Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,308 --> 00:00:05,484
[ theme song ]
2
00:01:25,912 --> 00:01:29,002
What you starin' at, Faraway?
3
00:01:29,046 --> 00:01:31,178
That moon up there.
4
00:01:31,222 --> 00:01:33,485
Look at it good, Hank.
5
00:01:33,529 --> 00:01:35,095
Go on, look at it.
6
00:01:35,139 --> 00:01:38,838
Hangin' in the sky
like a fly dancin'
on the tip of a needle.
7
00:01:38,882 --> 00:01:41,580
Looks like
a plain ol' moon to me.
8
00:01:41,624 --> 00:01:43,756
That's a white winter's moon,
9
00:01:43,800 --> 00:01:46,585
and comin' this late
in the season...
10
00:01:46,629 --> 00:01:49,153
it's a bad omen
the Indians say.
11
00:01:49,196 --> 00:01:51,198
A moon like that this time
of the year,
12
00:01:51,242 --> 00:01:53,505
it's a bad omen indeed.
13
00:01:53,549 --> 00:01:56,073
You stayed up
with them Indians too long.
14
00:01:56,116 --> 00:01:57,770
Made you believe in anything.
15
00:01:57,814 --> 00:02:01,644
Well, it's better to believe
too much than nothin' at all.
16
00:02:05,125 --> 00:02:08,738
That moon's a bad omen,
yes, siree, a bad omen.
17
00:02:08,781 --> 00:02:11,610
[ footsteps ]
18
00:02:11,654 --> 00:02:13,482
[ knock at door ]
19
00:02:14,918 --> 00:02:16,310
Hi, Faraway.
20
00:02:16,354 --> 00:02:18,095
Here's the medicine
you wanted.
21
00:02:18,138 --> 00:02:19,531
Thank you,
Miss Betsy.
22
00:02:19,575 --> 00:02:20,967
Though it does seem
the thought
23
00:02:21,011 --> 00:02:22,752
of that race
between Steve and Trampas
24
00:02:22,795 --> 00:02:24,144
has put new life into me.
25
00:02:24,188 --> 00:02:25,972
Don't hurt like I used to.
26
00:02:26,016 --> 00:02:28,801
You've been waitin' for this
for a long time,
and I'm gonna...
27
00:02:28,845 --> 00:02:30,020
Hello, Betsy.
28
00:02:30,063 --> 00:02:31,108
Oh, hi, Betsy.
29
00:02:31,151 --> 00:02:33,980
Well, he just an overgrown,
30
00:02:34,024 --> 00:02:36,330
heavy, muscle-bound piece
of glue bait
31
00:02:36,374 --> 00:02:38,158
that's gonna cost you
next month's wages.
32
00:02:38,202 --> 00:02:39,333
That'swhat Red Wing is.
33
00:02:39,377 --> 00:02:40,596
And what about that Thunder
of yours?
34
00:02:40,639 --> 00:02:41,727
He's low on the rump,
big in the head.
35
00:02:41,771 --> 00:02:43,163
He can roll faster
than he can run.
36
00:02:43,207 --> 00:02:44,556
Oh, yeah?
Yeah!
37
00:02:44,600 --> 00:02:46,776
Then let's see
the color of your money.
38
00:02:46,819 --> 00:02:47,907
Yeah.
39
00:02:50,910 --> 00:02:53,304
Boss Man,
let me borrow that.
40
00:02:53,347 --> 00:02:56,220
"I owe you next month's wages."
41
00:02:56,263 --> 00:02:57,656
Which I won't.
42
00:02:57,700 --> 00:02:58,962
"To Trampas."
43
00:03:00,659 --> 00:03:02,531
Now let me see
the color of your money.
44
00:03:08,319 --> 00:03:11,191
"Same. Steve."
45
00:03:14,107 --> 00:03:15,805
Suppose you boys
want me to hold on to that.
46
00:03:15,848 --> 00:03:17,023
Sure, I don't trust him.
47
00:03:17,067 --> 00:03:18,764
Remember, tomorrow morning
at sun up,
48
00:03:18,808 --> 00:03:21,288
we race from the main corral
to the cedar grove and back.
49
00:03:21,332 --> 00:03:23,639
I'll be waitin' for you
when you get back.
50
00:03:23,682 --> 00:03:25,075
You'll be eatin' my dust.
51
00:03:25,118 --> 00:03:27,381
Hey, I wanna make a bet too
on that race tomorrow.
52
00:03:27,425 --> 00:03:29,601
I wanna bet 50 cents
on Trampas' Red Wing.
53
00:03:29,645 --> 00:03:30,602
Good girl!
54
00:03:30,646 --> 00:03:32,125
Oh, foolish child.
55
00:03:32,169 --> 00:03:34,127
A lady,if you please.
56
00:03:34,171 --> 00:03:36,782
What would the Judge say
if he knew you were bettin'
on a horserace?
57
00:03:36,826 --> 00:03:38,610
Well, depends on
whether I win or not.
58
00:03:38,654 --> 00:03:40,786
[ all laugh ]
59
00:03:40,830 --> 00:03:42,396
I'll hold the money.
60
00:03:42,440 --> 00:03:45,182
Betting is not a private affair.
Everybody's got an opinion.
61
00:03:45,225 --> 00:03:46,618
All you gotta do
is put your money up.
62
00:03:46,662 --> 00:03:47,750
Right, right!
63
00:03:47,793 --> 00:03:49,273
[ all clamoring ]
64
00:03:55,105 --> 00:03:56,889
[ whinnies ]
65
00:04:11,295 --> 00:04:14,298
[ whinnies ]
66
00:04:18,694 --> 00:04:21,044
[ whinnies ]
67
00:04:25,744 --> 00:04:27,093
[ whinnies ]
68
00:04:28,094 --> 00:04:29,095
[ whinnies ]
69
00:04:31,054 --> 00:04:33,970
[ whinnies ]
70
00:04:35,711 --> 00:04:37,800
[ whinnies ]
71
00:04:40,063 --> 00:04:44,807
[ whinnies ]
72
00:04:46,025 --> 00:04:49,289
[ whinnies ]
73
00:04:49,333 --> 00:04:52,641
[ all clamoring ]
74
00:05:02,128 --> 00:05:04,478
Hold it down.
Hold it down, boys.
75
00:05:04,522 --> 00:05:06,916
Quiet down just a minute!
76
00:05:06,959 --> 00:05:09,048
[ whinnies ]
77
00:05:09,092 --> 00:05:12,356
Trampas, did you
lock that stable up good
on Red Wing and those mares?
78
00:05:12,399 --> 00:05:13,400
Sure.
79
00:05:13,444 --> 00:05:15,968
[ whinnies ]
80
00:05:22,409 --> 00:05:23,802
[ growls ]
81
00:05:23,846 --> 00:05:24,847
[ whinnies ]
82
00:05:32,289 --> 00:05:33,290
Open it.
83
00:05:36,206 --> 00:05:37,337
[ whinnies ]
84
00:05:37,381 --> 00:05:38,687
Red Wing!
85
00:05:46,782 --> 00:05:48,000
How's your mare?
86
00:05:48,044 --> 00:05:49,698
Go back to the bunk house
and get your rifles.
87
00:05:49,741 --> 00:05:52,178
We'll go all the way around
the barn real slow
and real careful.
88
00:05:52,222 --> 00:05:54,441
Whatever it is
might still be out there.
89
00:05:59,795 --> 00:06:00,883
Is he dead?
90
00:06:02,493 --> 00:06:04,364
His neck.
91
00:06:04,408 --> 00:06:05,888
It's broke.
92
00:06:05,931 --> 00:06:07,890
Look at that.
93
00:06:07,933 --> 00:06:10,066
Look at the size of that.
94
00:06:11,458 --> 00:06:14,331
It's Moses.
No other bear near that size.
95
00:06:16,246 --> 00:06:18,030
Come back down
off the mountain.
96
00:06:18,074 --> 00:06:20,816
All that snow up high,
he's probably
near half-starved.
97
00:06:20,859 --> 00:06:23,906
That's more than
a half-starved bear.
98
00:06:23,949 --> 00:06:27,518
That Moses is a demon
plain and sure.
99
00:06:29,607 --> 00:06:32,088
How does he know?
Every hear at round up,
he comes back.
100
00:06:32,131 --> 00:06:35,047
Demons know.
Demons know everything.
101
00:06:35,091 --> 00:06:36,222
Where you goin'?
102
00:06:36,266 --> 00:06:37,920
Trampas!
103
00:06:37,963 --> 00:06:40,487
You go trackin' that old beast
alone in the dark,
104
00:06:40,531 --> 00:06:42,402
and all you'll get is killed.
105
00:06:42,446 --> 00:06:43,795
Come on.
106
00:06:46,842 --> 00:06:48,234
Steve.
107
00:06:48,278 --> 00:06:50,454
Better go warn
the other ranchers.
108
00:06:55,067 --> 00:06:56,242
I'm gonna find him.
109
00:06:56,286 --> 00:06:57,896
I'm gonna find him,
110
00:06:57,940 --> 00:07:00,246
and I'm gonna tear his heart out
with my bare hands.
111
00:07:03,989 --> 00:07:07,384
[ gunshots ]
112
00:07:11,301 --> 00:07:12,345
He's back.
113
00:07:12,389 --> 00:07:13,869
The old devil's back.
114
00:07:13,912 --> 00:07:15,479
Moses?
115
00:07:15,522 --> 00:07:19,265
It's like he's got a calendar
in that evil brain.
116
00:07:19,309 --> 00:07:21,224
Where are you going, John?
117
00:07:21,267 --> 00:07:23,269
I'll sleep tonight in the barn.
118
00:07:23,313 --> 00:07:24,967
After this round up,
119
00:07:25,010 --> 00:07:27,317
we stand
to come off this season
with a little hard money.
120
00:07:27,360 --> 00:07:30,102
I ain't gonna lose any
of our string to old Moses.
121
00:07:31,887 --> 00:07:33,323
Maybe you'd like to go?
122
00:07:33,366 --> 00:07:36,065
But you know
I can't shoot good.
123
00:07:36,108 --> 00:07:37,283
What good would I be?
124
00:07:37,327 --> 00:07:39,633
Well, that's what
we're gonna find out.
125
00:07:39,677 --> 00:07:41,070
It could be dangerous!
126
00:07:41,113 --> 00:07:42,811
He's goin'.
127
00:07:42,854 --> 00:07:45,378
Because of you, he does
all too little man's work
as it is.
128
00:07:47,163 --> 00:07:48,599
Well, go on.
What are you waitin' for?
129
00:07:48,642 --> 00:07:50,296
He might be out there
right now.
130
00:07:57,608 --> 00:08:00,002
I'm gonna pass the word along.
131
00:08:13,537 --> 00:08:15,626
He's out there somewhere.
132
00:08:15,669 --> 00:08:18,063
You can almost feel
the old devil--
133
00:08:18,107 --> 00:08:21,501
like ice right over your neck.
134
00:08:40,956 --> 00:08:43,175
Whoa, son.
Where you goin'?
135
00:08:43,219 --> 00:08:45,090
Dr. Charlie Norms'
this mornin'.
