,495 --> 00:16:50,411 That looney comes this way, I'm gonna be ready for him. 301 00:16:59,725 --> 00:17:01,292 Trampas: Here comes another one. 302 00:17:04,295 --> 00:17:05,513 Ain't you fellas heard? 303 00:17:05,557 --> 00:17:06,645 Heard what? 304 00:17:06,688 --> 00:17:08,299 There's a murderin' lunatic loose! 305 00:17:08,342 --> 00:17:10,431 I'm headin' for town to join up for the posse. 306 00:17:10,475 --> 00:17:11,476 You better join with me. 307 00:17:11,519 --> 00:17:12,607 I can't join. 308 00:17:12,651 --> 00:17:13,739 Why not? 309 00:17:13,782 --> 00:17:15,567 I ain't brave enough. 310 00:17:15,610 --> 00:17:17,612 You mean you're scared? 311 00:17:17,656 --> 00:17:18,874 Yep. 312 00:17:18,918 --> 00:17:20,485 Well, I ain't. 313 00:17:23,270 --> 00:17:24,445 You figure Reese done it? 314 00:17:24,489 --> 00:17:25,620 I don't know. 315 00:17:25,664 --> 00:17:27,753 He's looney enough to have done it. 316 00:17:27,796 --> 00:17:30,756 Well, the way folks are riled up around these parts, 317 00:17:30,799 --> 00:17:32,888 it won't make any difference whether he did it or not. 318 00:17:32,932 --> 00:17:34,934 First man who sees him's gonna shoot him. 319 00:17:51,516 --> 00:17:53,213 Only about an hour of daylight left. 320 00:17:53,257 --> 00:17:55,650 This might be a good place to spend the night. 321 00:17:55,694 --> 00:17:57,261 Yeah, it won't cost nothin' to look. 322 00:18:09,490 --> 00:18:11,927 [ screaming ] 323 00:18:25,550 --> 00:18:27,552 Well, that didn't hurt a bit, did it, huh? 324 00:18:27,595 --> 00:18:30,424 [ chuckles ] Hey, you're a pretty girl. 325 00:18:30,468 --> 00:18:31,686 [ laughs ] 326 00:18:31,730 --> 00:18:33,819 I got me another one right here. 327 00:18:36,082 --> 00:18:38,563 Greetings. Welcome. 328 00:18:40,739 --> 00:18:42,349 I'm Ellen Beecher. 329 00:18:42,393 --> 00:18:46,484 Sorry, ma'am, we're just lookin' for a place to camp. 330 00:18:46,527 --> 00:18:48,094 Didn't know anybody lived here. 331 00:18:48,137 --> 00:18:52,620 Well, in a manner of speaking, we're kind of camping ourselves. 332 00:18:52,664 --> 00:18:54,796 Mrs. Winters, the lady who owns this property, 333 00:18:54,840 --> 00:18:57,712 said we were welcome to use the cabin for a few days. 334 00:18:57,756 --> 00:18:59,279 You got quite a family there. 335 00:18:59,323 --> 00:19:01,281 Well, they're very happy and frolicsome. 336 00:19:01,325 --> 00:19:02,456 I hope they didn't startle you. 337 00:19:02,500 --> 00:19:04,763 Oh, no. No. 338 00:19:04,806 --> 00:19:06,634 Is your husband at home, ma'am? 339 00:19:06,678 --> 00:19:07,853 I have no husband. 340 00:19:07,896 --> 00:19:09,942 I'm William! I'm William! 341 00:19:09,985 --> 00:19:12,553 Shh! Mind your manners, boy. 342 00:19:12,597 --> 00:19:15,382 At a guess, I'd say a man with a monkey passed this way. 343 00:19:15,426 --> 00:19:19,691 Oh, indeed, yes. Martin Reese and his chimpanzee were here. 344 00:19:19,734 --> 00:19:21,562 He took a meal with us. 345 00:19:23,434 --> 00:19:25,392 Do you know him?Oh, we've met. 346 00:19:25,436 --> 00:19:27,307 We'll probably catch up with him on the road. 347 00:19:27,351 --> 00:19:28,917 Mr. Reese is coming back. He promised. 348 00:19:28,961 --> 00:19:30,702 Shh! Robert. 349 00:19:30,745 --> 00:19:34,749 I fancy he said that because the children were so sorry to see him go. 350 00:19:34,793 --> 00:19:37,926 He went up into the canyon. He promised to be back. He did! 351 00:19:37,970 --> 00:19:40,015 Mind your manners, boy. 352 00:19:40,059 --> 00:19:43,323 A well-spoken man, but troubled. 353 00:19:43,367 --> 00:19:45,760 I think he had much on his mind. 354 00:19:45,804 --> 00:19:49,068 He was, um... troubled? 355 00:19:49,111 --> 00:19:50,852 Mm. 356 00:19:50,896 --> 00:19:53,464 Would you stay and take supper with us? 357 00:19:53,507 --> 00:19:55,901 We'd be happy to have supper with ya. 358 00:19:55,944 --> 00:19:57,424 Good. 359 00:20:11,830 --> 00:20:13,962 Better hang on, son. That fence rail bucks pretty good. 360 00:20:14,006 --> 00:20:20,491 Gad-zounds! I have many leagues to ride before I reach my master. 361 00:20:26,105 --> 00:20:27,106 [ chuckles ] 362 00:20:27,149 --> 00:20:28,368 [ sniffs ] Mmm. 363 00:20:28,412 --> 00:20:29,500 [ chuckles ] [ sniffs ] 364 00:20:29,543 --> 00:20:31,458 Hey, that smells good.Yeah. 365 00:20:31,502 --> 00:20:33,373 Do you think that looney's gonna come back? 366 00:20:33,417 --> 00:20:35,114 Could be. 367 00:20:35,157 --> 00:20:37,421 Hey, did you ever hear kids talk like these kids? 368 00:20:37,464 --> 00:20:38,465 No. 369 00:20:38,509 --> 00:20:39,945 Matter of fact, I never saw a family 370 00:20:39,988 --> 00:20:41,642 quite like this before either. 371 00:20:41,686 --> 00:20:43,905 I thought we ought to throw a little somethin' in the pot. 372 00:20:43,949 --> 00:20:45,429 I got a notion they could use it. 373 00:20:45,472 --> 00:20:46,473 I got a notion you're right. 374 00:20:46,517 --> 00:20:47,822 Take it inside. 375 00:20:47,866 --> 00:20:49,650 Gad-zounds? 376 00:20:49,694 --> 00:20:51,130 [ laughing ] 377 00:20:51,173 --> 00:20:52,174 What you got there, Steve? 378 00:20:52,218 --> 00:20:54,133 Sack of flour. Sellin' it too cheap. 379 00:20:55,613 --> 00:20:56,875 Hey, what's your name, son? 380 00:20:56,918 --> 00:20:58,006 Tall Tree. 381 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 Hmm? 382 00:20:59,094 --> 00:21:00,835 I'm a Black Foot Indian. 383 00:21:00,879 --> 00:21:02,794 Oh. Hmm? 384 00:21:02,837 --> 00:21:04,404 Somehow I'm not surprised. 385 00:21:04,448 --> 00:21:06,667 What's your name, sis? 386 00:21:06,711 --> 00:21:08,408 What's the matter? Cat got your tongue? 387 00:21:08,452 --> 00:21:09,844 [ all laugh ] 388 00:21:09,888 --> 00:21:11,411 Her name's Dolores. 389 00:21:11,455 --> 00:21:13,021 That's a mighty pretty name. 390 00:21:13,065 --> 00:21:15,850 She's a mute. She hears, but she can't talk. 391 00:21:21,247 --> 00:21:24,642 I'm sorry, honey, I--I didn't know. 392 00:21:27,732 --> 00:21:30,996 Come on, Steve, bring your sack of flour and let's go on in. 393 00:21:33,825 --> 00:21:35,000 Come on, fellas. 394 00:21:38,482 --> 00:21:40,135 [ sniffs ] 395 00:21:40,179 --> 00:21:43,574 Oh, we're deeply beholden to you. 396 00:21:43,617 --> 00:21:46,707 As I said, ma'am, it's our pleasure. 397 00:21:46,751 --> 00:21:48,709 [ door opens ] 398 00:21:53,975 --> 00:21:55,107 Let me help. 399 00:22:13,604 --> 00:22:16,041 Again, we're beholden to you. 400 00:22:16,084 --> 00:22:18,043 So far, I've counted seven. 401 00:22:18,086 --> 00:22:19,566 Two girls and five boys. 402 00:22:19,610 --> 00:22:21,568 And every one a gem. 403 00:22:21,612 --> 00:22:24,615 I couldn't treasure them more if they were my very own. 404 00:22:24,658 --> 00:22:27,574 Oh. Oh, I see. 405 00:22:30,098 --> 00:22:32,274 Oh, I'm afraid you don't. 406 00:22:32,318 --> 00:22:34,625 You see, I inherited the children. 407 00:22:34,668 --> 00:22:36,931 You inherited them, ma'am? 408 00:22:36,975 --> 00:22:40,500 Yes, I came here from Boston two years ago. 409 00:22:40,544 --> 00:22:41,936 With the money my father left me, 410 00:22:41,980 --> 00:22:44,069 I bought a little boarding house in Elk Creek, 411 00:22:44,112 --> 00:22:46,506 which I ran until the mine gave out. 412 00:22:46,550 --> 00:22:48,508 The two oldest boys were left with me 413 00:22:48,552 --> 00:22:50,205 when their father went to California. 414 00:22:50,249 --> 00:22:53,121 He was going to send money until he could send for them. 415 00:22:53,165 --> 00:22:55,950 The letters stopped coming a year ago. 416 00:22:55,994 --> 00:22:57,299 Sickness maybe? 417 00:22:57,343 --> 00:22:58,953 Or forgetfulness. 418 00:23:00,955 --> 00:23:04,045 Typhoid, two years ago, took Thomas and Dolores' parents. 419 00:23:04,089 --> 00:23:06,961 The boys found Tall Tree wandering in the hills. 420 00:23:07,005 --> 00:23:09,573 The other two, Mistress Betty and Felix, 421 00:23:09,616 --> 00:23:10,965 were just plain left and deserted, 422 00:23:11,009 --> 00:23:12,314 so we took them in. 423 00:23:12,358 --> 00:23:14,012 How long you been on the road? 424 00:23:14,055 --> 00:23:16,710 Oh, three months or thereabouts. 425 00:23:16,754 --> 00:23:19,191 All those mouths to feed-- how do you manage? 426 00:23:19,234 --> 00:23:21,976 Well, I had some money when I left Elk Creek, 427 00:23:22,020 --> 00:23:25,632 and folks have been very kindly to us along the way, 428 00:23:25,676 --> 00:23:30,768 and my readings of Charles Dickens 429 00:23:30,811 --> 00:23:32,944 have helped mightily. 430 00:23:32,987 --> 00:23:39,167 Tomorrow evening, I read for the Ladies' Culture Club of Dinnison. 