All language subtitles for The Virginian - 1x18 - Say Goodbye to All That

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,308 --> 00:00:05,484 [ theme song ] 2 00:01:25,912 --> 00:01:29,002 What you starin' at, Faraway? 3 00:01:29,046 --> 00:01:31,178 That moon up there. 4 00:01:31,222 --> 00:01:33,485 Look at it good, Hank. 5 00:01:33,529 --> 00:01:35,095 Go on, look at it. 6 00:01:35,139 --> 00:01:38,838 Hangin' in the sky like a fly dancin' on the tip of a needle. 7 00:01:38,882 --> 00:01:41,580 Looks like a plain ol' moon to me. 8 00:01:41,624 --> 00:01:43,756 That's a white winter's moon, 9 00:01:43,800 --> 00:01:46,585 and comin' this late in the season... 10 00:01:46,629 --> 00:01:49,153 it's a bad omen the Indians say. 11 00:01:49,196 --> 00:01:51,198 A moon like that this time of the year, 12 00:01:51,242 --> 00:01:53,505 it's a bad omen indeed. 13 00:01:53,549 --> 00:01:56,073 You stayed up with them Indians too long. 14 00:01:56,116 --> 00:01:57,770 Made you believe in anything. 15 00:01:57,814 --> 00:02:01,644 Well, it's better to believe too much than nothin' at all. 16 00:02:05,125 --> 00:02:08,738 That moon's a bad omen, yes, siree, a bad omen. 17 00:02:08,781 --> 00:02:11,610 [ footsteps ] 18 00:02:11,654 --> 00:02:13,482 [ knock at door ] 19 00:02:14,918 --> 00:02:16,310 Hi, Faraway. 20 00:02:16,354 --> 00:02:18,095 Here's the medicine you wanted. 21 00:02:18,138 --> 00:02:19,531 Thank you, Miss Betsy. 22 00:02:19,575 --> 00:02:20,967 Though it does seem the thought 23 00:02:21,011 --> 00:02:22,752 of that race between Steve and Trampas 24 00:02:22,795 --> 00:02:24,144 has put new life into me. 25 00:02:24,188 --> 00:02:25,972 Don't hurt like I used to. 26 00:02:26,016 --> 00:02:28,801 You've been waitin' for this for a long time, and I'm gonna... 27 00:02:28,845 --> 00:02:30,020 Hello, Betsy. 28 00:02:30,063 --> 00:02:31,108 Oh, hi, Betsy. 29 00:02:31,151 --> 00:02:33,980 Well, he just an overgrown, 30 00:02:34,024 --> 00:02:36,330 heavy, muscle-bound piece of glue bait 31 00:02:36,374 --> 00:02:38,158 that's gonna cost you next month's wages. 32 00:02:38,202 --> 00:02:39,333 That'swhat Red Wing is. 33 00:02:39,377 --> 00:02:40,596 And what about that Thunder of yours? 34 00:02:40,639 --> 00:02:41,727 He's low on the rump, big in the head. 35 00:02:41,771 --> 00:02:43,163 He can roll faster than he can run. 36 00:02:43,207 --> 00:02:44,556 Oh, yeah? Yeah! 37 00:02:44,600 --> 00:02:46,776 Then let's see the color of your money. 38 00:02:46,819 --> 00:02:47,907 Yeah. 39 00:02:50,910 --> 00:02:53,304 Boss Man, let me borrow that. 40 00:02:53,347 --> 00:02:56,220 "I owe you next month's wages." 41 00:02:56,263 --> 00:02:57,656 Which I won't. 42 00:02:57,700 --> 00:02:58,962 "To Trampas." 43 00:03:00,659 --> 00:03:02,531 Now let me see the color of your money. 44 00:03:08,319 --> 00:03:11,191 "Same. Steve." 45 00:03:14,107 --> 00:03:15,805 Suppose you boys want me to hold on to that. 46 00:03:15,848 --> 00:03:17,023 Sure, I don't trust him. 47 00:03:17,067 --> 00:03:18,764 Remember, tomorrow morning at sun up, 48 00:03:18,808 --> 00:03:21,288 we race from the main corral to the cedar grove and back. 49 00:03:21,332 --> 00:03:23,639 I'll be waitin' for you when you get back. 50 00:03:23,682 --> 00:03:25,075 You'll be eatin' my dust. 51 00:03:25,118 --> 00:03:27,381 Hey, I wanna make a bet too on that race tomorrow. 52 00:03:27,425 --> 00:03:29,601 I wanna bet 50 cents on Trampas' Red Wing. 53 00:03:29,645 --> 00:03:30,602 Good girl! 54 00:03:30,646 --> 00:03:32,125 Oh, foolish child. 55 00:03:32,169 --> 00:03:34,127 A lady,if you please. 56 00:03:34,171 --> 00:03:36,782 What would the Judge say if he knew you were bettin' on a horserace? 57 00:03:36,826 --> 00:03:38,610 Well, depends on whether I win or not. 58 00:03:38,654 --> 00:03:40,786 [ all laugh ] 59 00:03:40,830 --> 00:03:42,396 I'll hold the money. 60 00:03:42,440 --> 00:03:45,182 Betting is not a private affair. Everybody's got an opinion. 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,618 All you gotta do is put your money up. 62 00:03:46,662 --> 00:03:47,750 Right, right! 63 00:03:47,793 --> 00:03:49,273 [ all clamoring ] 64 00:03:55,105 --> 00:03:56,889 [ whinnies ] 65 00:04:11,295 --> 00:04:14,298 [ whinnies ] 66 00:04:18,694 --> 00:04:21,044 [ whinnies ] 67 00:04:25,744 --> 00:04:27,093 [ whinnies ] 68 00:04:28,094 --> 00:04:29,095 [ whinnies ] 69 00:04:31,054 --> 00:04:33,970 [ whinnies ] 70 00:04:35,711 --> 00:04:37,800 [ whinnies ] 71 00:04:40,063 --> 00:04:44,807 [ whinnies ] 72 00:04:46,025 --> 00:04:49,289 [ whinnies ] 73 00:04:49,333 --> 00:04:52,641 [ all clamoring ] 74 00:05:02,128 --> 00:05:04,478 Hold it down. Hold it down, boys. 75 00:05:04,522 --> 00:05:06,916 Quiet down just a minute! 76 00:05:06,959 --> 00:05:09,048 [ whinnies ] 77 00:05:09,092 --> 00:05:12,356 Trampas, did you lock that stable up good on Red Wing and those mares? 78 00:05:12,399 --> 00:05:13,400 Sure. 79 00:05:13,444 --> 00:05:15,968 [ whinnies ] 80 00:05:22,409 --> 00:05:23,802 [ growls ] 81 00:05:23,846 --> 00:05:24,847 [ whinnies ] 82 00:05:32,289 --> 00:05:33,290 Open it. 83 00:05:36,206 --> 00:05:37,337 [ whinnies ] 84 00:05:37,381 --> 00:05:38,687 Red Wing! 85 00:05:46,782 --> 00:05:48,000 How's your mare? 86 00:05:48,044 --> 00:05:49,698 Go back to the bunk house and get your rifles. 87 00:05:49,741 --> 00:05:52,178 We'll go all the way around the barn real slow and real careful. 88 00:05:52,222 --> 00:05:54,441 Whatever it is might still be out there. 89 00:05:59,795 --> 00:06:00,883 Is he dead? 90 00:06:02,493 --> 00:06:04,364 His neck. 91 00:06:04,408 --> 00:06:05,888 It's broke. 92 00:06:05,931 --> 00:06:07,890 Look at that. 93 00:06:07,933 --> 00:06:10,066 Look at the size of that. 94 00:06:11,458 --> 00:06:14,331 It's Moses. No other bear near that size. 95 00:06:16,246 --> 00:06:18,030 Come back down off the mountain. 96 00:06:18,074 --> 00:06:20,816 All that snow up high, he's probably near half-starved. 97 00:06:20,859 --> 00:06:23,906 That's more than a half-starved bear. 98 00:06:23,949 --> 00:06:27,518 That Moses is a demon plain and sure. 99 00:06:29,607 --> 00:06:32,088 How does he know? Every hear at round up, he comes back. 100 00:06:32,131 --> 00:06:35,047 Demons know. Demons know everything. 101 00:06:35,091 --> 00:06:36,222 Where you goin'? 102 00:06:36,266 --> 00:06:37,920 Trampas! 103 00:06:37,963 --> 00:06:40,487 You go trackin' that old beast alone in the dark, 104 00:06:40,531 --> 00:06:42,402 and all you'll get is killed. 105 00:06:42,446 --> 00:06:43,795 Come on. 106 00:06:46,842 --> 00:06:48,234 Steve. 107 00:06:48,278 --> 00:06:50,454 Better go warn the other ranchers. 108 00:06:55,067 --> 00:06:56,242 I'm gonna find him. 109 00:06:56,286 --> 00:06:57,896 I'm gonna find him, 110 00:06:57,940 --> 00:07:00,246 and I'm gonna tear his heart out with my bare hands. 111 00:07:03,989 --> 00:07:07,384 [ gunshots ] 112 00:07:11,301 --> 00:07:12,345 He's back. 113 00:07:12,389 --> 00:07:13,869 The old devil's back. 114 00:07:13,912 --> 00:07:15,479 Moses? 115 00:07:15,522 --> 00:07:19,265 It's like he's got a calendar in that evil brain. 116 00:07:19,309 --> 00:07:21,224 Where are you going, John? 117 00:07:21,267 --> 00:07:23,269 I'll sleep tonight in the barn. 118 00:07:23,313 --> 00:07:24,967 After this round up, 119 00:07:25,010 --> 00:07:27,317 we stand to come off this season with a little hard money. 120 00:07:27,360 --> 00:07:30,102 I ain't gonna lose any of our string to old Moses. 121 00:07:31,887 --> 00:07:33,323 Maybe you'd like to go? 122 00:07:33,366 --> 00:07:36,065 But you know I can't shoot good. 123 00:07:36,108 --> 00:07:37,283 What good would I be? 124 00:07:37,327 --> 00:07:39,633 Well, that's what we're gonna find out. 125 00:07:39,677 --> 00:07:41,070 It could be dangerous! 126 00:07:41,113 --> 00:07:42,811 He's goin'. 127 00:07:42,854 --> 00:07:45,378 Because of you, he does all too little man's work as it is. 128 00:07:47,163 --> 00:07:48,599 Well, go on. What are you waitin' for? 129 00:07:48,642 --> 00:07:50,296 He might be out there right now. 130 00:07:57,608 --> 00:08:00,002 I'm gonna pass the word along. 131 00:08:13,537 --> 00:08:15,626 He's out there somewhere. 132 00:08:15,669 --> 00:08:18,063 You can almost feel the old devil-- 133 00:08:18,107 --> 00:08:21,501 like ice right over your neck. 134 00:08:40,956 --> 00:08:43,175 Whoa, son. Where you goin'? 135 00:08:43,219 --> 00:08:45,090 Dr. Charlie Norms' this mornin'. 136 00:08:45,134 --> 00:08:47,658 Saw signs of the old bear just north of his place. 