136
00:08:45,134 --> 00:08:47,658
Saw signs of the old bear
just north of his place.
137
00:08:47,701 --> 00:08:49,181
Plan to go after him?
138
00:08:49,225 --> 00:08:50,226
Yep.
139
00:08:50,269 --> 00:08:52,489
Now?
Uh-huh.
140
00:08:52,532 --> 00:08:57,189
What am I supposed to do about
the work you're supposed to do?
141
00:08:57,233 --> 00:08:58,974
I'll only be gone
a couple days.
142
00:08:59,017 --> 00:09:00,497
I'm shorthanded as it is.
143
00:09:00,540 --> 00:09:03,587
That round up
won't take care of itself.
144
00:09:03,630 --> 00:09:06,155
Old Moses killed Red Wing,
and I'm gonna get him.
145
00:09:06,198 --> 00:09:10,594
You'll get him,
but it'll have to be after
the round up.
146
00:09:10,637 --> 00:09:13,162
All I ask is a couple of days.
147
00:09:13,205 --> 00:09:14,946
I'm sorry, Trampas.
148
00:09:14,990 --> 00:09:18,036
I'd let you go if I could,
but I just can't.
149
00:09:27,002 --> 00:09:30,527
Well, I still say we should have
started spring round up
two weeks ago.
150
00:09:30,570 --> 00:09:34,009
Maybe that old devil bear
would have stayed asleep
in his den till we finished.
151
00:09:34,052 --> 00:09:37,055
My foreman said he found tracks
just outside the corral
this morning.
152
00:09:37,099 --> 00:09:39,231
Moses is gonna give us trouble
for sure.
153
00:09:39,275 --> 00:09:40,232
Well, it can't be helped.
154
00:09:40,276 --> 00:09:41,799
If we'd started any earlier,
155
00:09:41,842 --> 00:09:44,062
we would have had snow
in the high pastures
to contend with.
156
00:09:44,106 --> 00:09:46,586
Even now,
I'm afraid we're gonna run
into some foul weather.
157
00:09:46,630 --> 00:09:48,414
Enough about the weather
and old Moses.
158
00:09:48,458 --> 00:09:50,199
Let's just get on with it.
159
00:09:50,242 --> 00:09:53,202
Well, first off,
there's where you ranch owners
160
00:09:53,245 --> 00:09:55,247
want to headquarter
for the round up.
161
00:09:55,291 --> 00:09:58,511
Before the Judge left,
he said it would be all right
if you wanted to use Shiloh.
162
00:09:58,555 --> 00:10:01,601
This place is best situated
to the open range all right.
163
00:10:01,645 --> 00:10:04,996
There'll be a lot of men
to house and feed.
164
00:10:05,040 --> 00:10:08,608
Well, we can turn the barn
into the sleeping quarters,
165
00:10:08,652 --> 00:10:10,393
and the bunk house
can act as a mess kitchen.
166
00:10:10,436 --> 00:10:13,135
That sounds good.
All right, Shiloh it is.
167
00:10:13,178 --> 00:10:16,442
Now all we gotta do
is pick a round up foreman.
168
00:10:16,486 --> 00:10:18,488
I say the Virginian here.
169
00:10:18,531 --> 00:10:21,012
Judge Garth's got
the biggest stake in this.
170
00:10:21,056 --> 00:10:22,057
All right,
I second that.
171
00:10:22,100 --> 00:10:24,059
Hold on, hold on.
Wait a minute.
172
00:10:25,843 --> 00:10:30,108
How come somebody
from the Garth place
has always gotta run things?
173
00:10:30,152 --> 00:10:32,154
Maybe because we feel
they're the most fit.
174
00:10:35,374 --> 00:10:37,072
Well, do the ayes have it?
175
00:10:37,115 --> 00:10:38,595
All: Aye.
176
00:10:38,638 --> 00:10:42,251
All right, we'll hold
an open range round up
like always.
177
00:10:42,294 --> 00:10:44,731
Build our branding corral
somewhere down by the creek,
178
00:10:44,775 --> 00:10:47,821
and we can close
the milling range
at the Buttes.
179
00:10:47,865 --> 00:10:50,781
Trent, you can handle
the tallying and the branding.
180
00:10:50,824 --> 00:10:52,522
We'll alternate two riders
on flanker duty.
181
00:10:52,565 --> 00:10:54,785
I'll take charge
of the range riders myself.
182
00:10:54,828 --> 00:10:58,006
All right, all agreed.
We'll meet here first thing
Monday morning.
183
00:11:02,793 --> 00:11:04,664
You got a big mouth, Trent.
184
00:11:04,708 --> 00:11:07,232
So don't try to be spokesman
for other decisions
that have to be made,
185
00:11:07,276 --> 00:11:09,191
or I'll cut you down to size.
186
00:11:09,234 --> 00:11:11,323
I'll tell you what you do,
Belden.
187
00:11:11,367 --> 00:11:13,456
You just mind
your own business.
188
00:11:13,499 --> 00:11:15,153
I'll do the same with mine.
189
00:11:16,285 --> 00:11:18,113
Maybe this is just as good
a place as any
190
00:11:18,156 --> 00:11:20,202
to have
our little get together.
191
00:11:21,725 --> 00:11:24,293
I don't wanna
have trouble with you, John.
192
00:11:25,555 --> 00:11:28,036
Well, that's just too bad.
193
00:11:29,211 --> 00:11:31,430
'Cause I can give it to you
by the yard.
194
00:11:32,605 --> 00:11:33,824
Leave him alone, John.
195
00:11:33,867 --> 00:11:35,521
Everybody knows
you've never been licked.
196
00:11:35,565 --> 00:11:38,350
Come on. Look.
197
00:11:38,394 --> 00:11:39,743
It's community round up.
198
00:11:39,786 --> 00:11:41,353
We're all
gonna be workin' together.
199
00:11:41,397 --> 00:11:43,268
This any way to get us started?
200
00:11:44,443 --> 00:11:47,533
Pa, don't.
201
00:11:47,577 --> 00:11:49,579
What's there to prove?
202
00:12:02,200 --> 00:12:03,897
Ha!
203
00:12:03,941 --> 00:12:07,684
You're right, Martin.
You're right.
What's there to prove?
204
00:12:07,727 --> 00:12:09,816
Take a look at my boy Martin.
205
00:12:09,860 --> 00:12:11,383
Broad of shoulder,
deep of chest.
206
00:12:11,427 --> 00:12:14,691
Just like his pa
he's gonna be.
207
00:12:14,734 --> 00:12:17,389
Come next Saturday,
he's gonna have the age
to go along with it--
208
00:12:17,433 --> 00:12:19,217
21 years old he's gonna be.
209
00:12:19,261 --> 00:12:21,393
Say, tell you what?
Let's celebrate
tomorrow night.
210
00:12:21,437 --> 00:12:22,655
We'll throw a wingding, huh?
211
00:12:22,699 --> 00:12:24,135
Pa, I don't want any party.
212
00:12:24,179 --> 00:12:25,832
Why not? How often
do we get a chance
213
00:12:25,876 --> 00:12:28,139
to celebrate
a new Belden into the clan?
214
00:12:28,183 --> 00:12:30,272
We'll throw a wingding,
and you're all invited!
215
00:12:30,315 --> 00:12:31,838
Just what we need
for what's ahead.
216
00:12:31,882 --> 00:12:33,797
And sure count me in.I'm with you.
217
00:12:33,840 --> 00:12:34,798
How 'bout the rest of you?
218
00:12:34,841 --> 00:12:36,408
All: Yeah.
That a boy.
219
00:12:36,452 --> 00:12:37,888
Pa?
Huh?
220
00:12:37,931 --> 00:12:40,934
We better go on into town,
or I'll be late meetin' Alice.
221
00:12:40,978 --> 00:12:42,240
Oh, yeah.
222
00:12:42,284 --> 00:12:43,937
Well, we're all done here
anyway.
223
00:12:43,981 --> 00:12:47,202
We don't wanna keep your gal
waitin' at the station.
224
00:12:47,245 --> 00:12:50,292
I meant that about the party,
and bring yourself a thirst!
225
00:12:51,597 --> 00:12:53,817
Trent, you be guest of honor.
226
00:13:01,955 --> 00:13:06,264
A party and all that talk
about being a man...
227
00:13:06,308 --> 00:13:08,310
Why do you
have to talk like that
in front of others?
228
00:13:08,353 --> 00:13:09,615
'Cause I want them
to believe it.
229
00:13:11,574 --> 00:13:13,445
Because I wanna believe it.
230
00:13:48,437 --> 00:13:50,569
[ brakes squeal ]
231
00:13:56,706 --> 00:13:57,968
Hi.
232
00:13:59,230 --> 00:14:01,058
Oh, a whole year.
233
00:14:01,101 --> 00:14:03,103
It seemed like ten.
234
00:14:05,236 --> 00:14:06,411
Oh, Alice.
235
00:14:06,455 --> 00:14:08,674
You're twice as beautiful
as when you left.
236
00:14:08,718 --> 00:14:10,241
Oh, Martin.
237
00:14:11,590 --> 00:14:13,418
Oh.
238
00:14:13,462 --> 00:14:16,465
We're the center of attention.
239
00:14:16,508 --> 00:14:18,293
Well, come on.
240
00:14:18,336 --> 00:14:19,555
Pardon us.
241
00:14:21,339 --> 00:14:22,427
Tell me all about it.
242
00:14:22,471 --> 00:14:24,560
Oh, it was a wonderful school,
Martin.
243
00:14:24,603 --> 00:14:28,433
I learned so much,
and I met so many
interesting people.
244
00:14:28,477 --> 00:14:32,307
Glad to see nobody
was interesting enough
to remove this.
245
00:14:34,222 --> 00:14:36,267
I was only looking
for friends.
246
00:14:36,311 --> 00:14:38,269
I promised to marry you.
247
00:14:38,313 --> 00:14:41,054
Your folks
must have been delayed.
248
00:14:41,098 --> 00:14:42,404
I haven't seen them.
249
00:14:42,447 --> 00:14:44,232
They didn't know
I was arriving today.
250
00:14:44,275 --> 00:14:47,017
I only wrote to you.
251
00:14:47,060 --> 00:14:49,367
I wanted a chance
to talk to you...
252
00:14:49,411 --> 00:14:50,716
by ourselves.
253
00:14:50,760 --> 00:14:53,197
I've got the perfect place.
254
00:14:53,241 --> 00:14:55,155
Pa's pickin' up
some supplies,
255
00:14:55,199 --> 00:14:57,462
and we can wait for him
by the schoolhouse.
256
00:14:57,506 --> 00:14:59,290
That is perfect.
257
00:15:10,736 --> 00:15:14,566
One little room
with books and desks and paper.
258
00:15:14,610 --> 00:15:17,352
Still all the time
I was in finishing school,
259
00:15:17,395 --> 00:15:20,746
I couldn't forget...
because of you.
260
00:15:23,662 --> 00:15:26,143
I was sitting at this desk,
261
00:15:26,186 --> 00:15:29,625
and I was only eight years old
when I first fell in love
with you.
