All language subtitles for The Queen Who Crowns S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,111 --> 00:00:07,111 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,111 --> 00:00:12,111 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,111 --> 00:00:17,111 [Cha Joo Young / Lee Hyun Wook] 4 00:00:27,391 --> 00:00:29,961 [The Queen Who Crowns] 5 00:00:30,621 --> 00:00:32,641 [This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.] 6 00:00:32,641 --> 00:00:33,861 [Filming of animals or child actors followed production guidelines.] 7 00:00:36,431 --> 00:00:38,281 [Episode 7] 8 00:01:10,041 --> 00:01:11,761 [Year 1405, Hanyang] 9 00:01:11,761 --> 00:01:14,521 After moving the capital to Hanyang, 10 00:01:14,521 --> 00:01:18,611 there are quite a few officials who are seizing the homes of the people. 11 00:01:18,611 --> 00:01:21,331 Many people are having their homes seized. 12 00:01:21,331 --> 00:01:25,551 The Office of the Inspector General should gather the list of those involved and report it to me. 13 00:01:25,551 --> 00:01:27,081 Yes, Your Majesty. 14 00:01:30,251 --> 00:01:32,831 Also, horses or carriages of the court 15 00:01:32,831 --> 00:01:35,311 are often used for the personal affairs of some officials. 16 00:01:35,311 --> 00:01:38,331 Horses or carriages of the court are often being used. 17 00:01:38,331 --> 00:01:40,791 The State Council should assess this situation and report to me. 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,041 Yes, Your Majesty. 19 00:01:43,041 --> 00:01:47,621 In the new Joseon I will build, the people are the masters. 20 00:01:51,881 --> 00:01:56,661 You must not lord it over the people just because you have power. 21 00:01:56,661 --> 00:01:59,211 Then, Mother. 22 00:01:59,211 --> 00:02:01,831 The man named Ji from the Analects 23 00:02:01,831 --> 00:02:05,601 coveted even the throne of the King because he was powerful. [Yi Do, Grand Prince Chungnyeong] 24 00:02:05,601 --> 00:02:10,591 Is it not right for the King to punish someone like this Ji? 25 00:02:15,891 --> 00:02:18,731 So, what were you doing? 26 00:02:18,731 --> 00:02:23,261 I was asking Mother about Ji from the Analects. 27 00:02:23,261 --> 00:02:26,991 Are you referring to Ji of the powerful family of Lu? 28 00:02:26,991 --> 00:02:28,451 Yes. 29 00:02:31,231 --> 00:02:37,181 Are you sure there is no Ji from the family of Lu in this Joseon? 30 00:02:37,181 --> 00:02:40,011 Did you say you will go to Hanyang? 31 00:02:41,011 --> 00:02:45,411 - Yes. - Did you say you will cut off all vested interests 32 00:02:45,411 --> 00:02:48,151 and start anew there? 33 00:02:48,961 --> 00:02:50,711 Yes, Father. 34 00:02:50,711 --> 00:02:53,641 Then, you may have to start 35 00:02:53,641 --> 00:02:56,621 with the Queen... 36 00:02:56,621 --> 00:02:59,891 and her family members. 37 00:02:59,891 --> 00:03:02,111 Can you do that? 38 00:03:03,621 --> 00:03:06,611 I asked if you can do it. 39 00:03:09,321 --> 00:03:11,631 Yes, Father. 40 00:03:31,561 --> 00:03:34,001 During the last personnel discussion, I told the King 41 00:03:34,001 --> 00:03:38,611 that I wanted the position of Commander of the Right Army. 42 00:03:38,611 --> 00:03:43,361 But was not Suk Beon eyeing that position? 43 00:03:43,361 --> 00:03:47,071 I cannot let a key military position fall into Suk Beon's hands. 44 00:03:47,071 --> 00:03:49,351 He is someone the King trusts. 45 00:03:49,351 --> 00:03:51,041 It is just one position of the Right Army Commander. 46 00:03:51,041 --> 00:03:55,841 Military authority is something that must not be ceded, even a single position. 47 00:04:03,111 --> 00:04:06,531 The Crown Prince must study with the Seoyeongwan [Seogyeongwan: The officials in charge of educating the Crown Prince] 48 00:04:06,531 --> 00:04:08,641 three times a day, [Yi Je, Grand Prince Yangnyeong] 49 00:04:08,641 --> 00:04:10,961 at morning, day, and evening. 50 00:04:10,961 --> 00:04:12,501 Yes. 51 00:04:23,141 --> 00:04:25,231 Great work. 52 00:04:30,621 --> 00:04:33,841 According to Yin-Yang and the Five Elements, yellow represents the center of the earth. 53 00:04:33,841 --> 00:04:37,541 It symbolizes imperial authority, as it is considered to be closest to the sun. 54 00:04:37,541 --> 00:04:42,541 Thus, we chose a light yellow color dyed with gardenia. 55 00:04:42,541 --> 00:04:45,431 Did you personally select this color? 56 00:04:48,831 --> 00:04:50,771 Your Highness the Crown Prince, 57 00:04:52,181 --> 00:04:56,961 we have prepared a gift for you so that you may become a brave king. 58 00:04:59,471 --> 00:05:02,601 Wow, it is a falcon tail tag. 59 00:05:03,711 --> 00:05:05,941 You should use it during falconry. 60 00:05:05,941 --> 00:05:08,571 How about you give it a shake? 61 00:05:10,921 --> 00:05:13,911 His Majesty is here. 62 00:05:22,731 --> 00:05:26,951 Should you not be at Taepyeonggwan right now? 63 00:05:26,951 --> 00:05:31,301 We were curious about his study environment at Changdeokgung, 64 00:05:31,301 --> 00:05:34,021 so we took a moment to visit. 65 00:05:38,191 --> 00:05:41,301 So, I hear you are reading the Great Learning. 66 00:05:41,301 --> 00:05:43,381 Yes. - Then, 67 00:05:43,381 --> 00:05:46,271 you must know the meaning behind the name Seongjeonggak. 68 00:05:46,271 --> 00:05:48,811 Seongeui, which signifies the sincerity in one's approach to studies, 69 00:05:48,811 --> 00:05:51,181 and jeongshim, which signifies the right mindset. 70 00:05:51,181 --> 00:05:55,021 The name comes from the first syllables of each word. 71 00:05:56,501 --> 00:05:58,141 That is right. 72 00:05:58,141 --> 00:06:00,651 This is how the qualities of a king are cultivated. 73 00:06:00,651 --> 00:06:03,461 He must take after you, Your Majesty. 74 00:06:07,051 --> 00:06:10,801 Wait, is that not a falcon tail tag? 75 00:06:19,931 --> 00:06:21,681 Give it to me. 76 00:06:23,441 --> 00:06:26,841 You are the Crown Prince who will one day be responsible for a nation. 77 00:06:26,841 --> 00:06:28,661 Reading all day would not be enough. 78 00:06:28,661 --> 00:06:31,341 How could you consider going falcon hunting? 79 00:06:31,341 --> 00:06:34,071 I will just hold onto it. 80 00:06:34,071 --> 00:06:37,731 If you hold onto it, you will want to go out hunting. 81 00:06:37,731 --> 00:06:39,481 Give it to me. 82 00:06:47,731 --> 00:06:51,741 Your Majesty, how about you give it to him as a reward? 83 00:06:52,761 --> 00:06:57,311 Je, how many sijins will you read in here every day? [Sijin: Around 2 hours] 84 00:06:57,311 --> 00:06:58,421 Two sijins? 85 00:06:58,421 --> 00:07:00,691 Five sijins. 86 00:07:00,691 --> 00:07:02,841 It will be five sijins. 87 00:07:02,841 --> 00:07:07,931 If I hear that you read for five sijins every day for a week, 88 00:07:07,931 --> 00:07:10,771 I will return it to you then. 89 00:07:10,771 --> 00:07:13,561 Yes, Father. 