137 00:08:47,701 --> 00:08:49,181 Plan to go after him? 138 00:08:49,225 --> 00:08:50,226 Yep. 139 00:08:50,269 --> 00:08:52,489 Now? Uh-huh. 140 00:08:52,532 --> 00:08:57,189 What am I supposed to do about the work you're supposed to do? 141 00:08:57,233 --> 00:08:58,974 I'll only be gone a couple days. 142 00:08:59,017 --> 00:09:00,497 I'm shorthanded as it is. 143 00:09:00,540 --> 00:09:03,587 That round up won't take care of itself. 144 00:09:03,630 --> 00:09:06,155 Old Moses killed Red Wing, and I'm gonna get him. 145 00:09:06,198 --> 00:09:10,594 You'll get him, but it'll have to be after the round up. 146 00:09:10,637 --> 00:09:13,162 All I ask is a couple of days. 147 00:09:13,205 --> 00:09:14,946 I'm sorry, Trampas. 148 00:09:14,990 --> 00:09:18,036 I'd let you go if I could, but I just can't. 149 00:09:27,002 --> 00:09:30,527 Well, I still say we should have started spring round up two weeks ago. 150 00:09:30,570 --> 00:09:34,009 Maybe that old devil bear would have stayed asleep in his den till we finished. 151 00:09:34,052 --> 00:09:37,055 My foreman said he found tracks just outside the corral this morning. 152 00:09:37,099 --> 00:09:39,231 Moses is gonna give us trouble for sure. 153 00:09:39,275 --> 00:09:40,232 Well, it can't be helped. 154 00:09:40,276 --> 00:09:41,799 If we'd started any earlier, 155 00:09:41,842 --> 00:09:44,062 we would have had snow in the high pastures to contend with. 156 00:09:44,106 --> 00:09:46,586 Even now, I'm afraid we're gonna run into some foul weather. 157 00:09:46,630 --> 00:09:48,414 Enough about the weather and old Moses. 158 00:09:48,458 --> 00:09:50,199 Let's just get on with it. 159 00:09:50,242 --> 00:09:53,202 Well, first off, there's where you ranch owners 160 00:09:53,245 --> 00:09:55,247 want to headquarter for the round up. 161 00:09:55,291 --> 00:09:58,511 Before the Judge left, he said it would be all right if you wanted to use Shiloh. 162 00:09:58,555 --> 00:10:01,601 This place is best situated to the open range all right. 163 00:10:01,645 --> 00:10:04,996 There'll be a lot of men to house and feed. 164 00:10:05,040 --> 00:10:08,608 Well, we can turn the barn into the sleeping quarters, 165 00:10:08,652 --> 00:10:10,393 and the bunk house can act as a mess kitchen. 166 00:10:10,436 --> 00:10:13,135 That sounds good. All right, Shiloh it is. 167 00:10:13,178 --> 00:10:16,442 Now all we gotta do is pick a round up foreman. 168 00:10:16,486 --> 00:10:18,488 I say the Virginian here. 169 00:10:18,531 --> 00:10:21,012 Judge Garth's got the biggest stake in this. 170 00:10:21,056 --> 00:10:22,057 All right, I second that. 171 00:10:22,100 --> 00:10:24,059 Hold on, hold on. Wait a minute. 172 00:10:25,843 --> 00:10:30,108 How come somebody from the Garth place has always gotta run things? 173 00:10:30,152 --> 00:10:32,154 Maybe because we feel they're the most fit. 174 00:10:35,374 --> 00:10:37,072 Well, do the ayes have it? 175 00:10:37,115 --> 00:10:38,595 All: Aye. 176 00:10:38,638 --> 00:10:42,251 All right, we'll hold an open range round up like always. 177 00:10:42,294 --> 00:10:44,731 Build our branding corral somewhere down by the creek, 178 00:10:44,775 --> 00:10:47,821 and we can close the milling range at the Buttes. 179 00:10:47,865 --> 00:10:50,781 Trent, you can handle the tallying and the branding. 180 00:10:50,824 --> 00:10:52,522 We'll alternate two riders on flanker duty. 181 00:10:52,565 --> 00:10:54,785 I'll take charge of the range riders myself. 182 00:10:54,828 --> 00:10:58,006 All right, all agreed. We'll meet here first thing Monday morning. 183 00:11:02,793 --> 00:11:04,664 You got a big mouth, Trent. 184 00:11:04,708 --> 00:11:07,232 So don't try to be spokesman for other decisions that have to be made, 185 00:11:07,276 --> 00:11:09,191 or I'll cut you down to size. 186 00:11:09,234 --> 00:11:11,323 I'll tell you what you do, Belden. 187 00:11:11,367 --> 00:11:13,456 You just mind your own business. 188 00:11:13,499 --> 00:11:15,153 I'll do the same with mine. 189 00:11:16,285 --> 00:11:18,113 Maybe this is just as good a place as any 190 00:11:18,156 --> 00:11:20,202 to have our little get together. 191 00:11:21,725 --> 00:11:24,293 I don't wanna have trouble with you, John. 192 00:11:25,555 --> 00:11:28,036 Well, that's just too bad. 193 00:11:29,211 --> 00:11:31,430 'Cause I can give it to you by the yard. 194 00:11:32,605 --> 00:11:33,824 Leave him alone, John. 195 00:11:33,867 --> 00:11:35,521 Everybody knows you've never been licked. 196 00:11:35,565 --> 00:11:38,350 Come on. Look. 197 00:11:38,394 --> 00:11:39,743 It's community round up. 198 00:11:39,786 --> 00:11:41,353 We're all gonna be workin' together. 199 00:11:41,397 --> 00:11:43,268 This any way to get us started? 200 00:11:44,443 --> 00:11:47,533 Pa, don't. 201 00:11:47,577 --> 00:11:49,579 What's there to prove? 202 00:12:02,200 --> 00:12:03,897 Ha! 203 00:12:03,941 --> 00:12:07,684 You're right, Martin. You're right. What's there to prove? 204 00:12:07,727 --> 00:12:09,816 Take a look at my boy Martin. 205 00:12:09,860 --> 00:12:11,383 Broad of shoulder, deep of chest. 206 00:12:11,427 --> 00:12:14,691 Just like his pa he's gonna be. 207 00:12:14,734 --> 00:12:17,389 Come next Saturday, he's gonna have the age to go along with it-- 208 00:12:17,433 --> 00:12:19,217 21 years old he's gonna be. 209 00:12:19,261 --> 00:12:21,393 Say, tell you what? Let's celebrate tomorrow night. 210 00:12:21,437 --> 00:12:22,655 We'll throw a wingding, huh? 211 00:12:22,699 --> 00:12:24,135 Pa, I don't want any party. 212 00:12:24,179 --> 00:12:25,832 Why not? How often do we get a chance 213 00:12:25,876 --> 00:12:28,139 to celebrate a new Belden into the clan? 214 00:12:28,183 --> 00:12:30,272 We'll throw a wingding, and you're all invited! 215 00:12:30,315 --> 00:12:31,838 Just what we need for what's ahead. 216 00:12:31,882 --> 00:12:33,797 And sure count me in.I'm with you. 217 00:12:33,840 --> 00:12:34,798 How 'bout the rest of you? 218 00:12:34,841 --> 00:12:36,408 All: Yeah. That a boy. 219 00:12:36,452 --> 00:12:37,888 Pa? Huh? 220 00:12:37,931 --> 00:12:40,934 We better go on into town, or I'll be late meetin' Alice. 221 00:12:40,978 --> 00:12:42,240 Oh, yeah. 222 00:12:42,284 --> 00:12:43,937 Well, we're all done here anyway. 223 00:12:43,981 --> 00:12:47,202 We don't wanna keep your gal waitin' at the station. 224 00:12:47,245 --> 00:12:50,292 I meant that about the party, and bring yourself a thirst! 225 00:12:51,597 --> 00:12:53,817 Trent, you be guest of honor. 226 00:13:01,955 --> 00:13:06,264 A party and all that talk about being a man... 227 00:13:06,308 --> 00:13:08,310 Why do you have to talk like that in front of others? 228 00:13:08,353 --> 00:13:09,615 'Cause I want them to believe it. 229 00:13:11,574 --> 00:13:13,445 Because I wanna believe it. 230 00:13:48,437 --> 00:13:50,569 [ brakes squeal ] 231 00:13:56,706 --> 00:13:57,968 Hi. 232 00:13:59,230 --> 00:14:01,058 Oh, a whole year. 233 00:14:01,101 --> 00:14:03,103 It seemed like ten. 234 00:14:05,236 --> 00:14:06,411 Oh, Alice. 235 00:14:06,455 --> 00:14:08,674 You're twice as beautiful as when you left. 236 00:14:08,718 --> 00:14:10,241 Oh, Martin. 237 00:14:11,590 --> 00:14:13,418 Oh. 238 00:14:13,462 --> 00:14:16,465 We're the center of attention. 239 00:14:16,508 --> 00:14:18,293 Well, come on. 240 00:14:18,336 --> 00:14:19,555 Pardon us. 241 00:14:21,339 --> 00:14:22,427 Tell me all about it. 242 00:14:22,471 --> 00:14:24,560 Oh, it was a wonderful school, Martin. 243 00:14:24,603 --> 00:14:28,433 I learned so much, and I met so many interesting people. 244 00:14:28,477 --> 00:14:32,307 Glad to see nobody was interesting enough to remove this. 245 00:14:34,222 --> 00:14:36,267 I was only looking for friends. 246 00:14:36,311 --> 00:14:38,269 I promised to marry you. 247 00:14:38,313 --> 00:14:41,054 Your folks must have been delayed. 248 00:14:41,098 --> 00:14:42,404 I haven't seen them. 249 00:14:42,447 --> 00:14:44,232 They didn't know I was arriving today. 250 00:14:44,275 --> 00:14:47,017 I only wrote to you. 251 00:14:47,060 --> 00:14:49,367 I wanted a chance to talk to you... 252 00:14:49,411 --> 00:14:50,716 by ourselves. 253 00:14:50,760 --> 00:14:53,197 I've got the perfect place. 254 00:14:53,241 --> 00:14:55,155 Pa's pickin' up some supplies, 255 00:14:55,199 --> 00:14:57,462 and we can wait for him by the schoolhouse. 256 00:14:57,506 --> 00:14:59,290 That is perfect. 257 00:15:10,736 --> 00:15:14,566 One little room with books and desks and paper. 258 00:15:14,610 --> 00:15:17,352 Still all the time I was in finishing school, 259 00:15:17,395 --> 00:15:20,746 I couldn't forget... because of you. 260 00:15:23,662 --> 00:15:26,143 I was sitting at this desk, 261 00:15:26,186 --> 00:15:29,625 and I was only eight years old when I first fell in love with you. 262 00:15:32,280 --> 00:15:35,065 The day I stuck taffy in your braids. 