262
00:15:32,280 --> 00:15:35,065
The day I stuck taffy
in your braids.
263
00:15:36,458 --> 00:15:38,590
I didn't tell you, Martin,
264
00:15:38,634 --> 00:15:42,507
but my parents sent me away
to that school because of you.
265
00:15:42,551 --> 00:15:45,205
They wanted me to forget you.
266
00:15:45,249 --> 00:15:47,382
Oh, I didn't.
267
00:15:47,425 --> 00:15:49,209
But the year helped me.
268
00:15:49,253 --> 00:15:52,778
I know who I am
and what I want now.
269
00:15:52,822 --> 00:15:54,563
I wasn't sure then.
270
00:15:54,606 --> 00:15:57,392
It's a wonderful thing
to know where you belong
271
00:15:57,435 --> 00:15:59,307
and what you want to do
with your life.
272
00:15:59,350 --> 00:16:01,309
Do you know, Martin?
273
00:16:01,352 --> 00:16:03,572
I know I love you,
274
00:16:03,615 --> 00:16:05,704
and I want you to marry me.
275
00:16:05,748 --> 00:16:08,577
You have to be sure
for both of us.
276
00:16:08,620 --> 00:16:11,884
Do you know yourself
what you want to do
with your life?
277
00:16:11,928 --> 00:16:15,714
My dad's taking me
on the round up this year.
278
00:16:15,758 --> 00:16:18,238
I'm gonna be somebody, Alice.
279
00:16:18,282 --> 00:16:19,762
Somebody like him.
280
00:16:21,416 --> 00:16:23,679
Oh, I know he brags
and talks big,
281
00:16:23,722 --> 00:16:25,376
but he backs it up.
282
00:16:25,420 --> 00:16:27,378
He's a man.
283
00:16:27,422 --> 00:16:30,381
And that's the kind of man
you want to be?
284
00:16:30,425 --> 00:16:32,427
Can you think of a better kind?
285
00:16:32,470 --> 00:16:36,344
Martin, what I want
is only for you to be yourself.
286
00:16:36,387 --> 00:16:37,345
[ door opens ]
287
00:16:37,388 --> 00:16:39,738
Alice!
Alice Lawford!
288
00:16:39,782 --> 00:16:42,741
Here, let me look at you.
289
00:16:43,786 --> 00:16:45,570
My goodness,
you've grown ten pounds
290
00:16:45,614 --> 00:16:47,267
and all in the right places.
291
00:16:47,311 --> 00:16:50,358
If I were 20 years younger,
I'd beat my own son's time.
292
00:16:50,401 --> 00:16:51,794
Hello, Mr. Belden.
293
00:16:51,837 --> 00:16:53,404
What have you two
been talking about?
294
00:16:53,448 --> 00:16:54,449
Did you tell her
about the party?
295
00:16:54,492 --> 00:16:55,754
No, I hadn't.
296
00:16:55,798 --> 00:16:57,756
Well, he's gonna be 21 tomorrow.
297
00:16:57,800 --> 00:16:59,236
Tomorrow night,
we're having a celebration.
298
00:16:59,279 --> 00:17:00,759
We're gonna throw a real jig
out at our place.
299
00:17:00,803 --> 00:17:02,500
Tear the rafters down!
300
00:17:02,544 --> 00:17:03,588
Martin, will pick you up
about seven.
301
00:17:03,632 --> 00:17:04,763
I'll be ready.
302
00:17:04,807 --> 00:17:05,808
Well, what are we waitin' for?
303
00:17:05,851 --> 00:17:07,505
We gotta get this gal home!
304
00:17:13,468 --> 00:17:15,426
♪♪
305
00:17:27,395 --> 00:17:29,353
I tell you the truth--
306
00:17:29,397 --> 00:17:32,748
one more swig
of this here tarantula juice,
307
00:17:32,791 --> 00:17:35,707
and I'll tell you
right to the head
308
00:17:35,751 --> 00:17:38,318
just how many beeves
we're gonna bring in.
309
00:17:38,362 --> 00:17:40,190
[ laughs ]
310
00:17:40,233 --> 00:17:41,278
[ gulps ]
311
00:17:41,321 --> 00:17:43,759
Let that old tarantula
bite me again.
312
00:17:43,802 --> 00:17:44,890
Yeah, all right.
313
00:17:44,934 --> 00:17:47,937
[ chuckles ]
You know, that Faraway,
314
00:17:47,980 --> 00:17:51,462
He can sure hold his liquor!
315
00:17:51,506 --> 00:17:53,725
Yes, sir, he can sure hold his--
316
00:17:56,815 --> 00:17:57,816
Oh.
317
00:17:59,514 --> 00:18:00,819
There.
318
00:18:00,863 --> 00:18:05,868
[ chuckles ]
He can sure hold
his tarantula juice.
319
00:18:09,654 --> 00:18:11,787
[ music stops ]
320
00:18:11,830 --> 00:18:16,400
Well, I tell you,
you can't describe it.
321
00:18:16,444 --> 00:18:17,706
You just gotta live it.
322
00:18:17,749 --> 00:18:19,534
Ah, thanks.
323
00:18:19,577 --> 00:18:23,581
Seein' a thousand pounds
of bear flesh roarin' down
on you,
324
00:18:23,625 --> 00:18:26,497
all you got is a puny revolver
to fight with.
325
00:18:26,541 --> 00:18:30,370
Please, John,
they've all heard about it.
326
00:18:30,414 --> 00:18:33,635
[ chuckles ]
Many times, Misses Belden,
but it's all right.
327
00:18:33,678 --> 00:18:37,595
John's fight with old Moses
is the kind of story
you can hear many times.
328
00:18:37,639 --> 00:18:38,988
[ laughs ]
329
00:18:39,031 --> 00:18:42,339
Well, like I was sayin',
that old Moses he found out
330
00:18:42,382 --> 00:18:44,559
while this old bull
is gettin' along in years,
331
00:18:44,602 --> 00:18:46,648
nobody's sawed off
his horns yet.
332
00:18:46,691 --> 00:18:50,478
[ chuckles ]
Face to face I fought him.
333
00:18:50,521 --> 00:18:51,696
Face to face.
334
00:18:51,740 --> 00:18:54,482
[ chuckles ]
All he could give me was this.
335
00:18:56,266 --> 00:18:59,356
Uh, let me have my drink here.
336
00:18:59,399 --> 00:19:01,793
That old devil Moses, huh?
337
00:19:03,012 --> 00:19:04,883
[ inaudible whisper ]
338
00:19:07,407 --> 00:19:09,409
♪♪
339
00:19:16,591 --> 00:19:17,940
Hi.
340
00:19:17,983 --> 00:19:21,639
Since I requested this tune,
sweet Betsy from Pike...
341
00:19:21,683 --> 00:19:26,383
for you,
would the princess permit me
the honor of this dance?
342
00:19:26,426 --> 00:19:29,908
Steve, if you just dare
treat me like a child tonight
in front of all--
343
00:19:29,952 --> 00:19:31,867
Who's treating you
like a child?
344
00:19:31,910 --> 00:19:34,913
Oh, well, that's a relief.
345
00:19:36,698 --> 00:19:38,482
Hey, Travis, come on now!
346
00:19:38,526 --> 00:19:40,484
This ain't no party
with you all brooded up.
347
00:19:40,528 --> 00:19:41,659
Come on!
348
00:19:46,446 --> 00:19:47,578
Howdy.
349
00:19:50,538 --> 00:19:52,801
See old Maggie
standin' in line over there.
350
00:19:52,844 --> 00:19:54,280
Uh-huh.
351
00:19:55,891 --> 00:19:58,415
Old Moses
took her place, huh?
352
00:19:58,458 --> 00:20:00,069
Yeah.
353
00:20:00,112 --> 00:20:02,593
How you figure
on catchin' him?
354
00:20:02,637 --> 00:20:04,029
I don't know.
355
00:20:04,073 --> 00:20:05,727
Must be some place he holes up
all the time though,
356
00:20:05,770 --> 00:20:08,294
if I can just figure out
where it is.
357
00:20:08,338 --> 00:20:12,603
You know, one time,
I went huntin' bear.
358
00:20:12,647 --> 00:20:14,823
Did you catch cold?
359
00:20:14,866 --> 00:20:16,999
No, I caught the bear.
360
00:20:17,042 --> 00:20:18,957
[ laughs ]
You're all right.
361
00:20:19,001 --> 00:20:20,698
Come on, it's a party.
362
00:20:25,747 --> 00:20:27,487
Hi, Martin, happy birthday!
363
00:20:27,531 --> 00:20:29,489
Thank you very much.
364
00:20:31,709 --> 00:20:32,667
Happy birthday, Martin.Thank you.
365
00:20:32,710 --> 00:20:34,538
Evenin', Martin.
Evenin'.
366
00:20:34,582 --> 00:20:37,672
This is about
the finest birthday party
I've ever got invited to.
367
00:20:37,715 --> 00:20:39,891
Well, I sure hope you
have a good time.
368
00:20:39,935 --> 00:20:42,459
I, uh,
I guess that depends on you.
369
00:20:42,502 --> 00:20:45,331
I'd sure like to dance
with this pretty stranger.
370
00:20:46,550 --> 00:20:48,334
Sure.
371
00:20:48,378 --> 00:20:49,640
Here, give me this.
372
00:20:49,684 --> 00:20:51,076
Let me give you a hand.
373
00:20:54,166 --> 00:20:57,126
Just who you calling
a stranger?
374
00:20:57,169 --> 00:21:01,478
Now you can't tell me
this is that same
stringy-haired little gal
375
00:21:01,521 --> 00:21:03,480
that went away to finishing
school a year ago.
376
00:21:03,523 --> 00:21:05,395
The same. In person.
377
00:21:05,438 --> 00:21:09,660
Well, you sure look different,
and you talk different.
378
00:21:09,704 --> 00:21:11,488
Talk different?
Uh-huh.
379
00:21:11,531 --> 00:21:12,794
I do not.
380
00:21:12,837 --> 00:21:16,449
You don't sound
like Medicine Bow.
381
00:21:16,493 --> 00:21:18,495
That's not true.
382
00:21:18,538 --> 00:21:21,541
Oh, they gave us
diction lessons, but I
wouldn't go along with that.
383
00:21:21,585 --> 00:21:24,414
I decided to fight them
every step, and I did.
384
00:21:24,457 --> 00:21:27,156
Oh, well, Alice,
I gotta tell you something.
385
00:21:27,199 --> 00:21:29,462
You ain't much
of a fighter then
386
00:21:29,506 --> 00:21:31,421
'cause you sure lost.
387
00:21:31,464 --> 00:21:32,683
[ laughs ]
388
00:21:46,479 --> 00:21:48,743
If I met up with old Moses
this round up--
389
00:21:48,786 --> 00:21:51,180
I mean face-to-face,
the way you did, John--
390
00:21:51,223 --> 00:21:53,661
I don't likely know
what my reaction would be.
391
00:21:53,704 --> 00:21:57,447
I know what I'll do
the next time I
meet up with him.
392
00:21:57,490 --> 00:21:59,014
I'll do just like I did
the last.
393
00:21:59,057 --> 00:22:01,016
I'll face up to that old bear.