90 00:07:19,821 --> 00:07:21,491 Both of you. 91 00:07:27,581 --> 00:07:30,321 You must no longer 92 00:07:30,321 --> 00:07:33,251 make personal visits to the Crown Prince 93 00:07:33,251 --> 00:07:34,981 nor give him luxurious gifts. 94 00:07:34,981 --> 00:07:36,931 Wait, Your Majesty. 95 00:07:36,931 --> 00:07:39,711 Must we be mindful of His Majesty even about such matters? 96 00:07:39,711 --> 00:07:42,801 The Crown Prince grew up in our care since he was young. 97 00:07:42,801 --> 00:07:45,991 It is this mindset of yours that is the problem! 98 00:07:45,991 --> 00:07:49,921 The Crown Prince is the foundation of this nation. 99 00:07:49,921 --> 00:07:54,041 Take extra care so no such problems arise in the future. 100 00:07:55,781 --> 00:07:57,851 Yes. 101 00:07:57,851 --> 00:08:02,851 They acquired so many slaves that they are running short on grain in their household. 102 00:08:02,851 --> 00:08:05,951 The household of my brothers-in-law gained so many slaves that 103 00:08:05,951 --> 00:08:08,491 they are running short on grain? 104 00:08:08,491 --> 00:08:09,701 Yes. 105 00:08:09,701 --> 00:08:13,041 Does the Queen know about this? 106 00:08:13,041 --> 00:08:15,401 I do not think she knows. 107 00:08:15,401 --> 00:08:19,231 Your Majesty, Anseonggun is here. 108 00:08:25,861 --> 00:08:28,851 Your Majesty, did you summon me? 109 00:08:30,121 --> 00:08:33,381 The number of slaves in the Queen's family will have suddenly increased. 110 00:08:33,381 --> 00:08:35,731 Secretly investigate this matter. 111 00:08:36,911 --> 00:08:39,011 Outside of the Office of the Inspector General? 112 00:08:39,011 --> 00:08:41,761 The Inspector General is an ally of the Min family. 113 00:08:43,531 --> 00:08:45,421 Yes, Your Majesty. 114 00:08:47,421 --> 00:08:51,691 Finally, the King has given me the order. 115 00:08:51,691 --> 00:08:55,941 A few hundred probably suddenly became slaves of the Min family. 116 00:08:55,941 --> 00:08:58,851 I will investigate this thoroughly. 117 00:08:58,851 --> 00:09:03,501 Then, will you become the Right Army Commander, Anseonggun? 118 00:09:03,501 --> 00:09:05,931 Since you set the table for me like this, 119 00:09:05,931 --> 00:09:08,901 I should make sure it happens. 120 00:09:14,571 --> 00:09:16,131 Then, 121 00:09:17,151 --> 00:09:20,621 what do you want me to do for you now? 122 00:09:22,451 --> 00:09:24,251 Later. 123 00:09:43,001 --> 00:09:44,561 Your Excellency. 124 00:09:48,611 --> 00:09:53,731 Anseonggun is investigating like that after receiving the King's orders? 125 00:09:53,731 --> 00:09:55,471 Yes, Your Excellency. 126 00:10:18,291 --> 00:10:20,471 What are you going to report to the King? 127 00:10:20,471 --> 00:10:22,271 It is not your business. 128 00:10:22,271 --> 00:10:24,821 - Come down. - How impudent of you! 129 00:10:24,821 --> 00:10:29,711 - Impudent? - You must be unaware that times are changing. 130 00:10:29,711 --> 00:10:31,321 Let me down. 131 00:10:37,571 --> 00:10:40,281 I received orders from His Majesty. 132 00:10:40,281 --> 00:10:43,931 Even so, you should have told us first. 133 00:10:43,931 --> 00:10:45,671 You should have hidden it and covered it up for us! 134 00:10:45,671 --> 00:10:47,681 I am not a subject of the Min family. 135 00:10:47,721 --> 00:10:51,121 - I am saying we are comrades. - Comrades? 136 00:10:53,711 --> 00:10:57,601 Is that more important than feudal loyalty? 137 00:10:57,601 --> 00:11:00,301 Then, are you blameless, Anseonggun? 138 00:11:00,301 --> 00:11:02,641 I am... 139 00:11:08,141 --> 00:11:10,501 I am blameless. 140 00:11:14,601 --> 00:11:16,991 You chicken rib of an official! [Chicken rib: Slang for something useless but hard to discard] 141 00:11:16,991 --> 00:11:19,461 Chicken rib? Did you just call me a chicken rib? 142 00:11:19,461 --> 00:11:21,071 That is right! Chicken rib! 143 00:11:21,071 --> 00:11:24,841 A damn chicken rib that is untouchable despite being 144 00:11:24,841 --> 00:11:29,261 involved in power abuse and corruption because of the Queen. 145 00:11:37,521 --> 00:11:39,811 What are you doing! 146 00:11:45,701 --> 00:11:50,441 There was a wretched fight in front of Changdeokgung front gate. 147 00:11:50,441 --> 00:11:54,911 And they were two meritorious subjects fighting over a position. 148 00:11:54,911 --> 00:11:58,311 That is how I will report this to the King. 149 00:11:59,811 --> 00:12:03,821 I will cover up this matter. 150 00:12:03,821 --> 00:12:06,061 However, 151 00:12:06,061 --> 00:12:09,431 I cannot do that for nothing. 152 00:12:10,431 --> 00:12:12,061 Yeoseonggun. 153 00:12:12,961 --> 00:12:17,311 - Yes. - Give up on the Right Army Commander position. 154 00:12:17,311 --> 00:12:19,091 Your Excellency! 155 00:12:21,831 --> 00:12:23,561 Anseonggun. 156 00:12:23,561 --> 00:12:25,681 Yes. 157 00:12:25,681 --> 00:12:30,241 Promise me that you will not seek the position of Right Army Commander. 158 00:12:35,391 --> 00:12:38,211 Yeoseonggun, you should answer me first. 159 00:12:39,481 --> 00:12:42,111 Giving up on that position... 160 00:12:42,111 --> 00:12:44,101 That is no big deal for me. 161 00:12:44,101 --> 00:12:46,131 However, 162 00:12:46,131 --> 00:12:49,991 Anseonggun has been secretly investigating me. 163 00:12:49,991 --> 00:12:52,221 I received orders from the King. 164 00:12:52,221 --> 00:12:56,421 When the capital was moved to Hanyang, countless commoners lost their homes. 165 00:12:56,421 --> 00:12:58,251 We simply took them in. 166 00:12:58,251 --> 00:13:01,371 We could not just take them in for nothing, so we had them work. 167 00:13:01,371 --> 00:13:05,101 Then, why would they feel wronged and seek out the authorities? 168 00:13:05,121 --> 00:13:10,661 And why would the authorities cover this up and fail to investigate it? 169 00:13:10,661 --> 00:13:14,871 That is because you are Her Majesty's younger brothers. 170 00:13:14,871 --> 00:13:16,591 What did you say? 171 00:13:17,911 --> 00:13:22,541 I am merely following the King's orders. 172 00:13:25,341 --> 00:13:28,121 I hear among those following Your Excellency, 173 00:13:28,121 --> 00:13:31,361 someone has been eyeing the position of Right Army Commander. 174 00:13:32,321 --> 00:13:37,041 Even if it is Your Excellency, I will not overlook this. 175 00:13:39,621 --> 00:13:41,761 That man... 176 00:13:56,451 --> 00:14:00,451 By sending tribute and receiving return gifts, 177 00:14:00,451 --> 00:14:04,781 I expect the trust between Joseon and Ming will be solidified. 178 00:14:04,781 --> 00:14:07,601 That is an admirable thought. 179 00:14:07,601 --> 00:14:11,791 As was requested, we will send 10,000 horses, 180 00:14:11,791 --> 00:14:14,851 a specialty of Joseon, to the Emperor. 181 00:14:14,851 --> 00:14:18,811 The Emperor will surely be greatly pleased. 182 00:14:18,811 --> 00:14:20,291 [Hwang Eom: A Joseon-born eunuch and envoy of Ming] 183 00:14:20,791 --> 00:14:24,591 What will Ming send us as a return gift? 184 00:14:24,591 --> 00:14:27,631 We should clarify this from the start, 185 00:14:27,631 --> 00:14:30,601 so there are no misunderstandings later. 