Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,206 --> 00:00:44,657
You've come to say hello too,
have you?
2
00:01:59,180 --> 00:02:01,976
I used to believe that,
as a journalist,
3
00:02:02,010 --> 00:02:05,082
it was inevitable that you'd
end up betraying your subjects.
4
00:02:05,117 --> 00:02:08,810
That your job was to seem
friendly and sympathetic,
5
00:02:08,845 --> 00:02:10,719
even though you never had
the slightest intention
6
00:02:10,743 --> 00:02:12,814
of collaborating with them.
7
00:02:12,849 --> 00:02:16,266
That the real intention
was always to write a story,
8
00:02:16,300 --> 00:02:18,682
regardless of the truth.
9
00:02:18,717 --> 00:02:21,720
That was until I became
part of the story.
10
00:02:21,754 --> 00:02:25,724
Only then did I realise
the power of telling the truth.
11
00:03:02,933 --> 00:03:06,005
I know,
but I didn't wanna cancel.
12
00:03:06,040 --> 00:03:09,146
Yeah, especially
if she's coming.
13
00:03:09,181 --> 00:03:12,115
Yeah, that's why I said
let's do it at mine.
14
00:03:13,703 --> 00:03:15,705
Well, of course.
15
00:03:15,739 --> 00:03:19,018
Yeah, she's...
she's in pieces, isn't she?
16
00:03:19,053 --> 00:03:22,125
- Oi!
- Hang on.
17
00:03:22,159 --> 00:03:23,954
We not saying goodbye
nowadays, then?
18
00:03:23,989 --> 00:03:26,784
North Walians
are so bloody rude.
19
00:03:26,819 --> 00:03:30,305
Goodbye, Dai.
Until we meet upon the morrow.
20
00:03:30,340 --> 00:03:32,411
See you tomorrow, then.
21
00:03:32,445 --> 00:03:34,827
Don't forget
my pain au chocolate.
22
00:03:48,254 --> 00:03:51,119
So, in summary,
a pleasant day here in West Wales,
23
00:03:51,154 --> 00:03:52,914
northerly winds
and mild temperatures
24
00:03:52,949 --> 00:03:55,468
of between
eight and twelve degrees.
25
00:03:55,503 --> 00:03:57,022
Bit of news
coming up on the hour,
26
00:03:57,056 --> 00:03:58,506
but before then we've got
27
00:03:58,540 --> 00:04:00,991
some classic
Kylie and Jason for you.
28
00:04:30,262 --> 00:04:33,575
Since August, since July, sorry,
29
00:04:33,610 --> 00:04:35,923
Mr Pritchard has been working
on day release
30
00:04:35,957 --> 00:04:39,167
at, um, Babin House.
31
00:04:39,202 --> 00:04:41,342
- As a gardener.
- Yes.
32
00:04:41,376 --> 00:04:43,965
How have you found
working in the community?
33
00:04:44,000 --> 00:04:48,970
Good. I like working.
I like being busy.
34
00:04:51,110 --> 00:04:54,148
You asked for Mrs
Roberts, the victim's mother,
35
00:04:54,182 --> 00:04:56,150
not to be present.
36
00:04:56,184 --> 00:04:58,980
Have you read
her victim impact statement?
37
00:04:59,567 --> 00:05:02,156
Yes.
38
00:05:02,190 --> 00:05:03,433
Where is she?
39
00:05:07,920 --> 00:05:10,302
Where is she?
40
00:05:10,336 --> 00:05:12,580
Mr Pritchard.
41
00:05:12,614 --> 00:05:16,239
Is there anything you would like
to say to Mrs Roberts?
42
00:05:27,664 --> 00:05:30,080
His record is good,
but the murder
43
00:05:30,115 --> 00:05:33,049
of a 15-year-old girl
is what we need to remember.
44
00:05:33,083 --> 00:05:36,224
And for that
I think he has shown remorse.
45
00:05:36,259 --> 00:05:39,641
But this consistent claim
that he can't remember how she died
46
00:05:39,676 --> 00:05:43,576
or where he disposed of
the body, that still stands?
47
00:05:43,611 --> 00:05:49,650
Yes. He had a referral
for dissociative amnesia back in 2015.
48
00:05:49,686 --> 00:05:54,518
But he has never denied
responsibility for his offence.
49
00:06:03,493 --> 00:06:08,049
So, do we still
consider him to be a risk?
50
00:06:31,590 --> 00:06:33,972
Alan! How's your knee?
51
00:06:34,006 --> 00:06:35,594
No measurable improvement.
52
00:06:35,628 --> 00:06:38,251
Well, thanks for coming
all this way. Sit down.
53
00:06:38,286 --> 00:06:40,564
I'll make you a nice cup of tea.
54
00:06:40,599 --> 00:06:42,290
- Hi, Cer.
- Hiya.
55
00:06:42,325 --> 00:06:44,292
- What's in the box?