431 00:23:39,211 --> 00:23:42,693 Dinnison's about 20 miles from here. 432 00:23:42,736 --> 00:23:44,608 What about the children? 433 00:23:44,651 --> 00:23:47,959 Well, the older ones take care of the younger. They do it very well. 434 00:23:48,002 --> 00:23:50,570 Well, I think there's, uh... 435 00:23:50,614 --> 00:23:53,051 well, there's somethin' you should be-- 436 00:23:53,094 --> 00:23:54,661 What Steve is tryin' to say, ma'am, 437 00:23:54,705 --> 00:23:57,011 is that there's some hard cases 438 00:23:57,055 --> 00:23:58,665 that have been known to roam around these hills. 439 00:23:58,709 --> 00:23:59,971 Might not be safe to-- 440 00:24:00,014 --> 00:24:03,583 [ chuckles ] Who would want to harm a child? 441 00:24:03,627 --> 00:24:04,845 Well... 442 00:24:04,889 --> 00:24:07,239 It's most important that I go. 443 00:24:07,282 --> 00:24:10,938 I'm being paid in clothing for the children. 444 00:24:10,982 --> 00:24:14,681 Cast-offs, but good material and clean, 445 00:24:14,725 --> 00:24:17,945 clothing they can wear on the train when they go to the orphanage. 446 00:24:17,989 --> 00:24:20,252 Orphanage? 447 00:24:20,295 --> 00:24:25,692 Yes, in Kansas City. I have a letter saying they will take them. 448 00:24:25,736 --> 00:24:27,085 Oh. 449 00:24:27,128 --> 00:24:29,261 Well, the children don't know it yet. 450 00:24:29,304 --> 00:24:32,220 I would rather not tell them until I must. 451 00:24:34,745 --> 00:24:40,272 And I will thank you not to mention it. 452 00:24:40,315 --> 00:24:43,623 No, no, no.Oh, of course not. 453 00:24:43,667 --> 00:24:47,409 If one of you gentlemen would like to light the fire... 454 00:24:47,453 --> 00:24:48,802 Oh, I'd be glad to, ma'am. 455 00:24:48,846 --> 00:24:50,935 Oh, I'll open these. Which ones do you want. 456 00:24:50,978 --> 00:24:52,414 Let me see... 457 00:24:52,458 --> 00:24:56,201 the beans, this, and this, please. 458 00:24:56,244 --> 00:24:59,030 It's such a happy bunch of kids. 459 00:24:59,073 --> 00:25:01,685 It seems a cryin' shame to ship them off to an orphanage. 460 00:25:01,728 --> 00:25:05,079 Well, it rends my heart. 461 00:25:05,123 --> 00:25:08,082 My purse is empty, and I haven't found many along the road 462 00:25:08,126 --> 00:25:10,084 who are interested in literature. 463 00:25:10,128 --> 00:25:14,306 Well, maybe not, but that don't mean they don't like kids. 464 00:25:14,349 --> 00:25:17,178 You know, I was just thinkin' the same thing. 465 00:25:17,222 --> 00:25:19,920 I asked at many houses. 466 00:25:19,964 --> 00:25:22,793 Found no one willing to take a strange child. 467 00:25:22,836 --> 00:25:24,272 If we didn't have to get movin', 468 00:25:24,316 --> 00:25:26,100 bet you we could find a home for those kids. 469 00:25:26,144 --> 00:25:27,928 Well, I couldn't, 470 00:25:27,972 --> 00:25:30,888 but perhaps I didn't knock at the right door. 471 00:25:41,812 --> 00:25:42,856 Hmm. 472 00:25:53,998 --> 00:25:55,042 Yeah, I hear those orphan-- 473 00:25:59,264 --> 00:26:02,093 I hear those places are mean and dirty. 474 00:26:02,136 --> 00:26:03,834 They're worse than jails. 475 00:26:03,877 --> 00:26:05,183 Must be some that are good. 476 00:26:05,226 --> 00:26:07,707 Well, I never heard of any. Did you? 477 00:26:07,751 --> 00:26:08,969 Not that I recall. 478 00:26:09,013 --> 00:26:10,710 There's somethin' else. 479 00:26:10,754 --> 00:26:13,495 What happens if we ride out of here tomorrow 480 00:26:13,539 --> 00:26:15,976 and Reese comes back like he said he would, 481 00:26:16,020 --> 00:26:18,152 and he finds these kids all alone? 482 00:26:18,196 --> 00:26:20,154 I've been thinkin' about that. 483 00:26:20,198 --> 00:26:23,462 They didn't have anything but vegetables to offer him today when he was here, 484 00:26:23,505 --> 00:26:25,420 so they didn't aggravate him. 485 00:26:25,464 --> 00:26:27,814 Now if he comes back, 486 00:26:27,858 --> 00:26:31,252 one of those kids could say something that would be the wrong thing. 487 00:26:31,296 --> 00:26:34,168 It'd be like touching a trigger. He's a looney. 488 00:26:34,212 --> 00:26:36,780 He used an ax once. What's gonna keep him from usin' an ax again? 489 00:26:36,823 --> 00:26:39,347 Now wait a minute. We don't know he was the one who used an ax. 490 00:26:39,391 --> 00:26:40,784 Well, do you wanna take the chance? 491 00:26:40,827 --> 00:26:42,786 Not if I can help it. 492 00:26:42,829 --> 00:26:45,832 You better wake your bronco-ridin' friend up. 493 00:26:45,876 --> 00:26:48,095 He's gotta wash and get ready for supper. 494 00:26:55,537 --> 00:26:57,409 [ whispering ] Come on, little cowboy. 495 00:27:06,940 --> 00:27:12,032 I found Mr. Reese to be a man of breeding, intelligence, and manners. 496 00:27:12,076 --> 00:27:14,513 The children did so enjoy the monkey. 497 00:27:14,556 --> 00:27:15,993 But what about the way he talked? 498 00:27:16,036 --> 00:27:19,170 Didn't you find that... a little strange? 499 00:27:19,213 --> 00:27:21,346 We're all a little strange. 500 00:27:21,389 --> 00:27:24,218 He neither more nor less than others I've known. 501 00:27:24,262 --> 00:27:29,136 I thought him a lonely man as well as troubled. 502 00:27:32,357 --> 00:27:33,488 More tea? 503 00:27:33,532 --> 00:27:34,925 Yes, thank you. 504 00:27:37,971 --> 00:27:40,844 Uh, no, thank you. I've got plenty right here. 505 00:27:40,887 --> 00:27:45,152 Seven different kinds of herbs and a touch of wild mint. 506 00:27:45,196 --> 00:27:48,242 Mr. Reese called it excellent. He drank five cups. 507 00:27:48,286 --> 00:27:49,766 Hmm. 508 00:27:50,854 --> 00:27:52,856 Come on, children, faster please. 509 00:27:52,899 --> 00:27:54,031 It's bedtime. 510 00:27:56,468 --> 00:27:58,296 Come on, come on. 511 00:27:58,339 --> 00:28:01,473 Oh, Mistress Betty. 512 00:28:01,516 --> 00:28:05,607 Ever since she came here, she's been hunting a lap to sit on. 513 00:28:05,651 --> 00:28:07,131 How 'bout a kiss good night? 514 00:28:07,174 --> 00:28:08,132 Mwa. 515 00:28:08,175 --> 00:28:09,263 Thank you. 516 00:28:09,307 --> 00:28:11,265 [ chuckles ] Good night. 517 00:28:11,309 --> 00:28:12,266 Mwa. 518 00:28:12,310 --> 00:28:14,312 Dolores, come on. 519 00:28:16,183 --> 00:28:17,924 Good night. Sleep tight. 520 00:28:17,968 --> 00:28:19,447 Night. 521 00:28:19,491 --> 00:28:21,145 Good night. Mwa. 522 00:28:21,188 --> 00:28:24,235 Good night. Good night. 523 00:28:26,063 --> 00:28:28,282 Good night, Robert. Mwa. Thank you for everything. 524 00:28:28,326 --> 00:28:30,328 Good night. Mwa. Good night. 525 00:28:30,371 --> 00:28:31,982 Good night. Mwa. 526 00:28:35,594 --> 00:28:36,943 Oh, save us. 527 00:28:36,987 --> 00:28:38,075 [ all chuckle ] 528 00:28:38,118 --> 00:28:40,120 What grateful little dears they are. 529 00:28:40,164 --> 00:28:43,341 You know, Miss Beecher, I was just wonderin' something. 530 00:28:43,384 --> 00:28:45,952 Some of the things that you and the children say-- 531 00:28:45,996 --> 00:28:48,868 they're from Charles Dickens' works, aren't they? 532 00:28:48,912 --> 00:28:52,132 Yes. Do you know the master's works. 533 00:28:52,176 --> 00:28:56,267 Well, I was exposed once, but round up came along, and I got sidetracked. 534 00:28:56,310 --> 00:28:58,530 [ all laugh ] 535 00:28:58,573 --> 00:29:01,272 Would you like to hear a bit of a reading? 536 00:29:03,622 --> 00:29:05,276 Virginian: We'd be beholden. 537 00:29:05,319 --> 00:29:07,234 [ all laugh ] 538 00:29:07,278 --> 00:29:09,889 It's from Oliver Twist. 539 00:29:09,933 --> 00:29:11,195 It's my favorite. 540 00:29:16,243 --> 00:29:20,900 "In the orphanage, the evening arrived. 541 00:29:20,944 --> 00:29:23,555 "The gruel was served out. 542 00:29:23,598 --> 00:29:27,428 "A long grace was said over the short commons. 543 00:29:27,472 --> 00:29:29,909 "The gruel disappeared. 544 00:29:29,953 --> 00:29:33,608 "The boys whispered each other and winked at Oliver. 545 00:29:33,652 --> 00:29:35,567 "Child as he was, 546 00:29:35,610 --> 00:29:39,658 "he was desperate with hunger and reckless with misery. 547 00:29:39,701 --> 00:29:43,488 "He rose from the table; and advancing towards the master 548 00:29:43,531 --> 00:29:45,707 "basin and spoon in hand, said, 549 00:29:45,751 --> 00:29:48,667 "somewhat surprised at his own temerity, 550 00:29:48,710 --> 00:29:54,194 "'Please, sir, I want some more.' 551 00:29:54,238 --> 00:29:56,631 "The master was a fat, healthy man, 552 00:29:56,675 --> 00:29:59,025 "but he grew very pale. 553 00:29:59,069 --> 00:30:02,202 "He gazed in astonished amazement 554 00:30:02,246 --> 00:30:04,248 "at the small rebel for some seconds, 555 00:30:04,291 --> 00:30:07,947 "and then clung to the copper for support. 