186 00:14:31,691 --> 00:14:33,731 Sounds good. 187 00:14:33,731 --> 00:14:35,821 We will proceed as such. 188 00:14:35,821 --> 00:14:40,441 Now, this is Ming's request. 189 00:14:41,801 --> 00:14:44,931 You will need to send us tribute brides. 190 00:14:46,241 --> 00:14:47,831 Send tribute brides? 191 00:14:47,831 --> 00:14:50,491 At least 50. 192 00:14:53,161 --> 00:14:59,901 Would not such a price be necessary to confirm the trust between Ming and Joseon? 193 00:15:04,221 --> 00:15:07,921 Why is the Ming following Yuan's evil practices? 194 00:15:07,971 --> 00:15:13,021 His Majesty tried to request a lot as a return gift to strengthen our nation's finances. 195 00:15:13,021 --> 00:15:16,041 But Hwang Eom saw through all this and 196 00:15:16,041 --> 00:15:18,621 caught him off guard by requesting tribute brides. 197 00:15:18,621 --> 00:15:21,981 In the end, the King was outmaneuvered. 198 00:15:21,981 --> 00:15:25,011 Yes, it appears so. 199 00:15:25,011 --> 00:15:28,611 What are the officials doing while things have reached this point? 200 00:15:28,611 --> 00:15:32,151 His Majesty has issued a silence decree. 201 00:15:32,151 --> 00:15:33,381 A silence decree? 202 00:15:33,381 --> 00:15:36,081 The Saganwon was made an independent entity [Saganwon: Office responsible for criticism and correction of officials] 203 00:15:36,081 --> 00:15:37,841 so they spoke what needed to be said. 204 00:15:37,841 --> 00:15:41,811 If you make a bigger deal out of this, you would reveal to the world that 205 00:15:41,811 --> 00:15:43,921 the King fell for Hwang Eom's schemes. 206 00:15:43,921 --> 00:15:46,251 You should turn a blind eye. 207 00:16:14,721 --> 00:16:18,251 Sending tribute brides to Ming is a settled matter. 208 00:16:18,251 --> 00:16:20,971 I told you not to bring it up! 209 00:16:23,121 --> 00:16:28,831 The Queen said if the new nation's tribute system is no different from Goryeo's, 210 00:16:28,831 --> 00:16:33,681 what was the point of establishing a new nation? 211 00:16:36,461 --> 00:16:39,191 I did not instigate the petition. 212 00:16:39,191 --> 00:16:42,471 All I did was help them to see the truth. 213 00:16:42,471 --> 00:16:43,641 Help them see the truth? 214 00:16:43,641 --> 00:16:45,461 Before you ascended to the throne, 215 00:16:45,461 --> 00:16:49,281 you clearly stated that there will no longer be any more tribute brides. 216 00:16:49,281 --> 00:16:53,161 That promise must be kept. 217 00:16:53,161 --> 00:16:55,351 Do you think this was an easy decision for me? 218 00:16:55,351 --> 00:16:58,201 I thought about this over and over again! 219 00:16:58,201 --> 00:17:00,201 You should have held your ground to the end. 220 00:17:00,201 --> 00:17:02,271 You should have reduced the number by even one! 221 00:17:02,271 --> 00:17:04,961 There is no other way! 222 00:17:06,381 --> 00:17:08,661 I will find a way. 223 00:17:08,661 --> 00:17:11,741 So, entrust me with this. 224 00:17:11,741 --> 00:17:13,071 No, Your Majesty. 225 00:17:13,071 --> 00:17:15,811 This is not for the Queen to handle- 226 00:17:19,481 --> 00:17:21,701 Then, six months. 227 00:17:21,701 --> 00:17:23,941 If you fail to do so, 228 00:17:23,941 --> 00:17:29,691 could you endure six months in the Queen's palace in seclusion? 229 00:17:35,851 --> 00:17:37,541 Yes. 230 00:17:37,541 --> 00:17:39,591 I will do so. 231 00:17:41,821 --> 00:17:44,061 This is silk from Ming. 232 00:17:44,061 --> 00:17:47,171 I hope this pleases you, Your Majesty. 233 00:17:47,171 --> 00:17:50,811 The silk you gifted me last time 234 00:17:50,811 --> 00:17:53,671 is only used by the imperial family, even in Ming. 235 00:17:53,671 --> 00:17:56,861 How was this at your house? 236 00:17:56,921 --> 00:18:00,471 One of our elders was a Taebu Gamtaegam in the Yuan dynasty. 237 00:18:00,471 --> 00:18:02,541 [Taebu Gamtaegam: An official responsible for managing prices and goods] 238 00:18:02,981 --> 00:18:05,601 The one who offered his daughter as a tribute to the Yuan imperial family. 239 00:18:05,601 --> 00:18:10,651 Yes. My grandmother, who was the Crown Princess of Yuan, 240 00:18:10,651 --> 00:18:12,851 committed suicide after Ming took over the empire. 241 00:18:12,851 --> 00:18:17,781 Emperor Wen of Ming found her actions commendable 242 00:18:17,781 --> 00:18:19,941 and sent various gifts to our family. 243 00:18:19,941 --> 00:18:25,961 The Emperor of Ming sent gifts just because he found her actions commendable? 244 00:18:25,961 --> 00:18:29,411 And only to your family at that? 245 00:18:31,111 --> 00:18:33,311 Is that not strange? 246 00:18:37,381 --> 00:18:41,191 What did you send to Emperor Wen? 247 00:18:42,361 --> 00:18:46,681 If you did not do so, why would the Emperor of Ming 248 00:18:46,681 --> 00:18:51,171 send gifts to some family of Joseon. 249 00:18:51,171 --> 00:18:53,201 - Your Majesty. - Were you trying to 250 00:18:53,201 --> 00:18:57,931 create connections also in the imperial family of Ming after Yuan's fall? 251 00:18:57,931 --> 00:19:03,041 I will not ask what you sent and why you sent them. 252 00:19:03,041 --> 00:19:07,121 Hwang Eom is the one who handles gifts offered to the imperial family. 253 00:19:07,121 --> 00:19:10,491 - Yes. - Hwang Eom is skilled with people and intelligent, 254 00:19:10,491 --> 00:19:12,261 but he is greedy. 255 00:19:12,261 --> 00:19:18,521 I do not believe Hwang Eom delivered all of your gifts. 256 00:19:18,521 --> 00:19:20,411 That is correct. 257 00:19:21,421 --> 00:19:26,641 I plan to use this as leverage to resolve the issue of the tribute brides. 258 00:19:26,641 --> 00:19:30,031 Yes, Your Majesty. 259 00:19:39,021 --> 00:19:40,821 Your Majesty. 260 00:19:42,591 --> 00:19:44,341 You are here. 261 00:19:44,341 --> 00:19:46,961 What orders do you have for me? 262 00:19:46,961 --> 00:19:49,471 I need your help with something. 263 00:19:51,561 --> 00:19:52,981 I will help you. 264 00:19:52,981 --> 00:19:57,051 You say you will help me without even asking any questions. 265 00:19:57,051 --> 00:20:02,351 If Your Majesty needs me, I will do anything for you. 266 00:20:13,921 --> 00:20:17,931 Emperor Wen of Ming does not allow any mistakes. 267 00:20:17,931 --> 00:20:20,541 These are his envoys. 268 00:20:20,541 --> 00:20:24,171 They will be on high alert and try not to make any mistakes. 269 00:20:24,171 --> 00:20:29,031 Your job is to make them let down their guard. 270 00:20:29,031 --> 00:20:32,161 She is Lady Consortship Sukeui serving His Majesty. 271 00:20:32,161 --> 00:20:34,191 [Sukeui: Royal Consort Rank 2] 272 00:20:34,191 --> 00:20:37,261 I hear Her Majesty left the palace. 273 00:20:37,261 --> 00:20:40,041 I will serve you until then. 274 00:21:19,701 --> 00:21:21,791 Her Majesty has come, 275 00:21:21,791 --> 00:21:24,951 but she asks to see you separately. 276 00:21:25,951 --> 00:21:30,991 I feel that bringing the Queen here is not proper, either. 