263 00:15:36,458 --> 00:15:38,590 I didn't tell you, Martin, 264 00:15:38,634 --> 00:15:42,507 but my parents sent me away to that school because of you. 265 00:15:42,551 --> 00:15:45,205 They wanted me to forget you. 266 00:15:45,249 --> 00:15:47,382 Oh, I didn't. 267 00:15:47,425 --> 00:15:49,209 But the year helped me. 268 00:15:49,253 --> 00:15:52,778 I know who I am and what I want now. 269 00:15:52,822 --> 00:15:54,563 I wasn't sure then. 270 00:15:54,606 --> 00:15:57,392 It's a wonderful thing to know where you belong 271 00:15:57,435 --> 00:15:59,307 and what you want to do with your life. 272 00:15:59,350 --> 00:16:01,309 Do you know, Martin? 273 00:16:01,352 --> 00:16:03,572 I know I love you, 274 00:16:03,615 --> 00:16:05,704 and I want you to marry me. 275 00:16:05,748 --> 00:16:08,577 You have to be sure for both of us. 276 00:16:08,620 --> 00:16:11,884 Do you know yourself what you want to do with your life? 277 00:16:11,928 --> 00:16:15,714 My dad's taking me on the round up this year. 278 00:16:15,758 --> 00:16:18,238 I'm gonna be somebody, Alice. 279 00:16:18,282 --> 00:16:19,762 Somebody like him. 280 00:16:21,416 --> 00:16:23,679 Oh, I know he brags and talks big, 281 00:16:23,722 --> 00:16:25,376 but he backs it up. 282 00:16:25,420 --> 00:16:27,378 He's a man. 283 00:16:27,422 --> 00:16:30,381 And that's the kind of man you want to be? 284 00:16:30,425 --> 00:16:32,427 Can you think of a better kind? 285 00:16:32,470 --> 00:16:36,344 Martin, what I want is only for you to be yourself. 286 00:16:36,387 --> 00:16:37,345 [ door opens ] 287 00:16:37,388 --> 00:16:39,738 Alice! Alice Lawford! 288 00:16:39,782 --> 00:16:42,741 Here, let me look at you. 289 00:16:43,786 --> 00:16:45,570 My goodness, you've grown ten pounds 290 00:16:45,614 --> 00:16:47,267 and all in the right places. 291 00:16:47,311 --> 00:16:50,358 If I were 20 years younger, I'd beat my own son's time. 292 00:16:50,401 --> 00:16:51,794 Hello, Mr. Belden. 293 00:16:51,837 --> 00:16:53,404 What have you two been talking about? 294 00:16:53,448 --> 00:16:54,449 Did you tell her about the party? 295 00:16:54,492 --> 00:16:55,754 No, I hadn't. 296 00:16:55,798 --> 00:16:57,756 Well, he's gonna be 21 tomorrow. 297 00:16:57,800 --> 00:16:59,236 Tomorrow night, we're having a celebration. 298 00:16:59,279 --> 00:17:00,759 We're gonna throw a real jig out at our place. 299 00:17:00,803 --> 00:17:02,500 Tear the rafters down! 300 00:17:02,544 --> 00:17:03,588 Martin, will pick you up about seven. 301 00:17:03,632 --> 00:17:04,763 I'll be ready. 302 00:17:04,807 --> 00:17:05,808 Well, what are we waitin' for? 303 00:17:05,851 --> 00:17:07,505 We gotta get this gal home! 304 00:17:13,468 --> 00:17:15,426 ♪♪ 305 00:17:27,395 --> 00:17:29,353 I tell you the truth-- 306 00:17:29,397 --> 00:17:32,748 one more swig of this here tarantula juice, 307 00:17:32,791 --> 00:17:35,707 and I'll tell you right to the head 308 00:17:35,751 --> 00:17:38,318 just how many beeves we're gonna bring in. 309 00:17:38,362 --> 00:17:40,190 [ laughs ] 310 00:17:40,233 --> 00:17:41,278 [ gulps ] 311 00:17:41,321 --> 00:17:43,759 Let that old tarantula bite me again. 312 00:17:43,802 --> 00:17:44,890 Yeah, all right. 313 00:17:44,934 --> 00:17:47,937 [ chuckles ] You know, that Faraway, 314 00:17:47,980 --> 00:17:51,462 He can sure hold his liquor! 315 00:17:51,506 --> 00:17:53,725 Yes, sir, he can sure hold his-- 316 00:17:56,815 --> 00:17:57,816 Oh. 317 00:17:59,514 --> 00:18:00,819 There. 318 00:18:00,863 --> 00:18:05,868 [ chuckles ] He can sure hold his tarantula juice. 319 00:18:09,654 --> 00:18:11,787 [ music stops ] 320 00:18:11,830 --> 00:18:16,400 Well, I tell you, you can't describe it. 321 00:18:16,444 --> 00:18:17,706 You just gotta live it. 322 00:18:17,749 --> 00:18:19,534 Ah, thanks. 323 00:18:19,577 --> 00:18:23,581 Seein' a thousand pounds of bear flesh roarin' down on you, 324 00:18:23,625 --> 00:18:26,497 all you got is a puny revolver to fight with. 325 00:18:26,541 --> 00:18:30,370 Please, John, they've all heard about it. 326 00:18:30,414 --> 00:18:33,635 [ chuckles ] Many times, Misses Belden, but it's all right. 327 00:18:33,678 --> 00:18:37,595 John's fight with old Moses is the kind of story you can hear many times. 328 00:18:37,639 --> 00:18:38,988 [ laughs ] 329 00:18:39,031 --> 00:18:42,339 Well, like I was sayin', that old Moses he found out 330 00:18:42,382 --> 00:18:44,559 while this old bull is gettin' along in years, 331 00:18:44,602 --> 00:18:46,648 nobody's sawed off his horns yet. 332 00:18:46,691 --> 00:18:50,478 [ chuckles ] Face to face I fought him. 333 00:18:50,521 --> 00:18:51,696 Face to face. 334 00:18:51,740 --> 00:18:54,482 [ chuckles ] All he could give me was this. 335 00:18:56,266 --> 00:18:59,356 Uh, let me have my drink here. 336 00:18:59,399 --> 00:19:01,793 That old devil Moses, huh? 337 00:19:03,012 --> 00:19:04,883 [ inaudible whisper ] 338 00:19:07,407 --> 00:19:09,409 ♪♪ 339 00:19:16,591 --> 00:19:17,940 Hi. 340 00:19:17,983 --> 00:19:21,639 Since I requested this tune, sweet Betsy from Pike... 341 00:19:21,683 --> 00:19:26,383 for you, would the princess permit me the honor of this dance? 342 00:19:26,426 --> 00:19:29,908 Steve, if you just dare treat me like a child tonight in front of all-- 343 00:19:29,952 --> 00:19:31,867 Who's treating you like a child? 344 00:19:31,910 --> 00:19:34,913 Oh, well, that's a relief. 345 00:19:36,698 --> 00:19:38,482 Hey, Travis, come on now! 346 00:19:38,526 --> 00:19:40,484 This ain't no party with you all brooded up. 347 00:19:40,528 --> 00:19:41,659 Come on! 348 00:19:46,446 --> 00:19:47,578 Howdy. 349 00:19:50,538 --> 00:19:52,801 See old Maggie standin' in line over there. 350 00:19:52,844 --> 00:19:54,280 Uh-huh. 351 00:19:55,891 --> 00:19:58,415 Old Moses took her place, huh? 352 00:19:58,458 --> 00:20:00,069 Yeah. 353 00:20:00,112 --> 00:20:02,593 How you figure on catchin' him? 354 00:20:02,637 --> 00:20:04,029 I don't know. 355 00:20:04,073 --> 00:20:05,727 Must be some place he holes up all the time though, 356 00:20:05,770 --> 00:20:08,294 if I can just figure out where it is. 357 00:20:08,338 --> 00:20:12,603 You know, one time, I went huntin' bear. 358 00:20:12,647 --> 00:20:14,823 Did you catch cold? 359 00:20:14,866 --> 00:20:16,999 No, I caught the bear. 360 00:20:17,042 --> 00:20:18,957 [ laughs ] You're all right. 361 00:20:19,001 --> 00:20:20,698 Come on, it's a party. 362 00:20:25,747 --> 00:20:27,487 Hi, Martin, happy birthday! 363 00:20:27,531 --> 00:20:29,489 Thank you very much. 364 00:20:31,709 --> 00:20:32,667 Happy birthday, Martin.Thank you. 365 00:20:32,710 --> 00:20:34,538 Evenin', Martin. Evenin'. 366 00:20:34,582 --> 00:20:37,672 This is about the finest birthday party I've ever got invited to. 367 00:20:37,715 --> 00:20:39,891 Well, I sure hope you have a good time. 368 00:20:39,935 --> 00:20:42,459 I, uh, I guess that depends on you. 369 00:20:42,502 --> 00:20:45,331 I'd sure like to dance with this pretty stranger. 370 00:20:46,550 --> 00:20:48,334 Sure. 371 00:20:48,378 --> 00:20:49,640 Here, give me this. 372 00:20:49,684 --> 00:20:51,076 Let me give you a hand. 373 00:20:54,166 --> 00:20:57,126 Just who you calling a stranger? 374 00:20:57,169 --> 00:21:01,478 Now you can't tell me this is that same stringy-haired little gal 375 00:21:01,521 --> 00:21:03,480 that went away to finishing school a year ago. 376 00:21:03,523 --> 00:21:05,395 The same. In person. 377 00:21:05,438 --> 00:21:09,660 Well, you sure look different, and you talk different. 378 00:21:09,704 --> 00:21:11,488 Talk different? Uh-huh. 379 00:21:11,531 --> 00:21:12,794 I do not. 380 00:21:12,837 --> 00:21:16,449 You don't sound like Medicine Bow. 381 00:21:16,493 --> 00:21:18,495 That's not true. 382 00:21:18,538 --> 00:21:21,541 Oh, they gave us diction lessons, but I wouldn't go along with that. 383 00:21:21,585 --> 00:21:24,414 I decided to fight them every step, and I did. 384 00:21:24,457 --> 00:21:27,156 Oh, well, Alice, I gotta tell you something. 385 00:21:27,199 --> 00:21:29,462 You ain't much of a fighter then 386 00:21:29,506 --> 00:21:31,421 'cause you sure lost. 387 00:21:31,464 --> 00:21:32,683 [ laughs ] 388 00:21:46,479 --> 00:21:48,743 If I met up with old Moses this round up-- 389 00:21:48,786 --> 00:21:51,180 I mean face-to-face, the way you did, John-- 390 00:21:51,223 --> 00:21:53,661 I don't likely know what my reaction would be. 391 00:21:53,704 --> 00:21:57,447 I know what I'll do the next time I meet up with him. 392 00:21:57,490 --> 00:21:59,014 I'll do just like I did the last. 393 00:21:59,057 --> 00:22:01,016 I'll face up to that old bear. 394 00:22:01,059 --> 00:22:03,932 This time I'll kill him dead. 395 00:22:03,975 --> 00:22:06,761 Still relivin' your moment of courage, Belden? 