394
00:22:01,059 --> 00:22:03,932
This time I'll kill him dead.
395
00:22:03,975 --> 00:22:06,761
Still relivin' your moment
of courage, Belden?
396
00:22:06,804 --> 00:22:09,502
You know anybody else
who's done as much?
397
00:22:09,546 --> 00:22:10,982
I guess I know
somebody who might.
398
00:22:11,026 --> 00:22:13,158
Yeah?
That boy of yours.
399
00:22:13,202 --> 00:22:16,466
What is it they say?
Like father, like son.
400
00:22:16,509 --> 00:22:20,557
He'll do it.
Martin will stand up to him
just like I did.
401
00:22:20,600 --> 00:22:22,864
On second thought,
I'm not so sure.
Huh?
402
00:22:22,907 --> 00:22:26,737
Well, I mean, when a man
won't even stand up
for the girl he's gonna marry,
403
00:22:26,781 --> 00:22:29,740
well, facin' old Moses--What are you talkin' about?
404
00:22:29,784 --> 00:22:33,526
Saw Trampas take Alice
the minute she hit the door.
405
00:22:33,570 --> 00:22:35,615
Took her right away
from your boy.
406
00:22:38,053 --> 00:22:42,492
'Course we all know
what a shine Trampas
always took to Alice.
407
00:22:46,670 --> 00:22:47,976
John.
408
00:23:03,513 --> 00:23:05,036
Go get her.
409
00:23:05,080 --> 00:23:06,037
What?
410
00:23:06,081 --> 00:23:08,039
Alice. I said go get her.
411
00:23:08,083 --> 00:23:10,041
But why?
She's having a good time.
412
00:23:10,085 --> 00:23:11,782
You fool!
413
00:23:11,826 --> 00:23:13,784
Everybody's laughing at you.
414
00:23:13,828 --> 00:23:15,481
Engaged to her like you are,
415
00:23:15,525 --> 00:23:18,136
and you let Trampas
steal her away from you.
416
00:23:18,180 --> 00:23:19,659
But they're only dancing.
417
00:23:19,703 --> 00:23:22,619
You're my son.
You're the son of John Belden.
418
00:23:22,662 --> 00:23:23,751
Nobody walks over us--
419
00:23:23,794 --> 00:23:25,753
not the Garth crowd, nobody!
420
00:23:28,668 --> 00:23:31,976
Well, if you
won't go get her, I will.
421
00:23:39,679 --> 00:23:41,812
All right, Trampas.
422
00:23:41,856 --> 00:23:44,946
My boy won't do it,
so I'll do it for him.
423
00:23:44,989 --> 00:23:47,818
He don't want you
to dance with Alice no more.
424
00:23:48,906 --> 00:23:50,516
All he's gotta do is tell me.
425
00:23:50,560 --> 00:23:51,866
I'm tellin' you.
426
00:23:51,909 --> 00:23:54,607
[ chuckles ]
Well, that ain't enough.
427
00:23:58,568 --> 00:23:59,656
Come on, Alice.
428
00:24:07,838 --> 00:24:09,797
I don't wanna fight you,
Mr. Belden.
429
00:24:17,848 --> 00:24:19,545
Now hold on a minute.
430
00:24:19,589 --> 00:24:22,810
Just let me get my hat,
and I'll be on my way.
431
00:24:38,303 --> 00:24:40,044
All right, Mr. Belden.
432
00:24:40,088 --> 00:24:42,003
Now let's quit, huh?
433
00:24:42,046 --> 00:24:43,265
Rah!
Hey!
434
00:24:58,062 --> 00:24:59,063
Come on, let's go.
435
00:24:59,107 --> 00:25:01,979
[ all clamoring ]
436
00:25:03,241 --> 00:25:06,854
Why, John? Why'd you
have to make fools of us?
437
00:25:06,897 --> 00:25:08,856
The party's ruined.
438
00:25:12,294 --> 00:25:14,252
Hey, Trampas.
439
00:25:16,733 --> 00:25:19,692
Twenty years ago
you couldn't have done that.
440
00:25:24,045 --> 00:25:26,612
Now let's see
what else you got.
441
00:25:27,787 --> 00:25:29,050
I'll see you outside...
442
00:25:29,093 --> 00:25:30,921
and bring your gun.
443
00:25:30,965 --> 00:25:32,227
Now look, Mr. Belden--
444
00:25:32,270 --> 00:25:33,750
Outside.
445
00:25:49,374 --> 00:25:51,942
Trampas,
this has gone far enough.
446
00:25:51,986 --> 00:25:54,727
It's gone too far,
but it wasn't my doing.
447
00:25:54,771 --> 00:25:57,817
Now look, Trampas--I'm not sneakin' out
the back way.
448
00:25:57,861 --> 00:25:59,080
I won't kill him.
449
00:25:59,123 --> 00:26:02,257
I won't even fight him
unless I have to.
450
00:26:04,999 --> 00:26:08,263
Trampas, talk him out of it.
451
00:26:21,102 --> 00:26:23,843
Mr. Belden,
Don't make me do this.
452
00:26:23,887 --> 00:26:27,847
What's the matter, Trampas,
you afraid of John Belden too?
453
00:26:36,769 --> 00:26:37,770
Don't do it!
454
00:26:40,817 --> 00:26:41,992
Ugh!
455
00:27:01,359 --> 00:27:03,013
That's Doc's buggy, isn't it?
456
00:27:03,057 --> 00:27:04,101
Yeah.
457
00:27:15,939 --> 00:27:17,201
Afternoon, gentlemen.
458
00:27:17,245 --> 00:27:21,162
Doctor.
Mrs. Belden.
459
00:27:21,205 --> 00:27:23,425
Came over to see
how Mr. Belden was feeling.
460
00:27:23,468 --> 00:27:26,776
Why don't you ask
the doctor.
461
00:27:26,819 --> 00:27:29,170
It was an injury
of a freakish nature.
462
00:27:29,213 --> 00:27:32,216
The bullet was deflected
by a bone in his leg.
463
00:27:32,260 --> 00:27:34,392
It lodged in the spine.
464
00:27:34,436 --> 00:27:37,178
I'm afraid Mr. Belden
will never walk again.
465
00:27:37,221 --> 00:27:40,268
I'll be back to see him
in just a few days.
466
00:27:40,311 --> 00:27:41,443
Good day.
467
00:27:41,486 --> 00:27:44,011
Now, Mrs. Belden,
I, well, I...
468
00:27:44,054 --> 00:27:46,100
I didn't start that fight.
469
00:27:46,143 --> 00:27:47,362
When I shot him
the second time,
470
00:27:47,405 --> 00:27:48,841
I only tried to knick him
in the leg
471
00:27:48,885 --> 00:27:50,321
to keep him
from getting that gun.
472
00:27:50,365 --> 00:27:53,846
Well, even so--
473
00:27:53,890 --> 00:27:58,373
Well, I can't tell you
how sorry I am that it
turned out this way.
474
00:27:58,416 --> 00:28:00,201
I know.
475
00:28:00,244 --> 00:28:02,420
You're gonna be shorthanded
gathering your beef,
476
00:28:02,464 --> 00:28:05,510
I, uh, I'd like to help out
if I can.
477
00:28:05,554 --> 00:28:07,425
I'll tell John you offered.
478
00:28:21,004 --> 00:28:22,179
Come on.
479
00:28:27,880 --> 00:28:29,099
Stocks all fed.
480
00:28:31,058 --> 00:28:33,103
Got the brood mare
back in her stall.
481
00:28:38,152 --> 00:28:40,110
How do you feel?
482
00:28:40,154 --> 00:28:42,504
Do you have to ask that?
483
00:28:42,547 --> 00:28:44,419
Sorry.
484
00:28:45,550 --> 00:28:48,553
Sarah, leave us alone
for a minute.
485
00:28:58,085 --> 00:28:59,303
Sit down, son.
486
00:28:59,347 --> 00:29:01,958
Here. Sit down.
487
00:29:08,007 --> 00:29:12,011
Well, the Belden's
are all gone now,
except you and me.
488
00:29:12,055 --> 00:29:15,145
[ chuckles ]
You and me.
489
00:29:15,189 --> 00:29:16,451
Man and a half.
490
00:29:16,494 --> 00:29:18,148
Pa, don't talk that way.
491
00:29:18,192 --> 00:29:22,544
Look, two arms, a body,
nothing more.
492
00:29:22,587 --> 00:29:25,024
Don't you call that
a half a man?
493
00:29:25,068 --> 00:29:27,505
I'm sorry, Pa.
494
00:29:27,549 --> 00:29:29,899
I can't tell you
how sorry I am.
495
00:29:29,942 --> 00:29:31,379
That fight at the dance...
496
00:29:31,422 --> 00:29:33,946
I did it for you.
497
00:29:33,990 --> 00:29:35,557
I know.
498
00:29:35,600 --> 00:29:38,473
It's always been a proud family
that you are a member of, boy.
499
00:29:38,516 --> 00:29:40,649
Always.
500
00:29:40,692 --> 00:29:44,174
The Belden's
stood head and shoulder's
above the common man.
501
00:29:44,218 --> 00:29:47,482
We were always there
to take care
of the others' needs.
502
00:29:47,525 --> 00:29:50,572
I don't expect you
to break the chain.
503
00:29:50,615 --> 00:29:52,878
Well, I'll take care
of the round up, Pa.
504
00:29:52,922 --> 00:29:54,141
You can depend on me.
505
00:29:54,184 --> 00:29:56,578
There's more to it than that.
506
00:29:56,621 --> 00:30:01,017
Martin, if a man
was to put you
507
00:30:01,060 --> 00:30:03,889
in an open grave to live
the rest of your life,
508
00:30:03,933 --> 00:30:05,978
what do you think
I'd do about it?
509
00:30:06,022 --> 00:30:07,502
I don't understand.
510
00:30:07,545 --> 00:30:08,633
You don't understand?
511
00:30:08,677 --> 00:30:11,419
Do you understand this?
512
00:30:11,462 --> 00:30:15,249
Man having to crawl the rest
of his life on his belly.
513
00:30:15,292 --> 00:30:18,208
Trampas smashed my back
with a bullet.
514
00:30:18,252 --> 00:30:20,079
If you just
didn't start anything.
515
00:30:21,255 --> 00:30:22,952
He started it, I didn't.
516
00:30:22,995 --> 00:30:24,649
Trampas took away your girl.
517
00:30:24,693 --> 00:30:26,608
I was fighting for you.
518
00:30:28,262 --> 00:30:31,308
Right or wrong,
what I did--what I am--
I was thinking of my son.
519
00:30:31,352 --> 00:30:35,312
Trampas has gotta pay for this.
520
00:30:35,356 --> 00:30:37,096
He's gotta pay.
521
00:30:41,188 --> 00:30:43,625
I was fighting for you.
522
00:30:45,017 --> 00:30:48,369
Now you've gotta fight
for yourself and for me.
523
00:30:48,412 --> 00:30:50,545
You've gotta be a man.
524
00:30:50,588 --> 00:30:52,721
You've gotta finish this fight.