277 00:21:30,991 --> 00:21:34,621 I will serve you two well. 278 00:21:40,411 --> 00:21:44,451 I prepared gifts for the two of you. 279 00:21:59,671 --> 00:22:05,451 Why do you think the Queen asked to meet with only Taegam Hwang? 280 00:22:08,711 --> 00:22:13,201 I will keep this a secret from the Taegam. 281 00:22:13,201 --> 00:22:18,151 I know you speak the Joseon language well since you are from Sinuiju. 282 00:22:18,151 --> 00:22:22,391 I would like to talk with you in the Joseon language. 283 00:22:22,391 --> 00:22:25,181 Please allow me to do so. 284 00:22:25,181 --> 00:22:26,881 Yes. 285 00:22:37,081 --> 00:22:40,391 This is familiar, is it not? 286 00:22:40,391 --> 00:22:44,671 Princess Jeongui's family has connections in the imperial family of Ming. 287 00:22:44,671 --> 00:22:48,851 Thus, they offered gifts to Emperor Wen, 288 00:22:48,851 --> 00:22:52,661 but something like this one was not delivered. 289 00:22:53,661 --> 00:22:57,571 There is no proof that they offered this to him. 290 00:22:57,571 --> 00:23:00,831 The father of Princess Jeongui here 291 00:23:00,831 --> 00:23:05,091 sent a letter stating that he sent such and such as gifts, 292 00:23:05,091 --> 00:23:10,731 but he received a response stating that they did not receive so and so. 293 00:23:15,211 --> 00:23:17,341 It is true. 294 00:23:18,341 --> 00:23:20,071 What will you do? 295 00:23:20,071 --> 00:23:21,991 Will you find it for us? 296 00:23:21,991 --> 00:23:26,981 Or shall we tell the Emperor directly? 297 00:23:35,581 --> 00:23:38,001 What are you trying to do here? 298 00:23:38,001 --> 00:23:40,111 The request to send 50 tribute brides... 299 00:23:40,111 --> 00:23:42,821 Is that the Emperor's request? 300 00:23:42,821 --> 00:23:47,661 The Emperor clearly stated that Ming was different from Yuan. 301 00:23:47,661 --> 00:23:50,771 He also declared that his take on tribute brides was different. 302 00:23:50,771 --> 00:23:54,161 I just found it very strange. 303 00:23:55,061 --> 00:24:01,531 Perhaps someone increased the number of tribute brides for their personal gain. 304 00:24:01,531 --> 00:24:05,051 What is it you want? 305 00:24:05,051 --> 00:24:10,611 All you have to do is enjoy yourself and return with a light heart. 306 00:24:13,521 --> 00:24:17,451 And take the gift you should take with you. 307 00:24:22,051 --> 00:24:24,811 Thank you for providing such great hospitality. 308 00:24:24,811 --> 00:24:28,551 The Emperor will be especially pleased 309 00:24:28,551 --> 00:24:32,021 with your tribute of 10,000 horses. 310 00:24:33,021 --> 00:24:36,151 And with regards to the tribute brides, 311 00:24:38,061 --> 00:24:42,761 let us discuss that again later in the future. 312 00:24:42,761 --> 00:24:44,861 Discuss it again later? 313 00:24:44,861 --> 00:24:47,141 Then what about the number? 314 00:24:47,141 --> 00:24:50,381 It will not be the same as before. 315 00:25:25,571 --> 00:25:27,141 Have you ever seen 316 00:25:29,231 --> 00:25:33,481 someone play geomungo better than you? 317 00:25:33,481 --> 00:25:34,691 Yes, Your Majesty. 318 00:25:34,691 --> 00:25:36,961 Did you not get jealous? 319 00:25:39,111 --> 00:25:43,261 I still have much to learn, so... 320 00:26:13,611 --> 00:26:17,511 Are you saying Yeoseonggun and Anseonggun fought over that? 321 00:26:17,511 --> 00:26:18,771 Yes. 322 00:26:18,771 --> 00:26:22,601 Anseonggun merely followed His Majesty's orders. 323 00:26:22,601 --> 00:26:26,341 Therefore, Yeoseonggun was at fault. 324 00:26:26,341 --> 00:26:28,121 Pardon? 325 00:26:28,121 --> 00:26:29,351 Your Majesty! 326 00:26:29,351 --> 00:26:31,681 Set free all the commoners who became slaves, 327 00:26:31,681 --> 00:26:33,411 and pay them for their labor. 328 00:26:33,411 --> 00:26:38,871 Also, I will ask the King to punish you both for your wrongdoings. 329 00:26:38,871 --> 00:26:41,691 Your Majesty, why are you doing this? 330 00:26:41,691 --> 00:26:42,861 What do you mean, why? 331 00:26:42,861 --> 00:26:45,401 We put our lives and family on the line 332 00:26:45,401 --> 00:26:49,351 in order to make Prince Jeongan king! 333 00:26:49,351 --> 00:26:52,021 - Yeoganggun. - Still, I kept quiet because you said to. 334 00:26:52,021 --> 00:26:54,611 And yet, I cannot even do this much? 335 00:26:54,611 --> 00:26:56,141 You cannot. 336 00:26:56,141 --> 00:26:57,371 You must not. 337 00:26:57,371 --> 00:27:00,831 All the other meritorious subjects have engaged in equal or worse things! 338 00:27:00,831 --> 00:27:03,971 You must not, especially because you are the younger brothers of the Queen! 339 00:27:03,971 --> 00:27:06,831 We are the younger brothers of the Queen, so why can we not gain more? 340 00:27:06,831 --> 00:27:09,581 Why do we have to be more careful and give up more? 341 00:27:09,581 --> 00:27:12,141 If so, we did not need to gain power! 342 00:27:12,141 --> 00:27:13,851 No matter what anyone says, 343 00:27:13,851 --> 00:27:17,991 half of this power belongs to our Min family! 344 00:27:17,991 --> 00:27:19,991 What is the power to you both? 345 00:27:19,991 --> 00:27:24,191 Is it to have more, to enjoy more, and to wield more privilege? 346 00:27:24,191 --> 00:27:27,021 Whether you can have what is in front of you or not. 347 00:27:27,021 --> 00:27:29,421 That is power. 348 00:27:30,801 --> 00:27:33,901 For me, power means something different. 349 00:27:33,901 --> 00:27:37,691 I wanted to create a new world that was different from Goryeo. 350 00:27:37,691 --> 00:27:39,821 That is why I need power. 351 00:27:39,821 --> 00:27:42,371 With all due respect, 352 00:27:42,371 --> 00:27:47,111 who are you to dare dream such things, Your Majesty? 353 00:27:47,111 --> 00:27:52,401 You do not have the power to change this world, Your Majesty. 354 00:27:53,731 --> 00:27:55,801 Is that what you believe? 355 00:27:55,801 --> 00:28:00,181 I will prove it to you. 356 00:28:06,521 --> 00:28:08,151 Open. 357 00:28:11,821 --> 00:28:15,591 Your Majesty, what brings you here at this time of night? 358 00:28:15,591 --> 00:28:18,281 Has he gone to bed? 359 00:28:18,281 --> 00:28:20,221 Not yet. 360 00:28:20,221 --> 00:28:22,651 Go away for a moment. 361 00:28:22,651 --> 00:28:24,141 Pardon? 362 00:28:25,681 --> 00:28:27,151 Yes. 363 00:28:42,061 --> 00:28:47,091 My younger brothers increased their personal slaves through illegal means. 364 00:28:47,091 --> 00:28:51,671 Investigate them thoroughly and punish them severely. 365 00:28:54,121 --> 00:28:56,721 Did you come here to say that? 366 00:28:56,721 --> 00:28:58,291 Enter. 367 00:29:01,501 --> 00:29:05,531 If I sit face-to-face with you and look at your expression, 368 00:29:05,531 --> 00:29:10,191 I do not think I can ask you this, so I will ask from here. 369 00:29:12,551 --> 00:29:14,541 What is it? 370 00:29:14,541 --> 00:29:20,411 Why did Father try to harm you? 371 00:29:20,411 --> 00:29:22,561 Father believed that 372 00:29:23,561 --> 00:29:27,561 the Joseon he dreamed of will never come to fruition 373 00:29:28,601 --> 00:29:30,881 while I was king. 374 00:29:32,021 --> 00:29:36,461 But, that day at Wonjung Port, 375 00:29:36,461 --> 00:29:40,641 Your Majesty managed to change Father's heart. 