556 00:30:07,991 --> 00:30:10,297 "The assistants were paralyzed with wonder; 557 00:30:10,341 --> 00:30:11,516 "the boys with fear. 558 00:30:11,559 --> 00:30:15,650 "'What?!' said the master after some time. 559 00:30:15,694 --> 00:30:22,266 "'Please, sir,' replied Oliver, 'I want some more.' 560 00:30:22,309 --> 00:30:26,009 "The master aimed a blow at Oliver's head with the ladle, 561 00:30:26,052 --> 00:30:27,401 "then pinioned him in his arms, 562 00:30:27,445 --> 00:30:29,577 "then shrieked aloud for the beadle. 563 00:30:29,621 --> 00:30:32,667 "The board was sitting in solemn conclave 564 00:30:32,711 --> 00:30:35,496 "when Mr. Bumble rushed into the room in great excitement, 565 00:30:35,540 --> 00:30:39,239 "and addressing the gentlemen in the high chair, said, 566 00:30:39,283 --> 00:30:43,069 "'Mr. Lambkins, sir, I beg your pardon. 567 00:30:43,113 --> 00:30:47,291 "'Oliver Twist has asked for more.' 568 00:30:47,334 --> 00:30:48,727 "There was a general start. 569 00:30:48,770 --> 00:30:53,732 "Horror was depicted on every countenance. 570 00:30:53,775 --> 00:30:57,170 "'For more?' said the gentleman in the white weskit. 571 00:30:57,214 --> 00:31:01,087 "'Compose yourself, Bumble, and answer me distinctly. 572 00:31:01,131 --> 00:31:03,394 "'Do I understand that he asked for more 573 00:31:03,437 --> 00:31:07,572 "'after he had eaten the supper allotted by the dietary?' 574 00:31:07,615 --> 00:31:12,272 "'He did, sir,' replied Bumble. 575 00:31:12,316 --> 00:31:14,579 "'That boy will be hung,' 576 00:31:14,622 --> 00:31:17,669 "said the gentleman in the white weskit. 577 00:31:17,712 --> 00:31:20,454 "'I know that boy will be hung.' 578 00:31:20,498 --> 00:31:25,024 "Nobody controverted the prophetic gentleman's opinion. 579 00:31:25,068 --> 00:31:27,592 "An animated discussion took place, 580 00:31:27,635 --> 00:31:31,161 "and Oliver was ordered into instant confinement. 581 00:31:31,204 --> 00:31:33,119 "A bill was, next morning, 582 00:31:33,163 --> 00:31:35,034 pasted on the outside of the gate 583 00:31:35,078 --> 00:31:37,689 "offering a reward of £5 584 00:31:37,732 --> 00:31:39,778 "to anyone who would take Oliver Twist 585 00:31:39,821 --> 00:31:42,650 "off the hands of the parish. 586 00:31:42,694 --> 00:31:49,048 "In other words, £5 and Oliver Twist 587 00:31:49,092 --> 00:31:55,402 "were offered to any man, woman who needed an apprentice 588 00:31:55,446 --> 00:32:01,104 "to any trade, business, or calling." 589 00:32:03,715 --> 00:32:07,153 "'I never was more convinced of anything in my life,' 590 00:32:07,197 --> 00:32:08,937 "said the gentleman in the white weskit 591 00:32:08,981 --> 00:32:12,158 "as he knocked on the gate and read the bill the next morning. 592 00:32:12,202 --> 00:32:17,163 "'I never was more convinced of anything in my life 593 00:32:17,207 --> 00:32:21,602 "'than I am that that boy 594 00:32:21,646 --> 00:32:25,650 will come be hung.'" 595 00:32:31,482 --> 00:32:33,397 What happened to him? 596 00:32:35,921 --> 00:32:38,315 Hey. 597 00:32:38,358 --> 00:32:40,665 Mm, huh? 598 00:32:40,708 --> 00:32:42,145 What happened to him? 599 00:32:42,188 --> 00:32:44,625 What happened to who? 600 00:32:44,669 --> 00:32:46,714 Oliver Twist. 601 00:32:46,758 --> 00:32:48,586 [ chuckles ] 602 00:32:48,629 --> 00:32:49,500 Uh... 603 00:32:51,850 --> 00:32:58,378 He fell in with some thieves and pickpockets. 604 00:32:58,422 --> 00:33:01,294 He got adopted finally, 605 00:33:01,338 --> 00:33:04,602 but he sure was in a mess of trouble before he did. 606 00:33:04,645 --> 00:33:07,213 You see those kids? 607 00:33:07,257 --> 00:33:08,649 Yeah. 608 00:33:08,693 --> 00:33:09,911 They were listening like it 609 00:33:09,955 --> 00:33:12,784 was the most frightening thing they ever heard. 610 00:33:12,827 --> 00:33:14,699 They don't know it's not just a story, 611 00:33:14,742 --> 00:33:19,182 but something that's about to happen to them. 612 00:33:19,225 --> 00:33:20,922 [ sighs ] 613 00:33:20,966 --> 00:33:24,752 If we could be two or three days late gettin' home, 614 00:33:24,796 --> 00:33:26,580 maybe we could do somethin' about that. 615 00:33:26,624 --> 00:33:29,322 Well, one day anyway. 616 00:33:29,366 --> 00:33:32,586 Trampas: You mean we ain't gonna ride out in the mornin'? 617 00:33:32,630 --> 00:33:35,198 Did you figure a way to stop Miss Beecher from goin' to Dinnison, 618 00:33:35,241 --> 00:33:38,157 without tellin' her about the ax killin' and scarin' her half to death? 619 00:33:38,201 --> 00:33:41,160 We just can't leave those children alone, 620 00:33:41,204 --> 00:33:42,596 not until we're sure about Reese-- 621 00:33:42,640 --> 00:33:44,555 one way or another. 622 00:33:44,598 --> 00:33:48,385 Steve, you and I'll take a ride up that canyon out there in the mornin' 623 00:33:48,428 --> 00:33:49,647 and see if we can find him. 624 00:33:49,690 --> 00:33:51,692 All right. 625 00:33:51,736 --> 00:33:53,607 [ yawns ] 626 00:33:53,651 --> 00:33:57,481 Yeah, you can play nursemaid. 627 00:34:00,223 --> 00:34:01,876 Steve: Let's get some sleep, huh? 628 00:34:09,232 --> 00:34:11,886 You got yourself a pretty big red horse here, son. 629 00:34:11,930 --> 00:34:14,062 Let me give you a hand with that. 630 00:34:14,106 --> 00:34:16,456 I can. I do it all the time. 631 00:34:16,500 --> 00:34:19,416 Hmm. Well, we'll watch. Maybe we'll learn somethin'. 632 00:34:22,723 --> 00:34:26,423 Come on, step up. Come on. 633 00:34:30,818 --> 00:34:31,950 Good-bye, everybody. 634 00:34:37,608 --> 00:34:38,870 Thank you. 635 00:34:42,787 --> 00:34:46,878 Thank you, Robert. You're a big help to me. 636 00:34:46,921 --> 00:34:51,230 It was kindly of you gentlemen to offer to delay your trip to stay with the children. 637 00:34:51,274 --> 00:34:53,058 They manage very well by themselves. 638 00:34:53,101 --> 00:34:54,755 Well, we've had some hard ridin'. 639 00:34:54,799 --> 00:34:56,453 An easy day will do us good. 640 00:34:56,496 --> 00:34:58,194 Probably take a look around 641 00:34:58,237 --> 00:35:00,805 to see if we can find some meat for the pantry. 642 00:35:00,848 --> 00:35:04,809 Oh. I imagine I'll bring back some goodies too, 643 00:35:04,852 --> 00:35:06,245 besides the clothes. 644 00:35:06,289 --> 00:35:07,899 Mrs. Winters said the club women 645 00:35:07,942 --> 00:35:10,118 have been cooking and baking for a week. 646 00:35:10,162 --> 00:35:12,947 [ chuckles ] Well, we might have a surprise for you when you get back. 647 00:35:12,991 --> 00:35:15,167 Oh? 648 00:35:18,823 --> 00:35:21,913 Oh, well, we'd be beholden to you. 649 00:35:26,047 --> 00:35:28,267 Bye, everybody. Bye, children. 650 00:35:28,311 --> 00:35:30,661 All: Bye! 651 00:35:34,186 --> 00:35:37,058 Well, I guess we're as ready as we'll ever be. 652 00:35:39,191 --> 00:35:40,627 Get lucky, huh? 653 00:35:57,296 --> 00:35:58,602 [ clears throat ] 654 00:35:58,645 --> 00:36:01,605 Well now, kids, uh, let's have a square dance. 655 00:36:01,648 --> 00:36:03,650 You know Skip to My Lou? 656 00:36:03,694 --> 00:36:05,826 ♪ Fly on a sugar bowl, skip to my Lou ♪ 657 00:36:05,870 --> 00:36:07,611 ♪ Fly on a sugar bowl, skip to my Lou ♪ 658 00:36:07,654 --> 00:36:09,177 ♪ Fly on a sugar bowl, skip to my Lou ♪ 659 00:36:09,221 --> 00:36:10,788 Well, come on, I don't hear ya. 660 00:36:10,831 --> 00:36:12,572 ♪ Fly on a sugar bowl, skip to my Lou ♪ 661 00:36:12,616 --> 00:36:14,139 ♪ Fly on a sugar bowl, skip to my Lou ♪ 662 00:36:14,182 --> 00:36:15,967 ♪ Fly on a sugar bowl, skip to my Lou ♪ 663 00:36:16,010 --> 00:36:18,012 ♪ Skip to my Lou, my darlin' 664 00:36:18,056 --> 00:36:20,188 ♪ Da da da da da da da da 665 00:36:20,232 --> 00:36:22,060 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 666 00:36:22,103 --> 00:36:23,714 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 667 00:36:23,757 --> 00:36:24,889 That's it. 668 00:36:24,932 --> 00:36:26,282 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 669 00:36:26,325 --> 00:36:28,196 ♪ Skip to my Lou, my darlin' 670 00:36:28,240 --> 00:36:30,242 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 671 00:36:30,286 --> 00:36:32,157 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 672 00:36:32,200 --> 00:36:34,072 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 673 00:36:34,115 --> 00:36:36,335 ♪ Skip to the Lou, my darlin' 674 00:36:36,379 --> 00:36:38,206 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 675 00:36:38,250 --> 00:36:40,078 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 676 00:36:40,121 --> 00:36:42,123 ♪ Cow in a corn field, moo, moo, moo ♪ 677 00:36:42,167 --> 00:36:44,300 ♪ Skip to the Lou, my darlin' 678 00:36:44,343 --> 00:36:46,911 Well now, now you're railroadin'. 