396 00:22:06,804 --> 00:22:09,502 You know anybody else who's done as much? 397 00:22:09,546 --> 00:22:10,982 I guess I know somebody who might. 398 00:22:11,026 --> 00:22:13,158 Yeah? That boy of yours. 399 00:22:13,202 --> 00:22:16,466 What is it they say? Like father, like son. 400 00:22:16,509 --> 00:22:20,557 He'll do it. Martin will stand up to him just like I did. 401 00:22:20,600 --> 00:22:22,864 On second thought, I'm not so sure. Huh? 402 00:22:22,907 --> 00:22:26,737 Well, I mean, when a man won't even stand up for the girl he's gonna marry, 403 00:22:26,781 --> 00:22:29,740 well, facin' old Moses--What are you talkin' about? 404 00:22:29,784 --> 00:22:33,526 Saw Trampas take Alice the minute she hit the door. 405 00:22:33,570 --> 00:22:35,615 Took her right away from your boy. 406 00:22:38,053 --> 00:22:42,492 'Course we all know what a shine Trampas always took to Alice. 407 00:22:46,670 --> 00:22:47,976 John. 408 00:23:03,513 --> 00:23:05,036 Go get her. 409 00:23:05,080 --> 00:23:06,037 What? 410 00:23:06,081 --> 00:23:08,039 Alice. I said go get her. 411 00:23:08,083 --> 00:23:10,041 But why? She's having a good time. 412 00:23:10,085 --> 00:23:11,782 You fool! 413 00:23:11,826 --> 00:23:13,784 Everybody's laughing at you. 414 00:23:13,828 --> 00:23:15,481 Engaged to her like you are, 415 00:23:15,525 --> 00:23:18,136 and you let Trampas steal her away from you. 416 00:23:18,180 --> 00:23:19,659 But they're only dancing. 417 00:23:19,703 --> 00:23:22,619 You're my son. You're the son of John Belden. 418 00:23:22,662 --> 00:23:23,751 Nobody walks over us-- 419 00:23:23,794 --> 00:23:25,753 not the Garth crowd, nobody! 420 00:23:28,668 --> 00:23:31,976 Well, if you won't go get her, I will. 421 00:23:39,679 --> 00:23:41,812 All right, Trampas. 422 00:23:41,856 --> 00:23:44,946 My boy won't do it, so I'll do it for him. 423 00:23:44,989 --> 00:23:47,818 He don't want you to dance with Alice no more. 424 00:23:48,906 --> 00:23:50,516 All he's gotta do is tell me. 425 00:23:50,560 --> 00:23:51,866 I'm tellin' you. 426 00:23:51,909 --> 00:23:54,607 [ chuckles ] Well, that ain't enough. 427 00:23:58,568 --> 00:23:59,656 Come on, Alice. 428 00:24:07,838 --> 00:24:09,797 I don't wanna fight you, Mr. Belden. 429 00:24:17,848 --> 00:24:19,545 Now hold on a minute. 430 00:24:19,589 --> 00:24:22,810 Just let me get my hat, and I'll be on my way. 431 00:24:38,303 --> 00:24:40,044 All right, Mr. Belden. 432 00:24:40,088 --> 00:24:42,003 Now let's quit, huh? 433 00:24:42,046 --> 00:24:43,265 Rah! Hey! 434 00:24:58,062 --> 00:24:59,063 Come on, let's go. 435 00:24:59,107 --> 00:25:01,979 [ all clamoring ] 436 00:25:03,241 --> 00:25:06,854 Why, John? Why'd you have to make fools of us? 437 00:25:06,897 --> 00:25:08,856 The party's ruined. 438 00:25:12,294 --> 00:25:14,252 Hey, Trampas. 439 00:25:16,733 --> 00:25:19,692 Twenty years ago you couldn't have done that. 440 00:25:24,045 --> 00:25:26,612 Now let's see what else you got. 441 00:25:27,787 --> 00:25:29,050 I'll see you outside... 442 00:25:29,093 --> 00:25:30,921 and bring your gun. 443 00:25:30,965 --> 00:25:32,227 Now look, Mr. Belden-- 444 00:25:32,270 --> 00:25:33,750 Outside. 445 00:25:49,374 --> 00:25:51,942 Trampas, this has gone far enough. 446 00:25:51,986 --> 00:25:54,727 It's gone too far, but it wasn't my doing. 447 00:25:54,771 --> 00:25:57,817 Now look, Trampas--I'm not sneakin' out the back way. 448 00:25:57,861 --> 00:25:59,080 I won't kill him. 449 00:25:59,123 --> 00:26:02,257 I won't even fight him unless I have to. 450 00:26:04,999 --> 00:26:08,263 Trampas, talk him out of it. 451 00:26:21,102 --> 00:26:23,843 Mr. Belden, Don't make me do this. 452 00:26:23,887 --> 00:26:27,847 What's the matter, Trampas, you afraid of John Belden too? 453 00:26:36,769 --> 00:26:37,770 Don't do it! 454 00:26:40,817 --> 00:26:41,992 Ugh! 455 00:27:01,359 --> 00:27:03,013 That's Doc's buggy, isn't it? 456 00:27:03,057 --> 00:27:04,101 Yeah. 457 00:27:15,939 --> 00:27:17,201 Afternoon, gentlemen. 458 00:27:17,245 --> 00:27:21,162 Doctor. Mrs. Belden. 459 00:27:21,205 --> 00:27:23,425 Came over to see how Mr. Belden was feeling. 460 00:27:23,468 --> 00:27:26,776 Why don't you ask the doctor. 461 00:27:26,819 --> 00:27:29,170 It was an injury of a freakish nature. 462 00:27:29,213 --> 00:27:32,216 The bullet was deflected by a bone in his leg. 463 00:27:32,260 --> 00:27:34,392 It lodged in the spine. 464 00:27:34,436 --> 00:27:37,178 I'm afraid Mr. Belden will never walk again. 465 00:27:37,221 --> 00:27:40,268 I'll be back to see him in just a few days. 466 00:27:40,311 --> 00:27:41,443 Good day. 467 00:27:41,486 --> 00:27:44,011 Now, Mrs. Belden, I, well, I... 468 00:27:44,054 --> 00:27:46,100 I didn't start that fight. 469 00:27:46,143 --> 00:27:47,362 When I shot him the second time, 470 00:27:47,405 --> 00:27:48,841 I only tried to knick him in the leg 471 00:27:48,885 --> 00:27:50,321 to keep him from getting that gun. 472 00:27:50,365 --> 00:27:53,846 Well, even so-- 473 00:27:53,890 --> 00:27:58,373 Well, I can't tell you how sorry I am that it turned out this way. 474 00:27:58,416 --> 00:28:00,201 I know. 475 00:28:00,244 --> 00:28:02,420 You're gonna be shorthanded gathering your beef, 476 00:28:02,464 --> 00:28:05,510 I, uh, I'd like to help out if I can. 477 00:28:05,554 --> 00:28:07,425 I'll tell John you offered. 478 00:28:21,004 --> 00:28:22,179 Come on. 479 00:28:27,880 --> 00:28:29,099 Stocks all fed. 480 00:28:31,058 --> 00:28:33,103 Got the brood mare back in her stall. 481 00:28:38,152 --> 00:28:40,110 How do you feel? 482 00:28:40,154 --> 00:28:42,504 Do you have to ask that? 483 00:28:42,547 --> 00:28:44,419 Sorry. 484 00:28:45,550 --> 00:28:48,553 Sarah, leave us alone for a minute. 485 00:28:58,085 --> 00:28:59,303 Sit down, son. 486 00:28:59,347 --> 00:29:01,958 Here. Sit down. 487 00:29:08,007 --> 00:29:12,011 Well, the Belden's are all gone now, except you and me. 488 00:29:12,055 --> 00:29:15,145 [ chuckles ] You and me. 489 00:29:15,189 --> 00:29:16,451 Man and a half. 490 00:29:16,494 --> 00:29:18,148 Pa, don't talk that way. 491 00:29:18,192 --> 00:29:22,544 Look, two arms, a body, nothing more. 492 00:29:22,587 --> 00:29:25,024 Don't you call that a half a man? 493 00:29:25,068 --> 00:29:27,505 I'm sorry, Pa. 494 00:29:27,549 --> 00:29:29,899 I can't tell you how sorry I am. 495 00:29:29,942 --> 00:29:31,379 That fight at the dance... 496 00:29:31,422 --> 00:29:33,946 I did it for you. 497 00:29:33,990 --> 00:29:35,557 I know. 498 00:29:35,600 --> 00:29:38,473 It's always been a proud family that you are a member of, boy. 499 00:29:38,516 --> 00:29:40,649 Always. 500 00:29:40,692 --> 00:29:44,174 The Belden's stood head and shoulder's above the common man. 501 00:29:44,218 --> 00:29:47,482 We were always there to take care of the others' needs. 502 00:29:47,525 --> 00:29:50,572 I don't expect you to break the chain. 503 00:29:50,615 --> 00:29:52,878 Well, I'll take care of the round up, Pa. 504 00:29:52,922 --> 00:29:54,141 You can depend on me. 505 00:29:54,184 --> 00:29:56,578 There's more to it than that. 506 00:29:56,621 --> 00:30:01,017 Martin, if a man was to put you 507 00:30:01,060 --> 00:30:03,889 in an open grave to live the rest of your life, 508 00:30:03,933 --> 00:30:05,978 what do you think I'd do about it? 509 00:30:06,022 --> 00:30:07,502 I don't understand. 510 00:30:07,545 --> 00:30:08,633 You don't understand? 511 00:30:08,677 --> 00:30:11,419 Do you understand this? 512 00:30:11,462 --> 00:30:15,249 Man having to crawl the rest of his life on his belly. 513 00:30:15,292 --> 00:30:18,208 Trampas smashed my back with a bullet. 514 00:30:18,252 --> 00:30:20,079 If you just didn't start anything. 515 00:30:21,255 --> 00:30:22,952 He started it, I didn't. 516 00:30:22,995 --> 00:30:24,649 Trampas took away your girl. 517 00:30:24,693 --> 00:30:26,608 I was fighting for you. 518 00:30:28,262 --> 00:30:31,308 Right or wrong, what I did--what I am-- I was thinking of my son. 519 00:30:31,352 --> 00:30:35,312 Trampas has gotta pay for this. 520 00:30:35,356 --> 00:30:37,096 He's gotta pay. 521 00:30:41,188 --> 00:30:43,625 I was fighting for you. 522 00:30:45,017 --> 00:30:48,369 Now you've gotta fight for yourself and for me. 523 00:30:48,412 --> 00:30:50,545 You've gotta be a man. 524 00:30:50,588 --> 00:30:52,721 You've gotta finish this fight. 525 00:30:52,764 --> 00:30:56,681 Well, Martin, is it gonna be done, 526 00:30:56,725 --> 00:31:00,207 or do I crawl out there on my hands and do it myself? 