376 00:29:40,641 --> 00:29:43,691 How did you do it? 377 00:29:43,691 --> 00:29:45,381 In the end, 378 00:29:46,431 --> 00:29:49,451 I promised him that I would 379 00:29:51,561 --> 00:29:54,411 make sure to build the Joseon 380 00:29:54,411 --> 00:29:56,531 my father dreamed of. 381 00:29:59,841 --> 00:30:02,121 Was that all? 382 00:30:04,981 --> 00:30:06,641 And... 383 00:30:07,611 --> 00:30:10,961 I said I will eliminate any obstacles 384 00:30:12,021 --> 00:30:14,331 in building that Joseon. 385 00:30:15,601 --> 00:30:17,831 Are my younger brothers 386 00:30:19,371 --> 00:30:22,261 included in those obstacles? 387 00:30:24,421 --> 00:30:26,061 That is so. 388 00:30:29,021 --> 00:30:30,941 By chance... 389 00:30:30,941 --> 00:30:33,181 If by chance... 390 00:30:34,761 --> 00:30:41,641 my younger brothers get in Your Majesty's way with the help of the Crown Prince, 391 00:30:41,641 --> 00:30:44,221 what will you do? 392 00:30:47,211 --> 00:30:49,651 Will you kill them? 393 00:30:53,351 --> 00:30:55,661 Including the Crown Prince? 394 00:31:03,611 --> 00:31:06,401 As my father has done, 395 00:31:07,401 --> 00:31:10,051 I, too, will walk the same path. 396 00:31:23,601 --> 00:31:29,001 Do you, perhaps even subconsciously, consider this nation, Joseon, 397 00:31:29,001 --> 00:31:32,421 to belong to the Min family? 398 00:31:33,901 --> 00:31:36,021 That hatred is so deep 399 00:31:36,021 --> 00:31:41,901 that the sorrow of having to kill my own son is my cause! 400 00:31:43,581 --> 00:31:45,341 Your Majesty! 401 00:31:46,281 --> 00:31:48,231 Father... 402 00:32:10,891 --> 00:32:13,821 Why did you summon us? 403 00:32:13,821 --> 00:32:18,361 What am I to you? 404 00:32:24,541 --> 00:32:27,041 You are the pillar of our Min family. 405 00:32:27,041 --> 00:32:30,811 And you are also our sister, of whom we are proud. 406 00:32:34,911 --> 00:32:40,191 You are the Queen of this nation. 407 00:32:42,421 --> 00:32:44,031 From now on, 408 00:32:45,031 --> 00:32:48,611 I will distance myself from the Min family. 409 00:32:49,571 --> 00:32:51,311 - Pardon? - What do you mean? 410 00:32:51,321 --> 00:32:56,121 It means that I cannot both be a Queen from the Min family 411 00:32:56,141 --> 00:33:01,421 and a Queen who becomes a parent figure to the people. 412 00:33:03,521 --> 00:33:06,881 The Queen seems to have changed. 413 00:33:06,881 --> 00:33:10,221 The Queen was always like that. 414 00:33:10,221 --> 00:33:14,611 We just need to walk our own path for our family. 415 00:33:51,701 --> 00:33:54,371 All these petitions are saying 416 00:33:54,371 --> 00:33:57,831 Yeoseonggun needs to be appointed as the Right Army Commander. 417 00:33:57,831 --> 00:34:00,671 Did you all come for the same purpose? 418 00:34:00,671 --> 00:34:03,971 Yeoseonggun has already held power over the military for many years. 419 00:34:03,971 --> 00:34:07,901 There are countless men willing to give their lives for Yeoseonggun in the military, 420 00:34:07,901 --> 00:34:10,741 and they seek to follow his will exclusively. 421 00:34:10,741 --> 00:34:13,541 Please entrust him with the military position. 422 00:34:13,541 --> 00:34:15,431 The Min family, including Yeoseonggun, 423 00:34:15,431 --> 00:34:17,921 oppressed hundreds of commoners, making them household slaves. 424 00:34:17,921 --> 00:34:19,781 Afraid of their overwhelming power, 425 00:34:19,781 --> 00:34:22,191 the local authorities failed to conduct investigations. 426 00:34:22,191 --> 00:34:23,951 With such corruption and abuse of power, 427 00:34:23,951 --> 00:34:26,261 why do you ask me to entrust him with an important position? 428 00:34:26,261 --> 00:34:31,201 Yeoseonggun's minor faults are far overshadowed by the greater merits of Her Majesty. 429 00:34:31,201 --> 00:34:36,361 The Queen protected the women of Joseon from Hwang Eom's outrageous demands. 430 00:34:36,361 --> 00:34:38,151 As word of this noble act spread, 431 00:34:38,151 --> 00:34:41,821 many officials have come to support and follow the Queen. 432 00:34:41,821 --> 00:34:47,161 Therefore, please entrust Yeoseonggun with the military position. 433 00:34:47,161 --> 00:34:50,581 Please entrust Yeoseonggun with the military position! 434 00:34:50,581 --> 00:34:56,151 Your Majesty, please entrust Yeoseonggun with the military position! 435 00:34:56,151 --> 00:34:59,821 Please listen to our plea. 436 00:34:59,821 --> 00:35:06,271 Your Majesty, please listen to our plea! 437 00:35:06,271 --> 00:35:10,481 Please listen to our plea! 438 00:35:17,161 --> 00:35:20,781 You are supposed to protect the King in the palace, 439 00:35:20,781 --> 00:35:23,821 yet you have come forth to threaten me. 440 00:35:23,821 --> 00:35:26,421 - General! - Yes! 441 00:35:38,911 --> 00:35:44,401 Spare the one to whom you will be loyal and slay the other. 442 00:35:44,401 --> 00:35:46,231 Do it now! 443 00:35:49,121 --> 00:35:50,991 Your Majesty! 444 00:35:50,991 --> 00:35:52,611 Your Majesty! 445 00:35:57,061 --> 00:35:59,571 The commanders are all my commanders, 446 00:35:59,571 --> 00:36:02,561 and the soldiers are all my soldiers. 447 00:36:02,561 --> 00:36:06,041 And yet, when you are supposed to protect me, 448 00:36:06,041 --> 00:36:08,971 you have come forth to protect Yeoseonggun. 449 00:36:09,971 --> 00:36:12,611 Are you aware of Yeoseonggun's presence 450 00:36:12,611 --> 00:36:15,951 but unaware of my presence! 451 00:36:23,501 --> 00:36:25,981 Your Majesty! It is me, Court Lady Seo. 452 00:36:25,981 --> 00:36:27,571 Open the doors. 453 00:36:30,181 --> 00:36:34,611 Your Majesty, His Majesty has summoned the court to the Main Hall. 454 00:36:34,611 --> 00:36:36,581 - What is the matter? - In front of the Main Hall, 455 00:36:36,581 --> 00:36:39,371 100 officers of the Haengsajik who support Yeoseonggun have gathered. [Haensajik: Military officers responsible for defending the capital] 456 00:36:39,371 --> 00:36:41,511 - What? - Even the Crown Prince 457 00:36:41,511 --> 00:36:44,531 has been summoned to the Main Hall. 458 00:36:58,881 --> 00:37:00,571 Crown Prince! 459 00:37:02,461 --> 00:37:06,661 I will bequeath my throne to the Crown Prince. 460 00:37:06,661 --> 00:37:08,421 Your Majesty! 461 00:37:29,341 --> 00:37:30,721 Your Majesty! 462 00:37:30,721 --> 00:37:32,391 You must not, Your Majesty! 463 00:37:32,391 --> 00:37:34,981 Please tell us the reason for this! 464 00:37:41,401 --> 00:37:44,651 Please withdraw your command! 465 00:37:44,651 --> 00:37:49,021 Please withdraw your command! 466 00:37:59,361 --> 00:38:01,251 Your Majesty! 467 00:38:01,251 --> 00:38:04,291 Your Majesty! 468 00:38:18,071 --> 00:38:20,471 We need to set up a Naejaechu. 