679 00:37:13,416 --> 00:37:17,333 Miss Beecher. You'll excuse the gun. I didn't know it was you. 680 00:37:17,376 --> 00:37:20,379 Uh, three men came to the cabin after you rode out. 681 00:37:20,423 --> 00:37:23,730 Before I could stop him, Robert told him you came up into the hills. 682 00:37:23,774 --> 00:37:25,776 Don't blame the boy. 683 00:37:25,819 --> 00:37:27,081 Three men? 684 00:37:27,125 --> 00:37:30,737 Yes, from Medicine Bow. They say they know you. 685 00:37:30,781 --> 00:37:32,304 They mentioned the chimpanzee. 686 00:37:32,348 --> 00:37:35,002 I think I know who you mean. 687 00:37:35,046 --> 00:37:37,396 I thought they were friends. 688 00:37:37,440 --> 00:37:39,137 One of them is staying with the children. 689 00:37:39,180 --> 00:37:41,008 The other two said they were going to hunt game, 690 00:37:41,052 --> 00:37:42,183 but I think they're after you. 691 00:37:42,227 --> 00:37:44,360 Thank you. 692 00:37:45,926 --> 00:37:47,101 How are the children? 693 00:37:47,145 --> 00:37:49,713 Oh, they're very well. 694 00:37:49,756 --> 00:37:52,411 With so much of your own worry, It's thoughtful of you to ask. 695 00:37:52,455 --> 00:37:55,806 The boys remind me of my sons. 696 00:37:55,849 --> 00:37:58,765 If things were different, I'd like to do something for them. 697 00:37:58,809 --> 00:38:00,071 That's kindly of you. 698 00:38:00,114 --> 00:38:02,726 Well, I'd best get up to higher ground. 699 00:38:02,769 --> 00:38:05,032 It might be prudent. 700 00:38:07,470 --> 00:38:08,645 Come on. 701 00:38:34,801 --> 00:38:37,151 It's a little early to go to bed, ain't it? 702 00:38:37,195 --> 00:38:39,415 I don't feel good. 703 00:38:44,245 --> 00:38:47,901 Well now, maybe you better take a nap then, huh? 704 00:38:47,945 --> 00:38:50,208 Here, I'll tuck you in. 705 00:39:13,840 --> 00:39:15,886 Ain't you been here before about three times? 706 00:39:15,929 --> 00:39:17,017 Yes, sir. 707 00:39:17,061 --> 00:39:18,889 That makes the cook feel real good. 708 00:39:18,932 --> 00:39:20,151 You keep on comin'. 709 00:39:21,413 --> 00:39:23,067 Here you are, cowboy. 710 00:39:23,110 --> 00:39:24,242 Thanks. 711 00:39:26,505 --> 00:39:28,028 Oh, here. 712 00:39:28,072 --> 00:39:29,203 Just in time. 713 00:39:29,247 --> 00:39:31,510 Just in time to wait your turn. 714 00:39:31,554 --> 00:39:33,207 Any luck? 715 00:39:33,251 --> 00:39:36,472 Uh, we saw a lot of country-- 716 00:39:36,515 --> 00:39:39,039 mostly straight up and down. 717 00:39:39,083 --> 00:39:41,346 A few tracks. No sign of Reese. 718 00:39:41,389 --> 00:39:42,913 We'll start again after we eat. 719 00:39:42,956 --> 00:39:44,915 Well, there's only one of him. 720 00:39:44,958 --> 00:39:47,526 Don't figure need more than one of us to see if he's still around. 721 00:39:47,570 --> 00:39:48,875 You got somethin' in mind? 722 00:39:48,919 --> 00:39:50,224 Yeah. 723 00:39:50,268 --> 00:39:52,226 On the way in here, we passed a miller's place 724 00:39:52,270 --> 00:39:54,185 about three hours from here. 725 00:39:54,228 --> 00:39:57,014 Man named Shultz. He's got a wife, but no kids. 726 00:39:57,057 --> 00:40:00,104 He could probably use a couple healthy boys around the place, you know. 727 00:40:00,147 --> 00:40:02,019 Sure, he'd jump at the chance. 728 00:40:02,062 --> 00:40:03,020 Sure. 729 00:40:03,063 --> 00:40:05,457 I guess it's worth a try. 730 00:40:09,243 --> 00:40:10,897 Well now, men, 731 00:40:10,941 --> 00:40:12,812 let's have a little inspection here. 732 00:40:15,815 --> 00:40:18,252 Well, come on now, let's get those faces lighted up. 733 00:40:18,296 --> 00:40:21,168 This isn't a hangin' matter. We're gonna find ya a home-- 734 00:40:21,212 --> 00:40:24,781 permanent home so you won't have to go runnin' around pillar to post. 735 00:40:24,824 --> 00:40:26,391 [ chuckles ] Wouldn't you like that? 736 00:40:26,434 --> 00:40:27,871 No, sir. 737 00:40:27,914 --> 00:40:31,265 Of course you would. I'm tellin' ya you would. 738 00:40:31,309 --> 00:40:34,486 Now let's see-- you fellas wash behind your ears? 739 00:40:36,357 --> 00:40:37,315 Yeah. 740 00:40:37,358 --> 00:40:39,056 Jacob is feeling poorly. 741 00:40:39,099 --> 00:40:40,057 He hurts. 742 00:40:40,100 --> 00:40:41,188 Where? 743 00:40:41,232 --> 00:40:42,538 In my stomach. 744 00:40:42,581 --> 00:40:44,801 Nonsense, you'll get over it. 745 00:40:44,844 --> 00:40:46,933 I told you fellas to bring your clothes. Where are they? 746 00:40:46,977 --> 00:40:48,326 We're wearin' them. 747 00:40:48,369 --> 00:40:49,806 Oh. 748 00:40:49,849 --> 00:40:51,851 I'm feeling poorly too. 749 00:40:51,895 --> 00:40:53,592 Will you stop that? 750 00:40:53,636 --> 00:40:55,463 Now these are nice folks you're gonna meet. You're gonna like them. 751 00:40:55,507 --> 00:40:58,162 We don't wanna go! We like it here! 752 00:40:59,990 --> 00:41:01,513 Come on, get on the horse. 753 00:41:04,168 --> 00:41:05,430 Come on, cowboy. 754 00:41:13,656 --> 00:41:15,266 Come on up here, Buck. 755 00:41:17,007 --> 00:41:18,356 Whoa. 756 00:41:23,404 --> 00:41:26,103 Okay, let's go. I'll see ya, kids. 757 00:41:26,146 --> 00:41:28,845 Bye. Bye, Betty. 758 00:41:30,281 --> 00:41:33,023 Well, I'll be back when I get here. 759 00:41:33,066 --> 00:41:35,852 In other words, don't look for me till you see me comin'. 760 00:41:44,208 --> 00:41:48,255 Uh, boys, now this here is Mr. Shultz. 761 00:41:48,299 --> 00:41:51,302 Mr. Shultz, this is Jake, Robert. 762 00:41:51,345 --> 00:41:53,260 Shake hands with Mr. Shultz. 763 00:41:57,177 --> 00:41:58,135 Healthy as horses. 764 00:41:58,178 --> 00:41:59,615 Well-trained. Good manners. 765 00:42:03,096 --> 00:42:05,969 Ah, looks small. 766 00:42:06,012 --> 00:42:09,494 Well, time will take care of that. You'd be surprised how fast they grow. 767 00:42:09,537 --> 00:42:10,669 You're brothers, yeah? 768 00:42:10,713 --> 00:42:11,888 Yes, sir. 769 00:42:11,931 --> 00:42:13,193 I've seen them do chores. 770 00:42:13,237 --> 00:42:15,152 I can tell they'll be a lot of help to you. 771 00:42:15,195 --> 00:42:16,196 Pick it up. 772 00:42:20,244 --> 00:42:22,202 [ chuckles ] That's a-- 773 00:42:22,246 --> 00:42:23,595 that's a pretty big-- 774 00:42:23,639 --> 00:42:26,990 that's a pretty big load for a couple of kids. 775 00:42:27,033 --> 00:42:29,514 Yeah, but you said they're going to help me. 776 00:42:29,557 --> 00:42:31,211 Well sure, but... 777 00:42:31,255 --> 00:42:34,388 well, a job like that takes time to grow into. 778 00:42:34,432 --> 00:42:37,522 I mean, like fetchin' the wood and the water. 779 00:42:39,742 --> 00:42:43,571 They're thin. There's no meat on their bones. 780 00:42:43,615 --> 00:42:47,227 Well, they'll fill out fast. Regular meals--they'll fill out real fast. 781 00:42:47,271 --> 00:42:48,968 Do you know how to milk a cow? 782 00:42:49,012 --> 00:42:51,275 No, sir, I'm afraid of cows. 783 00:42:53,146 --> 00:42:54,670 [ chuckles ] Well, they're foolin', Mr. Shultz. 784 00:42:54,713 --> 00:42:56,497 Now you fellas cut that out, huh? 785 00:42:56,541 --> 00:42:59,065 Do you know how to gather eggs and feed the chickens? 786 00:42:59,109 --> 00:43:00,719 You bet they do. 787 00:43:00,763 --> 00:43:03,417 I'd like to say, sir, we have a fine home where we are. 788 00:43:03,461 --> 00:43:04,505 We're very happy there. 789 00:43:04,549 --> 00:43:06,072 They're good boys? 790 00:43:06,116 --> 00:43:08,553 They don't lie? They don't steal? 791 00:43:08,596 --> 00:43:10,294 Oh, the best. 792 00:43:10,337 --> 00:43:13,689 Like the preacher says, it takes kids to make a home. 793 00:43:15,647 --> 00:43:17,649 I'll take them. 794 00:43:17,693 --> 00:43:19,564 My stomach hurts. 795 00:43:19,607 --> 00:43:22,001 I'm feeling poorly too. 796 00:43:29,443 --> 00:43:33,621 Well now, let's-- let's give it a chance, huh? 797 00:43:33,665 --> 00:43:37,147 Oh, you're-- you're gonna like it here. 798 00:43:39,236 --> 00:43:40,759 Well, I know you will. 799 00:43:40,803 --> 00:43:42,587 Please, can't we go home? 800 00:43:42,630 --> 00:43:44,676 Look, it's gotta be this way. 801 00:43:46,504 --> 00:43:48,245 One of these days, you're gonna thank me. 802 00:43:49,681 --> 00:43:52,466 I'll stop and say hello whenever I'm ridin' by. 803 00:43:58,690 --> 00:44:01,388 So long, Jake. Robert. 804 00:44:36,119 --> 00:44:38,556 Come on. Come on. 805 00:45:08,238 --> 00:45:09,761 Stop right there. 806 00:45:10,893 --> 00:45:12,242 Draw your gun. 807 00:45:13,417 --> 00:45:15,158 Drop it. 808 00:45:15,201 --> 00:45:16,550 Ride out a bit. 809 00:45:18,901 --> 00:45:20,076 There. 810 00:45:23,601 --> 00:45:25,255 All right, get down. 811 00:45:35,439 --> 00:45:38,268 I could have killed you just now. 812 00:45:38,311 --> 00:45:40,836 Couple of times before, I expect. 