527 00:31:08,040 --> 00:31:10,260 Aah! Ugh! 528 00:31:10,304 --> 00:31:11,957 Pa! 529 00:31:16,397 --> 00:31:17,398 Pa? 530 00:31:20,227 --> 00:31:21,576 I'll finish it. 531 00:31:40,159 --> 00:31:44,120 All right, Jawser will take care of the skirmish line. 532 00:31:44,163 --> 00:31:46,427 Norton will handle the circle riders. 533 00:31:46,470 --> 00:31:49,256 And remember, walk them in easy. 534 00:31:49,299 --> 00:31:51,301 I don't wanna run the fat off them. 535 00:31:51,345 --> 00:31:53,825 I'll give you the rest of your assignments up at the branding area. 536 00:31:53,869 --> 00:31:55,958 All right, let's go. 537 00:31:56,001 --> 00:31:57,960 Uh, put me up in the highlands. 538 00:31:58,003 --> 00:31:59,570 Why? 539 00:31:59,614 --> 00:32:02,138 Well, I was talkin' to Charlie Norms again last night, 540 00:32:02,181 --> 00:32:05,359 and he said that there's signs old Moses is still around his place. 541 00:32:05,402 --> 00:32:07,491 Trampas, you're here to round up cattle, 542 00:32:07,535 --> 00:32:10,494 not fight a private war with old Moses. 543 00:32:10,538 --> 00:32:13,367 Well, I got a dead horse says you're wrong. 544 00:32:13,410 --> 00:32:16,021 All right, take the highlands. 545 00:32:19,373 --> 00:32:21,157 Mornin', Martin. 546 00:32:21,200 --> 00:32:22,985 Sorry I'm late. 547 00:32:23,028 --> 00:32:24,378 It's all right. 548 00:32:24,421 --> 00:32:26,989 You'll ride circle this mornin' with Norton's crew. 549 00:32:27,032 --> 00:32:29,121 All right. What do I do with my string? 550 00:32:29,165 --> 00:32:32,037 Give them to me. I'll give them to the wrangler, and he'll put them in with the remuda. 551 00:32:32,081 --> 00:32:33,517 You can recognize them, can't you? 552 00:32:35,389 --> 00:32:38,130 Martin, I'm sorry about what happened. 553 00:32:38,174 --> 00:32:41,395 Yeah, I'm sorry about your pa, Martin. 554 00:32:41,438 --> 00:32:43,179 That won't help him to walk again. 555 00:32:43,222 --> 00:32:44,441 I didn't ask him to start it. 556 00:32:44,485 --> 00:32:47,139 You knew he had too much to drink. 557 00:32:47,183 --> 00:32:49,490 Could have walked out the back way. 558 00:32:49,533 --> 00:32:51,492 I don't walk out the back way for anybody. 559 00:32:51,535 --> 00:32:54,190 Just understand this-- 560 00:32:54,233 --> 00:32:56,366 Before this round up is over, 561 00:32:56,410 --> 00:32:59,195 I'm gonna ask you to finish that fight... 562 00:32:59,238 --> 00:33:01,240 with me. 563 00:33:02,416 --> 00:33:04,156 I got no fight with you. 564 00:33:04,200 --> 00:33:07,899 Well, you better find one, and you better find it quick. 565 00:33:09,161 --> 00:33:11,120 Martin. 566 00:33:11,163 --> 00:33:14,123 This here's a round up, not a battleground. 567 00:33:14,166 --> 00:33:16,647 You start anything, I'm gonna have to have you thrown out. 568 00:33:16,691 --> 00:33:18,519 You'll never get your heard gathered that way. 569 00:33:18,562 --> 00:33:20,390 Think it over. 570 00:33:24,568 --> 00:33:27,005 He's just a big mouth. Did you ever see him shoot? 571 00:33:27,049 --> 00:33:28,572 Couldn't hit the ground in three tries. 572 00:33:28,616 --> 00:33:29,573 He's just a bluff. 573 00:33:29,617 --> 00:33:31,009 I don't know. 574 00:33:31,053 --> 00:33:32,968 Keep him away from me. 575 00:33:33,011 --> 00:33:36,014 I won't start anything but if he does, 576 00:33:36,058 --> 00:33:37,538 I'll sure up and finish it. 577 00:33:41,542 --> 00:33:44,283 Well, what are you all standing around here for? Let's get to work! 578 00:33:44,327 --> 00:33:46,373 Give these to the wrangler. 579 00:33:46,416 --> 00:33:47,504 Come on. 580 00:33:51,595 --> 00:33:54,381 [ all yelping ] 581 00:33:56,774 --> 00:33:58,602 [ whistles ] Hiya! 582 00:33:58,646 --> 00:34:00,952 Joe, close in that flank. 583 00:34:00,996 --> 00:34:03,259 Willie, haze in those sleepers. 584 00:34:07,481 --> 00:34:09,091 I said walk them. 585 00:34:09,134 --> 00:34:13,269 Walk them. You're losing 100 pounds a minute at that pace. 586 00:34:13,312 --> 00:34:15,445 ♪♪ 587 00:34:29,328 --> 00:34:30,634 That's mighty pretty, Faraway, 588 00:34:30,678 --> 00:34:33,637 but don't you know something that's not so mournful? 589 00:34:35,334 --> 00:34:37,685 Man plays the way he feels. 590 00:34:39,164 --> 00:34:40,557 ♪♪ 591 00:34:40,601 --> 00:34:42,559 [ horse approaching ] 592 00:34:46,171 --> 00:34:50,175 Well, I guess I better go relieve Ross on the night herd. 593 00:35:24,862 --> 00:35:27,822 I wouldn't mind none about the men. 594 00:35:27,865 --> 00:35:30,607 I don't mind. 595 00:35:30,651 --> 00:35:33,697 Just curious. What have I done to them? 596 00:35:37,788 --> 00:35:42,227 I don't think they've thought it out that clear. 597 00:35:42,271 --> 00:35:45,622 Most likely couldn't even tell you what it is themselves. 598 00:35:47,581 --> 00:35:49,496 Just maybe it's part-- 599 00:35:51,410 --> 00:35:54,501 They feel you let your pa fight your fight for you. 600 00:35:55,850 --> 00:35:58,679 Partly, now you're plannin' on finishin' it yourself. 601 00:35:58,722 --> 00:36:03,597 And part, they just don't like your pa anyway. 602 00:36:05,207 --> 00:36:06,556 Sorta mixed up, ain't it? 603 00:36:08,340 --> 00:36:10,168 Aren't you afraid some of that dirt on me 604 00:36:10,212 --> 00:36:12,388 might rub off on you where they're concerned? 605 00:36:12,431 --> 00:36:15,173 I never did care what men thought about me. 606 00:36:20,352 --> 00:36:22,529 ♪♪ 607 00:36:22,572 --> 00:36:26,141 Trampas! Hey, Trampas! 608 00:36:28,360 --> 00:36:31,363 Trampas! Trampas! 609 00:36:33,627 --> 00:36:36,586 Trampas! I seen it! 610 00:36:36,630 --> 00:36:38,414 I seen him! He must be five stories high! 611 00:36:38,457 --> 00:36:39,415 Seen who? 612 00:36:39,458 --> 00:36:41,069 Old Moses, that's who. 613 00:36:41,112 --> 00:36:43,332 I was ridin' up to the herd, and he jumped out on the trail. 614 00:36:43,375 --> 00:36:45,595 Hold it, Trampas. He's gone. 615 00:36:45,639 --> 00:36:47,597 He went lickity split right up that mountain. 616 00:36:47,641 --> 00:36:50,295 Trampas, Hank's right. 617 00:36:50,339 --> 00:36:52,384 There ain't no sense chasing a ghost in the dark. 618 00:36:52,428 --> 00:36:54,169 That bear's no ghost. 619 00:36:54,212 --> 00:36:55,736 He's just a killer, no more. 620 00:36:55,779 --> 00:36:57,433 I've been thinkin' about that. 621 00:36:57,476 --> 00:37:01,480 Something that stalks and kills and disappears 622 00:37:01,524 --> 00:37:04,483 and gets shot and never dies. 623 00:37:04,527 --> 00:37:06,398 The Bannock Indians up in Idaho, 624 00:37:06,442 --> 00:37:08,444 they got a saying about an animal like that. 625 00:37:08,487 --> 00:37:12,448 They say it's something that a man hates and he fears even more. 626 00:37:12,491 --> 00:37:14,929 It's a part of him that he doesn't know about 627 00:37:14,972 --> 00:37:17,627 and is afraid to know about. 628 00:37:17,671 --> 00:37:20,717 Them Bannocks felt in every man there was that part of him 629 00:37:20,761 --> 00:37:24,765 which spelled his makin' or his defeat. 630 00:37:24,808 --> 00:37:27,419 And he'd wanna fight it and wanna kill it 631 00:37:27,463 --> 00:37:30,379 'cause he was afraid to find out what it was. 632 00:37:30,422 --> 00:37:36,385 The Bannocks said that kind of an animal was part of a man's soul. 633 00:37:37,691 --> 00:37:40,302 Put away your black magic, Faraway. 634 00:37:40,345 --> 00:37:41,956 That bear's real enough. 635 00:37:41,999 --> 00:37:45,742 When I get him in the sights of my rifle, you'll find out. 636 00:37:45,786 --> 00:37:48,223 Don't be too sure. 637 00:38:07,242 --> 00:38:10,506 One calf. Trent Triangle T. 638 00:38:13,552 --> 00:38:14,945 Called that one wrong, Trent. 639 00:38:14,989 --> 00:38:19,341 I called it Triangle T. That's what it is. 640 00:38:19,384 --> 00:38:22,605 This here's a Belden calf, and that's the brand it'll get. 641 00:38:22,649 --> 00:38:24,694 You the tally man or me? 642 00:38:24,738 --> 00:38:27,566 This is my calf, and it goes under my brand. 643 00:38:27,610 --> 00:38:30,961 Trent Triangle T. Brand him. 644 00:38:33,572 --> 00:38:35,705 Look, let the calf go. 645 00:38:35,749 --> 00:38:37,576 I said let him go! 646 00:38:40,057 --> 00:38:42,277 [ mooing ] 647 00:39:01,470 --> 00:39:04,342 I guess there's no mistakin' the brand on the mother. 648 00:39:04,386 --> 00:39:08,477 Circle B. That's the brand it'll get--Belden B. 649 00:39:08,520 --> 00:39:12,960 Sorry. My mistake. 