525
00:30:52,764 --> 00:30:56,681
Well, Martin,
is it gonna be done,
526
00:30:56,725 --> 00:31:00,207
or do I crawl out there
on my hands and do it myself?
527
00:31:08,040 --> 00:31:10,260
Aah! Ugh!
528
00:31:10,304 --> 00:31:11,957
Pa!
529
00:31:16,397 --> 00:31:17,398
Pa?
530
00:31:20,227 --> 00:31:21,576
I'll finish it.
531
00:31:40,159 --> 00:31:44,120
All right, Jawser will take care
of the skirmish line.
532
00:31:44,163 --> 00:31:46,427
Norton will handle
the circle riders.
533
00:31:46,470 --> 00:31:49,256
And remember, walk them in easy.
534
00:31:49,299 --> 00:31:51,301
I don't wanna run
the fat off them.
535
00:31:51,345 --> 00:31:53,825
I'll give you the rest
of your assignments
up at the branding area.
536
00:31:53,869 --> 00:31:55,958
All right, let's go.
537
00:31:56,001 --> 00:31:57,960
Uh, put me up
in the highlands.
538
00:31:58,003 --> 00:31:59,570
Why?
539
00:31:59,614 --> 00:32:02,138
Well, I was talkin'
to Charlie Norms again
last night,
540
00:32:02,181 --> 00:32:05,359
and he said that
there's signs old Moses
is still around his place.
541
00:32:05,402 --> 00:32:07,491
Trampas, you're here
to round up cattle,
542
00:32:07,535 --> 00:32:10,494
not fight a private war
with old Moses.
543
00:32:10,538 --> 00:32:13,367
Well, I got a dead horse
says you're wrong.
544
00:32:13,410 --> 00:32:16,021
All right,
take the highlands.
545
00:32:19,373 --> 00:32:21,157
Mornin', Martin.
546
00:32:21,200 --> 00:32:22,985
Sorry I'm late.
547
00:32:23,028 --> 00:32:24,378
It's all right.
548
00:32:24,421 --> 00:32:26,989
You'll ride circle this mornin'
with Norton's crew.
549
00:32:27,032 --> 00:32:29,121
All right.
What do I do with my string?
550
00:32:29,165 --> 00:32:32,037
Give them to me. I'll give them
to the wrangler, and he'll
put them in with the remuda.
551
00:32:32,081 --> 00:32:33,517
You can recognize them,
can't you?
552
00:32:35,389 --> 00:32:38,130
Martin, I'm sorry
about what happened.
553
00:32:38,174 --> 00:32:41,395
Yeah, I'm sorry
about your pa, Martin.
554
00:32:41,438 --> 00:32:43,179
That won't help him
to walk again.
555
00:32:43,222 --> 00:32:44,441
I didn't ask him
to start it.
556
00:32:44,485 --> 00:32:47,139
You knew he
had too much to drink.
557
00:32:47,183 --> 00:32:49,490
Could have walked out
the back way.
558
00:32:49,533 --> 00:32:51,492
I don't walk out
the back way for anybody.
559
00:32:51,535 --> 00:32:54,190
Just understand this--
560
00:32:54,233 --> 00:32:56,366
Before this round up is over,
561
00:32:56,410 --> 00:32:59,195
I'm gonna ask you
to finish that fight...
562
00:32:59,238 --> 00:33:01,240
with me.
563
00:33:02,416 --> 00:33:04,156
I got no fight with you.
564
00:33:04,200 --> 00:33:07,899
Well, you better find one,
and you better find it quick.
565
00:33:09,161 --> 00:33:11,120
Martin.
566
00:33:11,163 --> 00:33:14,123
This here's a round up,
not a battleground.
567
00:33:14,166 --> 00:33:16,647
You start anything,
I'm gonna have to have you
thrown out.
568
00:33:16,691 --> 00:33:18,519
You'll never get your heard
gathered that way.
569
00:33:18,562 --> 00:33:20,390
Think it over.
570
00:33:24,568 --> 00:33:27,005
He's just a big mouth.
Did you ever see him shoot?
571
00:33:27,049 --> 00:33:28,572
Couldn't hit the ground
in three tries.
572
00:33:28,616 --> 00:33:29,573
He's just a bluff.
573
00:33:29,617 --> 00:33:31,009
I don't know.
574
00:33:31,053 --> 00:33:32,968
Keep him away from me.
575
00:33:33,011 --> 00:33:36,014
I won't start anything
but if he does,
576
00:33:36,058 --> 00:33:37,538
I'll sure up and finish it.
577
00:33:41,542 --> 00:33:44,283
Well, what are you
all standing around here for?
Let's get to work!
578
00:33:44,327 --> 00:33:46,373
Give these to the wrangler.
579
00:33:46,416 --> 00:33:47,504
Come on.
580
00:33:51,595 --> 00:33:54,381
[ all yelping ]
581
00:33:56,774 --> 00:33:58,602
[ whistles ]
Hiya!
582
00:33:58,646 --> 00:34:00,952
Joe, close in that flank.
583
00:34:00,996 --> 00:34:03,259
Willie, haze in those sleepers.
584
00:34:07,481 --> 00:34:09,091
I said walk them.
585
00:34:09,134 --> 00:34:13,269
Walk them.
You're losing 100 pounds
a minute at that pace.
586
00:34:13,312 --> 00:34:15,445
♪♪
587
00:34:29,328 --> 00:34:30,634
That's mighty pretty, Faraway,
588
00:34:30,678 --> 00:34:33,637
but don't you know something
that's not so mournful?
589
00:34:35,334 --> 00:34:37,685
Man plays the way he feels.
590
00:34:39,164 --> 00:34:40,557
♪♪
591
00:34:40,601 --> 00:34:42,559
[ horse approaching ]
592
00:34:46,171 --> 00:34:50,175
Well, I guess I better go
relieve Ross on the night herd.
593
00:35:24,862 --> 00:35:27,822
I wouldn't mind none
about the men.
594
00:35:27,865 --> 00:35:30,607
I don't mind.
595
00:35:30,651 --> 00:35:33,697
Just curious.
What have I done to them?
596
00:35:37,788 --> 00:35:42,227
I don't think
they've thought it out
that clear.
597
00:35:42,271 --> 00:35:45,622
Most likely couldn't even
tell you what it is themselves.
598
00:35:47,581 --> 00:35:49,496
Just maybe it's part--
599
00:35:51,410 --> 00:35:54,501
They feel you let your pa
fight your fight for you.
600
00:35:55,850 --> 00:35:58,679
Partly, now you're plannin' on
finishin' it yourself.
601
00:35:58,722 --> 00:36:03,597
And part, they just
don't like your pa anyway.
602
00:36:05,207 --> 00:36:06,556
Sorta mixed up, ain't it?
603
00:36:08,340 --> 00:36:10,168
Aren't you afraid
some of that dirt on me
604
00:36:10,212 --> 00:36:12,388
might rub off on you
where they're concerned?
605
00:36:12,431 --> 00:36:15,173
I never did care
what men thought about me.
606
00:36:20,352 --> 00:36:22,529
♪♪
607
00:36:22,572 --> 00:36:26,141
Trampas!
Hey, Trampas!
608
00:36:28,360 --> 00:36:31,363
Trampas! Trampas!
609
00:36:33,627 --> 00:36:36,586
Trampas! I seen it!
610
00:36:36,630 --> 00:36:38,414
I seen him!
He must be five stories high!
611
00:36:38,457 --> 00:36:39,415
Seen who?
612
00:36:39,458 --> 00:36:41,069
Old Moses, that's who.
613
00:36:41,112 --> 00:36:43,332
I was ridin' up to the herd,
and he jumped out on the trail.
614
00:36:43,375 --> 00:36:45,595
Hold it, Trampas.
He's gone.
615
00:36:45,639 --> 00:36:47,597
He went lickity split
right up that mountain.
616
00:36:47,641 --> 00:36:50,295
Trampas, Hank's right.
617
00:36:50,339 --> 00:36:52,384
There ain't no sense
chasing a ghost in the dark.
618
00:36:52,428 --> 00:36:54,169
That bear's no ghost.
619
00:36:54,212 --> 00:36:55,736
He's just a killer,
no more.
620
00:36:55,779 --> 00:36:57,433
I've been thinkin' about that.
621
00:36:57,476 --> 00:37:01,480
Something that stalks
and kills and disappears
622
00:37:01,524 --> 00:37:04,483
and gets shot and never dies.
623
00:37:04,527 --> 00:37:06,398
The Bannock Indians
up in Idaho,
624
00:37:06,442 --> 00:37:08,444
they got a saying
about an animal like that.
625
00:37:08,487 --> 00:37:12,448
They say it's something
that a man hates
and he fears even more.
626
00:37:12,491 --> 00:37:14,929
It's a part of him
that he doesn't know about
627
00:37:14,972 --> 00:37:17,627
and is afraid to know about.
628
00:37:17,671 --> 00:37:20,717
Them Bannocks felt in every man
there was that part of him
629
00:37:20,761 --> 00:37:24,765
which spelled his makin'
or his defeat.
630
00:37:24,808 --> 00:37:27,419
And he'd wanna fight it
and wanna kill it
631
00:37:27,463 --> 00:37:30,379
'cause he was afraid
to find out what it was.
632
00:37:30,422 --> 00:37:36,385
The Bannocks said
that kind of an animal
was part of a man's soul.
633
00:37:37,691 --> 00:37:40,302
Put away your black magic,
Faraway.
634
00:37:40,345 --> 00:37:41,956
That bear's real enough.
635
00:37:41,999 --> 00:37:45,742
When I get him
in the sights of my rifle,
you'll find out.
636
00:37:45,786 --> 00:37:48,223
Don't be too sure.
637
00:38:07,242 --> 00:38:10,506
One calf.
Trent Triangle T.
638
00:38:13,552 --> 00:38:14,945
Called that one wrong, Trent.
639
00:38:14,989 --> 00:38:19,341
I called it Triangle T.
That's what it is.
640
00:38:19,384 --> 00:38:22,605
This here's a Belden calf,
and that's the brand it'll get.
641
00:38:22,649 --> 00:38:24,694
You the tally man or me?
642
00:38:24,738 --> 00:38:27,566
This is my calf,
and it goes under my brand.
643
00:38:27,610 --> 00:38:30,961
Trent Triangle T. Brand him.
644
00:38:33,572 --> 00:38:35,705
Look, let the calf go.
645
00:38:35,749 --> 00:38:37,576
I said let him go!
646
00:38:40,057 --> 00:38:42,277
[ mooing ]
647
00:39:01,470 --> 00:39:04,342
I guess there's no mistakin'
the brand on the mother.
648
00:39:04,386 --> 00:39:08,477
Circle B. That's the brand
it'll get--Belden B.
649
00:39:08,520 --> 00:39:12,960
Sorry. My mistake.
650
00:39:13,003 --> 00:39:16,267
About the brand, I mean.
651
00:39:16,311 --> 00:39:19,706
Come to think of it,
I'm sorry for both of us.
652
00:39:19,749 --> 00:39:24,014
I just don't want my brand
on a man like you.
653
00:40:32,387 --> 00:40:35,738
Come and get it!