- Red velvet fairy cakes.
56
00:06:44,327 --> 00:06:47,501
What do you think this is,
Come Dine With Me?
57
00:06:50,022 --> 00:06:52,266
How's the knee, Alan?
58
00:06:52,300 --> 00:06:54,164
No measurable improvement.
59
00:06:55,717 --> 00:06:57,927
- Shall I...?
- No, no, no. I'll go.
60
00:07:00,757 --> 00:07:03,622
- You know he was Ela's cat?
- No.
61
00:07:03,656 --> 00:07:06,383
- Yeah, he's nearly 20.
- Doesn't look it, does he?
62
00:07:06,418 --> 00:07:09,904
- Smells it, though.
- £3,000 on chemo.
63
00:07:09,939 --> 00:07:13,045
- No.
- Everyone, this is Maddie.
64
00:07:13,080 --> 00:07:16,359
Maddie, this is everyone.
65
00:07:16,393 --> 00:07:18,464
Hiya.
66
00:07:18,499 --> 00:07:20,881
So, um...
67
00:07:24,160 --> 00:07:28,129
The first thing, obviously,
is to welcome Maddie.
68
00:07:28,785 --> 00:07:30,994
Welcome.
69
00:07:31,029 --> 00:07:36,724
Although I coordinate the group,
I'm not in charge as such.
70
00:07:36,758 --> 00:07:40,279
Everyone here in this room
is the same.
71
00:07:40,314 --> 00:07:43,938
We've all lost someone
to violent crime.
72
00:07:43,973 --> 00:07:47,769
- So we all know what it's like.
- And you don't have to...
73
00:07:47,804 --> 00:07:49,737
And just to say, Maddie,
74
00:07:49,771 --> 00:07:52,740
you don't have to share anything
today if you don't want to.
75
00:07:53,706 --> 00:07:56,088
I'll probably just listen.
76
00:07:59,989 --> 00:08:03,164
And then they said
he was evidence,
77
00:08:03,199 --> 00:08:08,756
and they couldn't let me
touch him, or kiss him.
78
00:08:08,790 --> 00:08:11,586
And I didn't get a chance to...
79
00:08:11,621 --> 00:08:14,382
Say goodbye?
80
00:08:14,417 --> 00:08:18,041
- I know.
- Didn't you?
81
00:08:19,111 --> 00:08:20,595
No, cariad.
82
00:08:22,183 --> 00:08:24,530
Not yet.
83
00:08:26,739 --> 00:08:30,157
I appreciate the work, but the
things that I'm writing about...
84
00:08:30,191 --> 00:08:34,608
I wanna write stories that
matter, stories with substance.
85
00:08:34,644 --> 00:08:38,405
- What's stopping you?
- Apart from money and time?
86
00:08:38,441 --> 00:08:40,408
I'm just looking
for the right thing.
87
00:08:40,443 --> 00:08:43,446
Actually, I've been reading
about this cult in America...
88
00:08:43,480 --> 00:08:45,966
You should write
about Joe Pritchard.
89
00:08:47,381 --> 00:08:49,762
- No.
- Why not?
90
00:08:51,040 --> 00:08:53,249
I just don't wanna
go back there.
91
00:08:53,283 --> 00:08:56,252
So if somebody else wrote it,
it wouldn't bother you?
92
00:08:56,286 --> 00:08:58,288
What's this?
93
00:08:58,323 --> 00:09:01,326
- Back in Llanemlyn...
- Your home town?
94
00:09:01,360 --> 00:09:02,534
That's right.
95
00:09:02,568 --> 00:09:05,675
Anyway, 18 years ago,
96
00:09:05,709 --> 00:09:09,713
a 15-year-old girl vanished,
and a local kid...
97
00:09:09,748 --> 00:09:11,336
Come on. She knew them both.
98
00:09:11,370 --> 00:09:16,306
No. No, I didn't.
I didn't know him, not really.
99
00:09:16,341 --> 00:09:23,658
But I did know her. Ela.
She was one of my best friends.
100
00:09:24,659 --> 00:09:27,524
You never mentioned this before.
101
00:09:27,559 --> 00:09:29,664
It was a long time ago.
102
00:09:29,699 --> 00:09:32,874
So, Joe Pritchard,
18 at the time,
103
00:09:32,909 --> 00:09:34,738
was convicted of Ela's murder.
104
00:09:34,773 --> 00:09:38,432
But it was
a miscarriage of justice?
105
00:09:38,466 --> 00:09:43,092
No, no, he did do it, but
the thing is, such a small town,
106
00:09:43,126 --> 00:09:47,786
and we never, police included,
ever found out why he did it
107
00:09:47,820 --> 00:09:50,271
or what he did with Ela's body.
108
00:09:50,306 --> 00:09:55,104
It's like a black hole in the
collective psyche of the town.
109
00:09:55,138 --> 00:09:57,278
And now he's up for parole.