813 00:45:40,879 --> 00:45:43,577 A man trackin' another man's an easy target. 814 00:45:43,621 --> 00:45:45,231 And you came on? 815 00:45:45,275 --> 00:45:47,146 I didn't think you'd shoot a friend. 816 00:45:47,190 --> 00:45:48,582 A friend? 817 00:45:48,626 --> 00:45:51,237 I'm the most friendless man that lives. 818 00:45:51,281 --> 00:45:54,850 My fellow human beings hunt me like a vicious animal. 819 00:45:54,893 --> 00:45:57,896 They hunt in packs. They shoot on sight. 820 00:45:57,940 --> 00:45:59,419 They're afraid of you. 821 00:45:59,463 --> 00:46:02,248 They think you're dangerous-- a lunatic. 822 00:46:02,292 --> 00:46:03,815 I'm not a lunatic. 823 00:46:03,859 --> 00:46:05,686 Do I seem crazy to you? 824 00:46:05,730 --> 00:46:10,213 You never did. They think you killed that trapper that was rawhidin' ya-- 825 00:46:10,256 --> 00:46:12,780 that fella Bandit. 826 00:46:12,824 --> 00:46:14,217 Any truth to that? 827 00:46:14,260 --> 00:46:15,261 Yes, I killed him. 828 00:46:19,309 --> 00:46:20,876 I guess you had a good reason. 829 00:46:20,919 --> 00:46:22,834 Oh, I had a good reason, 830 00:46:22,878 --> 00:46:24,531 but I didn't do it deliberately. 831 00:46:24,575 --> 00:46:25,924 It was an accident. 832 00:46:25,968 --> 00:46:31,451 How do you kill someone with an ax by accident? 833 00:46:31,495 --> 00:46:33,627 He tried to rob me-- he and that other fellow. 834 00:46:33,671 --> 00:46:35,629 Lembeck? 835 00:46:35,673 --> 00:46:38,458 Yesterday, they decided that anyone 836 00:46:38,502 --> 00:46:40,765 who could spend money for a saddle and then burn it 837 00:46:40,808 --> 00:46:42,332 would have a lot more. 838 00:46:42,375 --> 00:46:45,770 I did--all the money I got from selling my farm. 839 00:46:45,813 --> 00:46:48,468 The came to the livery stable just before I left. 840 00:46:48,512 --> 00:46:50,340 They demanded I turn it over to them. 841 00:46:50,383 --> 00:46:51,602 Did they use a gun? 842 00:46:51,645 --> 00:46:52,690 Bandit had one. 843 00:46:52,733 --> 00:46:55,388 They were both drunk. 844 00:46:55,432 --> 00:46:58,783 I managed to put up a fight. 845 00:46:58,826 --> 00:47:01,307 Bandit dropped the gun. 846 00:47:01,351 --> 00:47:03,701 The only weapon I could put my hands on was an ax. 847 00:47:03,744 --> 00:47:06,747 It was leaning against the livery stable wall. 848 00:47:06,791 --> 00:47:09,489 All I could do was throw it. 849 00:47:09,533 --> 00:47:13,754 I didn't want to do anything but drive Bandit away from that gun. 850 00:47:13,798 --> 00:47:16,279 At the worst, to injure him, 851 00:47:16,322 --> 00:47:18,846 but the ax turned in the air. It hit him in the head. 852 00:47:20,718 --> 00:47:21,980 Well, what about Lembeck? 853 00:47:22,024 --> 00:47:25,244 He ran away. He's a craven coward, that man. 854 00:47:26,898 --> 00:47:30,336 Well, I don't expect Bandit would have let you live after he robbed ya, 855 00:47:30,380 --> 00:47:33,687 so it figures out to be self-defense. 856 00:47:33,731 --> 00:47:36,473 You're mistake was in not stayin' and facin' up to it. 857 00:47:36,516 --> 00:47:37,822 In that town? 858 00:47:37,865 --> 00:47:39,693 They think I'm a lunatic. You heard them. 859 00:47:39,737 --> 00:47:41,826 It would be my word against Lembeck's. 860 00:47:41,869 --> 00:47:44,350 You know who they'd believe-- Lembeck. 861 00:47:44,394 --> 00:47:46,700 But the sheriff seems to be a reasonable man. 862 00:47:46,744 --> 00:47:48,224 I think he'd listen to ya. 863 00:47:48,267 --> 00:47:50,356 Come on in with me and we'll talk to him. 864 00:47:50,400 --> 00:47:52,532 Oh, no, no, you tell him. 865 00:47:52,576 --> 00:47:54,534 You tell him what happened. 866 00:47:54,578 --> 00:47:57,842 You tell him that if he leaves me alone, I'll go on to Canada. 867 00:47:57,885 --> 00:47:59,539 Well, he'd have to hear it from you. 868 00:47:59,583 --> 00:48:01,759 I'm not going in. 869 00:48:01,802 --> 00:48:03,674 Well, I can't leave ya here. 870 00:48:03,717 --> 00:48:06,285 The posse's bound to find ya sooner or later. 871 00:48:06,329 --> 00:48:08,374 Good chance you'll get yourself shot. 872 00:48:08,418 --> 00:48:11,595 There's just as good a chance that some of them will get shot. 873 00:48:12,726 --> 00:48:15,729 You can be sure that I'll defend myself. 874 00:48:17,905 --> 00:48:19,603 They declared war on me. 875 00:48:19,646 --> 00:48:21,257 Tell them to stop. 876 00:48:21,300 --> 00:48:22,649 The war is over. 877 00:48:26,827 --> 00:48:30,353 That's a big order. I'll see what I can do. 878 00:48:50,764 --> 00:48:53,811 Well, there's Dolores and Tommy and you. 879 00:48:53,854 --> 00:48:56,031 That's three. Now where's the other two? 880 00:48:56,074 --> 00:48:57,728 Felix is in the barn. 881 00:48:58,903 --> 00:49:00,122 Felix! 882 00:49:02,080 --> 00:49:04,474 Dolores, the little girl Betty-- have you seen here? 883 00:49:07,912 --> 00:49:09,174 Have you seen Betty? 884 00:49:09,218 --> 00:49:11,350 No, sir, she's mostly with Dolores. 885 00:49:11,394 --> 00:49:13,831 Well, she's not with Dolores now. 886 00:49:13,874 --> 00:49:16,051 That's because Dolores is taking care of Tommy. 887 00:49:18,183 --> 00:49:22,013 All right, but Betty's still gone, and we gotta find her. 888 00:49:22,057 --> 00:49:23,797 Now she's not in the cabin. Where is she? 889 00:49:23,841 --> 00:49:25,016 She's not in the barn. 890 00:49:26,887 --> 00:49:28,889 All right, we gotta spread out and hunt for her. 891 00:49:28,933 --> 00:49:30,065 All right, get lookin' for her, 892 00:49:30,108 --> 00:49:31,327 and don't stop until you find her. 893 00:49:31,370 --> 00:49:33,546 Felix, you look down in the gulley. Go ahead. 894 00:49:33,590 --> 00:49:36,462 You look up in there, and you stay right here. 895 00:49:36,506 --> 00:49:38,421 If Betty shows up, hang on to her, you hear? 896 00:49:42,816 --> 00:49:47,082 Betty! Betty! 897 00:49:48,083 --> 00:49:49,127 Betty! 898 00:49:49,171 --> 00:49:50,215 Betty! 899 00:49:52,130 --> 00:49:54,872 Children: Betty! 900 00:49:54,915 --> 00:49:56,047 Betty! 901 00:49:59,398 --> 00:50:00,791 Betty! 902 00:50:12,150 --> 00:50:13,934 Child: Betty! 903 00:50:21,072 --> 00:50:23,553 Betty, honey, we been lookin' all over for ya. 904 00:50:23,596 --> 00:50:25,424 Where ya been? 905 00:50:25,468 --> 00:50:26,556 I've been here. 906 00:50:26,599 --> 00:50:28,166 Child: Betty! 907 00:50:29,646 --> 00:50:30,951 [ whistles ] 908 00:50:30,995 --> 00:50:32,257 Over here! 909 00:50:35,478 --> 00:50:37,480 Hey, look at that boat. Can I see it? 910 00:50:39,003 --> 00:50:40,178 Where'd you get that? 911 00:50:40,222 --> 00:50:42,137 From the monkey man. 912 00:50:42,180 --> 00:50:43,964 You been playin' with your little boat, Betty? 913 00:50:44,008 --> 00:50:45,140 Mm-hmm. 914 00:50:45,183 --> 00:50:47,403 Did Martin Reese make this for her? 915 00:50:47,446 --> 00:50:49,970 Yes, sir, and he made one for Tommy too. 916 00:50:50,014 --> 00:50:51,276 The heck he did. 917 00:50:51,320 --> 00:50:54,018 Yes, sir, and he made a whistle for Dolores. 918 00:51:02,461 --> 00:51:04,637 All right, honey, back to the cabin. 919 00:51:04,681 --> 00:51:07,510 You can float your little navy in the water trough, okay? 920 00:51:07,553 --> 00:51:09,338 Okay, here we go. 921 00:51:09,381 --> 00:51:10,426 [ laughing ] 922 00:51:10,469 --> 00:51:11,949 Over the water. 923 00:51:13,124 --> 00:51:15,431 [ children screaming ] 924 00:51:15,474 --> 00:51:18,129 Okay, play with your navy in there. 925 00:51:18,173 --> 00:51:19,609 You two guys help her. 926 00:51:29,053 --> 00:51:30,489 [ children laughing ] 927 00:51:30,533 --> 00:51:33,492 Heard a lot of yellin'. What's goin' on? 928 00:51:33,536 --> 00:51:36,103 Well, I'm gonna tell ya, it'd be a lot easier 929 00:51:36,147 --> 00:51:38,193 keepin' track of hummingbirds than it would those kids. 930 00:51:38,236 --> 00:51:39,194 Yo. 931 00:51:39,237 --> 00:51:41,500 I lost one of them for a while. 932 00:51:41,544 --> 00:51:43,937 What happened to you? 933 00:51:43,981 --> 00:51:45,069 Brought them back. 934 00:51:45,112 --> 00:51:46,331 Shultz wouldn't take them? 935 00:51:46,375 --> 00:51:48,203 He'd take them, but I wouldn't leave them. 936 00:51:48,246 --> 00:51:49,900 He went over them like he's buyin' horses. 937 00:51:49,943 --> 00:51:51,206 He even looked at their teeth. 938 00:51:51,249 --> 00:51:53,512 All he asked was how much work they could do. 939 00:51:53,556 --> 00:51:56,036 Well, all kids got chores, you know. 940 00:51:56,080 --> 00:51:58,213 Yeah, well, he had more chores in mind. 941 00:52:01,477 --> 00:52:04,523 All he wanted was a lot of hard labor for no pay. 942 00:52:04,567 --> 00:52:07,265 Made me feel like that fella in Oliver Twist-- 943 00:52:07,309 --> 00:52:09,180 that Fagin. 