654
00:40:39,176 --> 00:40:42,049
All right, you saddle tramps,
let's get up.
655
00:40:42,092 --> 00:40:43,702
Come on, let's saddle up.
656
00:40:43,746 --> 00:40:45,487
We got a lot of beef
to bring down off
the mountain today
657
00:40:45,530 --> 00:40:46,836
and put a brand on them.
658
00:40:46,880 --> 00:40:48,577
What are you doing up?
659
00:40:48,620 --> 00:40:50,840
I wanna get to the front
of the chow line before Steve
gets there.
660
00:40:50,884 --> 00:40:53,364
[ laughs ]
Come on. Come on.
661
00:40:55,236 --> 00:40:57,934
Hop up, hop up.
Come on.
662
00:40:57,978 --> 00:40:59,283
Pull them out of there,
will you?
663
00:40:59,327 --> 00:41:01,851
Come on, we got
a long way to go.
664
00:41:04,854 --> 00:41:07,552
Where's Martin?
He didn't sleep in his bunk
last night.
665
00:41:07,596 --> 00:41:10,468
He got up before light.
Went up the north fork.
666
00:41:10,512 --> 00:41:12,819
Said he'd be back in time
to ride out.
667
00:41:22,611 --> 00:41:26,833
[ gunshots ]
668
00:41:52,597 --> 00:41:53,598
You lookin' for me?
669
00:41:53,642 --> 00:41:55,209
Yeah.
670
00:41:55,252 --> 00:41:58,212
It's about that fight you had
in the brandin' area yesterday.
671
00:41:58,255 --> 00:42:02,172
I came to tell you the men feel
you didn't have that comin'.
672
00:42:02,216 --> 00:42:03,870
I feel the same way.
673
00:42:03,913 --> 00:42:06,873
Compassion for the weak,
that it, Trampas?
674
00:42:06,916 --> 00:42:08,396
I'm tryin'
to tell you something.
675
00:42:08,439 --> 00:42:11,355
Out here, a man gets to be
a pretty good smeller of death.
676
00:42:11,399 --> 00:42:13,270
I wouldn't wanna see
that happen.
677
00:42:13,314 --> 00:42:15,446
Why?
678
00:42:15,490 --> 00:42:18,232
You're a fighter, Trampas,
679
00:42:18,275 --> 00:42:21,452
and fighters die hard.
680
00:42:21,496 --> 00:42:24,281
Couldn't be because
you're worried about yourself.
681
00:42:24,325 --> 00:42:29,112
Everybody knows how you
make a six gun jump
like a fistful of diamonds.
682
00:42:29,156 --> 00:42:31,332
Don't you wanna live, Martin?
683
00:42:31,375 --> 00:42:36,859
Pa always said people like us
had to learn to live
with the wolves.
684
00:42:36,903 --> 00:42:39,296
Yesterday,
I found out he was right.
685
00:42:39,340 --> 00:42:41,646
I wanna do two things
with my life--
686
00:42:41,690 --> 00:42:44,998
gather in my cattle...
and the other has to do
687
00:42:45,041 --> 00:42:48,958
with my father
sittin' in a wheelchair
the rest of his days.
688
00:42:49,002 --> 00:42:52,005
I came to reason with you,
689
00:42:52,048 --> 00:42:54,355
and I guess it
was a waste of time.
690
00:42:57,924 --> 00:43:00,317
And time never passes
so quickly
691
00:43:00,361 --> 00:43:02,406
as when it's runnin' out.
692
00:43:19,336 --> 00:43:21,251
Hey, female brigade!
693
00:43:21,295 --> 00:43:23,645
Here comes the female brigade!
694
00:43:23,688 --> 00:43:27,040
Yeehaw! Home cookin' at last!
Ah ha ha!
695
00:43:29,956 --> 00:43:31,348
Yeehaw!
696
00:43:37,615 --> 00:43:39,704
Hi, how are you?
Hi!
697
00:43:39,748 --> 00:43:41,532
Oh, it's so wonderful
to see you!
698
00:43:41,576 --> 00:43:45,014
Oh, I know Martin
will be glad to see you.
699
00:43:45,058 --> 00:43:47,190
Come on in!
Yeah.
700
00:43:47,234 --> 00:43:48,583
[ all clamoring ]
701
00:43:51,586 --> 00:43:53,980
It needs more chili pepper!
702
00:43:59,594 --> 00:44:02,423
[ sniffs ]
Ah, son of a gun!
703
00:44:02,466 --> 00:44:04,164
[ sniffs ]
704
00:44:04,207 --> 00:44:08,559
County attorney
and Charlie Taylor.
705
00:44:08,603 --> 00:44:10,648
What are you talkin' about?
706
00:44:10,692 --> 00:44:12,259
Well, I'll show you.
707
00:44:12,302 --> 00:44:14,957
Boy, you're just so green,
you're still growin'.
708
00:44:15,001 --> 00:44:18,482
Son of a gun--
that's a Mexican kidney stew,
709
00:44:18,526 --> 00:44:23,574
and county attorney--
that's a veal stew,
710
00:44:23,618 --> 00:44:29,058
and Charlie Taylor--
that's a butter that's made
with sorghum and bacon grease.
711
00:44:29,102 --> 00:44:30,538
And Imade it.
712
00:44:32,453 --> 00:44:34,585
Betsy, when you
get a little older,
I'm gonna marry you.
713
00:44:34,629 --> 00:44:37,066
Sorry, Steve,
Faraway's already proposed.
714
00:44:37,110 --> 00:44:38,981
Well, that proposal only stands
715
00:44:39,025 --> 00:44:42,419
just as long as this sorghum
and bacon grease is real tender.
716
00:44:42,463 --> 00:44:44,291
Thank you very much.
End of the line.
717
00:44:44,334 --> 00:44:46,249
End of the line.Get out of here.
718
00:44:49,339 --> 00:44:53,082
Martin, I've been looking
all over for you.
719
00:44:53,126 --> 00:44:55,650
Why didn't you come inside
with the others?
720
00:44:55,693 --> 00:44:57,304
Just wasn't hungry.
721
00:44:59,654 --> 00:45:02,091
Oh, Martin, why?
722
00:45:02,135 --> 00:45:04,137
Why did you have to do that?
723
00:45:04,180 --> 00:45:05,573
What was there to prove?
724
00:45:05,616 --> 00:45:07,314
I had reasons.
725
00:45:07,357 --> 00:45:10,447
Everyone's talking about
that ridiculous threat
you made to Trampas,
726
00:45:10,491 --> 00:45:11,622
what you plan to do.
727
00:45:11,666 --> 00:45:13,624
I don't wanna talk about it.
728
00:45:13,668 --> 00:45:16,366
Martin, to die for a reason,
I can understand that,
729
00:45:16,410 --> 00:45:18,325
but to die trying to be a copy
of John Belden--
730
00:45:18,368 --> 00:45:19,717
I said I
didn't wanna talk about it.
731
00:45:19,761 --> 00:45:22,459
Martin, think for yourself.
Be yourself.Alice.
732
00:45:22,503 --> 00:45:26,072
Look, as soon
as the round up's over,
you'll have done all you can.
733
00:45:26,115 --> 00:45:29,162
Let's go away somewhere.
Let's find our own lives.
734
00:45:29,205 --> 00:45:32,165
I'm sorry, Alice.
735
00:45:32,208 --> 00:45:35,211
I gotta see this thing through.
736
00:45:45,526 --> 00:45:47,658
Then you'll have to see it
through alone.
737
00:46:03,500 --> 00:46:07,591
[ growls ]
738
00:46:20,691 --> 00:46:22,606
[ growls ]
[ whinnies ]
739
00:46:26,219 --> 00:46:28,656
[ growls ]
740
00:46:42,365 --> 00:46:45,368
All right,
take Crighton's body home.
741
00:46:55,509 --> 00:46:58,381
The rest of you, spread out.
We'll try to run that bear down!
742
00:47:08,565 --> 00:47:09,914
By the size of that print,
743
00:47:09,958 --> 00:47:12,830
that old devil must be more
than nine feet tall.
744
00:47:12,874 --> 00:47:17,183
No matter what they say
about John Belden,
745
00:47:17,226 --> 00:47:19,402
they can't take that away
from him.
746
00:47:19,446 --> 00:47:23,276
He faced up to it.
He faced up and won.
747
00:47:23,319 --> 00:47:27,193
You talkin' about that bear,
or is there something else
you got in mind?
748
00:47:27,236 --> 00:47:30,413
You spent all your life
in the woods.
749
00:47:30,457 --> 00:47:32,546
You got any idea
where he went?
750
00:47:32,589 --> 00:47:38,813
An animal like that--
not afraid of anybody
or anything--
751
00:47:38,856 --> 00:47:41,424
well, he wouldn't have his den
way up in the high country.
752
00:47:41,468 --> 00:47:48,344
More than likely,
he'd be down close to the thing
he hates most.
753
00:47:48,388 --> 00:47:52,522
Somewhere up in those rocks.
That'd be my guess.
754
00:48:13,761 --> 00:48:14,762
Find anything?
755
00:48:14,805 --> 00:48:16,720
Nothin'. You?
Nope.
756
00:48:16,764 --> 00:48:18,287
Let's keep movin'.
757
00:48:58,762 --> 00:49:02,549
Well, one thing
about an old bear like Moses--
758
00:49:02,592 --> 00:49:04,551
no imagination.
759
00:49:04,594 --> 00:49:07,641
They find a trail,
and they stick to it.
760
00:49:11,645 --> 00:49:15,823
He's right up in those rocks.
He must live up there somewhere.
761
00:49:15,866 --> 00:49:17,433
Martin!
762
00:49:17,477 --> 00:49:19,696
That trail's steep!
763
00:49:19,740 --> 00:49:22,786
And it's iced up
further up to boot!
764
00:49:22,830 --> 00:49:25,354
It takes the claws of a bear
to hold on!
765
00:49:28,531 --> 00:49:29,750
[ rustling ]
766
00:49:37,497 --> 00:49:39,455
Found the trail, huh?
767
00:49:39,499 --> 00:49:42,023
Well, I should have known
to ask you.
768
00:49:42,066 --> 00:49:45,331
Fool kiddy,
he's gone up there after him.
769
00:50:31,594 --> 00:50:32,769
Get a hold of it!
770
00:50:36,469 --> 00:50:37,600
Ugh.
771
00:50:53,790 --> 00:50:56,750
[ breathing heavily ]
772
00:50:56,793 --> 00:50:59,709
That was a fool thing to do.
773
00:50:59,753 --> 00:51:01,711
Thanks anyway.
774
00:51:03,496 --> 00:51:07,456
Next time Moses hits,
I'll know where to cut him off.
775
00:51:07,500 --> 00:51:10,067
And I said I'll cut him off,
Martin.
776
00:51:10,111 --> 00:51:12,679
That bear belongs to me.
777
00:51:12,722 --> 00:51:15,943
Now go on down
before you break your neck.
778
00:51:26,867 --> 00:51:29,565
Funny thing
about the human creature--
779
00:51:29,609 --> 00:51:35,353
goes along livin'
like there was no reason
for it all.