110
00:09:57,313 --> 00:09:59,487
Yeah, but that doesn't mean
he's gonna get it, does it?
111
00:09:59,522 --> 00:10:03,181
- He didn't last time.
- This sounds interesting.
112
00:10:03,215 --> 00:10:06,115
We've been looking
for a story like this.
113
00:10:09,497 --> 00:10:11,603
Honestly, now,
if it's easier to email...
114
00:10:11,637 --> 00:10:17,333
Now, read the bit,
"dealing with media intrusion",
115
00:10:17,367 --> 00:10:20,888
cos if you are not prepared,
they will take advantage.
116
00:10:20,922 --> 00:10:25,306
If you engage, that's it,
there's no stopping them.
117
00:10:25,341 --> 00:10:27,791
Right, folder.
118
00:10:29,793 --> 00:10:34,384
You'll get used to her.
Eventually.
119
00:10:34,419 --> 00:10:37,836
Only joking.
You never get used to her.
120
00:10:37,870 --> 00:10:40,356
Did you see the light switch
in the hall?
121
00:10:40,390 --> 00:10:42,668
The one with the tape over it?
122
00:10:42,703 --> 00:10:45,292
She's kept that light on
since Ela disappeared.
123
00:10:45,326 --> 00:10:47,604
Right, cariad.
124
00:10:48,778 --> 00:10:51,298
- There you are.
- Thanks.
125
00:10:53,162 --> 00:10:56,441
Take care, Alan!
Ta-ra, Bron!
126
00:10:57,511 --> 00:11:00,410
Bye, Maddie. See you next time.
127
00:11:00,445 --> 00:11:02,585
Bye. And thanks.
128
00:11:05,864 --> 00:11:07,210
Buzz you later.
129
00:11:29,301 --> 00:11:31,234
All right?
130
00:11:31,269 --> 00:11:34,134
- No.
- What is it?
131
00:11:34,720 --> 00:11:35,963
Work.
132
00:11:41,762 --> 00:11:44,627
How was the murder wang gang?
133
00:11:44,661 --> 00:11:46,594
Can you stop
calling it that, please?
134
00:11:46,629 --> 00:11:49,459
That's what you do, innit?
Wang on about murder.
135
00:11:49,494 --> 00:11:51,806
Just like you wang on
about your wedding.
136
00:11:51,841 --> 00:11:54,844
Which is, I believe,
what they call normal.
137
00:11:54,878 --> 00:11:57,295
Talking about death is normal.
138
00:11:57,329 --> 00:11:59,262
It's real. It happens.
139
00:11:59,297 --> 00:12:00,677
OK, I'm sorry.
140
00:12:00,712 --> 00:12:03,370
And people should be allowed
to talk about it
141
00:12:03,404 --> 00:12:04,750
without being
bereavement shamed.
142
00:12:04,785 --> 00:12:07,443
God, all right!
143
00:12:15,347 --> 00:12:18,488
Sorry. Had a shit day.
144
00:12:32,951 --> 00:12:35,229
Better?
145
00:12:35,264 --> 00:12:36,886
OK.
146
00:13:00,323 --> 00:13:03,844
These days, true crime
can be whatever it wants to be.
147
00:13:03,878 --> 00:13:05,328
However you style it,
148
00:13:05,363 --> 00:13:07,399
it's still picking over
the bones of the dead.
149
00:13:07,434 --> 00:13:10,437
And not just the dead.
The tragic dead.
150
00:13:10,471 --> 00:13:13,992
It's not really about
the tragic dead, is it?
151
00:13:14,026 --> 00:13:16,995
It's about us,
what we bring to the story,
152
00:13:17,029 --> 00:13:19,480
and what we take from it.
153
00:13:19,515 --> 00:13:23,070
What do we take from it?
154
00:13:23,104 --> 00:13:24,761
Resolution.
155
00:13:24,796 --> 00:13:29,283
The story, the crime,
gets some sense of closure.
156
00:13:29,318 --> 00:13:30,698
Yeah, I guess.
157
00:13:34,599 --> 00:13:36,497
So what's the latest
with your wife?
158
00:13:36,532 --> 00:13:38,844
I think she's moving in
with that arsehole.
159
00:13:38,879 --> 00:13:43,021
- Shit. Sorry.
- No. It's old news now.
160
00:13:43,642 --> 00:13:44,850
Right.
161
00:13:46,542 --> 00:13:47,991
I think Mags is right.
162
00:13:48,026 --> 00:13:50,615
You need to write the story
about your friend.
163
00:13:50,649 --> 00:13:53,997
I know it's the obvious thing
to do, but...
164
00:13:54,032 --> 00:13:56,345
I don't know
if I wanna go there.
165
00:13:56,379 --> 00:13:59,796
You're always saying you wanna
get your own voice heard.
166
00:14:00,901 --> 00:14:04,318
You know the family,
the community.