944 00:52:09,224 --> 00:52:11,051 You know what I think? 945 00:52:11,095 --> 00:52:13,097 I think you got soft-headed. 946 00:52:13,140 --> 00:52:15,578 Couldn't let them go, that's what I think. 947 00:52:15,621 --> 00:52:17,232 You think you could do better, huh? 948 00:52:17,275 --> 00:52:18,450 Yeah, I know I could. 949 00:52:20,322 --> 00:52:22,933 I'm gonna give you a chance to prove that. 950 00:52:22,976 --> 00:52:26,676 On the way in here, we passed a little spread up against the hills. 951 00:52:26,719 --> 00:52:30,680 I asked about them. No kids, but she's the motherly type. 952 00:52:30,723 --> 00:52:32,595 She could probably use some. 953 00:52:32,638 --> 00:52:33,987 Why didn't you stop? 954 00:52:34,031 --> 00:52:36,686 Well, like you said, I'm soft-headed. 955 00:52:36,729 --> 00:52:38,601 Well, you ain't backin' down, are ya? 956 00:52:38,644 --> 00:52:41,038 I am not. 957 00:52:43,040 --> 00:52:44,084 [ chuckles ] 958 00:53:21,383 --> 00:53:24,299 Just get on that horse and ride on out. We ain't lookin' for company. 959 00:53:24,342 --> 00:53:27,432 I was hopin' you had a spare corner to sleep in. 960 00:53:27,476 --> 00:53:28,694 I wouldn't ask for myself, 961 00:53:28,738 --> 00:53:34,134 but I got a couple of tired kids with me. 962 00:53:34,178 --> 00:53:35,658 He's not the looney. 963 00:53:35,701 --> 00:53:38,617 He wouldn't have children with him if he was. 964 00:53:41,664 --> 00:53:44,188 Well, you can come on in the house. 965 00:53:44,231 --> 00:53:46,103 Well, thank you. 966 00:53:49,498 --> 00:53:53,153 That's right neighborly of ya. 967 00:53:53,197 --> 00:53:55,242 I'll look after your horses. 968 00:54:22,400 --> 00:54:24,837 What's the matter? 969 00:54:24,881 --> 00:54:28,101 Don't cry. It's gonna be all right. 970 00:54:28,145 --> 00:54:31,061 Now, you gotta get some sleep now. 971 00:54:31,104 --> 00:54:32,758 You go to sleep, all right? 972 00:54:32,802 --> 00:54:34,543 Okay? 973 00:54:52,387 --> 00:54:53,692 Are they asleep? 974 00:54:53,736 --> 00:54:55,215 Oh, just about. 975 00:54:55,259 --> 00:54:56,695 Orphan-- 976 00:54:56,739 --> 00:54:59,524 I think that's the loneliest word in the world. 977 00:54:59,568 --> 00:55:02,571 No home, no kith, no kin. 978 00:55:02,614 --> 00:55:04,529 You know, that little Betty... 979 00:55:04,573 --> 00:55:07,358 she just hunts for a lap to sit on. 980 00:55:07,402 --> 00:55:09,708 I'd sure like to take them both to raise. 981 00:55:09,752 --> 00:55:12,450 Ma'am, that would be about the nicest thing that could ever-- 982 00:55:12,494 --> 00:55:14,147 I'd sure like to, 983 00:55:14,191 --> 00:55:16,672 but I don't see how I could. 984 00:55:16,715 --> 00:55:18,891 Oh, I'm sure there wouldn't be any trouble at all. 985 00:55:18,935 --> 00:55:21,459 You and your husband could handle them so easily. 986 00:55:21,503 --> 00:55:25,332 Land sakes! He's not my husband! 987 00:55:25,376 --> 00:55:26,377 [ chuckles ] 988 00:55:26,421 --> 00:55:28,814 He's my brother. 989 00:55:28,858 --> 00:55:31,164 Your brother? 990 00:55:31,208 --> 00:55:34,167 I'm all alone here. 991 00:55:34,211 --> 00:55:38,737 Why, he just rode over tonight to be sure the looney didn't burn me out. 992 00:55:38,781 --> 00:55:42,480 That's the fourth time tonight I've been down to the feedin' pens. 993 00:55:42,524 --> 00:55:44,264 Ain't nothin' down there but the wind. 994 00:55:44,308 --> 00:55:45,570 Must be gettin' jumpy. 995 00:55:45,614 --> 00:55:48,486 A man killed, two haystacks and a barn burned-- 996 00:55:48,530 --> 00:55:50,488 that's enough to make anybody jumpy. 997 00:55:50,532 --> 00:55:52,577 Two haystacks and a barn? 998 00:55:52,621 --> 00:55:57,539 Yeah, it's like havin' one of them hydrophobia coyotes runnin' lose. 999 00:55:57,582 --> 00:56:02,282 I was just sayin' how much I'd like to take the children to raise... 1000 00:56:02,326 --> 00:56:04,589 and how it'd be too much for me. 1001 00:56:04,633 --> 00:56:06,591 Yeah. 1002 00:56:06,635 --> 00:56:10,856 It'd be different if I had a husband to help me take care of the place. 1003 00:56:10,900 --> 00:56:14,469 As it is, it keeps me going from sun up to sundown. 1004 00:56:14,512 --> 00:56:17,341 Well, you're just in your prime, sis. 1005 00:56:17,384 --> 00:56:19,343 Someone will come along one of these days. 1006 00:56:19,386 --> 00:56:22,781 [ chuckles ] Like Lochinvar from out of the West. 1007 00:56:22,825 --> 00:56:24,609 Be a good thing for whoever did. 1008 00:56:24,653 --> 00:56:26,916 It's a fine spread here. 1009 00:56:26,959 --> 00:56:28,874 Good land. Good equipment. 1010 00:56:28,918 --> 00:56:30,615 A new windmill. 1011 00:56:30,659 --> 00:56:32,617 New windmill? 1012 00:56:32,661 --> 00:56:34,619 You gotta stop this joshin', George. 1013 00:56:34,663 --> 00:56:39,189 And a fine house and the best furniture in the mail-order catalog. 1014 00:56:39,232 --> 00:56:41,496 Oh, saw that right off. 1015 00:56:41,539 --> 00:56:45,543 Man never pulled up to a finer table than she sets. 1016 00:56:45,587 --> 00:56:46,936 Have some coffee. 1017 00:56:46,979 --> 00:56:48,633 Uh, no, no, thanks. 1018 00:56:48,677 --> 00:56:51,201 Maybe some plum brandy would hit the spot. 1019 00:56:51,244 --> 00:56:54,857 I got some here. I made it myself. 1020 00:56:54,900 --> 00:56:57,729 Uh, thank you, no, wouldn't want you to bother. 1021 00:56:57,773 --> 00:57:01,211 With the kids here, a man would have a home ready made. 1022 00:57:01,254 --> 00:57:04,214 I'd sure like to have the children. 1023 00:57:04,257 --> 00:57:08,305 Yeah, I'm sure you would. 1024 00:57:13,353 --> 00:57:16,574 Betty. Betty was a little restless when I set here down. 1025 00:57:16,618 --> 00:57:20,622 I'll--I think I'll go take a peek and see if she's asleep yet. 1026 00:57:23,320 --> 00:57:24,582 Excuse me. 1027 00:57:29,413 --> 00:57:30,545 [ chuckles ] 1028 00:57:39,292 --> 00:57:40,990 [ horse whinnies ] 1029 00:57:52,088 --> 00:57:53,393 Shh. 1030 00:58:07,582 --> 00:58:12,282 My trouble is I'm soft-headed. What's your trouble? 1031 00:58:12,325 --> 00:58:14,850 Why don't you climb a tree? 1032 00:58:16,765 --> 00:58:18,767 [ horses approaching ] 1033 00:58:29,865 --> 00:58:30,866 Miss Beecher? 1034 00:58:33,085 --> 00:58:34,609 Hello. 1035 00:58:34,652 --> 00:58:36,393 All right, men, look after your animals. 1036 00:58:36,436 --> 00:58:38,787 Don't unsaddle them we'll be gettin' on. 1037 00:58:43,052 --> 00:58:44,444 Where's Miss Beecher? 1038 00:58:44,488 --> 00:58:45,881 She went to give a reading. 1039 00:58:45,924 --> 00:58:48,797 Hasn't come back yet. Come on in. 1040 00:58:50,102 --> 00:58:52,583 It's all right, we're mindin' the children. 1041 00:58:52,627 --> 00:58:55,630 Yeah, that murderin' lunatic. 1042 00:58:55,673 --> 00:58:58,894 You mean Reese? He's not crazy. He wouldn't hurt Miss Beecher. 1043 00:58:58,937 --> 00:59:00,852 She should have gotten home long ago. 1044 00:59:00,896 --> 00:59:03,681 Bad news broke up the meetin' almost before it got started. 1045 00:59:03,725 --> 00:59:05,944 Word came that my wife and daughter both were gone! 1046 00:59:05,988 --> 00:59:07,685 I left them with orders to stay home 1047 00:59:07,729 --> 00:59:09,905 behind locked doors, and they mind what I say, 1048 00:59:09,948 --> 00:59:11,558 but they're gone. 1049 00:59:11,602 --> 00:59:13,952 I'm almost afraid to look for them for fear of what I'll find. 1050 00:59:13,996 --> 00:59:16,346 Well, just because they're out of sight for a few hours 1051 00:59:16,389 --> 00:59:18,348 doesn't mean any harm's come to them. 1052 00:59:18,391 --> 00:59:19,784 Could be a dozen different reasons. 1053 00:59:19,828 --> 00:59:21,873 Murderin' lunatic roamin' loose-- 1054 00:59:21,917 --> 00:59:24,659 I tell you, they mind what I say! 1055 00:59:24,702 --> 00:59:27,705 That man's gotta be caught and destroyed! 1056 00:59:27,749 --> 00:59:28,967 Will you ride with us? 1057 00:59:29,011 --> 00:59:31,535 We could use every man we could get. 1058 00:59:31,578 --> 00:59:33,798 No, I don't believe that about Reese. 1059 00:59:33,842 --> 00:59:35,844 I can'tbelieve it. 1060 00:59:35,887 --> 00:59:37,062 I'm sorry. 1061 00:59:45,070 --> 00:59:46,593 [ whistles ] 1062 00:59:46,637 --> 00:59:49,945 Well, I think maybe it's a little worse than you know. 1063 00:59:49,988 --> 00:59:51,816 There's been some haystacks burned, 1064 00:59:51,860 --> 00:59:52,948 there's been a barn burned, 1065 00:59:52,991 --> 00:59:54,950 and they're blaming Reese for it. 1066 00:59:54,993 --> 00:59:56,691 The whole country's after him. 1067 00:59:56,734 --> 00:59:58,867 Now I don't know if he did all these things or not, 1068 00:59:58,910 --> 01:00:01,826 but I think if you wanna keep him alive, you better find him quick. 