469 00:38:20,471 --> 00:38:22,771 If the young Crown Prince ascends to the throne, [Naejaechu: A select group of officials to handle crucial state affairs] 470 00:38:22,771 --> 00:38:25,091 he will need ministers to assist him. 471 00:38:25,091 --> 00:38:27,741 We should set it up quickly tonight 472 00:38:27,741 --> 00:38:30,491 and meet with His Majesty early in the morning. 473 00:38:30,491 --> 00:38:33,521 But what if His Majesty's intention... 474 00:38:33,521 --> 00:38:36,381 His Majesty's intention? What does that matter? 475 00:38:36,381 --> 00:38:39,151 If we miss our chance, he will use the excuse 476 00:38:39,151 --> 00:38:41,811 that we unjustly increased our slaves and expel us all. 477 00:38:41,811 --> 00:38:43,411 Yes. 478 00:38:43,411 --> 00:38:46,611 The King has already spoken the word. 479 00:38:46,611 --> 00:38:49,791 And the Crown Prince is already one of us. 480 00:38:49,791 --> 00:38:52,141 You all should increase the palace's security 481 00:38:52,141 --> 00:38:55,251 and notify me of any movements inside the palace immediately. 482 00:38:55,251 --> 00:38:56,431 Yes. 483 00:38:56,431 --> 00:38:58,791 Also, though the hour is late, 484 00:38:58,791 --> 00:39:02,051 tell like-minded ministers to gather at my house without delay. 485 00:39:02,051 --> 00:39:04,371 - Yes. - Hyungnim. 486 00:39:04,421 --> 00:39:07,521 - Should we not tell Her Majesty- - Not yet. 487 00:39:08,521 --> 00:39:10,811 It is not the time yet. 488 00:39:18,131 --> 00:39:19,701 Naejaechu? 489 00:39:19,701 --> 00:39:21,021 Yes. 490 00:39:21,931 --> 00:39:26,381 I guess I can discern who is traitorous through this. 491 00:39:26,381 --> 00:39:29,311 Excluding all the guards who are loyal to the Min family, 492 00:39:29,311 --> 00:39:31,701 secretly gather up the soldiers tomorrow morning. 493 00:39:31,701 --> 00:39:33,491 - Yes. - Also, 494 00:39:33,491 --> 00:39:39,121 find out who enters the Min family's house tonight. 495 00:39:42,051 --> 00:39:43,831 Yes, Your Majesty. 496 00:40:15,321 --> 00:40:19,351 It is only until he decrees that he will withdraw his command. 497 00:40:19,351 --> 00:40:21,761 Let us wait together until then. 498 00:40:21,761 --> 00:40:24,851 Yes, Mother. 499 00:40:26,151 --> 00:40:27,471 Your Majesty! 500 00:40:27,471 --> 00:40:31,201 The King has sent the royal seal to the Eastern Palace*! [Eastern Palace: The Crown Prince's residence] 501 00:40:51,771 --> 00:40:53,921 Thank you for coming. 502 00:40:53,921 --> 00:40:55,841 You made it. 503 00:40:57,261 --> 00:40:58,811 As you have probably heard, 504 00:40:58,811 --> 00:41:02,291 His Majesty said he would bequeath his throne. 505 00:41:02,291 --> 00:41:05,231 The hour is late, but let us set up a Naejaechu 506 00:41:05,231 --> 00:41:08,521 and present it to His Majesty early in the morning. 507 00:41:08,521 --> 00:41:11,891 When the order is given, you must capture every single one of them. 508 00:41:11,891 --> 00:41:13,591 Yes. 509 00:41:13,591 --> 00:41:18,271 The King is unwilling to back down. 510 00:41:20,291 --> 00:41:23,281 This is to cut off 511 00:41:23,281 --> 00:41:26,351 my two younger brothers. 512 00:41:26,351 --> 00:41:28,291 Is that correct? 513 00:41:35,901 --> 00:41:39,641 Tonight, I hear they will set up a Naejaechu 514 00:41:39,641 --> 00:41:43,131 and seek a private audience early tomorrow morning. 515 00:41:43,131 --> 00:41:47,661 His Majesty will secretly have troops on standby to monitor the situation. 516 00:41:47,661 --> 00:41:52,591 Especially since the one put forth by Yeoganggun and Yeoseonggun is the Crown Prince. 517 00:42:40,481 --> 00:42:44,851 Your Majesty, Her Majesty and the Crown Prince are here. 518 00:42:44,851 --> 00:42:47,831 It appears he has already gone to bed. 519 00:42:47,831 --> 00:42:48,981 Move aside. 520 00:42:48,981 --> 00:42:50,811 Your Majesty. 521 00:43:00,191 --> 00:43:04,451 Father, please withdraw your command. 522 00:43:05,631 --> 00:43:09,111 Queen, why are you doing this? 523 00:43:15,241 --> 00:43:18,091 The Crown Prince is still lacking in education, 524 00:43:18,091 --> 00:43:21,201 so he cannot handle the duties of a king. 525 00:43:21,201 --> 00:43:23,191 Then, 526 00:43:23,191 --> 00:43:26,201 you can take over the regency, Queen. 527 00:43:26,201 --> 00:43:29,331 [Regency: The eldest of the royal family exercises power if the king is too young] 528 00:43:30,881 --> 00:43:34,231 Give the royal seal to His Majesty. 529 00:43:46,241 --> 00:43:49,071 What are you doing! 530 00:43:49,071 --> 00:43:51,321 I need to perform the Royal Sericulture Ceremony. 531 00:43:51,321 --> 00:43:52,641 The Royal Sericulture Ceremony? 532 00:43:52,641 --> 00:43:56,271 I need to first complete a ritual of making an offering to the deity of the silkworm. 533 00:43:56,271 --> 00:44:01,131 To perform the ritual properly, Your Majesty's royal seal is absolutely necessary. 534 00:44:01,131 --> 00:44:04,971 I already said I would pass the throne on to the Crown Prince. 535 00:44:04,971 --> 00:44:07,271 Please withdraw the command to pass the throne 536 00:44:07,271 --> 00:44:09,931 and instead grant me the royal seal for the ritual. 537 00:44:09,931 --> 00:44:12,411 - Queen! - If not, 538 00:44:12,411 --> 00:44:14,481 shall I take the Crown Prince 539 00:44:14,481 --> 00:44:18,031 and go to my family's house where they are setting up the Naejaechu? 540 00:44:18,031 --> 00:44:23,361 - What did you say? - Will you really have me and the Crown Prince 541 00:44:23,361 --> 00:44:26,711 at the end of your sword? 542 00:44:36,941 --> 00:44:39,751 I am not trying to kill you. 543 00:44:39,751 --> 00:44:42,601 I am doing this to save you. 544 00:44:44,421 --> 00:44:46,851 When a king shows even the slightest sign of weakness, 545 00:44:46,851 --> 00:44:49,751 his subjects will try to suppress the king. 546 00:44:49,751 --> 00:44:52,571 They will try to suppress him and take control. 547 00:44:52,571 --> 00:44:56,201 If you fall under their control, the royalty and the nation will fall apart. 548 00:44:56,201 --> 00:44:58,591 Father, please, the royal seal- 549 00:44:58,591 --> 00:44:59,901 I, your father! 550 00:44:59,901 --> 00:45:02,971 I had already memorized the Four Books and Five Classics at your age 551 00:45:02,971 --> 00:45:05,551 and determined to govern the world! 552 00:45:05,551 --> 00:45:07,501 Court Lady Kim! 553 00:45:09,071 --> 00:45:12,111 - Yes. - Escort the Crown Prince to the Eastern Palace. 554 00:45:12,111 --> 00:45:14,271 Quickly escort him! 555 00:45:40,841 --> 00:45:42,981 What will you do 556 00:45:42,981 --> 00:45:47,581 if my brothers come in the morning, putting forth the Crown Prince? 557 00:45:47,581 --> 00:45:51,811 If they come and say they have set up the Naejaechu, 558 00:45:51,811 --> 00:45:54,751 so you can step down from your throne. 559 00:45:54,751 --> 00:45:58,771 Then, will you grant that? 560 00:46:09,041 --> 00:46:10,941 Have you ever thought 561 00:46:13,081 --> 00:46:15,951 why I said I would 562 00:46:17,101 --> 00:46:19,391 pass the throne? 