167
00:14:04,353 --> 00:14:05,975
Isn't it your story to tell?
168
00:14:25,028 --> 00:14:27,410
What are you looking for?
169
00:14:27,859 --> 00:14:29,688
A screw.
170
00:14:29,723 --> 00:14:32,691
- What kind of screw?
- Forget about it.
171
00:14:34,969 --> 00:14:39,664
Dai. Just tell me
what kind of screw you're after.
172
00:14:39,698 --> 00:14:42,391
Well, that's a bit
inappropriate, innit, Sharon?
173
00:14:42,425 --> 00:14:46,533
I might have to call you out
on the internet about that.
174
00:14:46,567 --> 00:14:49,501
Don't try and be modern, Dai.
It makes me feel sick.
175
00:14:49,536 --> 00:14:53,781
What do you mean, try?
I am modern.
176
00:14:53,816 --> 00:14:55,990
I was just thinking of having
some of that new sushi
177
00:14:56,025 --> 00:14:58,027
from the Co-op for my lunch.
178
00:14:58,061 --> 00:14:59,718
Sushi isn't new, Dai.
179
00:14:59,753 --> 00:15:02,928
Well, if it ain't a steak bake,
it's new to me, babe.
180
00:15:11,454 --> 00:15:12,628
Hello.
181
00:15:14,906 --> 00:15:17,115
Did he say anything?
182
00:15:18,081 --> 00:15:20,394
What about the panel?
183
00:15:23,570 --> 00:15:24,778
OK.
184
00:15:26,193 --> 00:15:27,884
Bye. Thanks.
185
00:15:34,097 --> 00:15:38,170
Right, come on.
I'm taking you to lunch.
186
00:15:38,205 --> 00:15:41,864
- What about the screws?
- Screw the screws.
187
00:15:57,914 --> 00:16:00,883
Why didn't you tell me
that he was up for parole?
188
00:16:02,781 --> 00:16:05,612
I thought you were tired
of hearing about it.
189
00:16:05,646 --> 00:16:08,269
Everyone else is.
190
00:16:08,304 --> 00:16:10,548
Well, everyone else isn't me.
191
00:16:14,034 --> 00:16:17,002
Do you know what?
192
00:16:17,037 --> 00:16:18,625
I'm genuinely surprised
193
00:16:18,659 --> 00:16:21,179
I haven't got cancer
from hating him so much.
194
00:16:21,213 --> 00:16:24,631
Well, if you check, you might
find that you have got cancer.
195
00:16:27,668 --> 00:16:29,808
Bet you I have that dream again.
196
00:16:29,843 --> 00:16:31,085
Which one?
197
00:16:31,120 --> 00:16:33,156
It's the one
where he's just about
198
00:16:33,191 --> 00:16:34,503
to tell me where she is,
199
00:16:34,537 --> 00:16:38,161
and... I wake up.
200
00:16:41,199 --> 00:16:43,960
I've got a feeling that
if I could get him on his own,
201
00:16:43,995 --> 00:16:46,618
I could make him talk.
202
00:16:46,653 --> 00:16:47,826
Is that nuts?
203
00:16:48,724 --> 00:16:50,898
Yeah.
204
00:16:50,933 --> 00:16:52,624
Mind you, I'd be the same.
205
00:16:52,659 --> 00:16:54,902
The second they let him out,
I'd be all over him.
206
00:16:54,937 --> 00:16:57,491
They don't tell you
where they send them, you know.
207
00:16:57,526 --> 00:17:00,149
So? I'd find out, easy.
208
00:17:03,083 --> 00:17:06,983
If he gets out, then...
that's it.
209
00:17:08,225 --> 00:17:09,779
I'm never gonna get her back.
210
00:17:09,814 --> 00:17:12,850
He's not getting out.
211
00:17:14,853 --> 00:17:16,545
No.
212
00:17:32,284 --> 00:17:34,252
Listen to me.
213
00:17:34,286 --> 00:17:36,979
Whatever obstacle
is in your mind,
214
00:17:37,013 --> 00:17:39,775
can't you try to go round it,
pretend it's not there?
215
00:17:39,809 --> 00:17:42,053
Whatever you have to do.
216
00:17:46,575 --> 00:17:49,301
You need to tell them
where her body is.
217
00:17:57,655 --> 00:17:58,966
I can't help 'em.
218
00:18:04,075 --> 00:18:05,628
Take it.
219
00:18:34,381 --> 00:18:36,866
This is Greta.
You know what to do.
220
00:18:36,901 --> 00:18:41,319
Where are you? We need to talk
about this bloody outfit.
221
00:19:00,234 --> 00:19:02,236
This is Greta.
You know what to do.
222
00:19:02,271 --> 00:19:04,238
Where are you?
Why aren't you picking up?
223
00:19:04,273 --> 00:19:07,932
Phone me straight back.
224
00:19:10,106 --> 00:19:12,764
Sharon? It's the police.