1069 01:00:01,870 --> 01:00:03,088 I already found him. 1070 01:00:03,132 --> 01:00:05,003 He's holed up high on the mountain, 1071 01:00:05,047 --> 01:00:06,701 afraid to let anybody come near him. 1072 01:00:06,744 --> 01:00:08,137 Plenty of reason. 1073 01:00:08,180 --> 01:00:09,791 He didn't burn any haystacks, 1074 01:00:09,834 --> 01:00:11,749 and he didn't carry off any women. 1075 01:00:11,793 --> 01:00:13,533 He told me his side of the story. 1076 01:00:13,577 --> 01:00:15,579 He admitted killin' that trapper, but it was an accident. 1077 01:00:15,622 --> 01:00:17,624 How are you gonna make people believe that? 1078 01:00:17,668 --> 01:00:20,018 I don't know, but we gotta get him down. 1079 01:00:20,062 --> 01:00:23,195 Well, let's get after him. 1080 01:00:23,239 --> 01:00:25,197 On a dark mountain? That don't make sense. 1081 01:00:25,241 --> 01:00:27,852 He'll start shootin' at anything that moves. 1082 01:00:31,943 --> 01:00:34,554 What's the matter, cowboy? Huh? 1083 01:00:34,598 --> 01:00:36,078 What are you doin' out of bed? 1084 01:00:36,121 --> 01:00:39,429 I don't feel good. 1085 01:00:39,472 --> 01:00:42,780 Well now, you come on and get back to bed. 1086 01:00:42,824 --> 01:00:44,913 You've had too much excitement for one day. 1087 01:00:44,956 --> 01:00:46,436 You'll feel better tomorrow. 1088 01:00:48,481 --> 01:00:54,574 Well, with medium luck, we should be able to get him to come along with us. 1089 01:00:54,618 --> 01:00:57,012 After all, he knows that we're his friends. 1090 01:00:59,492 --> 01:01:01,756 Unless he is crazy. 1091 01:01:01,799 --> 01:01:05,063 He's not crazy! He's just scared. 1092 01:01:05,107 --> 01:01:06,761 He can't trust anybody! 1093 01:01:06,804 --> 01:01:09,851 After listenin' to Winters, I can't say I blame him. 1094 01:01:12,810 --> 01:01:14,507 Well, I got to agree with you. 1095 01:01:14,551 --> 01:01:18,076 Hey, wait a minute here. 1096 01:01:26,041 --> 01:01:28,913 Where's the little one-- the one that's been feelin' poorly all day? 1097 01:01:28,957 --> 01:01:32,134 That's Tommy over there. Now we got two feelin' poorly. 1098 01:01:47,105 --> 01:01:48,541 Well, what do you know. 1099 01:01:48,585 --> 01:01:50,021 What? 1100 01:01:50,065 --> 01:01:51,153 [ whispers ] Measles. 1101 01:01:59,683 --> 01:02:01,554 Keep them warm, give them plenty to drink. 1102 01:02:01,598 --> 01:02:03,513 You sure you know what you're doin'? 1103 01:02:03,556 --> 01:02:05,167 To tell you the truth, no. 1104 01:02:05,210 --> 01:02:06,733 But you're sure it is measles? 1105 01:02:06,777 --> 01:02:08,518 I hope. Stay with it, Trampas. 1106 01:02:08,561 --> 01:02:10,085 Pile on the blankets and keep the place hot. 1107 01:02:10,128 --> 01:02:11,521 Look for me when you see me. 1108 01:02:11,564 --> 01:02:12,565 Yo. 1109 01:02:18,615 --> 01:02:20,225 [ horse whinnies ] 1110 01:02:24,708 --> 01:02:25,840 Get down from there and hide! 1111 01:02:25,883 --> 01:02:27,276 Go hide! Quick! Hide! 1112 01:02:27,319 --> 01:02:29,191 [ chattering ] 1113 01:02:32,194 --> 01:02:33,978 Stop right there. 1114 01:02:37,242 --> 01:02:38,678 Stay where you are. 1115 01:02:38,722 --> 01:02:41,116 I'm glad you're still here. We need ya. 1116 01:02:41,159 --> 01:02:43,901 I got a couple of the children sick down at the house. 1117 01:02:43,945 --> 01:02:44,946 What children? 1118 01:02:44,989 --> 01:02:46,730 Miss Beecher's. 1119 01:02:46,773 --> 01:02:48,210 We've kinda been lookin' after them while she's gone. 1120 01:02:48,253 --> 01:02:49,864 Well, what's wrong with them? 1121 01:02:49,907 --> 01:02:52,910 Well, the little one, Tommy, took sick yesterday, 1122 01:02:52,954 --> 01:02:54,738 and late last night, it was Felix. 1123 01:02:54,781 --> 01:02:56,479 We don't know what to do with them, 1124 01:02:56,522 --> 01:02:58,873 and I remembered you sayin' that you'd studied up on medicine 1125 01:02:58,916 --> 01:03:01,223 after you lost your family to the smallpox. 1126 01:03:01,266 --> 01:03:04,139 You say the rest are beginning to take sick too? 1127 01:03:04,182 --> 01:03:07,011 Well, we're sure about Felix, and we're worried about the others. 1128 01:03:07,055 --> 01:03:09,187 I hope to heaven it isn't smallpox. 1129 01:03:09,231 --> 01:03:12,016 Where'd you say Miss Beecher was? 1130 01:03:12,060 --> 01:03:14,845 She went off to do a readin' and never came back. 1131 01:03:14,889 --> 01:03:16,716 Will you come in with me? We need ya. 1132 01:03:16,760 --> 01:03:17,892 We don't know what to do. 1133 01:03:17,935 --> 01:03:19,763 I can't come in, you know that. 1134 01:03:19,806 --> 01:03:22,679 There isn't anybody there except the three of us and the kids. 1135 01:03:25,334 --> 01:03:27,902 If you come in, we'll stand off an army if we have to. 1136 01:03:27,945 --> 01:03:29,642 That's a promise, Mr. Reese. 1137 01:03:32,863 --> 01:03:35,300 All right, I'll go. 1138 01:03:36,911 --> 01:03:38,913 Help me get my gear together. 1139 01:03:45,441 --> 01:03:48,183 Jake and Robert wanted to know how much more wood to chop. 1140 01:03:48,226 --> 01:03:50,402 Tell them a lot more. We gotta keep this place hot. 1141 01:03:57,279 --> 01:04:00,369 Both girls got it now, sure as you're alive. 1142 01:04:00,412 --> 01:04:02,501 That's four down and three to go. 1143 01:04:02,545 --> 01:04:06,027 Don't forget to count me. I'm feelin' a little poorly myself. 1144 01:04:08,072 --> 01:04:11,380 [ sniffs ] Hey, that smells good enough for a man to eat. 1145 01:04:11,423 --> 01:04:14,992 You take one taste, and I'll break your arm! 1146 01:04:15,036 --> 01:04:18,039 I couldn't shoot another grouse in a week of tryin'! 1147 01:04:18,082 --> 01:04:20,171 [ horses approaching ] 1148 01:04:29,702 --> 01:04:32,053 I'll be a son of a gun. He's got him. 1149 01:04:32,096 --> 01:04:33,663 Look out, Robert, he's heavy. 1150 01:04:33,706 --> 01:04:35,404 [ chattering ] 1151 01:04:38,581 --> 01:04:39,538 Where are they? 1152 01:04:39,582 --> 01:04:40,583 They're right in there. 1153 01:04:42,324 --> 01:04:44,630 [ sighs ] Get the horses out of sight quick. 1154 01:04:44,674 --> 01:04:45,718 Yo. 1155 01:04:58,644 --> 01:05:01,125 Measles. 1156 01:05:01,169 --> 01:05:04,389 The rest of the children will come down with them, I'm sure. 1157 01:05:04,433 --> 01:05:07,784 Well, the fever's our problem. We've got to get it down. 1158 01:05:07,827 --> 01:05:10,439 Keep them in bed. Give them lots of fluids. 1159 01:05:10,482 --> 01:05:12,049 You name it, we'll do it. 1160 01:05:12,093 --> 01:05:15,052 Hey, Steve, you gotta get rid of that soup. 1161 01:05:15,096 --> 01:05:16,271 Aah! What for? 1162 01:05:16,314 --> 01:05:17,533 It's got meat in it. 1163 01:05:17,576 --> 01:05:18,534 I forgot. 1164 01:05:18,577 --> 01:05:19,665 Ooh! 1165 01:05:19,709 --> 01:05:21,015 Yeah. 1166 01:05:25,149 --> 01:05:27,412 Hey, ride into the next town and get the marshal. 1167 01:05:27,456 --> 01:05:29,545 We need him here in case that posse comes back. 1168 01:05:29,588 --> 01:05:31,112 Yo. I'll get it. 1169 01:05:31,155 --> 01:05:33,679 What have you got in the way of food? 1170 01:05:33,723 --> 01:05:37,118 Well, we almost ran out of food. 1171 01:05:37,161 --> 01:05:38,641 Choice to make the soup... 1172 01:05:38,684 --> 01:05:39,816 Smells good. 1173 01:05:39,859 --> 01:05:41,818 Hold it. 1174 01:05:41,861 --> 01:05:45,126 I had to shoot a grouse for this soup. 1175 01:05:45,169 --> 01:05:49,608 There was-- there's meat in it. 1176 01:05:49,652 --> 01:05:51,741 If it's fit to eat, it's fit for the children. 1177 01:05:51,784 --> 01:05:54,048 Most important thing is that they eat. 1178 01:05:57,181 --> 01:05:58,791 Tastes good. 1179 01:05:58,835 --> 01:06:00,837 I'll feed them now. 1180 01:06:00,880 --> 01:06:06,060 Trampas! Trampas! Trampas! 1181 01:06:06,103 --> 01:06:07,670 The posse's comin'! 1182 01:06:07,713 --> 01:06:09,237 All right, you kids get in the bedroom. 1183 01:06:09,280 --> 01:06:12,544 Bring the chimp with you. Go on! Go on! 1184 01:06:12,588 --> 01:06:15,286 You trapped me after all? 1185 01:06:15,330 --> 01:06:19,856 You used the children to bring me here to betray me? 1186 01:06:19,899 --> 01:06:22,119 [ spins revolver ] 1187 01:06:22,163 --> 01:06:24,643 Stay in here and stay away from the windows, 1188 01:06:24,687 --> 01:06:27,211 and you'll see what kind of betraying I do. 1189 01:06:32,782 --> 01:06:33,739 [ spits ] 1190 01:06:33,783 --> 01:06:35,480 I knew it all along! 