650 00:39:13,003 --> 00:39:16,267 About the brand, I mean. 651 00:39:16,311 --> 00:39:19,706 Come to think of it, I'm sorry for both of us. 652 00:39:19,749 --> 00:39:24,014 I just don't want my brand on a man like you. 653 00:40:32,387 --> 00:40:35,738 Come and get it! 654 00:40:39,176 --> 00:40:42,049 All right, you saddle tramps, let's get up. 655 00:40:42,092 --> 00:40:43,702 Come on, let's saddle up. 656 00:40:43,746 --> 00:40:45,487 We got a lot of beef to bring down off the mountain today 657 00:40:45,530 --> 00:40:46,836 and put a brand on them. 658 00:40:46,880 --> 00:40:48,577 What are you doing up? 659 00:40:48,620 --> 00:40:50,840 I wanna get to the front of the chow line before Steve gets there. 660 00:40:50,884 --> 00:40:53,364 [ laughs ] Come on. Come on. 661 00:40:55,236 --> 00:40:57,934 Hop up, hop up. Come on. 662 00:40:57,978 --> 00:40:59,283 Pull them out of there, will you? 663 00:40:59,327 --> 00:41:01,851 Come on, we got a long way to go. 664 00:41:04,854 --> 00:41:07,552 Where's Martin? He didn't sleep in his bunk last night. 665 00:41:07,596 --> 00:41:10,468 He got up before light. Went up the north fork. 666 00:41:10,512 --> 00:41:12,819 Said he'd be back in time to ride out. 667 00:41:22,611 --> 00:41:26,833 [ gunshots ] 668 00:41:52,597 --> 00:41:53,598 You lookin' for me? 669 00:41:53,642 --> 00:41:55,209 Yeah. 670 00:41:55,252 --> 00:41:58,212 It's about that fight you had in the brandin' area yesterday. 671 00:41:58,255 --> 00:42:02,172 I came to tell you the men feel you didn't have that comin'. 672 00:42:02,216 --> 00:42:03,870 I feel the same way. 673 00:42:03,913 --> 00:42:06,873 Compassion for the weak, that it, Trampas? 674 00:42:06,916 --> 00:42:08,396 I'm tryin' to tell you something. 675 00:42:08,439 --> 00:42:11,355 Out here, a man gets to be a pretty good smeller of death. 676 00:42:11,399 --> 00:42:13,270 I wouldn't wanna see that happen. 677 00:42:13,314 --> 00:42:15,446 Why? 678 00:42:15,490 --> 00:42:18,232 You're a fighter, Trampas, 679 00:42:18,275 --> 00:42:21,452 and fighters die hard. 680 00:42:21,496 --> 00:42:24,281 Couldn't be because you're worried about yourself. 681 00:42:24,325 --> 00:42:29,112 Everybody knows how you make a six gun jump like a fistful of diamonds. 682 00:42:29,156 --> 00:42:31,332 Don't you wanna live, Martin? 683 00:42:31,375 --> 00:42:36,859 Pa always said people like us had to learn to live with the wolves. 684 00:42:36,903 --> 00:42:39,296 Yesterday, I found out he was right. 685 00:42:39,340 --> 00:42:41,646 I wanna do two things with my life-- 686 00:42:41,690 --> 00:42:44,998 gather in my cattle... and the other has to do 687 00:42:45,041 --> 00:42:48,958 with my father sittin' in a wheelchair the rest of his days. 688 00:42:49,002 --> 00:42:52,005 I came to reason with you, 689 00:42:52,048 --> 00:42:54,355 and I guess it was a waste of time. 690 00:42:57,924 --> 00:43:00,317 And time never passes so quickly 691 00:43:00,361 --> 00:43:02,406 as when it's runnin' out. 692 00:43:19,336 --> 00:43:21,251 Hey, female brigade! 693 00:43:21,295 --> 00:43:23,645 Here comes the female brigade! 694 00:43:23,688 --> 00:43:27,040 Yeehaw! Home cookin' at last! Ah ha ha! 695 00:43:29,956 --> 00:43:31,348 Yeehaw! 696 00:43:37,615 --> 00:43:39,704 Hi, how are you? Hi! 697 00:43:39,748 --> 00:43:41,532 Oh, it's so wonderful to see you! 698 00:43:41,576 --> 00:43:45,014 Oh, I know Martin will be glad to see you. 699 00:43:45,058 --> 00:43:47,190 Come on in! Yeah. 700 00:43:47,234 --> 00:43:48,583 [ all clamoring ] 701 00:43:51,586 --> 00:43:53,980 It needs more chili pepper! 702 00:43:59,594 --> 00:44:02,423 [ sniffs ] Ah, son of a gun! 703 00:44:02,466 --> 00:44:04,164 [ sniffs ] 704 00:44:04,207 --> 00:44:08,559 County attorney and Charlie Taylor. 705 00:44:08,603 --> 00:44:10,648 What are you talkin' about? 706 00:44:10,692 --> 00:44:12,259 Well, I'll show you. 707 00:44:12,302 --> 00:44:14,957 Boy, you're just so green, you're still growin'. 708 00:44:15,001 --> 00:44:18,482 Son of a gun-- that's a Mexican kidney stew, 709 00:44:18,526 --> 00:44:23,574 and county attorney-- that's a veal stew, 710 00:44:23,618 --> 00:44:29,058 and Charlie Taylor-- that's a butter that's made with sorghum and bacon grease. 711 00:44:29,102 --> 00:44:30,538 And Imade it. 712 00:44:32,453 --> 00:44:34,585 Betsy, when you get a little older, I'm gonna marry you. 713 00:44:34,629 --> 00:44:37,066 Sorry, Steve, Faraway's already proposed. 714 00:44:37,110 --> 00:44:38,981 Well, that proposal only stands 715 00:44:39,025 --> 00:44:42,419 just as long as this sorghum and bacon grease is real tender. 716 00:44:42,463 --> 00:44:44,291 Thank you very much. End of the line. 717 00:44:44,334 --> 00:44:46,249 End of the line.Get out of here. 718 00:44:49,339 --> 00:44:53,082 Martin, I've been looking all over for you. 719 00:44:53,126 --> 00:44:55,650 Why didn't you come inside with the others? 720 00:44:55,693 --> 00:44:57,304 Just wasn't hungry. 721 00:44:59,654 --> 00:45:02,091 Oh, Martin, why? 722 00:45:02,135 --> 00:45:04,137 Why did you have to do that? 723 00:45:04,180 --> 00:45:05,573 What was there to prove? 724 00:45:05,616 --> 00:45:07,314 I had reasons. 725 00:45:07,357 --> 00:45:10,447 Everyone's talking about that ridiculous threat you made to Trampas, 726 00:45:10,491 --> 00:45:11,622 what you plan to do. 727 00:45:11,666 --> 00:45:13,624 I don't wanna talk about it. 728 00:45:13,668 --> 00:45:16,366 Martin, to die for a reason, I can understand that, 729 00:45:16,410 --> 00:45:18,325 but to die trying to be a copy of John Belden-- 730 00:45:18,368 --> 00:45:19,717 I said I didn't wanna talk about it. 731 00:45:19,761 --> 00:45:22,459 Martin, think for yourself. Be yourself.Alice. 732 00:45:22,503 --> 00:45:26,072 Look, as soon as the round up's over, you'll have done all you can. 733 00:45:26,115 --> 00:45:29,162 Let's go away somewhere. Let's find our own lives. 734 00:45:29,205 --> 00:45:32,165 I'm sorry, Alice. 735 00:45:32,208 --> 00:45:35,211 I gotta see this thing through. 736 00:45:45,526 --> 00:45:47,658 Then you'll have to see it through alone. 737 00:46:03,500 --> 00:46:07,591 [ growls ] 738 00:46:20,691 --> 00:46:22,606 [ growls ] [ whinnies ] 739 00:46:26,219 --> 00:46:28,656 [ growls ] 740 00:46:42,365 --> 00:46:45,368 All right, take Crighton's body home. 741 00:46:55,509 --> 00:46:58,381 The rest of you, spread out. We'll try to run that bear down! 742 00:47:08,565 --> 00:47:09,914 By the size of that print, 743 00:47:09,958 --> 00:47:12,830 that old devil must be more than nine feet tall. 744 00:47:12,874 --> 00:47:17,183 No matter what they say about John Belden, 745 00:47:17,226 --> 00:47:19,402 they can't take that away from him. 746 00:47:19,446 --> 00:47:23,276 He faced up to it. He faced up and won. 747 00:47:23,319 --> 00:47:27,193 You talkin' about that bear, or is there something else you got in mind? 748 00:47:27,236 --> 00:47:30,413 You spent all your life in the woods. 749 00:47:30,457 --> 00:47:32,546 You got any idea where he went? 750 00:47:32,589 --> 00:47:38,813 An animal like that-- not afraid of anybody or anything-- 751 00:47:38,856 --> 00:47:41,424 well, he wouldn't have his den way up in the high country. 752 00:47:41,468 --> 00:47:48,344 More than likely, he'd be down close to the thing he hates most. 753 00:47:48,388 --> 00:47:52,522 Somewhere up in those rocks. That'd be my guess. 754 00:48:13,761 --> 00:48:14,762 Find anything? 755 00:48:14,805 --> 00:48:16,720 Nothin'. You? Nope. 756 00:48:16,764 --> 00:48:18,287 Let's keep movin'. 757 00:48:58,762 --> 00:49:02,549 Well, one thing about an old bear like Moses-- 758 00:49:02,592 --> 00:49:04,551 no imagination. 759 00:49:04,594 --> 00:49:07,641 They find a trail, and they stick to it. 760 00:49:11,645 --> 00:49:15,823 He's right up in those rocks. He must live up there somewhere. 761 00:49:15,866 --> 00:49:17,433 Martin! 762 00:49:17,477 --> 00:49:19,696 That trail's steep! 763 00:49:19,740 --> 00:49:22,786 And it's iced up further up to boot! 764 00:49:22,830 --> 00:49:25,354 It takes the claws of a bear to hold on! 765 00:49:28,531 --> 00:49:29,750 [ rustling ] 766 00:49:37,497 --> 00:49:39,455 Found the trail, huh? 767 00:49:39,499 --> 00:49:42,023 Well, I should have known to ask you. 768 00:49:42,066 --> 00:49:45,331 Fool kiddy, he's gone up there after him. 769 00:50:31,594 --> 00:50:32,769 Get a hold of it! 770 00:50:36,469 --> 00:50:37,600 Ugh. 771 00:50:53,790 --> 00:50:56,750 [ breathing heavily ] 772 00:50:56,793 --> 00:50:59,709 That was a fool thing to do. 773 00:50:59,753 --> 00:51:01,711 Thanks anyway. 774 00:51:03,496 --> 00:51:07,456 Next time Moses hits, I'll know where to cut him off. 775 00:51:07,500 --> 00:51:10,067 And I said I'll cut him off, Martin. 776 00:51:10,111 --> 00:51:12,679 That bear belongs to me. 777 00:51:12,722 --> 00:51:15,943 Now go on down before you break your neck. 778 00:51:26,867 --> 00:51:29,565 Funny thing about the human creature-- 779 00:51:29,609 --> 00:51:35,353 goes along livin' like there was no reason for it all. 780 00:51:35,397 --> 00:51:39,619 Then one day, he finds his reason. 