225
00:19:13,938 --> 00:19:15,042
Can you open up?
226
00:19:16,181 --> 00:19:18,598
Thank God.
227
00:19:20,427 --> 00:19:22,843
Mam, what's the matter?
What's going on?
228
00:19:24,949 --> 00:19:27,261
Sharon, it's important.
229
00:19:27,296 --> 00:19:30,161
- Look, I'll call you back.
- Mam.
230
00:19:34,683 --> 00:19:36,961
Sorry. I didn't mean
to alarm you.
231
00:19:40,102 --> 00:19:42,311
I've got some news.
232
00:19:43,139 --> 00:19:44,382
Joe Pritchard.
233
00:19:45,694 --> 00:19:47,419
What about him?
234
00:19:47,454 --> 00:19:50,250
The parole board
have decided to release him.
235
00:19:51,941 --> 00:19:54,219
I know it's not
what we hoped for.
236
00:19:57,153 --> 00:20:00,363
- Where will he be?
- I can't tell you.
237
00:20:02,124 --> 00:20:04,851
He'll be on licence,
238
00:20:04,885 --> 00:20:09,338
so he can't contact you or come
within five miles of here.
239
00:20:43,165 --> 00:20:45,339
Graham, hi. How you doing?
240
00:20:46,030 --> 00:20:47,790
Yeah.
241
00:20:49,930 --> 00:20:55,142
Right, OK. Well, thank you
for letting me know.
242
00:20:55,177 --> 00:20:58,249
Um, Graham,
is there a way of finding out
243
00:20:58,283 --> 00:21:00,147
where he's gonna be placed?
244
00:21:01,770 --> 00:21:04,427
Great. I'll speak to you later,
then. Bye.
245
00:21:06,395 --> 00:21:08,880
Shit. He's getting out.
246
00:21:08,915 --> 00:21:10,779
That's a good thing, isn't it?
247
00:21:12,228 --> 00:21:13,574
I don't know.
248
00:21:13,609 --> 00:21:16,508
Cat, write the bloody story.
249
00:21:33,353 --> 00:21:34,561
I'm going out!
250
00:21:34,595 --> 00:21:36,494
All right.
251
00:21:36,528 --> 00:21:39,877
- Don't be late.
- I won't.
252
00:21:41,430 --> 00:21:43,984
- Love you!
- Love you too!
253
00:21:49,438 --> 00:21:51,336
What's going on?
254
00:21:52,130 --> 00:21:53,269
Nothing.
255
00:21:54,098 --> 00:21:56,238
I left work early.
256
00:21:56,272 --> 00:21:58,999
- I thought something was wrong.
- Will you get into trouble?
257
00:21:59,034 --> 00:22:01,450
Can you get your head
out the cupboard?
258
00:22:04,246 --> 00:22:08,284
What's going on?
Is this about the costume?
259
00:22:08,319 --> 00:22:11,460
Yes.
260
00:22:11,494 --> 00:22:14,083
No, something's happened,
hasn't it?
261
00:22:14,946 --> 00:22:17,155
It's him, isn't it?
262
00:22:21,159 --> 00:22:23,403
He's getting out.
263
00:22:25,888 --> 00:22:28,857
- When?
- On the 12th.
264
00:22:28,891 --> 00:22:30,582
Of this month?
265
00:22:33,309 --> 00:22:36,278
- It's not fair.
- I know.
266
00:22:37,417 --> 00:22:39,039
I know.
267
00:22:52,328 --> 00:22:56,263
At least it won't be
hanging over us any more.
268
00:22:56,298 --> 00:22:58,645
The best thing we can do now
is just get on with our lives
269
00:22:58,679 --> 00:23:01,061
and not let him
ruin anything else.
270
00:23:02,097 --> 00:23:04,271
Not let him ruin the wedding.
271
00:23:07,171 --> 00:23:10,139
We're not gonna let him
ruin the wedding, are we?
272
00:23:11,071 --> 00:23:13,418
Of course we're not.
273
00:23:13,453 --> 00:23:15,938
So when we go out tomorrow,
we're just gonna have a drink
274
00:23:15,973 --> 00:23:19,390
and a laugh
and a good time, right?
275
00:23:21,461 --> 00:23:22,461
Right.
276
00:23:35,958 --> 00:23:38,443
She is really going for it.
Yeah!
277
00:23:55,391 --> 00:23:57,231
Come on, then,
hens, let's give it up
278
00:23:57,255 --> 00:24:00,155
for the fantastic Sali!
279
00:24:00,189 --> 00:24:03,503
I really enjoyed that.
Made me feel so powerful.
280
00:24:04,607 --> 00:24:06,264
Your stepmum's hilarious.
281
00:24:06,299 --> 00:24:08,370
Do you think she sings like that
for your dad?
282
00:24:10,234 --> 00:24:11,718
Come on.
283
00:24:21,038 --> 00:24:22,384
I need a wee.