1191 01:06:35,524 --> 01:06:37,526 I didn't have to see that monkey a minute ago 1192 01:06:37,569 --> 01:06:39,310 to know that lunatic was here. 1193 01:06:39,354 --> 01:06:40,790 Been hidin' him. 1194 01:06:40,833 --> 01:06:43,271 Well, you're half right anyway. I'm hidin' him now. 1195 01:06:43,314 --> 01:06:44,272 From the law. 1196 01:06:44,315 --> 01:06:46,100 No, just from you. 1197 01:06:46,143 --> 01:06:47,492 I'm the law here now. 1198 01:06:47,536 --> 01:06:49,364 If you had any eyes in your head, you could see it! 1199 01:06:49,407 --> 01:06:50,800 I'm a duly sworn deputy. 1200 01:06:50,843 --> 01:06:53,672 Takes more than a badge to make a deputy. 1201 01:06:53,716 --> 01:06:54,717 Takes good sense. 1202 01:06:54,760 --> 01:06:56,762 I don't have to take any of your lip! 1203 01:06:56,806 --> 01:06:59,809 I come for that murderin' lunatic, and I want him right now! 1204 01:06:59,852 --> 01:07:02,594 He's not a murderer, and he's not a lunatic, 1205 01:07:02,638 --> 01:07:05,162 and he's stayin' right where he's at. 1206 01:07:05,206 --> 01:07:08,122 Now hold on! You can't talk to a posse like that! 1207 01:07:08,165 --> 01:07:09,384 Him leadin' you around by the nose-- 1208 01:07:09,427 --> 01:07:10,907 you're not a posse, you're a mob. 1209 01:07:10,950 --> 01:07:12,517 I'm not gonna stand for this. 1210 01:07:12,561 --> 01:07:14,737 My wife and daughter are victims of that madman, 1211 01:07:14,780 --> 01:07:16,826 and I've worn myself to the bone huntin' for him, 1212 01:07:16,869 --> 01:07:18,654 and now you're tryin' to keep him from the law! 1213 01:07:18,697 --> 01:07:21,657 As I said, I'm just keepin' him from you. 1214 01:07:22,745 --> 01:07:24,573 Go get the marshal and haul him back here, 1215 01:07:24,616 --> 01:07:26,140 and you won't have any trouble. 1216 01:07:26,183 --> 01:07:28,794 Leave a couple of men to stand watch. 1217 01:07:30,274 --> 01:07:31,536 Leave me Lembeck. 1218 01:07:31,580 --> 01:07:34,539 I come for that madman, and I'm gonna take him. 1219 01:07:34,583 --> 01:07:35,758 Don't try it! 1220 01:07:35,801 --> 01:07:38,456 [ horse whinnies ] 1221 01:07:41,807 --> 01:07:45,246 Hold it right there, Lembeck. Now ride over here to me. 1222 01:07:45,289 --> 01:07:46,943 Come on. 1223 01:07:50,729 --> 01:07:53,776 That was just your hat, Lembeck. 1224 01:07:53,819 --> 01:07:56,431 Now I'm gonna shoot off your left ear. 1225 01:07:56,474 --> 01:07:58,215 Then I'm gonna shoot off your right ear. 1226 01:07:58,259 --> 01:07:59,912 No, no, wait. Stop. 1227 01:07:59,956 --> 01:08:01,610 Don't shoot. 1228 01:08:01,653 --> 01:08:04,700 All right now, you tell the folks what happened to Brandon, 1229 01:08:04,743 --> 01:08:06,876 and why it happened. 1230 01:08:08,791 --> 01:08:10,619 It was an accident. 1231 01:08:10,662 --> 01:08:13,578 Go on, speak up. I don't think they can hear ya! 1232 01:08:15,885 --> 01:08:19,193 It was an accident. 1233 01:08:19,236 --> 01:08:21,195 I might have to take that ear yet, Lembeck. 1234 01:08:21,238 --> 01:08:23,284 No, no, don't! 1235 01:08:23,327 --> 01:08:25,199 Don't shoot. 1236 01:08:25,242 --> 01:08:27,810 I'll say how it was. 1237 01:08:27,853 --> 01:08:31,944 Him and Reese, they got to fightin'. 1238 01:08:31,988 --> 01:08:33,294 How come? 1239 01:08:33,337 --> 01:08:34,817 We went there to get him. 1240 01:08:34,860 --> 01:08:36,514 To get Reese? 1241 01:08:36,558 --> 01:08:38,386 Just to rob him. 1242 01:08:39,865 --> 01:08:45,219 He, uh... Brandon--he started fightin'. 1243 01:08:45,262 --> 01:08:47,264 Brandon-- he was gonna shoot him. 1244 01:08:47,308 --> 01:08:48,700 Reese-- he threw the ax. 1245 01:08:48,744 --> 01:08:51,834 He'd got killed for sure. 1246 01:08:54,315 --> 01:08:55,925 All right, Lembeck. 1247 01:08:55,968 --> 01:08:58,580 Take your gun belt off and throw it over here at my feet. 1248 01:08:58,623 --> 01:09:00,625 Again, real slow. 1249 01:09:07,328 --> 01:09:08,503 Come on. 1250 01:09:12,855 --> 01:09:13,986 Now get back. 1251 01:09:36,008 --> 01:09:36,966 Ben! 1252 01:09:37,009 --> 01:09:38,707 [ moans ] 1253 01:09:38,750 --> 01:09:40,448 Oh, is it bad? 1254 01:09:40,491 --> 01:09:42,667 Where in tarnation have you been, woman? 1255 01:09:42,711 --> 01:09:45,017 Didn't I tell you to stay home behind a locked door? 1256 01:09:45,061 --> 01:09:48,369 Ain't you got sense enough to follow a simple order? 1257 01:09:51,023 --> 01:09:54,026 When I heard they were blaming Mr. Reese for Mrs. Winters' disappearance, 1258 01:09:54,070 --> 01:09:55,854 I tried to think where she'd be. 1259 01:09:55,898 --> 01:09:58,727 I remembered that she had a brother, so I went over there, 1260 01:09:58,770 --> 01:10:01,817 and sure enough, there she was, too scared to stay alone. 1261 01:10:01,860 --> 01:10:05,342 I hope I haven't inconvenienced anyone. 1262 01:10:05,386 --> 01:10:07,388 Is everything all right? 1263 01:10:07,431 --> 01:10:11,609 Well, almost all right. 1264 01:10:12,958 --> 01:10:14,438 Oh, Mr. Reese. 1265 01:10:14,482 --> 01:10:16,005 They'll be all right, Miss Beecher. 1266 01:10:16,048 --> 01:10:17,572 You don't have to worry. 1267 01:10:17,615 --> 01:10:20,488 What? They? Are you speaking of the children? 1268 01:10:20,531 --> 01:10:21,880 Just measles, Miss Beecher. 1269 01:10:21,924 --> 01:10:23,621 Measles? 1270 01:10:23,665 --> 01:10:27,016 No cause for alarm. I've made them comfortable. 1271 01:10:27,059 --> 01:10:30,324 Thank you, Mr. Reese. 1272 01:10:30,367 --> 01:10:33,762 You're a dear man. We're beholden to you. 1273 01:10:33,805 --> 01:10:38,506 No, Miss Beecher, I'm beholden to you. 1274 01:10:51,388 --> 01:10:52,346 What do you think? 1275 01:10:53,782 --> 01:10:54,826 Time to take a nap. 1276 01:10:57,829 --> 01:11:01,485 Well, you got a long afternoon ahead of you, Dolores. 1277 01:11:01,529 --> 01:11:03,444 You're gonna need your nap. 1278 01:11:03,487 --> 01:11:07,883 You get some sleep 1279 01:11:07,926 --> 01:11:08,884 and you dream nice dreams. 1280 01:11:08,927 --> 01:11:10,364 Mwa. 1281 01:11:11,713 --> 01:11:12,931 Good night. 1282 01:11:14,063 --> 01:11:15,891 Good night, Mr. Steve. 1283 01:11:21,505 --> 01:11:23,028 Good night. 1284 01:11:25,683 --> 01:11:28,164 ♪ Lou, Lou, Lou, skip to my Lou ♪ 1285 01:11:28,207 --> 01:11:29,426 ♪ Skip to my Lou 1286 01:11:32,473 --> 01:11:34,083 Gonna stand there admiring yourself all day? 1287 01:11:34,126 --> 01:11:36,825 Well, I think maybe I will. Got a lot to admire. 1288 01:11:36,868 --> 01:11:38,087 Just about take all day. [ whistles ] 1289 01:11:38,130 --> 01:11:39,828 Is that a fact? Yep. 1290 01:11:39,871 --> 01:11:43,048 Besides bein' a handsome brute, I'm a pretty smart apple. 1291 01:11:43,092 --> 01:11:45,007 Now you got to admit that, now don't ya? 1292 01:11:45,050 --> 01:11:47,401 Fixed things all by yourself, huh? 1293 01:11:47,444 --> 01:11:49,490 Well, I had a little bit of help, 1294 01:11:49,533 --> 01:11:51,187 but just a little. 1295 01:11:51,230 --> 01:11:53,494 You know, that's what I admire about you, Trampas-- 1296 01:11:53,537 --> 01:11:54,669 your modesty. Yeah. 1297 01:11:54,712 --> 01:11:57,585 Hey, she talked! She talked! 1298 01:11:57,628 --> 01:11:58,716 Who talked? 1299 01:11:58,760 --> 01:12:00,457 I put her down in her bed for a nap 1300 01:12:00,501 --> 01:12:02,503 and I give her a kiss and I says good night, 1301 01:12:02,546 --> 01:12:05,027 and I started to walk out and she says, "Good night, Mr. Steve," 1302 01:12:05,070 --> 01:12:06,028 right back, just like that. 1303 01:12:06,071 --> 01:12:07,421 Who? Dolores?Dolores! 1304 01:12:07,464 --> 01:12:08,509 She couldn't. She did! 1305 01:12:08,552 --> 01:12:09,988 She don't talk.Well, she does now! 1306 01:12:10,032 --> 01:12:11,729 But why? 1307 01:12:13,514 --> 01:12:16,517 For the same reason you gotta get ready and get cleaned up, 1308 01:12:16,560 --> 01:12:17,518 or you'll be late! 1309 01:12:17,561 --> 01:12:18,693 Now go on! 1310 01:12:28,267 --> 01:12:32,228 Receive this ring as a token of wedded love and troth. 1311 01:12:32,271 --> 01:12:34,883 Minister: For as much as Martin and Ellen 1312 01:12:34,926 --> 01:12:37,494 have consented together in holy wedlock 1313 01:12:37,538 --> 01:12:41,019 and have witnessed the same before God and this company, 1314 01:12:41,063 --> 01:12:44,501 and there too have pledged their troth each to the other 1315 01:12:44,545 --> 01:12:48,462 and have declared the same by joining hands and giving a ring, 1316 01:12:48,505 --> 01:12:51,595 I pronounce that they are husband and wife together, 1317 01:12:51,639 --> 01:12:54,859 in the name of the father and of the son and of the holy spirit. 1318 01:12:54,903 --> 01:12:56,774 Those who God has joined together, 1319 01:12:56,818 --> 01:12:58,907 let not man put asunder. 1320 01:12:58,950 --> 01:13:00,474 Amen. 1321 01:13:12,007 --> 01:13:13,965 [ theme song ] 97756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.