780
00:51:35,397 --> 00:51:39,619
Then one day,
he finds his reason.
781
00:51:39,662 --> 00:51:44,101
He finds it, and it starts
to burn him up inside.
782
00:51:44,145 --> 00:51:46,103
What are you talkin' about?
783
00:51:46,147 --> 00:51:48,932
The boy.
784
00:51:50,934 --> 00:51:52,545
I seen it in his eyes.
785
00:51:52,588 --> 00:51:55,722
The way he
went after that bear,
786
00:51:55,765 --> 00:52:00,683
like he was makin' a run
for a grand look at his fate.
787
00:52:05,035 --> 00:52:06,123
Come on.
788
00:52:19,920 --> 00:52:21,530
Whoa.
789
00:52:27,231 --> 00:52:28,537
Martin.
790
00:52:28,581 --> 00:52:30,670
Over here, Martin!
791
00:52:33,237 --> 00:52:35,544
[ chuckles ]
Martin, it's good to see you.
792
00:52:35,588 --> 00:52:36,632
Pa, how do you feel?
793
00:52:36,676 --> 00:52:38,547
Fine, fine.
794
00:52:38,591 --> 00:52:39,679
Heard they were crowdin' you
a little
795
00:52:39,722 --> 00:52:42,464
so I thought you
might need some help.
796
00:52:42,508 --> 00:52:44,553
Round up boss, over here.
797
00:52:46,033 --> 00:52:49,036
Martin, take that thing
off the back for me, will you?
798
00:52:49,079 --> 00:52:50,559
Yeah, put it right down there.
799
00:52:50,603 --> 00:52:51,560
Sure.
800
00:52:54,563 --> 00:52:56,434
Howdy.
Howdy.
801
00:52:56,478 --> 00:52:59,046
I was hearing that the men
were leanin' on Martin
802
00:52:59,089 --> 00:53:01,527
so I thought I'd come down
and lend him a hand.
803
00:53:01,570 --> 00:53:04,138
No, he's been learnin'
to take care of himself
just fine.
804
00:53:04,181 --> 00:53:06,880
Well, that's a lot for any man,
no matter how you look at it.
805
00:53:06,923 --> 00:53:08,534
Pa, you don't have to stay here.
I can--
806
00:53:08,577 --> 00:53:09,926
Ah, no, you just listen to me.
807
00:53:09,970 --> 00:53:12,189
I'm stayin', you hear?
I'm stayin'.
808
00:53:12,233 --> 00:53:14,540
[ grunts ]
809
00:53:14,583 --> 00:53:16,977
I can make it myself!
810
00:53:17,020 --> 00:53:18,587
[ grunting ]
811
00:53:18,631 --> 00:53:19,762
All right.
812
00:53:29,206 --> 00:53:31,905
Just go on.
Get back to your work.
813
00:53:31,948 --> 00:53:34,168
I'll be here if you need me.
814
00:53:34,211 --> 00:53:36,649
Go on! You hear me.
815
00:53:38,955 --> 00:53:42,045
Is it help you're offering,
Mr. Belden?
816
00:53:42,089 --> 00:53:45,048
Or you just wanna make sure
he settles your fight for you?
817
00:53:45,092 --> 00:53:47,485
I'll tell you what you do,
round up boss.
818
00:53:47,529 --> 00:53:49,618
You just tend to the beef.
819
00:53:49,662 --> 00:53:52,926
I'll look out for my boy.
I know how to take care
of my son.
820
00:53:52,969 --> 00:53:55,232
Well, that's what's
botherin' me, you see.
821
00:53:55,276 --> 00:53:58,192
I'm afraid that
with your tender
and lovin' care,
822
00:53:58,235 --> 00:54:01,021
the Belden name
may wind up as nothing more
823
00:54:01,064 --> 00:54:03,893
than something carved
on a headstone somewhere.
824
00:54:03,937 --> 00:54:05,852
You think that over.
825
00:54:05,895 --> 00:54:07,810
Think it over real good.
826
00:54:22,042 --> 00:54:24,044
[ wind blowing ]
827
00:54:35,229 --> 00:54:36,796
Well, it's a norther out,
all right.
828
00:54:36,839 --> 00:54:38,319
It's below freezing already.
829
00:54:38,362 --> 00:54:39,755
Well, how's the herd doin'?
830
00:54:39,799 --> 00:54:42,802
Well, it's still up,
but I don't know for how long.
831
00:54:42,845 --> 00:54:44,978
All right, everybody up.
832
00:54:45,021 --> 00:54:46,675
Gotta keep that herd
movin' and millin'
833
00:54:46,719 --> 00:54:47,807
otherwise
they'll freeze to death.
834
00:54:47,850 --> 00:54:48,938
Come on.
835
00:54:53,813 --> 00:54:55,205
How's the coffee, Steve?
836
00:55:10,743 --> 00:55:11,918
Don't let that bunch stand!
837
00:55:11,961 --> 00:55:13,789
Keep them movin'!
They'll freeze to death!
838
00:55:13,833 --> 00:55:14,877
Circle them!
839
00:55:17,140 --> 00:55:20,317
Keep them movin'!
Haze them up!
840
00:55:44,820 --> 00:55:46,300
How bad?
841
00:55:46,343 --> 00:55:48,302
Just too darn cold.
842
00:55:48,345 --> 00:55:51,653
I got the circulation goin',
but she just won't get up.
843
00:55:51,697 --> 00:55:54,656
Get a hold of her tail.
Give me a hand.
844
00:55:58,051 --> 00:55:59,792
All right now.
Come on, girl!
845
00:55:59,835 --> 00:56:01,663
Come on! Come on!
846
00:56:01,707 --> 00:56:03,839
Come on, girl! Come on!
847
00:56:04,927 --> 00:56:06,973
You must not have looked
at the brand.
848
00:56:07,016 --> 00:56:09,279
That was a Belden cow.
849
00:56:09,323 --> 00:56:10,890
I guess I didn't.
850
00:56:12,326 --> 00:56:14,676
Where are your gloves?
851
00:56:14,720 --> 00:56:16,896
I guess I lost them
sometime back.
852
00:56:16,939 --> 00:56:19,725
Well, you better get back
to the bunk house before you
get frostbite.
853
00:56:19,768 --> 00:56:21,378
I gotta keep workin'
this section.
854
00:56:21,422 --> 00:56:22,815
I'll take it for you.
855
00:56:27,036 --> 00:56:28,342
Thanks.
856
00:56:38,004 --> 00:56:40,093
Hello, son.
Hi, Pa.
857
00:56:40,136 --> 00:56:41,790
How's the weather
out there?
858
00:56:41,834 --> 00:56:43,139
Wind seems to be dyin' down
a little.
859
00:56:43,183 --> 00:56:44,706
Oh, here.
Let me pour you
a cup of coffee.
860
00:56:44,750 --> 00:56:46,752
Pa, hold it for me.
I'll be right back.
861
00:57:05,858 --> 00:57:07,337
You tryin' to be funny,
Belden?
862
00:57:07,381 --> 00:57:09,035
Sorry, it fell.
863
00:57:09,078 --> 00:57:12,473
Did it just fall,
or are you just a big sneak?
864
00:57:12,516 --> 00:57:14,388
What do you mean by that?
865
00:57:14,431 --> 00:57:17,347
You get yourself ridden,
and this is your way
of gettin' even.
866
00:57:17,391 --> 00:57:18,914
You're a yellow belly.
867
00:57:47,551 --> 00:57:50,163
All right, we're all tired
and cold to boot,
868
00:57:50,206 --> 00:57:51,512
but that's no reason
to lose your head.
869
00:57:51,555 --> 00:57:53,819
Now go on and get some sleep.
870
00:58:05,091 --> 00:58:07,006
Rick's a good man.
871
00:58:07,049 --> 00:58:09,443
Been workin' at Shiloh
for years.
872
00:58:22,848 --> 00:58:24,371
You got them reachin'.
873
00:58:26,939 --> 00:58:30,072
You made them stand up
and give you some respect.
874
00:58:31,378 --> 00:58:33,902
We need a lot of that,
don't we, Pa?
What?
875
00:58:33,946 --> 00:58:38,385
Belden's not exactly a name
that brings friendly expressions
to people's faces.
876
00:58:38,428 --> 00:58:40,953
You can't care
about that, boy.
877
00:58:40,996 --> 00:58:45,522
I came out to this country
to make something of my life
and yours.
878
00:58:45,566 --> 00:58:47,437
If the way I did it
didn't make me
879
00:58:47,481 --> 00:58:50,963
the most popular thing
since the wheel, so be it.
880
00:58:51,006 --> 00:58:55,837
Hmm. Yes, sir,
that was a real show.
881
00:58:55,881 --> 00:58:58,840
You let them know
what you had inside.
882
00:58:58,884 --> 00:59:02,800
They may not like you,
but they couldn't help
but admire you.
883
00:59:02,844 --> 00:59:04,237
Fear you as well.
884
00:59:05,542 --> 00:59:07,240
Is that important?
885
00:59:07,283 --> 00:59:09,503
Important?
886
00:59:09,546 --> 00:59:14,073
Trampas there,
he couldn't hide it.
887
00:59:14,116 --> 00:59:16,945
Down deep inside,
he's scared of you.
888
00:59:16,989 --> 00:59:18,599
Hmm.
889
00:59:18,642 --> 00:59:21,297
Now you're actin' like a man.
890
00:59:21,341 --> 00:59:24,257
Boy, I'm proud of you.
891
00:59:24,300 --> 00:59:27,477
You're everything John Belden
could want in a son.
892
00:59:51,371 --> 00:59:52,328
Whoa.
893
00:59:52,372 --> 00:59:53,721
[ gunshot ]
894
01:00:01,076 --> 01:00:02,643
[ gunshot ]
895
01:00:44,902 --> 01:00:46,948
You know that's
against the rules.
896
01:00:46,992 --> 01:00:49,342
I haven't read them lately.
897
01:00:54,042 --> 01:00:55,348
Martin Belden?
898
01:00:58,786 --> 01:01:01,528
He's one for you.
899
01:01:01,571 --> 01:01:04,748
I feel bad about Martin.
900
01:01:04,792 --> 01:01:08,839
Old Trampas carin' that much
about a stupid kid.
901
01:01:08,883 --> 01:01:10,493
Doesn't surprise me.
902
01:01:10,537 --> 01:01:12,800
He's out there every day
practicin' with his gun.
903
01:01:12,843 --> 01:01:14,671
You know,
he's gettin' accurate?
904
01:01:14,715 --> 01:01:17,457
His draw is slower than
the comin' of a kids Christmas,
905
01:01:17,500 --> 01:01:19,502
but he's gettin' accurate.
906
01:01:25,943 --> 01:01:27,684
I'm gonna have to kill him.
907
01:01:31,819 --> 01:01:33,386
For what?
908
01:01:38,869 --> 01:01:41,089
You better take the rest
of the day off.
909
01:02:04,591 --> 01:02:08,464
[ gunshots ]
910
01:02:08,508 --> 01:02:10,075
Both: Moses!
911
01:02:19,780 --> 01:02:21,477
It's Moses!
He hit our beef!