284
00:25:23,203 --> 00:25:25,240
- All right?
- You called, madame?
285
00:25:25,274 --> 00:25:28,346
Yeah, thanks for coming over
so quickly. Come in.
286
00:25:30,176 --> 00:25:32,143
So what's up?
287
00:25:35,284 --> 00:25:38,115
I've decided to do it.
The story.
288
00:25:39,495 --> 00:25:41,566
I'm going back to Llanemlyn.
289
00:26:14,185 --> 00:26:18,189
Now for some vintage cheese,
especially for you.
290
00:26:18,224 --> 00:26:20,364
Jason and Kylie
couldn't make it,
291
00:26:20,398 --> 00:26:23,677
so we have to make do
with Rhydian and Sharon!
292
00:26:23,712 --> 00:26:26,715
No. No.
293
00:26:26,749 --> 00:26:28,786
- Come on, babes.
- No, I can't. No, please.
294
00:26:28,820 --> 00:26:32,272
- You be Jason, I'll be Kylie!
- I don't want to.
295
00:26:32,307 --> 00:26:34,343
- This is Ela's song.
- Go on.
296
00:26:34,378 --> 00:26:36,621
Sharon! Sharon! Sharon!
297
00:26:36,656 --> 00:26:38,520
- You'll be fine.
- Sharon! Sharon!
298
00:26:38,554 --> 00:26:41,316
- Come on.
- I don't want to.
299
00:27:06,513 --> 00:27:09,102
Shit. He's bleeding.
300
00:27:09,137 --> 00:27:10,379
I'm sorry.
301
00:27:12,933 --> 00:27:14,314
I'm sorry.
302
00:27:23,254 --> 00:27:25,256
Why'd you do that?
303
00:27:26,326 --> 00:27:28,777
Sorry. It was an accident.
304
00:27:28,811 --> 00:27:31,435
- Is everyone OK?
- How was that an accident?
305
00:27:31,469 --> 00:27:32,826
- It was an accident.
- Sorry. Do you mind?
306
00:27:32,850 --> 00:27:34,852
I'm trying to speak
to my mother.
307
00:27:34,886 --> 00:27:36,578
I told him I didn't want to.
308
00:27:36,612 --> 00:27:39,788
I told him it was Ela's song,
but he wouldn't listen.
309
00:27:39,822 --> 00:27:43,171
- But it wasn't Ela's song.
- It was.
310
00:27:43,205 --> 00:27:44,769
No, it wasn't.
She didn't even like that song.
311
00:27:44,793 --> 00:27:47,347
She always told you
to stop playing it.
312
00:27:51,834 --> 00:27:54,872
I knew something like this
was gonna happen.
313
00:27:54,906 --> 00:27:56,494
I knew it.
314
00:28:06,539 --> 00:28:08,886
Can we not do this?
315
00:28:08,920 --> 00:28:11,751
Because I can't have anything,
can I?
316
00:28:11,785 --> 00:28:13,649
I can't have anything ever.
317
00:28:13,684 --> 00:28:15,375
I can't even have my own hen do
318
00:28:15,410 --> 00:28:18,309
because everything always,
always has to be about Ela.
319
00:28:18,344 --> 00:28:21,450
- No. Gret...
- Don't Gret me. Just...
320
00:28:22,348 --> 00:28:23,832
Just go home.
321
00:28:44,059 --> 00:28:45,681
So, Joe Pritchard, is it that
322
00:28:45,716 --> 00:28:48,581
he can't disclose her
whereabouts or that he won't?
323
00:28:48,615 --> 00:28:53,241
Is that his way of maintaining
control over the family?
324
00:28:53,275 --> 00:28:56,278
Although that would make him
a sadistic psychopath.
325
00:28:56,313 --> 00:28:59,764
Well, I don't think he's that,
but, honestly, I don't know.
326
00:28:59,799 --> 00:29:01,801
There were plenty of rumours
about him.
327
00:29:01,835 --> 00:29:03,561
Yeah? Like what?
328
00:29:03,596 --> 00:29:05,988
All the usual stuff for somebody
that's a bit of an outsider.
329
00:29:06,012 --> 00:29:08,670
I mean, he lived in a caravan
in the woods.
330
00:29:08,704 --> 00:29:10,361
What more d'you want?
331
00:29:11,431 --> 00:29:13,847
Hey, is... is this her?
332
00:29:13,882 --> 00:29:18,266
Yeah. Yeah, that's Ela.
333
00:29:18,300 --> 00:29:21,510
That's me. And that's Caryl.
334
00:29:21,545 --> 00:29:24,893
We used to do everything
together.
335
00:29:24,927 --> 00:29:27,378
I haven't seen Caryl in years.
336
00:29:27,413 --> 00:29:29,449
And what about Ela's family?
337
00:29:29,484 --> 00:29:31,727
I wrote to her mum,
Sharon, once,
338
00:29:31,762 --> 00:29:33,971
but I didn't get anything back.