563 00:46:20,521 --> 00:46:23,301 Yeoseonggun brought military officers and 564 00:46:23,301 --> 00:46:25,561 refused to give up his military position 565 00:46:25,561 --> 00:46:28,041 by showing off his power and threatening me. 566 00:46:28,041 --> 00:46:31,101 The king must have been a joke to him. 567 00:46:31,101 --> 00:46:33,611 Then, you should have settled the matter then and there. 568 00:46:33,611 --> 00:46:35,841 How can I settle the matter 569 00:46:35,841 --> 00:46:39,531 when I do not even know how many hide and support the Min family? 570 00:46:39,531 --> 00:46:42,101 You should draw your sword 571 00:46:42,101 --> 00:46:45,521 only when the enemy 572 00:46:45,521 --> 00:46:47,861 has clearly entered your field of vision. 573 00:46:47,861 --> 00:46:50,941 Did you just say enemy? 574 00:46:54,901 --> 00:46:56,811 This is why... 575 00:46:56,811 --> 00:47:00,871 I am passing the throne since I am lacking as king. 576 00:47:00,871 --> 00:47:06,011 Then, a bloody war will break out with our Crown Prince 577 00:47:06,011 --> 00:47:08,091 caught in the middle. 578 00:47:08,091 --> 00:47:11,031 If that happens, nobody 579 00:47:11,031 --> 00:47:14,901 can guarantee the safety of our Crown Prince. 580 00:47:17,451 --> 00:47:21,161 Withdraw your command about passing the throne. 581 00:47:30,801 --> 00:47:35,551 I will take the Crown Prince and go to my family's house. 582 00:47:36,611 --> 00:47:39,381 Are you saying you will ultimately fight against me 583 00:47:39,381 --> 00:47:42,051 instead of caring for me? 584 00:47:42,051 --> 00:47:46,541 I must protect the Crown Prince. 585 00:47:58,771 --> 00:48:03,111 I will return if you grant me the royal seal, allowing me to lead the Royal Sericulture Ceremony. 586 00:48:03,111 --> 00:48:06,031 I will wait until the Hour of Swine tomorrow. 587 00:48:07,131 --> 00:48:09,291 What will you do after waiting? 588 00:48:10,981 --> 00:48:13,621 I will personally set up the Naejaechu 589 00:48:13,621 --> 00:48:18,011 and come to execute your command of passing the throne. 590 00:48:33,071 --> 00:48:37,191 Your Majesty, why are you doing this? 591 00:48:37,191 --> 00:48:40,011 Either the King withdraws his command 592 00:48:40,011 --> 00:48:44,221 or the Crown Prince inherits the throne right now. 593 00:48:44,221 --> 00:48:46,471 It is one or the other. 594 00:49:09,671 --> 00:49:11,291 Notify him. 595 00:49:11,291 --> 00:49:12,571 No, I cannot. 596 00:49:12,571 --> 00:49:17,261 - What did you say? - His Majesty said not to let anyone in. 597 00:49:17,261 --> 00:49:19,261 Your Majesty, it is me, Chae Ryeong. 598 00:49:19,261 --> 00:49:21,891 - Your Highness. - Your Majesty! 599 00:49:24,471 --> 00:49:26,301 Your Majesty. 600 00:49:36,971 --> 00:49:38,171 Your Majesty. 601 00:49:38,171 --> 00:49:39,741 Court Lady Seo. 602 00:49:39,741 --> 00:49:41,601 Your Highness. 603 00:49:41,601 --> 00:49:43,341 I delivered your orders. 604 00:49:43,341 --> 00:49:47,521 Everyone who gathered to set up the Naejaechu have all scattered. 605 00:49:47,521 --> 00:49:49,751 - Great work. - But why... 606 00:49:49,751 --> 00:49:51,401 - Your Majesty. - Your Majesty. 607 00:49:51,401 --> 00:49:53,461 - Your Highness. - Your Highness. 608 00:49:54,461 --> 00:49:56,121 Why... 609 00:49:58,311 --> 00:50:06,441 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 610 00:50:08,821 --> 00:50:09,891 What about the royal seal? 611 00:50:09,891 --> 00:50:13,901 He sent it back to the Eastern Palace early in the morning. 612 00:50:13,901 --> 00:50:17,061 I hear the Crown Prince went to Yeoheung Buwongun's house. At this rate- 613 00:50:17,061 --> 00:50:18,921 Quiet! 614 00:50:18,921 --> 00:50:27,251 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 615 00:50:29,071 --> 00:50:31,441 Your Majesty! 616 00:50:31,441 --> 00:50:35,781 - Notify him. - He said not to let anyone in until he gave the command. 617 00:50:37,421 --> 00:50:45,041 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 618 00:50:46,941 --> 00:50:48,241 Did you stay up all night? 619 00:50:48,241 --> 00:50:52,431 I went home briefly during the night and came back early in the morning. 620 00:50:52,431 --> 00:51:00,121 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 621 00:51:01,721 --> 00:51:07,851 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 622 00:51:07,851 --> 00:51:09,491 All right. 623 00:51:11,221 --> 00:51:18,751 Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne. 624 00:51:22,101 --> 00:51:27,481 Your Majesty, please withdraw your command that you will... 625 00:51:30,861 --> 00:51:33,761 Will the King really pass the throne? 626 00:51:33,761 --> 00:51:38,271 At first, he was trying to find those loyal to the Min family and eradicate them... 627 00:51:38,271 --> 00:51:42,071 Last night, the Queen went to her private residence. 628 00:51:42,071 --> 00:51:43,951 With that said, 629 00:51:43,951 --> 00:51:48,221 things have gotten much more complicated. 630 00:51:49,201 --> 00:51:51,821 Your Majesty said you will pass the throne, 631 00:51:51,821 --> 00:51:54,731 and you gave them justification to act by doing so. 632 00:51:55,641 --> 00:51:57,681 - I know that. - In the palace, 633 00:51:57,681 --> 00:52:00,581 there are many who follow Yeoheung Buwongun. 634 00:52:00,581 --> 00:52:04,481 Many high-ranking military officers are loyal to Yeoganggun and Yeoseonggun. 635 00:52:04,481 --> 00:52:05,971 I know that. 636 00:52:05,971 --> 00:52:08,761 If the Queen leads the charge in setting up Naejaechu, 637 00:52:08,761 --> 00:52:11,581 it will be much more problematic than with Yeoganggun and Yeoesonggun. 638 00:52:11,581 --> 00:52:13,661 The Queen is the Crown Prince's mother. 639 00:52:13,661 --> 00:52:16,901 I know that. I know all this! 640 00:52:19,381 --> 00:52:21,001 Your Majesty. 641 00:52:22,991 --> 00:52:26,371 If Her Majesty comes after setting up Naejaechu, 642 00:52:26,371 --> 00:52:28,941 will you be able to handle it? 643 00:52:30,941 --> 00:52:35,461 If you say you can handle it, then Her Majesty will get hurt. 644 00:52:35,461 --> 00:52:37,711 But if you cannot handle it, 645 00:52:37,711 --> 00:52:40,641 you will indeed have to pass the throne. 646 00:53:00,171 --> 00:53:04,071 Since the Queen says the Royal Sericulture Ceremony is urgent, 647 00:53:04,071 --> 00:53:07,111 I will have to grant her permission to do the relevant ritual. 648 00:53:10,651 --> 00:53:13,541 I will grant her the royal seal. 649 00:53:13,541 --> 00:53:15,871 Tell her that. 650 00:53:15,871 --> 00:53:18,891 Your grace knows no bounds, Your Majesty. 651 00:53:30,621 --> 00:53:33,851 Whether I go back to the palace or not, 652 00:53:33,851 --> 00:53:36,871 you should renounce all of your official positions 653 00:53:36,871 --> 00:53:39,551 and relinquish your military power. 654 00:53:39,551 --> 00:53:40,701 Your Majesty! 655 00:53:40,701 --> 00:53:42,751 You took in hundreds of commoners as household slaves! 