912
01:02:21,521 --> 01:02:22,826
Anybody hurt?
913
01:02:22,870 --> 01:02:25,046
No, but he got a yearling,
and then he headed off.
914
01:02:25,090 --> 01:02:27,440
He's probably headed
for the cliffs.
915
01:02:49,636 --> 01:02:51,638
Hey, Look!
Up there!
916
01:04:05,233 --> 01:04:06,887
You ain't goin' in there?
917
01:04:06,930 --> 01:04:09,890
I was thinkin' about it.
918
01:04:09,933 --> 01:04:11,979
How about you?
919
01:04:14,111 --> 01:04:15,330
It's all right.
920
01:04:15,374 --> 01:04:17,811
Like I said,
because of Red Wing,
921
01:04:17,854 --> 01:04:20,074
he belongs to me.
922
01:04:21,380 --> 01:04:23,338
Besides...
923
01:04:23,382 --> 01:04:26,298
this rifle's the only thing
that'll bring him down.
924
01:04:27,995 --> 01:04:32,217
Trampas, don't--
don't go in there!
925
01:04:32,260 --> 01:04:33,870
He'll just tear you
to pieces.
926
01:04:33,914 --> 01:04:35,872
Look, I'll tell you what we do.
927
01:04:35,916 --> 01:04:38,266
We can build a fire,
and then we'll smoke him out.
928
01:04:38,310 --> 01:04:41,182
These cliffs are probably
honeycombed with caves.
929
01:04:41,226 --> 01:04:44,185
More than likely,
there's a way out of this one.
930
01:04:44,229 --> 01:04:46,753
I can't take the chance
on losin' him.
931
01:04:47,884 --> 01:04:49,059
Trampas!
932
01:04:49,103 --> 01:04:50,931
Trampas, you fool!
933
01:04:57,981 --> 01:05:01,115
About that animal--
what is it the Indians say?
934
01:05:03,248 --> 01:05:07,208
Feels like cold air
blowin' out of here.
935
01:05:07,252 --> 01:05:11,734
They say it's part of a man
he never knows about--
936
01:05:11,778 --> 01:05:15,260
his weakness and his strength.
937
01:05:15,303 --> 01:05:20,352
Bannocks say it's a certain part
of a man's soul.
938
01:05:28,969 --> 01:05:31,972
Martin! Martin!
939
01:06:52,226 --> 01:06:53,967
[ growls ]
940
01:06:57,362 --> 01:06:58,363
Aah!
941
01:07:02,105 --> 01:07:03,411
[ growls ]
942
01:07:06,153 --> 01:07:07,372
Run, Martin!
943
01:07:13,116 --> 01:07:14,204
[ growls ]
944
01:07:15,205 --> 01:07:17,251
[ clicks ]
945
01:07:26,173 --> 01:07:29,263
He just kept firin'
with that pea-shooter.
946
01:07:29,306 --> 01:07:34,399
[ chuckles ]
We never will know
which one of you killed him.
947
01:07:37,184 --> 01:07:38,490
Does that matter?
948
01:07:41,928 --> 01:07:43,799
Does that matter now?
949
01:07:56,116 --> 01:07:58,553
Well, we're just
a couple hundred short
of 10,000,
950
01:07:58,597 --> 01:08:00,163
and in less than three weeks.
951
01:08:00,207 --> 01:08:02,905
[ chuckles ]
We sure had good luck!
952
01:08:02,949 --> 01:08:04,472
Count wouldn't have been
half that good
953
01:08:04,516 --> 01:08:06,126
if that norther
had really broke.
954
01:08:06,169 --> 01:08:08,084
You and me,
we got some fixin' to do.
955
01:08:08,128 --> 01:08:09,129
You mean
the celebration party?
956
01:08:09,172 --> 01:08:10,565
That's right.
957
01:08:10,609 --> 01:08:12,915
Right here at Shiloh, tonight,
you're all invited.
958
01:08:12,959 --> 01:08:15,309
[ all cheer ]
959
01:08:22,447 --> 01:08:23,970
One thing--
960
01:08:24,013 --> 01:08:27,103
this matter between
Martin Belden and Trampas--
961
01:08:27,147 --> 01:08:29,105
it's a waste.
962
01:08:29,149 --> 01:08:30,846
Martin or Trampas?
963
01:08:30,890 --> 01:08:32,848
Take your pick.
964
01:08:32,892 --> 01:08:36,373
I had a different impression
of your feelin' for Martin.
965
01:08:36,417 --> 01:08:38,375
I was wrong.
966
01:08:38,419 --> 01:08:41,466
I'm not the only one
that feels that way now.
967
01:08:43,859 --> 01:08:45,513
I just hope it isn't too late.
968
01:08:48,342 --> 01:08:50,866
♪♪
969
01:09:01,007 --> 01:09:03,357
[ all chatting and laughing ]
970
01:09:08,144 --> 01:09:10,973
[ chuckling ]
I tell you, when that bear
came out of the cave,
971
01:09:11,017 --> 01:09:13,323
he threw his shadow so big
it looked like the sun
972
01:09:13,367 --> 01:09:14,977
had gone down
behind the mountain!
973
01:09:15,021 --> 01:09:16,370
[ all laugh ]
974
01:09:20,200 --> 01:09:21,854
I'll talk to you later, Rick.
975
01:09:21,897 --> 01:09:24,247
Got something to attend to.
976
01:09:24,291 --> 01:09:25,640
Another one?
977
01:09:25,684 --> 01:09:28,382
[ chuckling ]
And one thing
about old Faraway--
978
01:09:28,425 --> 01:09:31,167
he can sure hold
his tarantula juice.
979
01:09:31,211 --> 01:09:32,429
Yeah.
980
01:09:32,473 --> 01:09:35,084
Faraway can sure hold
his tarantula juice.
981
01:09:35,128 --> 01:09:36,608
Fill it up, Cook.
982
01:09:36,651 --> 01:09:38,871
Take it easy, Trampas.
983
01:09:44,572 --> 01:09:46,879
I want another one.
Come on!
984
01:09:50,056 --> 01:09:51,927
That won't help much.
985
01:09:51,971 --> 01:09:53,320
I don't know...
986
01:09:53,363 --> 01:09:55,540
well, it isn't every night
you get to kill a man.
987
01:09:55,583 --> 01:09:56,889
Isn't that right, Steve?
988
01:10:23,655 --> 01:10:25,352
Well, there it is.
989
01:10:25,395 --> 01:10:28,137
We've all been talkin' about it
for years.
990
01:10:28,181 --> 01:10:31,488
Not many men have seen it
and lived to tell about it.
991
01:10:31,532 --> 01:10:34,970
Nine feet tall,
over a thousand pounds!
992
01:10:35,014 --> 01:10:37,233
Who'd it take to bring it down?
It took a man.
993
01:10:37,277 --> 01:10:39,322
It took a man.
994
01:10:39,366 --> 01:10:41,194
Martin Belden.
995
01:10:42,587 --> 01:10:45,981
Trampas, there's something
you don't know about me.
996
01:10:46,025 --> 01:10:48,114
Nobody's big enough
to wear my boots,
997
01:10:48,157 --> 01:10:49,637
unless I let them.
998
01:10:49,681 --> 01:10:53,598
and I'm lettin' Martin,
starting right now.
999
01:10:54,642 --> 01:10:57,166
I've never seen you
lookin' so good.
1000
01:10:57,210 --> 01:11:00,126
Maybe it's because
death's all around...
1001
01:11:01,127 --> 01:11:02,650
like air.
1002
01:11:02,694 --> 01:11:05,044
You can smell it,
fresh and clean.
1003
01:11:05,087 --> 01:11:07,960
All right, get on with it.
Get on with it!
1004
01:11:08,003 --> 01:11:11,137
With what? The execution?
1005
01:11:12,704 --> 01:11:15,184
Your face
is like a pane of glass.
1006
01:11:15,228 --> 01:11:17,578
It's all there.
1007
01:11:17,622 --> 01:11:19,624
Kill or be killed.
1008
01:11:19,667 --> 01:11:21,669
Be a Belden or die in glory.
1009
01:11:21,713 --> 01:11:23,062
Isn't that it?
1010
01:11:23,105 --> 01:11:27,153
You're a coward.
I still got a coward for a son.
1011
01:11:27,196 --> 01:11:30,156
Coward, yes.
1012
01:11:30,199 --> 01:11:32,593
That's what I've been.
1013
01:11:32,637 --> 01:11:35,248
It's not that I'm afraid
to face up to Trampas.
1014
01:11:35,291 --> 01:11:37,467
It's just that I've been afraid
to face up to you.
1015
01:11:37,511 --> 01:11:39,556
Well,
I'm tellin' you right now--
1016
01:11:39,600 --> 01:11:42,995
I've got no quarrel with Trampas
and I'm not gonna fight him.
1017
01:11:54,484 --> 01:11:55,660
[ gun cocks ]
1018
01:11:57,357 --> 01:12:01,666
I'm a half a man,
but I'm a better man than you.
1019
01:12:05,365 --> 01:12:06,496
Trampas!
1020
01:12:08,107 --> 01:12:10,239
Get out of my way
or I'll shoot right through you.
1021
01:12:10,283 --> 01:12:11,545
You're not gonna shoot anybody.
1022
01:12:11,588 --> 01:12:15,288
Because you stood up
to that bear...
1023
01:12:15,331 --> 01:12:17,551
you think you're big enough
to stand up to me?
1024
01:12:17,594 --> 01:12:22,338
It wasn't a bear I faced.
It was John Belden.
1025
01:12:22,382 --> 01:12:25,167
It was something
that kept on saying...
1026
01:12:25,211 --> 01:12:29,737
"be more than you are,
be something people fear,
1027
01:12:29,781 --> 01:12:33,393
be me."
Kept on saying "be me."
1028
01:12:33,436 --> 01:12:35,656
"Be John Belden."
1029
01:12:35,700 --> 01:12:37,484
Well, I'm not John Belden.
1030
01:12:37,527 --> 01:12:39,704
Good or bad, I'm me,
1031
01:12:39,747 --> 01:12:43,272
and nobody's gonna
take that away from me.
1032
01:12:45,231 --> 01:12:47,494
From now on, Pa...
1033
01:12:47,537 --> 01:12:50,715
you're only gonna be my father.
1034
01:12:50,758 --> 01:12:53,413
That'll be enough...
1035
01:12:53,456 --> 01:12:55,458
if you let it.
1036
01:13:25,358 --> 01:13:28,796
I hope you know
it wasn't on account of you.
1037
01:13:28,840 --> 01:13:30,232
I know.
1038
01:13:30,276 --> 01:13:31,625
Martin.
1039
01:13:39,546 --> 01:13:41,809
Well, we all came here
for a party.
1040
01:13:41,853 --> 01:13:44,246
Let's get on with it!
Crank up the music!
1041
01:13:44,290 --> 01:13:45,291
Cook, I'll buy you a drink.
1042
01:13:45,334 --> 01:13:46,422
Drink it up over there!
1043
01:13:46,466 --> 01:13:48,598
♪♪
1044
01:14:01,307 --> 01:14:03,309
[ theme song ]
75446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.