339
00:29:34,005 --> 00:29:36,456
I thought you said
you guys were close friends.
340
00:29:37,043 --> 00:29:38,803
Yeah, we were.
341
00:29:38,838 --> 00:29:41,012
I just don't know what kind
of reaction I'm gonna get
342
00:29:41,047 --> 00:29:42,531
after all this time.
343
00:29:45,120 --> 00:29:48,848
Well, I think you're making
the right decision, Cat.
344
00:29:48,882 --> 00:29:53,059
Almost sounds like you're
gonna commission my story.
345
00:29:53,093 --> 00:29:56,407
Well, I mean, seeing as
you're gonna do it anyway...
346
00:29:56,442 --> 00:29:59,617
Hang on. So you are?
347
00:29:59,652 --> 00:30:01,895
Of course I am.
348
00:30:04,484 --> 00:30:06,969
All right,
what's the first move?
349
00:30:07,004 --> 00:30:09,455
Well, I've managed to track down
350
00:30:09,489 --> 00:30:11,353
the address
for Joe's probation hostel.
351
00:30:11,388 --> 00:30:14,770
- Straight in there, then.
- Yeah, naturally.
352
00:30:14,805 --> 00:30:18,084
Look, just be careful.
353
00:30:18,118 --> 00:30:20,983
I don't want you putting
yourself in any danger.
354
00:30:21,639 --> 00:30:22,813
I won't.
355
00:30:25,574 --> 00:30:28,439
- Hey, pass me the hairdryer.
- Yeah.
356
00:30:35,066 --> 00:30:37,552
Look, I don't want you to...
357
00:30:37,586 --> 00:30:39,588
I don't want you to think
that I'm...
358
00:30:39,623 --> 00:30:43,903
I'm only commissioning you
because we...
359
00:30:51,980 --> 00:30:53,084
Sorry.
360
00:30:54,189 --> 00:30:55,363
Shit.
361
00:31:21,941 --> 00:31:24,115
Careful, Shelley.
362
00:31:27,636 --> 00:31:29,880
- Don't move.
- I'm not.
363
00:31:34,678 --> 00:31:36,887
Shelley!
Shelley, come here!
364
00:31:46,137 --> 00:31:48,761
Do you think
they'll recognise you?
365
00:31:49,520 --> 00:31:51,073
Your family?
366
00:31:55,975 --> 00:31:57,804
I don't know.
367
00:32:07,987 --> 00:32:10,127
I made you a cup of tea.
368
00:32:20,896 --> 00:32:22,795
I'm sorry for being horrible.
369
00:32:25,038 --> 00:32:29,595
Well... if you were,
I deserved it.
370
00:32:31,251 --> 00:32:32,563
Sorry.
371
00:32:35,083 --> 00:32:39,708
I wanna be here for you
from now on, OK?
372
00:32:39,743 --> 00:32:42,780
It's not that I want it
to be about me all the time.
373
00:32:42,815 --> 00:32:44,126
I know.
374
00:32:46,232 --> 00:32:47,647
I think about her too.
375
00:32:49,166 --> 00:32:51,996
What do you think about?
376
00:32:52,031 --> 00:32:54,171
If things had gone differently.
377
00:32:55,586 --> 00:32:58,727
If she'd have stayed home
that day.
378
00:32:58,762 --> 00:33:01,005
If she hadn't
gone near that freak.
379
00:33:05,665 --> 00:33:10,049
Do you sense that she is dead?
380
00:33:10,083 --> 00:33:12,638
Because sometimes
I feel like she isn't.
381
00:33:13,777 --> 00:33:15,261
She is.
382
00:33:18,091 --> 00:33:20,231
She's just not home yet.
383
00:34:41,899 --> 00:34:44,557
The train
is now approaching Newport.
384
00:34:45,419 --> 00:34:47,111
Tickets, please.
385
00:34:49,907 --> 00:34:52,115
Thank you. Thank you.
386
00:34:55,256 --> 00:34:57,189
It's a travel warrant.
387
00:34:58,778 --> 00:35:02,402
It's the same as a ticket.
388
00:35:02,437 --> 00:35:04,750
It's from the prison.
389
00:35:04,784 --> 00:35:07,028
I just got out of prison.
390
00:35:23,458 --> 00:35:25,115
Shelley, wait!
391
00:35:40,958 --> 00:35:43,236
The next station is Carmarthen.
392
00:35:43,271 --> 00:35:45,238
The train will terminate here.
393
00:36:04,982 --> 00:36:06,881
Right.
394
00:36:06,915 --> 00:36:10,954
So your next appointment
will be at the probation office.
395
00:36:11,782 --> 00:36:13,163
OK?
396
00:36:13,197 --> 00:36:14,474
I've already told you,
397
00:36:14,509 --> 00:36:17,823
I haven't fucking seen her!
398
00:36:21,827 --> 00:36:24,070
All the details you need
are in here.