656 00:53:42,751 --> 00:53:45,721 Should you not take responsibility for that? 657 00:53:48,571 --> 00:53:50,311 Is that... 658 00:53:51,381 --> 00:53:53,671 the will of the King? 659 00:53:53,671 --> 00:53:56,111 It is the will of the King, 660 00:53:56,111 --> 00:53:58,451 and my will as well. 661 00:54:00,941 --> 00:54:03,081 Your Majesty. 662 00:54:04,131 --> 00:54:06,161 You can leave. 663 00:54:06,161 --> 00:54:11,171 I think she is sure that the King will not pass the throne. 664 00:54:11,171 --> 00:54:13,431 Her Majesty? 665 00:54:15,001 --> 00:54:19,511 Then, what will happen to us for trying to set up the Naejaechu? 666 00:54:21,571 --> 00:54:24,221 We were too rash. 667 00:54:24,221 --> 00:54:28,221 But the King definitely showed signs of weakness. 668 00:54:28,281 --> 00:54:32,901 - If we take advantage of this and- - Only if the Queen is fully on our side. 669 00:54:32,901 --> 00:54:37,621 Thus, if that is not the case, there is nothing we can do. 670 00:54:37,621 --> 00:54:40,981 First, as Her Majesty said, 671 00:54:40,981 --> 00:54:44,471 we will have to lower ourselves and stay quiet like we are dead. 672 00:54:48,871 --> 00:54:50,811 I know there are 673 00:54:50,811 --> 00:54:54,581 hundreds of commoners who became slaves unjustly at my brothers' homes. 674 00:54:54,581 --> 00:54:57,411 But after thinking about it calmly, 675 00:54:57,411 --> 00:55:00,711 I do not think my brothers are the only ones involved. 676 00:55:01,601 --> 00:55:02,741 What do you think? 677 00:55:02,741 --> 00:55:06,611 As the court moved to Hanyang, there was a lack of housing. 678 00:55:06,611 --> 00:55:10,381 So, those with power seized the people's houses. 679 00:55:10,381 --> 00:55:14,091 - Is that so? - As a result, the people who lost their houses 680 00:55:14,091 --> 00:55:18,981 became dependent on powerful families and ended up as slaves. 681 00:55:18,981 --> 00:55:20,511 Who do you mean by powerful families? 682 00:55:20,511 --> 00:55:22,941 Powerful meritorious subjects, 683 00:55:22,941 --> 00:55:25,101 especially the royal family members. 684 00:55:25,101 --> 00:55:27,161 Powerful meritorious subjects, 685 00:55:27,161 --> 00:55:28,391 especially the royal family members? 686 00:55:28,391 --> 00:55:32,431 Among those put forward by the powerful royal relatives, 687 00:55:32,431 --> 00:55:35,301 there is someone from the Kim family of Bamgol. 688 00:55:35,301 --> 00:55:39,171 The Kim family of Bamgol? 689 00:55:39,171 --> 00:55:43,911 I hear she is also a distant royal relative. 690 00:55:47,651 --> 00:55:53,341 Do you have any idea which powerful royal relative is working with Kim of Bamgol? 691 00:55:53,341 --> 00:55:57,701 They cannot be doing this on their own without a powerful backer. 692 00:55:57,701 --> 00:56:01,081 I will look into it. 693 00:56:01,081 --> 00:56:02,621 Also, 694 00:56:03,451 --> 00:56:10,311 by chance, are my younger brothers connected to this Kim of Bamgol at all? 695 00:56:10,311 --> 00:56:13,811 This is a royal relative trying to expand their influence. 696 00:56:13,811 --> 00:56:17,431 Will they bring in the King's in-laws? 697 00:56:20,741 --> 00:56:22,961 Your Majesty. 698 00:56:22,961 --> 00:56:27,121 Your Majesty, the Chief Eunuch came from the Main Hall. 699 00:56:29,621 --> 00:56:33,261 The King withdrew his command to pass the throne. 700 00:56:33,261 --> 00:56:37,611 Thus, he requests that you return to the palace now. 701 00:56:44,261 --> 00:56:48,511 [I grant permission for the Royal Sericulture Ceremony] 702 00:56:51,871 --> 00:56:55,091 She came back to the palace immediately after hearing your message. 703 00:56:55,091 --> 00:56:57,761 She is waiting for you at the Queen's palace. 704 00:57:00,291 --> 00:57:01,831 Your Majesty! 705 00:57:05,701 --> 00:57:10,281 I have figured out everyone who gathered at Buwongun's house last night. 706 00:57:10,281 --> 00:57:13,761 Why are you not giving me any further orders? 707 00:57:15,041 --> 00:57:17,901 I will watch them a bit longer. 708 00:57:19,541 --> 00:57:22,811 Then, let me have the position of Right Army Commander. 709 00:57:25,331 --> 00:57:27,401 If you tell me to become a loyal dog, 710 00:57:27,401 --> 00:57:30,171 I will do so. 711 00:57:34,681 --> 00:57:36,981 I will consider it. 712 00:57:58,481 --> 00:58:00,851 Did you have to do this? 713 00:58:00,851 --> 00:58:05,591 I had no other way to stop Your Majesty. 714 00:58:07,371 --> 00:58:10,101 You abandoned me and left. 715 00:58:10,101 --> 00:58:14,521 Not even for a single moment have I abandoned Your Majesty. 716 00:58:14,521 --> 00:58:18,661 Not even for a single moment have you abandoned me? 717 00:58:18,661 --> 00:58:23,571 I have never abandoned you, even for a single moment... 718 00:58:23,571 --> 00:58:26,411 I always stood by your side, 719 00:58:26,411 --> 00:58:30,491 but where were you, Your Majesty? 720 00:58:36,161 --> 00:58:41,311 I feel like an island floating alone 721 00:58:42,621 --> 00:58:45,501 in the vast ocean of my subjects. 722 00:58:47,951 --> 00:58:49,701 Your Majesty. 723 00:58:53,001 --> 00:58:57,031 I made my brothers relinquish all of their military authority. 724 00:58:57,031 --> 00:59:00,091 I will also remove them from the Crown Prince's side. 725 00:59:00,091 --> 00:59:02,661 What about after you remove them? 726 00:59:02,721 --> 00:59:06,821 There are dozens more like Yeoganggun and hundreds more like Yeoseonggun. 727 00:59:06,821 --> 00:59:10,901 They are everywhere. The royal relatives, my in-laws, and all over the royal council hall! 728 00:59:12,651 --> 00:59:15,771 Could you remove all of them as well? 729 00:59:18,201 --> 00:59:19,881 Your Majesty. 730 00:59:23,021 --> 00:59:25,521 [The Queen Who Crowns] 731 00:59:25,521 --> 00:59:31,021 โ™ซ Only the moonlight lights up the entire mountain โ™ซ 732 00:59:31,021 --> 00:59:41,221 โ™ซ Oh, heavens, holding your breath from being shy โ™ซ 733 00:59:41,221 --> 00:59:50,871 โ™ซ Until the day breaks โ™ซ 734 00:59:50,871 --> 01:00:01,181 โ™ซ We are separated, and I sing alone โ™ซ 735 01:00:02,221 --> 01:00:05,741 - Who are you? - I should make him at least ten times the profit. 736 01:00:05,741 --> 01:00:09,891 I saw how they lose their homes with my own eyes. 737 01:00:09,891 --> 01:00:12,691 There must be those who are unjustly profiting. 738 01:00:12,691 --> 01:00:16,211 How could a mere woman be allowed to act so recklessly? 739 01:00:16,211 --> 01:00:19,291 I wonder if Queen Seondeok reincarnated would look like that. 740 01:00:19,291 --> 01:00:23,061 You are overstepping your boundaries, Queen. 741 01:00:23,061 --> 01:00:26,681 What could he do, even if he is the king? 742 01:00:26,681 --> 01:00:31,481 In the worst-case scenario, the Queen must die. 743 01:00:31,481 --> 01:00:36,481 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 744 01:00:31,481 --> 01:00:41,481 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.