781 00:51:39,662 --> 00:51:44,101 He finds it, and it starts to burn him up inside. 782 00:51:44,145 --> 00:51:46,103 What are you talkin' about? 783 00:51:46,147 --> 00:51:48,932 The boy. 784 00:51:50,934 --> 00:51:52,545 I seen it in his eyes. 785 00:51:52,588 --> 00:51:55,722 The way he went after that bear, 786 00:51:55,765 --> 00:52:00,683 like he was makin' a run for a grand look at his fate. 787 00:52:05,035 --> 00:52:06,123 Come on. 788 00:52:19,920 --> 00:52:21,530 Whoa. 789 00:52:27,231 --> 00:52:28,537 Martin. 790 00:52:28,581 --> 00:52:30,670 Over here, Martin! 791 00:52:33,237 --> 00:52:35,544 [ chuckles ] Martin, it's good to see you. 792 00:52:35,588 --> 00:52:36,632 Pa, how do you feel? 793 00:52:36,676 --> 00:52:38,547 Fine, fine. 794 00:52:38,591 --> 00:52:39,679 Heard they were crowdin' you a little 795 00:52:39,722 --> 00:52:42,464 so I thought you might need some help. 796 00:52:42,508 --> 00:52:44,553 Round up boss, over here. 797 00:52:46,033 --> 00:52:49,036 Martin, take that thing off the back for me, will you? 798 00:52:49,079 --> 00:52:50,559 Yeah, put it right down there. 799 00:52:50,603 --> 00:52:51,560 Sure. 800 00:52:54,563 --> 00:52:56,434 Howdy. Howdy. 801 00:52:56,478 --> 00:52:59,046 I was hearing that the men were leanin' on Martin 802 00:52:59,089 --> 00:53:01,527 so I thought I'd come down and lend him a hand. 803 00:53:01,570 --> 00:53:04,138 No, he's been learnin' to take care of himself just fine. 804 00:53:04,181 --> 00:53:06,880 Well, that's a lot for any man, no matter how you look at it. 805 00:53:06,923 --> 00:53:08,534 Pa, you don't have to stay here. I can-- 806 00:53:08,577 --> 00:53:09,926 Ah, no, you just listen to me. 807 00:53:09,970 --> 00:53:12,189 I'm stayin', you hear? I'm stayin'. 808 00:53:12,233 --> 00:53:14,540 [ grunts ] 809 00:53:14,583 --> 00:53:16,977 I can make it myself! 810 00:53:17,020 --> 00:53:18,587 [ grunting ] 811 00:53:18,631 --> 00:53:19,762 All right. 812 00:53:29,206 --> 00:53:31,905 Just go on. Get back to your work. 813 00:53:31,948 --> 00:53:34,168 I'll be here if you need me. 814 00:53:34,211 --> 00:53:36,649 Go on! You hear me. 815 00:53:38,955 --> 00:53:42,045 Is it help you're offering, Mr. Belden? 816 00:53:42,089 --> 00:53:45,048 Or you just wanna make sure he settles your fight for you? 817 00:53:45,092 --> 00:53:47,485 I'll tell you what you do, round up boss. 818 00:53:47,529 --> 00:53:49,618 You just tend to the beef. 819 00:53:49,662 --> 00:53:52,926 I'll look out for my boy. I know how to take care of my son. 820 00:53:52,969 --> 00:53:55,232 Well, that's what's botherin' me, you see. 821 00:53:55,276 --> 00:53:58,192 I'm afraid that with your tender and lovin' care, 822 00:53:58,235 --> 00:54:01,021 the Belden name may wind up as nothing more 823 00:54:01,064 --> 00:54:03,893 than something carved on a headstone somewhere. 824 00:54:03,937 --> 00:54:05,852 You think that over. 825 00:54:05,895 --> 00:54:07,810 Think it over real good. 826 00:54:22,042 --> 00:54:24,044 [ wind blowing ] 827 00:54:35,229 --> 00:54:36,796 Well, it's a norther out, all right. 828 00:54:36,839 --> 00:54:38,319 It's below freezing already. 829 00:54:38,362 --> 00:54:39,755 Well, how's the herd doin'? 830 00:54:39,799 --> 00:54:42,802 Well, it's still up, but I don't know for how long. 831 00:54:42,845 --> 00:54:44,978 All right, everybody up. 832 00:54:45,021 --> 00:54:46,675 Gotta keep that herd movin' and millin' 833 00:54:46,719 --> 00:54:47,807 otherwise they'll freeze to death. 834 00:54:47,850 --> 00:54:48,938 Come on. 835 00:54:53,813 --> 00:54:55,205 How's the coffee, Steve? 836 00:55:10,743 --> 00:55:11,918 Don't let that bunch stand! 837 00:55:11,961 --> 00:55:13,789 Keep them movin'! They'll freeze to death! 838 00:55:13,833 --> 00:55:14,877 Circle them! 839 00:55:17,140 --> 00:55:20,317 Keep them movin'! Haze them up! 840 00:55:44,820 --> 00:55:46,300 How bad? 841 00:55:46,343 --> 00:55:48,302 Just too darn cold. 842 00:55:48,345 --> 00:55:51,653 I got the circulation goin', but she just won't get up. 843 00:55:51,697 --> 00:55:54,656 Get a hold of her tail. Give me a hand. 844 00:55:58,051 --> 00:55:59,792 All right now. Come on, girl! 845 00:55:59,835 --> 00:56:01,663 Come on! Come on! 846 00:56:01,707 --> 00:56:03,839 Come on, girl! Come on! 847 00:56:04,927 --> 00:56:06,973 You must not have looked at the brand. 848 00:56:07,016 --> 00:56:09,279 That was a Belden cow. 849 00:56:09,323 --> 00:56:10,890 I guess I didn't. 850 00:56:12,326 --> 00:56:14,676 Where are your gloves? 851 00:56:14,720 --> 00:56:16,896 I guess I lost them sometime back. 852 00:56:16,939 --> 00:56:19,725 Well, you better get back to the bunk house before you get frostbite. 853 00:56:19,768 --> 00:56:21,378 I gotta keep workin' this section. 854 00:56:21,422 --> 00:56:22,815 I'll take it for you. 855 00:56:27,036 --> 00:56:28,342 Thanks. 856 00:56:38,004 --> 00:56:40,093 Hello, son. Hi, Pa. 857 00:56:40,136 --> 00:56:41,790 How's the weather out there? 858 00:56:41,834 --> 00:56:43,139 Wind seems to be dyin' down a little. 859 00:56:43,183 --> 00:56:44,706 Oh, here. Let me pour you a cup of coffee. 860 00:56:44,750 --> 00:56:46,752 Pa, hold it for me. I'll be right back. 861 00:57:05,858 --> 00:57:07,337 You tryin' to be funny, Belden? 862 00:57:07,381 --> 00:57:09,035 Sorry, it fell. 863 00:57:09,078 --> 00:57:12,473 Did it just fall, or are you just a big sneak? 864 00:57:12,516 --> 00:57:14,388 What do you mean by that? 865 00:57:14,431 --> 00:57:17,347 You get yourself ridden, and this is your way of gettin' even. 866 00:57:17,391 --> 00:57:18,914 You're a yellow belly. 867 00:57:47,551 --> 00:57:50,163 All right, we're all tired and cold to boot, 868 00:57:50,206 --> 00:57:51,512 but that's no reason to lose your head. 869 00:57:51,555 --> 00:57:53,819 Now go on and get some sleep. 870 00:58:05,091 --> 00:58:07,006 Rick's a good man. 871 00:58:07,049 --> 00:58:09,443 Been workin' at Shiloh for years. 872 00:58:22,848 --> 00:58:24,371 You got them reachin'. 873 00:58:26,939 --> 00:58:30,072 You made them stand up and give you some respect. 874 00:58:31,378 --> 00:58:33,902 We need a lot of that, don't we, Pa? What? 875 00:58:33,946 --> 00:58:38,385 Belden's not exactly a name that brings friendly expressions to people's faces. 876 00:58:38,428 --> 00:58:40,953 You can't care about that, boy. 877 00:58:40,996 --> 00:58:45,522 I came out to this country to make something of my life and yours. 878 00:58:45,566 --> 00:58:47,437 If the way I did it didn't make me 879 00:58:47,481 --> 00:58:50,963 the most popular thing since the wheel, so be it. 880 00:58:51,006 --> 00:58:55,837 Hmm. Yes, sir, that was a real show. 881 00:58:55,881 --> 00:58:58,840 You let them know what you had inside. 882 00:58:58,884 --> 00:59:02,800 They may not like you, but they couldn't help but admire you. 883 00:59:02,844 --> 00:59:04,237 Fear you as well. 884 00:59:05,542 --> 00:59:07,240 Is that important? 885 00:59:07,283 --> 00:59:09,503 Important? 886 00:59:09,546 --> 00:59:14,073 Trampas there, he couldn't hide it. 887 00:59:14,116 --> 00:59:16,945 Down deep inside, he's scared of you. 888 00:59:16,989 --> 00:59:18,599 Hmm. 889 00:59:18,642 --> 00:59:21,297 Now you're actin' like a man. 890 00:59:21,341 --> 00:59:24,257 Boy, I'm proud of you. 891 00:59:24,300 --> 00:59:27,477 You're everything John Belden could want in a son. 892 00:59:51,371 --> 00:59:52,328 Whoa. 893 00:59:52,372 --> 00:59:53,721 [ gunshot ] 894 01:00:01,076 --> 01:00:02,643 [ gunshot ] 895 01:00:44,902 --> 01:00:46,948 You know that's against the rules. 896 01:00:46,992 --> 01:00:49,342 I haven't read them lately. 897 01:00:54,042 --> 01:00:55,348 Martin Belden? 898 01:00:58,786 --> 01:01:01,528 He's one for you. 899 01:01:01,571 --> 01:01:04,748 I feel bad about Martin. 900 01:01:04,792 --> 01:01:08,839 Old Trampas carin' that much about a stupid kid. 901 01:01:08,883 --> 01:01:10,493 Doesn't surprise me. 902 01:01:10,537 --> 01:01:12,800 He's out there every day practicin' with his gun. 903 01:01:12,843 --> 01:01:14,671 You know, he's gettin' accurate? 904 01:01:14,715 --> 01:01:17,457 His draw is slower than the comin' of a kids Christmas, 905 01:01:17,500 --> 01:01:19,502 but he's gettin' accurate. 906 01:01:25,943 --> 01:01:27,684 I'm gonna have to kill him. 907 01:01:31,819 --> 01:01:33,386 For what? 908 01:01:38,869 --> 01:01:41,089 You better take the rest of the day off. 909 01:02:04,591 --> 01:02:08,464 [ gunshots ] 910 01:02:08,508 --> 01:02:10,075 Both: Moses! 