399
00:36:25,520 --> 00:36:29,006
It's really important
that you attend. OK?
400
00:36:29,800 --> 00:36:31,388
Good luck.
401
00:37:23,371 --> 00:37:25,269
Sylvester!
402
00:37:37,937 --> 00:37:39,111
No.
403
00:37:41,838 --> 00:37:44,012
Sylvester.
404
00:38:09,313 --> 00:38:11,005
Hello, Mum.
405
00:38:19,427 --> 00:38:21,291
I'll bring better ones
next time.
406
00:38:55,394 --> 00:38:56,429
Your hair looks nice.
407
00:38:58,086 --> 00:38:59,950
Someone comes in.
408
00:39:03,574 --> 00:39:07,164
Shelley was the only one
who did it the way I liked.
409
00:39:10,133 --> 00:39:11,962
It's your fault she's gone.
410
00:39:13,136 --> 00:39:14,931
- No.
- Where is she?
411
00:39:14,965 --> 00:39:18,072
Where's your sister?
Where is Shelley?
412
00:39:19,073 --> 00:39:20,660
- Where is she?
- Fuck...
413
00:39:20,695 --> 00:39:22,386
Where's Shelley?
414
00:39:22,421 --> 00:39:24,906
Mum!
415
00:39:27,081 --> 00:39:29,428
Eilis?
416
00:39:29,462 --> 00:39:30,670
- Are you OK?
- Shelley...
417
00:39:30,705 --> 00:39:32,569
What happened?
418
00:39:32,603 --> 00:39:35,261
Shelley...
419
00:39:35,296 --> 00:39:36,504
I'll see you again, Mum.
420
00:39:39,162 --> 00:39:40,888
I'll see you soon.
421
00:40:17,717 --> 00:40:21,135
All right, mate? Ian.
422
00:40:22,101 --> 00:40:24,172
Joe.
423
00:40:24,207 --> 00:40:25,587
I was in this room before.
424
00:40:25,622 --> 00:40:28,211
I left a photo, I did.
D'you mind?
425
00:40:29,419 --> 00:40:30,627
Just got out, have you?
426
00:40:32,525 --> 00:40:35,114
Aye. It's what they said.
427
00:40:39,256 --> 00:40:40,430
Seen my girl?
428
00:40:41,672 --> 00:40:46,608
She's 20 now.
Bit of a prick as it goes.
429
00:40:46,643 --> 00:40:48,334
Only joking.
430
00:40:49,335 --> 00:40:52,649
How long was you in for, then?
431
00:40:52,683 --> 00:40:56,377
Not to be busy, like,
but, well, you know,
432
00:40:56,411 --> 00:40:59,380
you like to know
who your neighbours are, right?
433
00:41:03,487 --> 00:41:05,351
Anyway...
434
00:41:05,386 --> 00:41:08,354
Need any razors?
435
00:41:08,389 --> 00:41:11,116
I got a load of swivel heads,
special edition.
436
00:41:11,150 --> 00:41:12,980
No.
437
00:41:13,014 --> 00:41:15,396
Sunglasses? Chocolates?
438
00:41:15,430 --> 00:41:17,363
- No.
- Right.
439
00:41:19,641 --> 00:41:21,954
See you around, then.
440
00:42:04,272 --> 00:42:05,964
He was...
441
00:42:07,275 --> 00:42:09,001
He was...
442
00:42:10,106 --> 00:42:11,624
I know, girl.
443
00:42:24,603 --> 00:42:25,742
Just...
444
00:42:27,295 --> 00:42:29,297
tell me how I can help you.
445
00:42:50,249 --> 00:42:51,457
Joe?
446
00:42:53,252 --> 00:42:54,736
My name's Cat Donato.
447
00:42:54,771 --> 00:42:58,671
I'm from Llanemlyn too.
I'm a writer now.
448
00:42:58,706 --> 00:43:01,398
- I'm writing an article...
- I'm not interested.
449
00:43:01,433 --> 00:43:04,091
OK, fair enough.
450
00:43:04,125 --> 00:43:05,506
You wouldn't
have to say anything,
451
00:43:05,540 --> 00:43:07,094
but maybe we could
just grab a drink
452
00:43:07,128 --> 00:43:09,337
and I could tell you
why I'm wri...
453
00:43:11,822 --> 00:43:14,342
OK.
454
00:43:14,377 --> 00:43:17,863
Um, look, if you change
your mind about talking,
455
00:43:17,897 --> 00:43:20,590
then here's my number.
456
00:43:23,282 --> 00:43:26,113
Call me, or text me, any time.
457
00:43:43,923 --> 00:43:46,202
What, is he famous or something?
458
00:43:51,207 --> 00:43:52,380
Bitch.
459
00:45:18,604 --> 00:45:20,261
Where is she?
460
00:45:25,542 --> 00:45:27,234
Where is she?
32583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.