911 01:02:19,780 --> 01:02:21,477 It's Moses! He hit our beef! 912 01:02:21,521 --> 01:02:22,826 Anybody hurt? 913 01:02:22,870 --> 01:02:25,046 No, but he got a yearling, and then he headed off. 914 01:02:25,090 --> 01:02:27,440 He's probably headed for the cliffs. 915 01:02:49,636 --> 01:02:51,638 Hey, Look! Up there! 916 01:04:05,233 --> 01:04:06,887 You ain't goin' in there? 917 01:04:06,930 --> 01:04:09,890 I was thinkin' about it. 918 01:04:09,933 --> 01:04:11,979 How about you? 919 01:04:14,111 --> 01:04:15,330 It's all right. 920 01:04:15,374 --> 01:04:17,811 Like I said, because of Red Wing, 921 01:04:17,854 --> 01:04:20,074 he belongs to me. 922 01:04:21,380 --> 01:04:23,338 Besides... 923 01:04:23,382 --> 01:04:26,298 this rifle's the only thing that'll bring him down. 924 01:04:27,995 --> 01:04:32,217 Trampas, don't-- don't go in there! 925 01:04:32,260 --> 01:04:33,870 He'll just tear you to pieces. 926 01:04:33,914 --> 01:04:35,872 Look, I'll tell you what we do. 927 01:04:35,916 --> 01:04:38,266 We can build a fire, and then we'll smoke him out. 928 01:04:38,310 --> 01:04:41,182 These cliffs are probably honeycombed with caves. 929 01:04:41,226 --> 01:04:44,185 More than likely, there's a way out of this one. 930 01:04:44,229 --> 01:04:46,753 I can't take the chance on losin' him. 931 01:04:47,884 --> 01:04:49,059 Trampas! 932 01:04:49,103 --> 01:04:50,931 Trampas, you fool! 933 01:04:57,981 --> 01:05:01,115 About that animal-- what is it the Indians say? 934 01:05:03,248 --> 01:05:07,208 Feels like cold air blowin' out of here. 935 01:05:07,252 --> 01:05:11,734 They say it's part of a man he never knows about-- 936 01:05:11,778 --> 01:05:15,260 his weakness and his strength. 937 01:05:15,303 --> 01:05:20,352 Bannocks say it's a certain part of a man's soul. 938 01:05:28,969 --> 01:05:31,972 Martin! Martin! 939 01:06:52,226 --> 01:06:53,967 [ growls ] 940 01:06:57,362 --> 01:06:58,363 Aah! 941 01:07:02,105 --> 01:07:03,411 [ growls ] 942 01:07:06,153 --> 01:07:07,372 Run, Martin! 943 01:07:13,116 --> 01:07:14,204 [ growls ] 944 01:07:15,205 --> 01:07:17,251 [ clicks ] 945 01:07:26,173 --> 01:07:29,263 He just kept firin' with that pea-shooter. 946 01:07:29,306 --> 01:07:34,399 [ chuckles ] We never will know which one of you killed him. 947 01:07:37,184 --> 01:07:38,490 Does that matter? 948 01:07:41,928 --> 01:07:43,799 Does that matter now? 949 01:07:56,116 --> 01:07:58,553 Well, we're just a couple hundred short of 10,000, 950 01:07:58,597 --> 01:08:00,163 and in less than three weeks. 951 01:08:00,207 --> 01:08:02,905 [ chuckles ] We sure had good luck! 952 01:08:02,949 --> 01:08:04,472 Count wouldn't have been half that good 953 01:08:04,516 --> 01:08:06,126 if that norther had really broke. 954 01:08:06,169 --> 01:08:08,084 You and me, we got some fixin' to do. 955 01:08:08,128 --> 01:08:09,129 You mean the celebration party? 956 01:08:09,172 --> 01:08:10,565 That's right. 957 01:08:10,609 --> 01:08:12,915 Right here at Shiloh, tonight, you're all invited. 958 01:08:12,959 --> 01:08:15,309 [ all cheer ] 959 01:08:22,447 --> 01:08:23,970 One thing-- 960 01:08:24,013 --> 01:08:27,103 this matter between Martin Belden and Trampas-- 961 01:08:27,147 --> 01:08:29,105 it's a waste. 962 01:08:29,149 --> 01:08:30,846 Martin or Trampas? 963 01:08:30,890 --> 01:08:32,848 Take your pick. 964 01:08:32,892 --> 01:08:36,373 I had a different impression of your feelin' for Martin. 965 01:08:36,417 --> 01:08:38,375 I was wrong. 966 01:08:38,419 --> 01:08:41,466 I'm not the only one that feels that way now. 967 01:08:43,859 --> 01:08:45,513 I just hope it isn't too late. 968 01:08:48,342 --> 01:08:50,866 ♪♪ 969 01:09:01,007 --> 01:09:03,357 [ all chatting and laughing ] 970 01:09:08,144 --> 01:09:10,973 [ chuckling ] I tell you, when that bear came out of the cave, 971 01:09:11,017 --> 01:09:13,323 he threw his shadow so big it looked like the sun 972 01:09:13,367 --> 01:09:14,977 had gone down behind the mountain! 973 01:09:15,021 --> 01:09:16,370 [ all laugh ] 974 01:09:20,200 --> 01:09:21,854 I'll talk to you later, Rick. 975 01:09:21,897 --> 01:09:24,247 Got something to attend to. 976 01:09:24,291 --> 01:09:25,640 Another one? 977 01:09:25,684 --> 01:09:28,382 [ chuckling ] And one thing about old Faraway-- 978 01:09:28,425 --> 01:09:31,167 he can sure hold his tarantula juice. 979 01:09:31,211 --> 01:09:32,429 Yeah. 980 01:09:32,473 --> 01:09:35,084 Faraway can sure hold his tarantula juice. 981 01:09:35,128 --> 01:09:36,608 Fill it up, Cook. 982 01:09:36,651 --> 01:09:38,871 Take it easy, Trampas. 983 01:09:44,572 --> 01:09:46,879 I want another one. Come on! 984 01:09:50,056 --> 01:09:51,927 That won't help much. 985 01:09:51,971 --> 01:09:53,320 I don't know... 986 01:09:53,363 --> 01:09:55,540 well, it isn't every night you get to kill a man. 987 01:09:55,583 --> 01:09:56,889 Isn't that right, Steve? 988 01:10:23,655 --> 01:10:25,352 Well, there it is. 989 01:10:25,395 --> 01:10:28,137 We've all been talkin' about it for years. 990 01:10:28,181 --> 01:10:31,488 Not many men have seen it and lived to tell about it. 991 01:10:31,532 --> 01:10:34,970 Nine feet tall, over a thousand pounds! 992 01:10:35,014 --> 01:10:37,233 Who'd it take to bring it down? It took a man. 993 01:10:37,277 --> 01:10:39,322 It took a man. 994 01:10:39,366 --> 01:10:41,194 Martin Belden. 995 01:10:42,587 --> 01:10:45,981 Trampas, there's something you don't know about me. 996 01:10:46,025 --> 01:10:48,114 Nobody's big enough to wear my boots, 997 01:10:48,157 --> 01:10:49,637 unless I let them. 998 01:10:49,681 --> 01:10:53,598 and I'm lettin' Martin, starting right now. 999 01:10:54,642 --> 01:10:57,166 I've never seen you lookin' so good. 1000 01:10:57,210 --> 01:11:00,126 Maybe it's because death's all around... 1001 01:11:01,127 --> 01:11:02,650 like air. 1002 01:11:02,694 --> 01:11:05,044 You can smell it, fresh and clean. 1003 01:11:05,087 --> 01:11:07,960 All right, get on with it. Get on with it! 1004 01:11:08,003 --> 01:11:11,137 With what? The execution? 1005 01:11:12,704 --> 01:11:15,184 Your face is like a pane of glass. 1006 01:11:15,228 --> 01:11:17,578 It's all there. 1007 01:11:17,622 --> 01:11:19,624 Kill or be killed. 1008 01:11:19,667 --> 01:11:21,669 Be a Belden or die in glory. 1009 01:11:21,713 --> 01:11:23,062 Isn't that it? 1010 01:11:23,105 --> 01:11:27,153 You're a coward. I still got a coward for a son. 1011 01:11:27,196 --> 01:11:30,156 Coward, yes. 1012 01:11:30,199 --> 01:11:32,593 That's what I've been. 1013 01:11:32,637 --> 01:11:35,248 It's not that I'm afraid to face up to Trampas. 1014 01:11:35,291 --> 01:11:37,467 It's just that I've been afraid to face up to you. 1015 01:11:37,511 --> 01:11:39,556 Well, I'm tellin' you right now-- 1016 01:11:39,600 --> 01:11:42,995 I've got no quarrel with Trampas and I'm not gonna fight him. 1017 01:11:54,484 --> 01:11:55,660 [ gun cocks ] 1018 01:11:57,357 --> 01:12:01,666 I'm a half a man, but I'm a better man than you. 1019 01:12:05,365 --> 01:12:06,496 Trampas! 1020 01:12:08,107 --> 01:12:10,239 Get out of my way or I'll shoot right through you. 1021 01:12:10,283 --> 01:12:11,545 You're not gonna shoot anybody. 1022 01:12:11,588 --> 01:12:15,288 Because you stood up to that bear... 1023 01:12:15,331 --> 01:12:17,551 you think you're big enough to stand up to me? 1024 01:12:17,594 --> 01:12:22,338 It wasn't a bear I faced. It was John Belden. 1025 01:12:22,382 --> 01:12:25,167 It was something that kept on saying... 1026 01:12:25,211 --> 01:12:29,737 "be more than you are, be something people fear, 1027 01:12:29,781 --> 01:12:33,393 be me." Kept on saying "be me." 1028 01:12:33,436 --> 01:12:35,656 "Be John Belden." 1029 01:12:35,700 --> 01:12:37,484 Well, I'm not John Belden. 1030 01:12:37,527 --> 01:12:39,704 Good or bad, I'm me, 1031 01:12:39,747 --> 01:12:43,272 and nobody's gonna take that away from me. 1032 01:12:45,231 --> 01:12:47,494 From now on, Pa... 1033 01:12:47,537 --> 01:12:50,715 you're only gonna be my father. 1034 01:12:50,758 --> 01:12:53,413 That'll be enough... 1035 01:12:53,456 --> 01:12:55,458 if you let it. 1036 01:13:25,358 --> 01:13:28,796 I hope you know it wasn't on account of you. 1037 01:13:28,840 --> 01:13:30,232 I know. 1038 01:13:30,276 --> 01:13:31,625 Martin. 1039 01:13:39,546 --> 01:13:41,809 Well, we all came here for a party. 1040 01:13:41,853 --> 01:13:44,246 Let's get on with it! Crank up the music! 1041 01:13:44,290 --> 01:13:45,291 Cook, I'll buy you a drink. 1042 01:13:45,334 --> 01:13:46,422 Drink it up over there! 1043 01:13:46,466 --> 01:13:48,598 ♪♪ 1044 01:14:01,307 --> 01:14:03,309 [ theme song ] 75446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.